All language subtitles for True.True.Lie.2006.DVDRiP.XviD-DvF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:33,100 TRADU��O: CiCiNHA 2 00:00:37,900 --> 00:00:41,900 Sincronia: Aufranc, Slevin, NaNNa, Play e CiCiNHA 3 00:01:22,000 --> 00:01:24,956 - Isso � um duelo com bebidas? - Um jogo sujo. 4 00:01:25,091 --> 00:01:27,970 Est� mais para "Verdade ou Consequ�ncia". Com pouca verdade. 5 00:01:28,900 --> 00:01:32,733 E um grande blefe. 6 00:01:35,820 --> 00:01:38,500 - Aos novos amigos! - �s novas experi�ncias! 7 00:01:38,524 --> 00:01:40,991 �s mentiras e aos mentirosos! 8 00:01:47,960 --> 00:01:52,570 A pessoa que come�ar contar� duas hist�rias verdadeiras e uma falsa. 9 00:01:52,580 --> 00:01:54,800 E outra pessoa deve adivinhar, qual delas � mentira. 10 00:01:54,810 --> 00:01:56,075 O que podemos ganhar? 11 00:01:56,120 --> 00:01:57,176 Acho que... 12 00:01:57,940 --> 00:01:59,508 O que gostaria de ganhar? 13 00:02:03,620 --> 00:02:07,309 Sexo. Chad quer sexo. 14 00:02:08,400 --> 00:02:13,398 E se perdemos? O que acontece? 15 00:02:13,433 --> 00:02:14,475 Morte! 16 00:02:17,540 --> 00:02:21,157 � algo trai�oeiro, pois meu ingl�s n�o � t�o bom. 17 00:02:21,170 --> 00:02:24,862 N�o � uma brincadeira trai�oeira. N�o � trai�oeira de jeito nenhum. 18 00:02:25,560 --> 00:02:26,629 Observe. 19 00:02:31,400 --> 00:02:33,128 Agora a roleta rodando. 20 00:02:38,220 --> 00:02:42,588 Voc� � meu, senhor corretor. 21 00:02:43,180 --> 00:02:46,388 Duas verdades e uma mentira? 22 00:02:46,423 --> 00:02:48,559 Verdade, verdade e mentira. 23 00:02:48,640 --> 00:02:50,766 - Qualquer coisa que eu queira? - Qualquer coisa. 24 00:02:50,800 --> 00:02:54,100 Quando estava na faculdade quase morri num acidente de carro. 25 00:02:54,130 --> 00:02:55,029 Quase morri. 26 00:02:55,030 --> 00:02:57,022 Certo! E... 27 00:02:57,340 --> 00:03:00,050 - Ser� uma de suas verdades. - Devo come�ar? 28 00:03:00,059 --> 00:03:03,348 - N�o, acho que Chad pegou a manha. - Tudo bem, entendi bem. 29 00:03:06,100 --> 00:03:11,366 No Ensino M�dio paguei a uma garota pegar nos seios, 30 00:03:14,680 --> 00:03:19,677 Segundo: ent�o pedi minha grana de volta. 31 00:03:21,140 --> 00:03:23,960 - Que encantador! - A �ltima... 32 00:03:25,920 --> 00:03:31,606 meu pau � grande como o de Ron Jeremy. 33 00:03:33,280 --> 00:03:35,100 Essa � obviamente a mentira. 34 00:03:35,110 --> 00:03:38,893 Sim, e sabem por qu�? Sabem por qu�? 35 00:03:39,240 --> 00:03:44,300 Porque ele � maior, meu pau � maior que o do Ron Jeremy! 36 00:03:44,410 --> 00:03:46,746 - Maior! - Incr�vel! 37 00:03:46,760 --> 00:03:47,850 Quem � Ron Jeremy? 38 00:03:48,800 --> 00:03:52,500 - Amigo, n�o saia do c�rculo! - Ningu�m sai do c�rculo, n�o � justo. 39 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 - Tudo certo? - Claro. 40 00:03:55,960 --> 00:03:58,700 - Posso oferecer algo a voc�? - O banheiro? 41 00:04:00,980 --> 00:04:03,240 No final do corredor, � esquerda. 42 00:04:04,280 --> 00:04:06,716 Dana, estamos tentando jogar! 43 00:04:07,520 --> 00:04:09,434 Acho que � a sua vez. 44 00:04:11,360 --> 00:04:15,550 Mentiras e verdades... Verdades e mentiras. 45 00:04:17,280 --> 00:04:23,229 Esses dois s�o 100% naturais. 46 00:04:31,660 --> 00:04:34,336 N�o estou usando calcinha. 47 00:04:37,960 --> 00:04:39,439 �ltima. 48 00:04:41,900 --> 00:04:44,336 Matamos um garoto nessa casa quando t�nhamos 12 anos de idade. 49 00:04:44,949 --> 00:04:46,319 Sem chance! 50 00:04:46,700 --> 00:04:48,600 Ele est� enterrado aqui embaixo das t�buas no ch�o. 51 00:05:00,800 --> 00:05:02,115 Qual delas � mentira, Chad? 52 00:05:06,440 --> 00:05:07,634 O garoto! 53 00:05:08,800 --> 00:05:10,516 Obviamente o garoto. 54 00:05:15,820 --> 00:05:17,248 Meus seios s�o reais. 55 00:05:20,280 --> 00:05:23,623 N�o estou usando calcinha. 56 00:05:28,760 --> 00:05:31,225 Talvez devesse verificar, Chad. 57 00:05:31,280 --> 00:05:32,315 N�o quer verificar? 58 00:05:33,940 --> 00:05:35,968 Apenas tenha certeza. 59 00:05:45,000 --> 00:05:46,115 O que foi isso? 60 00:05:56,140 --> 00:05:57,559 Tem algu�m sob o ch�o? 61 00:06:18,840 --> 00:06:20,273 O que aconteceu, Chad? 62 00:06:22,500 --> 00:06:23,915 Qual delas � mentira? 63 00:06:25,104 --> 00:06:27,364 Qual delas � mentira? Chad? 64 00:06:44,340 --> 00:06:46,993 Dana! � sua vez, Dana! 65 00:06:47,020 --> 00:06:48,537 Dana, � sua vez! 66 00:06:53,156 --> 00:06:54,865 Dana, � sua vez! 67 00:06:58,620 --> 00:07:01,736 Dana � sua vez de ser o homem. 68 00:07:04,360 --> 00:07:05,349 Desculpe-me. 69 00:07:10,140 --> 00:07:13,362 - Desculpe. - Est� estranha nos �ltimos dias. 70 00:07:13,450 --> 00:07:14,475 Esse � o problema. 71 00:07:18,120 --> 00:07:20,514 Dana, disse: "esse � o problema". 72 00:07:21,440 --> 00:07:24,653 - Pode manter um segredo? - N�o. 73 00:07:26,180 --> 00:07:29,880 Sabe que n�o consigo. Tudo bem, n�o me conte. 74 00:07:31,420 --> 00:07:34,479 - Est�o mudando meus rem�dios. - Sim, est�o mudando. 75 00:07:36,600 --> 00:07:39,369 - N�o sei. - Est� se sentindo diferente? 76 00:07:39,620 --> 00:07:43,641 Minha mente, minha mente est� diferente. Est� clareando. 77 00:07:45,417 --> 00:07:49,043 Dana! Dana! Dana! 78 00:07:49,940 --> 00:07:51,155 Sven. 79 00:07:53,580 --> 00:07:56,496 Sven, vamos. 80 00:08:04,980 --> 00:08:07,420 Ou�a, o que quer que seja que ele queira conversar. 81 00:08:07,500 --> 00:08:11,619 Ele quer falar conosco. E isso � uma coisa boa, certo? 82 00:08:13,980 --> 00:08:16,720 - Paige? - E se ela teve algum tipo de... 83 00:08:17,560 --> 00:08:19,712 N�o sei. Deteriora��o? 84 00:08:21,700 --> 00:08:26,592 Talvez possamos ajudar. Oferecer algum tipo de conforto. 85 00:08:26,793 --> 00:08:28,680 Traz�-la para vida e transar! 86 00:08:36,640 --> 00:08:37,675 Senhoritas... 87 00:08:40,560 --> 00:08:41,830 Doutor Calvin! 88 00:08:41,860 --> 00:08:46,830 Lucy, pode me emprestar sua parceira? Existe algo que quero conversar com ela. 89 00:09:17,020 --> 00:09:19,791 - N�o posso fazer isso. - O qu�? 90 00:09:21,810 --> 00:09:23,840 Isso. N�o posso mais fazer. 91 00:09:24,860 --> 00:09:26,752 Somos as amigas mais antigas dela, Paige. 92 00:09:27,360 --> 00:09:30,193 Fora desse lugar somos as �nicas amigas dela. 93 00:09:31,583 --> 00:09:32,641 Vamos! 94 00:09:36,860 --> 00:09:39,669 Senhorita, desculpe mas n�o pode fumar nas instala��es. 95 00:09:40,760 --> 00:09:44,124 Dane-se, ditador de merda. 96 00:09:47,460 --> 00:09:49,606 Pronto. Satisfeito? 97 00:09:55,160 --> 00:09:57,862 - Camiseta engra�ada. - Obrigada. 98 00:09:58,520 --> 00:10:00,730 - Uma amiga me deu. - Tem uma amiga? 99 00:10:00,765 --> 00:10:04,081 Ela vem na sua BMW toda quarta-feira � tarde. 100 00:10:04,360 --> 00:10:06,188 Acho que tem uma queda por mim. 101 00:10:13,600 --> 00:10:16,990 - � nova aqui? - N�o acho, estou aqui h� 6 meses. 102 00:10:17,000 --> 00:10:21,005 Nunca a tinha visto antes. Sempre me lembro das mulheres bonitas. 103 00:10:24,220 --> 00:10:29,179 Por que est� me espionando? � tudo que tem feito, entende? 104 00:10:30,860 --> 00:10:34,110 Est� com aquele olhar que parece estar olhando atrav�s do seu rosto. 105 00:10:34,940 --> 00:10:36,851 E tamb�m batendo papo furado. 106 00:10:38,080 --> 00:10:40,556 - Desculpe-me. - Tudo bem. 107 00:10:40,680 --> 00:10:44,057 Isso significa que s� falo de coisas importantes quando quero ser eu mesmo? 108 00:10:44,192 --> 00:10:45,075 Mais ou menos. 109 00:10:48,580 --> 00:10:53,195 Deixe-me fazer uma pergunta importante. Como tem se sentido? 110 00:10:56,420 --> 00:10:59,010 - N�o teve mais sonhos? - Nenhuma palpita��o? 111 00:10:59,940 --> 00:11:05,244 Lamento. Sei que est� apenas fazendo seu trabalho. 112 00:11:06,580 --> 00:11:09,527 O que foi? O que quer me dizer? 113 00:11:15,360 --> 00:11:16,395 L� est�o eles. 114 00:11:18,520 --> 00:11:20,180 Droga! Oh, meu Deus! 115 00:11:29,240 --> 00:11:30,150 Doutor Calvin? 116 00:11:30,160 --> 00:11:31,817 Por favor traga uma cadeira de rodas. 117 00:11:32,830 --> 00:11:34,359 Dana, tudo vai ficar bem. 118 00:11:35,320 --> 00:11:37,685 - Doutor Calvin? - Uma cadeira de rodas, por favor! 119 00:11:37,700 --> 00:11:40,200 - Ela est� bem? - O que est� acontecendo com ela? 120 00:11:40,300 --> 00:11:44,196 Desculpe. N�o percebi que n�o eram daqui. Ela ficar� bem. 121 00:11:55,160 --> 00:12:00,727 N�o costumo conversar sobre isso. Voc�s s�o o mais pr�ximo de fam�lia. 122 00:12:05,000 --> 00:12:06,862 Acredito que Dana est� pronta pra ter alta. 123 00:12:09,080 --> 00:12:12,260 - Ir embora? - Ela est� indo embora? 124 00:12:12,800 --> 00:12:17,433 Naturalmente, � um grande passo, sempre � um grande avan�o, mas no caso de Dana. 125 00:12:17,960 --> 00:12:21,500 Ela foi internada aqui t�o jovem, 126 00:12:21,520 --> 00:12:25,547 que basicamente cresceu aqui. Ela precisar� de muito apoio l� fora. 127 00:12:26,380 --> 00:12:28,156 O que o faz pensar que ela est� pronta? 128 00:12:28,240 --> 00:12:32,680 Dana foi originalmente diagnosticada por sofrer de alucina��es bizarras. 129 00:12:32,690 --> 00:12:33,770 Alucina��es bizarras? 130 00:12:34,840 --> 00:12:37,231 Sempre soubemos que eram bem estranhas. 131 00:12:39,388 --> 00:12:43,466 Dana, a princ�pio, acreditava verdadeiramente 132 00:12:44,480 --> 00:12:49,376 que voc�s juntas haviam matado um garoto. Mas em termos leigos, bizarro. 133 00:12:49,649 --> 00:12:51,830 Entretanto, na linguagem da psicologia, 134 00:12:51,831 --> 00:12:54,992 n�o � considerado estranho por haver uma possibilidade de ter acontecido. 135 00:12:55,097 --> 00:12:56,776 Quero dizer, de verdade. 136 00:12:57,320 --> 00:12:58,435 N�o tenho certeza se entendi. 137 00:12:58,580 --> 00:13:02,000 Existem pessoas aqui que acreditam que n�o tem os �rg�os internos. 138 00:13:02,010 --> 00:13:05,817 Porque tiveram contato com extra-terrestres. Dana n�o � uma delas. 139 00:13:06,120 --> 00:13:10,472 Entretanto, alucina��es s�o alucina��es e podem ser muito destrutivas. 140 00:13:11,620 --> 00:13:14,000 O frequente remorso auto-infligido. 141 00:13:14,010 --> 00:13:18,297 Particularmente quando era mais jovem, aquilo foi muito real. 142 00:13:18,760 --> 00:13:22,167 Por sorte, com o passar do tempo, Dana encontrou um meio de... 143 00:13:22,168 --> 00:13:24,321 voltar do que a maioria das pessoas n�o voltaria. 144 00:13:24,776 --> 00:13:25,890 Para a normalidade. 145 00:13:26,560 --> 00:13:28,239 - S�rio? - Sim. 146 00:13:28,480 --> 00:13:32,590 Nos 4 anos que foi minha paciente, a vi fazer progressos surpreendentes. 147 00:13:32,600 --> 00:13:33,951 E as alucina��es dela? 148 00:13:34,020 --> 00:13:37,232 Ela reconhece o que eram. S�o apenas isso: alucina��es. 149 00:13:37,480 --> 00:13:40,669 Na minha opini�o posso dizer com seguran�a, ela est� bem agora. 150 00:13:41,695 --> 00:13:42,784 Uma pessoa completa. 151 00:13:43,060 --> 00:13:44,891 - Completa? - Sim. 152 00:13:45,720 --> 00:13:49,700 N�o existe mais fixa��o nas alucina��es. E nenhum tipo de alucina��o. 153 00:13:49,710 --> 00:13:51,591 Mas sem os rem�dios, ela... 154 00:13:51,592 --> 00:13:52,592 Nathalie! 155 00:13:54,040 --> 00:13:58,354 Dana, toma com certeza, menos medica��o do que muitas pessoas l� fora. 156 00:14:01,180 --> 00:14:05,608 N�o est� preocupado, que... quero dizer, ela est� aqui h� tanto tempo. 157 00:14:06,500 --> 00:14:08,774 Como saber que ela vai conseguir sobreviver l� fora? 158 00:14:10,280 --> 00:14:14,477 Com apoio constante de voc�s. 159 00:14:24,820 --> 00:14:26,489 Algu�m se importa se eu fumar? 160 00:14:32,920 --> 00:14:36,507 Est� �tima, Dana. Amei a camiseta. 161 00:14:39,247 --> 00:14:43,565 Mudou seu cabelo? 162 00:14:43,783 --> 00:14:46,855 Rem�dios ou algo assim? 163 00:14:47,189 --> 00:14:51,684 Estou brincando. Deus, n�o notaram que era brincadeira? 164 00:14:52,949 --> 00:14:58,362 Puxa vida, est�o t�o s�rias. Parecem duas crian�as. 165 00:14:58,564 --> 00:15:00,709 - N�o somos crian�as. - Pois parecem. 166 00:15:03,944 --> 00:15:06,016 Feliz anivers�rio, Dana! 167 00:15:06,710 --> 00:15:08,391 V� em frente, abra. 168 00:15:11,153 --> 00:15:15,245 N�o sabia o que comprar, mas disseram que est� tendo li��es de tango esse ano. 169 00:15:15,374 --> 00:15:18,611 - Dan�ando com o Dr. Calvin, sem d�vida. - Nathalie! 170 00:15:18,718 --> 00:15:22,581 O que foi? N�o dan�aria com ele? Eu dan�aria. 171 00:15:22,690 --> 00:15:24,906 Dan�aria sendo m�dico ou n�o. 172 00:15:26,712 --> 00:15:32,589 Tamb�m transaria com ele. Deixaria ele enlouquecido. 173 00:15:32,590 --> 00:15:33,590 Nathalie! 174 00:15:34,850 --> 00:15:37,967 E Dana tamb�m. Certo? 175 00:15:38,759 --> 00:15:43,941 Se ele desse uma oportunidade. Oh, meu Deus! 176 00:15:44,933 --> 00:15:48,105 - J� transou com ele. - Nath, pare com isso! 177 00:15:48,212 --> 00:15:49,836 N�o pode apenas... 178 00:15:50,739 --> 00:15:52,604 Voc� est� bem, Dana? 179 00:15:52,747 --> 00:15:57,042 N�o a trate como um beb�. Ela n�o � uma porcaria de retardada. 180 00:15:58,139 --> 00:16:01,397 Dana n�o se importa. Se importa, Dana? 181 00:16:02,302 --> 00:16:04,164 Sabe que sou assim. 182 00:16:07,010 --> 00:16:08,948 Est� recebendo alta. 183 00:16:10,514 --> 00:16:13,434 - Acha que vai viver bem sozinha? - N�o sei sobre o que conversaram. 184 00:16:13,617 --> 00:16:15,679 Doutor Calvin, parece achar que voc� est� pronta... 185 00:16:15,822 --> 00:16:20,126 - Ele acha que estou pronta. - Mas se sente pronta? 186 00:16:21,085 --> 00:16:25,955 Pra onde iria? N�o de volta pra casa. 187 00:16:26,139 --> 00:16:28,515 Lembra-se como costum�vamos brincar l�? 188 00:16:28,755 --> 00:16:32,514 E aquele garoto com o olho assustador... 189 00:16:32,641 --> 00:16:34,784 Qual era o nome dele? 190 00:16:35,248 --> 00:16:40,160 Mickey? Nicky? Falei pra voc� que o vi na cidade? 191 00:16:41,407 --> 00:16:43,693 Acredita nisso? 192 00:16:45,215 --> 00:16:48,334 Isso deve ter sido h� 6 meses. 193 00:16:48,516 --> 00:16:51,092 N�o o teria reconhecido, exceto pelo olho. 194 00:16:52,429 --> 00:16:55,676 N�o vi motivo pra parar, apenas continuei dirigindo. 195 00:16:59,362 --> 00:17:01,331 Falando nisso... 196 00:17:01,594 --> 00:17:04,648 Trouxe algo pra voc�. N�o tive tempo de embrulhar. 197 00:17:10,207 --> 00:17:15,040 � uma hist�ria �tima, sobre um cara que mata algu�m e enlouquece de remorso. 198 00:17:29,786 --> 00:17:32,349 Aquilo era realmente necess�rio? 199 00:17:32,491 --> 00:17:34,969 "Lembra-se como costum�vamos nos divertir"?' 200 00:17:35,115 --> 00:17:37,387 Entre no carro, Paige. 201 00:17:37,530 --> 00:17:41,463 E o garoto? O garoto com o olho assustador? 202 00:17:41,713 --> 00:17:43,144 Entre no carro! 203 00:17:43,265 --> 00:17:47,109 N�o quer que ela fique boa. N�o quer que ela saia desse lugar. 204 00:17:47,271 --> 00:17:49,350 Aqui � onde ela est� em seguran�a, Paige. 205 00:17:49,456 --> 00:17:51,781 Segura do qu�? Voc�? 206 00:17:58,229 --> 00:18:03,091 Escutou o m�dico? Ela est� bem novamente, Nathalie. 207 00:18:04,712 --> 00:18:06,173 Esperan�a! 208 00:18:07,469 --> 00:18:11,659 Levaram 12 anos para as cicatrizes dela serem curadas. 209 00:18:11,807 --> 00:18:16,372 Curadas? Nada est� curado. 210 00:18:17,221 --> 00:18:19,764 Ela apenas ficou esperta. 211 00:18:58,320 --> 00:19:00,526 Eu quero um beijo. 212 00:19:02,565 --> 00:19:05,598 Lamento muito, Nicky! Lamento tanto! 213 00:19:05,870 --> 00:19:07,852 Dana? 214 00:19:13,469 --> 00:19:15,581 Venha me encontrar. 215 00:19:20,275 --> 00:19:22,419 Feliz anivers�rio, Nathalie! 216 00:19:27,978 --> 00:19:33,806 - Eu vi, vi o corpo! - Voc� sabe, onde estou. 217 00:19:36,058 --> 00:19:40,411 Vi o corpo! Nicky est� morto! Voc� o matou! 218 00:19:53,680 --> 00:19:56,924 Matamos um garoto nessa casa quando t�nhamos 12 anos de idade. 219 00:20:30,580 --> 00:20:32,115 Dana? 220 00:20:35,375 --> 00:20:36,375 Dana? 221 00:20:37,244 --> 00:20:38,244 Dana? 222 00:20:39,913 --> 00:20:42,599 Bati, voc� est� bem? 223 00:20:42,784 --> 00:20:44,623 Sim. 224 00:20:47,728 --> 00:20:50,036 Lucy disse, que passou o dia todo aqui. 225 00:20:52,884 --> 00:20:54,621 Est� nevando. 226 00:20:55,614 --> 00:20:59,759 Sim, estava nevando, mas j� parou agora. 227 00:21:02,413 --> 00:21:07,571 - Nathalie disse algo pra mim. - O que ela disse? 228 00:21:07,827 --> 00:21:11,221 - Que o viu. - Quem? 229 00:21:11,604 --> 00:21:17,181 Nicky. O garoto. 230 00:21:21,602 --> 00:21:26,614 - Claro que � um homem agora. - Isso � interessante. 231 00:21:27,552 --> 00:21:31,599 Isso � bom. � uma coisa boa. 232 00:21:32,979 --> 00:21:36,340 Acho que depois de tudo, n�o o escondemos embaixo das t�buas do ch�o. 233 00:21:46,773 --> 00:21:49,246 Sentirei saudade desse lugar. 234 00:21:50,822 --> 00:21:56,165 - Enquanto foi muito feliz. - Nem sempre. 235 00:21:58,364 --> 00:22:00,955 - � por isso que est� acontecendo isso? - Isso? 236 00:22:01,182 --> 00:22:04,123 Vivendo. Mudando sua vida? 237 00:22:04,285 --> 00:22:07,554 Dana, se n�o achasse que est� pronta, n�o estaria pressionando. 238 00:22:07,716 --> 00:22:12,169 - Pressionando pra que eu v� embora? - Sei que n�o acha isso. 239 00:22:13,618 --> 00:22:15,657 Espero que n�o ache. 240 00:22:20,057 --> 00:22:22,545 Estou orgulhoso de voc�, orgulhoso do que conseguiu fazer. 241 00:22:22,690 --> 00:22:27,489 - Parece um professor falando. - Bem, eu sou, um tipo... 242 00:22:28,019 --> 00:22:30,342 Achei que era meu amigo. 243 00:22:31,624 --> 00:22:34,224 Aqui dentro sou sempre um m�dico. 244 00:22:37,726 --> 00:22:40,389 E l� fora? 245 00:22:42,275 --> 00:22:45,033 L� fora sou um f� do Red Sox. 246 00:22:48,078 --> 00:22:53,611 E reciclo pl�stico, papel e vidro; tenho um cachorro. Dirijo um Volvo. 247 00:22:54,889 --> 00:22:59,691 Tenho uma bateria no meu por�o que n�o toco acho que h� 10 anos, 248 00:22:59,851 --> 00:23:02,344 O que possivelmente faz de mim um ex-baterista. 249 00:23:02,946 --> 00:23:06,151 - Tantas coisas. - � como as coisas s�o l� fora. 250 00:23:06,281 --> 00:23:09,350 Pode ser o que pensar, onde pode ser o que quiser. 251 00:23:46,854 --> 00:23:50,479 - N�o se torne uma estranha. - N�o me tornarei. 252 00:23:50,638 --> 00:23:54,886 Qualquer coisa que precise, mesmo que seja s� conversar. Me ligue, ok? 253 00:23:55,057 --> 00:23:58,167 Tem todos os telefones de contato, da agenda sobre a qual falamos? 254 00:23:59,514 --> 00:24:03,077 Muito bem protegida, a protegeremos at� a morte! 255 00:24:33,624 --> 00:24:36,474 - Dana, est� feliz em sair de l�? - Sim. 256 00:24:36,632 --> 00:24:39,790 Estamos muito felizes, n�o � Nathalie? 257 00:24:39,934 --> 00:24:45,002 - Como est� a casa? - Est� boa, meio fora de moda. 258 00:24:45,161 --> 00:24:49,676 Sairia muito caro. Mas se conseguimos vend�-la. 259 00:24:49,800 --> 00:24:53,295 - Algu�m quer pegar um filme? - Cozinhar algo especial? 260 00:24:56,367 --> 00:24:58,642 Os bolos de l� s�o maravilhosos. 261 00:25:13,167 --> 00:25:14,973 Sinta-se a vontade. 262 00:25:16,213 --> 00:25:18,909 Tem seu pr�prio quarto aqui, pelo tempo que quiser, ok? 263 00:25:20,955 --> 00:25:26,835 Est�o t�o... nem sei dizer o quanto estou feliz por voc� estar aqui. 264 00:25:27,022 --> 00:25:29,519 N�s duas, certo Nathalie? 265 00:25:29,745 --> 00:25:34,719 Preparei algo para o jantar. Por que n�o vai se lavar? 266 00:25:46,320 --> 00:25:51,351 Ela s� escolhe caras t�midos e quietos. E acaba se apaixonando... 267 00:25:52,422 --> 00:25:55,213 - Silenciosamente. - Eles s� s�o quietos perto de voc�. 268 00:25:56,571 --> 00:26:01,788 Isso � besteira, sabe disso! Se n�o podem falar comigo v�o falar com quem? 269 00:26:01,949 --> 00:26:04,405 Geoffrey n�o era quieto. 270 00:26:06,735 --> 00:26:09,892 - Geoffrey era gentil. - Geoffrey era gay. 271 00:26:10,075 --> 00:26:14,776 Ele era, apenas n�o sabia ainda. Falava sobre tecidos o tempo todo. 272 00:26:14,919 --> 00:26:17,988 - Ele era decorador de interiores. - E totalmente gay, Dana. 273 00:26:18,936 --> 00:26:24,676 Palet�s de veludo, sempre cheio de hidratante e t�o sens�vel, querida. 274 00:26:24,989 --> 00:26:27,950 - T�o preocupado... - Parece legal. 275 00:26:34,411 --> 00:26:36,362 Legal? 276 00:26:36,524 --> 00:26:39,019 O que sabe sobre isso? 277 00:26:39,758 --> 00:26:41,600 - O que sabe sobre gentileza? - Nathalie! 278 00:26:41,601 --> 00:26:43,401 Estou curiosa, quero dizer. 279 00:26:44,615 --> 00:26:47,226 Como isso funcionava no hospital? 280 00:26:50,369 --> 00:26:52,282 Existe alguma... 281 00:26:57,880 --> 00:27:00,717 Voc� j�... fez aquilo? 282 00:27:00,869 --> 00:27:02,666 Nathalie, pare com isso! 283 00:27:02,908 --> 00:27:05,171 O que � isso? "Verdade, verdade, mentira"? 284 00:27:08,444 --> 00:27:10,043 Se agrad�-la... 285 00:27:14,948 --> 00:27:18,756 - Se quiser. - N�s n�o queremos. 286 00:27:20,807 --> 00:27:23,407 N�s n�o queremos! 287 00:27:35,463 --> 00:27:37,932 Preto fica muito bem em voc�. 288 00:27:38,709 --> 00:27:41,339 E sem maquiagem. 289 00:27:41,812 --> 00:27:43,953 Ou talvez... 290 00:27:45,892 --> 00:27:48,446 s� um pouco de brilho labial. 291 00:27:49,331 --> 00:27:54,960 Voc� ser� ardente, pra cacete. 292 00:28:07,303 --> 00:28:08,872 Dana? 293 00:28:10,540 --> 00:28:11,540 Dana? 294 00:28:18,092 --> 00:28:20,547 Tudo bem? 295 00:28:37,840 --> 00:28:41,528 E uma das minhas prediletas foi quando Paige comeu muito algod�o doce, 296 00:28:41,727 --> 00:28:44,623 no parque e vomitou da roda gigante, na cabe�a de todos. 297 00:28:44,793 --> 00:28:47,279 - Isso � t�o injusto, Nathalie. - Eu lembro disso! 298 00:28:47,437 --> 00:28:49,564 A galera foi se lavar no lago. 299 00:28:49,733 --> 00:28:51,608 E o chamaram de Paige o ver�o todo. 300 00:28:51,866 --> 00:28:54,239 Puxa vida! 301 00:28:55,027 --> 00:28:57,577 - N�o acha que � um pouco... - curta? 302 00:28:58,893 --> 00:29:04,627 - Suponho que tenha pernas... - Ela tem pernas lindas. 303 00:29:12,898 --> 00:29:16,500 � como se vestir de "madame". Lembra-se quando brinc�vamos de "madames"? 304 00:29:28,923 --> 00:29:31,092 Tudo que precisa agora s�o luvas brancas. 305 00:29:51,298 --> 00:29:54,775 N�o sai! Tire isso daqui! 306 00:30:02,518 --> 00:30:03,704 O que quer dizer com se foi? 307 00:30:03,705 --> 00:30:06,055 Ela foi embora, Nathalie, todas as coisas dela sumiram! 308 00:30:06,396 --> 00:30:09,676 Fui at� a loja, voltei aqui, n�o tem nada! 309 00:30:09,846 --> 00:30:15,220 - Est� dizendo que ela foi embora? - N�o sei, pode ter tomado um t�xi. 310 00:30:15,346 --> 00:30:17,200 Onde diabos ela iria num t�xi? 311 00:30:50,563 --> 00:30:51,825 Obrigada. 312 00:32:49,745 --> 00:32:53,884 - M�e, me contaria uma hist�ria? - Claro, minha princesa. 313 00:32:54,759 --> 00:32:57,720 - M�e, penteia meu cabelo? - Em um minuto. 314 00:32:57,879 --> 00:33:01,610 - Amo voc�, mam�e. - Tamb�m amo voc�. 315 00:33:01,913 --> 00:33:04,405 - Onde ela est�? - Lamento muito, garota. 316 00:33:04,508 --> 00:33:07,526 - Onde est� minha m�e? - N�o sei onde ela est�. 317 00:33:07,669 --> 00:33:09,937 N�o minta. Pare de mentir pra mim! 318 00:33:10,108 --> 00:33:12,324 Sei que ela quer falar com voc�. Mas ou�a, querida. 319 00:33:12,450 --> 00:33:15,667 N�o sei quando ela volta, ok? 320 00:33:24,640 --> 00:33:26,919 N�o v� embora, papai! Por favor n�o v�! 321 00:33:27,289 --> 00:33:31,162 Querida, ou�a, j� falamos sobre isso. Estarei de volta em duas semanas. 322 00:33:31,367 --> 00:33:32,950 Por que tem que ir? 323 00:33:33,208 --> 00:33:34,930 Voc� � uma menina crescida. Vai ficar bem. 324 00:33:35,234 --> 00:33:37,579 Algu�m da ag�ncia de bab�s estar� aqui hoje � noite. 325 00:33:37,762 --> 00:33:41,078 - Ficar� bem. - N�o ficarei bem, tenho medo. 326 00:33:43,342 --> 00:33:45,280 Por favor, n�o me deixe! 327 00:33:51,300 --> 00:33:52,522 Por favor, n�o me deixe! 328 00:34:06,551 --> 00:34:07,944 N�o chore. 329 00:34:08,415 --> 00:34:09,444 N�o chore! 330 00:34:15,084 --> 00:34:17,239 Tudo vai ficar bem! Voc� ver�. 331 00:34:29,032 --> 00:34:31,098 - Dana? - Doutor Calvin? 332 00:34:31,140 --> 00:34:33,747 - Onde voc� est�? - Aqui, em casa. 333 00:34:33,892 --> 00:34:36,686 - Em casa? - Na minha casa. 334 00:34:36,913 --> 00:34:39,571 - Achei que ia ficar na casa da Paige. - Ela ligou pra voc�? 335 00:34:39,786 --> 00:34:43,991 Sim, ligou. Ela est� preocupada. 336 00:34:44,136 --> 00:34:45,962 Quer ter certeza de que estou tomando meus rem�dios? 337 00:34:47,303 --> 00:34:51,884 Desculpe, sei � seu trabalho. E pra sua informa��o estou tomando. 338 00:34:52,084 --> 00:34:55,892 Bom! Isso � ser forte Dana, n�o fraca. N�o � seu inimigo, conduzindo-a pra dor. 339 00:34:55,908 --> 00:34:58,056 - Ou ela. - Como disse? 340 00:34:58,252 --> 00:35:00,777 Meu inimigo, talvez seja uma inimiga. 341 00:35:02,641 --> 00:35:08,448 - A casa ainda � habit�vel? - Cuidaram dela de um jeito peculiar. 342 00:35:08,591 --> 00:35:12,046 Estarei a base de cereais por uma dia ou dois, mas... 343 00:35:13,236 --> 00:35:15,807 - Teria telefonado? - Como disse? 344 00:35:15,948 --> 00:35:18,298 Teria telefonado se Paige n�o tivesse ligado pra voc�? 345 00:35:19,095 --> 00:35:20,746 Claro! 346 00:35:20,932 --> 00:35:23,335 - Claro! - Vir� dar uma passada aqui essa noite? 347 00:35:25,225 --> 00:35:27,211 - Desculpe-me. - Talvez amanh�. 348 00:35:27,426 --> 00:35:30,258 - Ok, amanh�. - Certo ent�o. 349 00:35:30,443 --> 00:35:33,042 - Boa noite, Dana. - Boa noite, Dr. Calvin. 350 00:35:33,443 --> 00:35:34,452 - Dana? - Sim? 351 00:35:35,024 --> 00:35:40,614 Pode me chamar de Anthony, Dr. Calvin, pra mim � meu pai. 352 00:35:41,230 --> 00:35:43,453 Claro. 353 00:35:44,587 --> 00:35:46,225 Boa noite, Anthony. 354 00:35:46,410 --> 00:35:48,432 Boa noite, Dana! 355 00:37:06,116 --> 00:37:09,007 O cara se chama Nicky. Parece um ladr�ozinho. 356 00:37:09,134 --> 00:37:12,268 - Por que ele est� aqui, ent�o? - Est� ajudando a podar as �rvores. 357 00:37:12,394 --> 00:37:14,035 O que h� de errado com o olho dele? 358 00:37:14,203 --> 00:37:17,292 � um olho de raio-X. Ele pode ver atrav�s de sua roupa. 359 00:37:19,166 --> 00:37:20,166 Dana! 360 00:37:23,516 --> 00:37:27,551 - Claudia a mataria se o deixasse entrar. - Claudia foi embora. 361 00:37:27,711 --> 00:37:29,588 - Sua mentirosa. - � verdade! 362 00:37:29,589 --> 00:37:30,589 Mentirosa! 363 00:37:31,605 --> 00:37:35,124 E agora? Est� sozinha aqui em seu pr�prio anivers�rio? 364 00:37:45,825 --> 00:37:48,033 N�o sabe que � rude ficar encarando? 365 00:37:51,233 --> 00:37:54,460 Especialmente, quando se tem um olho que parece uma aberra��o. 366 00:37:54,676 --> 00:37:56,932 O que aconteceu com voc�? 367 00:38:00,410 --> 00:38:02,477 Tenho catarata. 368 00:38:02,639 --> 00:38:04,892 - O que ele disse? - Que tem catarata. 369 00:38:09,844 --> 00:38:13,106 O que faremos com voc�? 370 00:38:15,852 --> 00:38:19,191 Dana! Venha me achar! 371 00:39:44,858 --> 00:39:46,667 Vamos jogar! 372 00:39:46,849 --> 00:39:49,423 - Que tipo de jogo? - O jogo da adivinha��o. 373 00:39:49,593 --> 00:39:52,752 Cada uma fala uma vez, sobre si mesma. 374 00:39:52,913 --> 00:39:55,168 Duas verdades e uma mentira. 375 00:39:55,311 --> 00:39:58,392 E voc� ter� que adivinhar qual � qual. 376 00:39:58,537 --> 00:40:00,401 Qual � o qu�? 377 00:40:01,322 --> 00:40:04,160 Qual � a verdade, e qual � a mentira. 378 00:40:04,261 --> 00:40:05,431 Qual � a mentira! 379 00:40:06,267 --> 00:40:07,267 Dana! 380 00:40:08,000 --> 00:40:10,789 Cada uma fala uma vez, sobre si mesma. 381 00:40:10,930 --> 00:40:13,300 E voc� ter� que adivinhar qual � qual. 382 00:40:15,260 --> 00:40:18,203 E se eu acertar sobre a mentira, o que ganho? 383 00:40:18,700 --> 00:40:23,798 - O que voc� quer? - Quero um beijo. 384 00:40:26,930 --> 00:40:28,177 Tudo bem. 385 00:40:28,350 --> 00:40:31,690 Mas se voc� errar, ter� que pagar uma prenda. 386 00:40:31,877 --> 00:40:34,748 - Pagar uma prenda? - Um pre�o. 387 00:40:35,320 --> 00:40:37,445 Como a sua cabe�a, por exemplo... 388 00:40:37,539 --> 00:40:39,491 numa bandeja. 389 00:40:43,150 --> 00:40:48,340 Primeiro: eu uso shampoo de ma��. 390 00:40:48,600 --> 00:40:52,950 Segundo... tenho uma pinta, 391 00:40:54,520 --> 00:40:58,550 num lugar muito interessante. 392 00:40:58,700 --> 00:41:02,507 Sim, muito interessante. 393 00:41:04,450 --> 00:41:06,937 E por �ltimo... 394 00:41:07,560 --> 00:41:13,266 acabo de tirar minha calcinha! 395 00:41:15,850 --> 00:41:19,373 - A �ltima. - N�o consigo ouvi-lo. 396 00:41:19,700 --> 00:41:22,428 A �ltima � a mentira. 397 00:41:27,360 --> 00:41:30,050 - Agora para pagar a prenda. - Amarrem-no! Amarrem-no! 398 00:41:33,930 --> 00:41:38,176 Ele n�o conseguiu ver eu tirando a calcinha. Paige? 399 00:41:38,920 --> 00:41:42,836 - Dana? - N�o gosto desse jogo! 400 00:41:51,700 --> 00:41:56,396 Mentiras e verdades... Verdades e mentiras. 401 00:41:59,200 --> 00:42:00,890 - O que � isso? - Escolha sua arma. 402 00:42:00,990 --> 00:42:03,431 - N�o vou brincar com isso. - Quero o candelabro. 403 00:42:03,600 --> 00:42:05,710 A Srta. Scarlett quer o candelabro. E voc� Srta. Peacock? 404 00:42:05,760 --> 00:42:07,790 - Nathalie n�o atrapalhe. - Disse que n�o vamos... 405 00:42:07,850 --> 00:42:09,279 Estou dizendo que n�o vamos jogar esse jogo! 406 00:42:10,680 --> 00:42:15,550 - E voc� ser� o Zorro? - O que far�, cortar minha cabe�a fora? 407 00:42:16,560 --> 00:42:19,655 N�o, sua l�ngua. Irei cortar fora sua l�ngua. 408 00:42:25,210 --> 00:42:27,629 Qual o problema, Nicky? Est� com medo? 409 00:42:27,729 --> 00:42:28,869 Voc� � maluca! 410 00:42:29,890 --> 00:42:33,853 - Mostre-me sua l�ngua! - Nathalie, pare com isso. 411 00:42:34,350 --> 00:42:38,261 Pegarei essa faca... E cortarei seu cabelo. 412 00:42:38,325 --> 00:42:42,620 Mostre-me... sua l�ngua! 413 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Dana! 414 00:44:00,133 --> 00:44:02,168 Dana! Dana? 415 00:44:03,560 --> 00:44:07,015 Meu Deus! Que diabos est� fazendo? 416 00:44:09,020 --> 00:44:11,010 - Dana? - Tomando um banho! 417 00:44:11,500 --> 00:44:13,419 Estava tomando um banho! 418 00:44:14,020 --> 00:44:17,681 N�o atende ao telefone. N�o atende � porta. 419 00:44:17,960 --> 00:44:22,047 - O que est� fazendo aqui? - Est�vamos preocupadas, Dana. 420 00:44:22,796 --> 00:44:27,030 Disse que a princ�pio ficaria na casa de Paige. 421 00:44:27,123 --> 00:44:32,350 Ent�o desapareceu, descobrimos que voltou pra essa casa. Sem saber em que estado. 422 00:44:33,826 --> 00:44:35,415 Est�vamos preocupadas, Dana. 423 00:44:40,030 --> 00:44:41,060 Achamos que poderia... 424 00:44:42,000 --> 00:44:43,410 tentar novamente. 425 00:44:46,154 --> 00:44:47,592 O qu�? 426 00:44:52,031 --> 00:44:55,500 - Como conseguiu entrar? - Quebrei uma janela. 427 00:44:56,430 --> 00:45:00,154 - Quebrou uma janela? - Como acha que conseguiria entrar? 428 00:45:02,720 --> 00:45:04,100 Qual janela? 429 00:45:04,650 --> 00:45:08,010 - Dana, voc� est� bem? - N�o sei, acabam de invadir minha casa. 430 00:45:08,156 --> 00:45:10,783 Desculpe-me. Est�vamos, realmente, com medo. 431 00:45:12,065 --> 00:45:14,420 Est� frio aqui. A calefa��o n�o est� funcionando? 432 00:45:14,500 --> 00:45:17,588 N�o sei, n�o fui ao por�o ainda. 433 00:45:18,112 --> 00:45:21,965 - Quer que eu d� uma olhada? - Sim, obrigada. 434 00:45:23,800 --> 00:45:26,214 Para felizes regressos ao lar! 435 00:45:29,150 --> 00:45:32,572 Se eu n�o voltar em 30 minutos, chamem a pol�cia. 436 00:45:38,340 --> 00:45:40,417 Voc� desapareceu do nada. 437 00:45:42,369 --> 00:45:46,096 - Dana? - Sinto muito. 438 00:45:46,800 --> 00:45:50,206 - Apenas sabia... - Sabia o qu�? 439 00:45:51,947 --> 00:45:54,278 Sabia que tinha que voltar pra c�. 440 00:45:56,900 --> 00:45:59,209 � minha casa, Paige. � tudo que tenho. 441 00:46:04,326 --> 00:46:07,579 Acho que precisa de n�s pra cuidar de voc�. 442 00:46:09,420 --> 00:46:12,342 N�o preciso que cuidem de mim. 443 00:46:13,851 --> 00:46:16,079 Somos suas �nicas amigas, Dana. 444 00:46:17,230 --> 00:46:22,081 Puxa! Parece que ningu�m vai l� h� s�culos. Vi uma aranha desse tamanho! 445 00:46:22,480 --> 00:46:24,960 - Que se dane isso, vamos. - O qu�? 446 00:46:25,700 --> 00:46:29,236 N�o temos raz�o pra ficarmos congelando aqui. Vamos nos divertir. 447 00:47:12,100 --> 00:47:16,450 O cara me seguiu pra pedir meu telefone. 448 00:47:16,521 --> 00:47:20,180 Bem vinda a divers�o fora da ala psiqui�trica! 449 00:47:20,260 --> 00:47:22,345 - O que vamos beber? - Cosmo! 450 00:47:22,363 --> 00:47:25,960 - Tr�s Cosmos. - Aqui � �rea de n�o fumantes, ok? 451 00:47:26,103 --> 00:47:27,510 Desculpe, n�o sabia. 452 00:47:27,550 --> 00:47:31,444 - Nova regra, de cerca de 6 anos atr�s. - Por que algu�m n�o a obedeceu, ent�o? 453 00:47:32,440 --> 00:47:36,081 - A n�s as tr�s garotas! - A n�s! 454 00:47:39,800 --> 00:47:42,800 Vamos fazer um brinde � divers�o fora da ala psiqui�trica. 455 00:47:42,961 --> 00:47:46,620 Se � obsessivo compulsivo, aperte o 1 e cancele, 456 00:47:46,780 --> 00:47:50,560 aperte o 1 e cancele, aperte o 1 e cancele... 457 00:47:51,000 --> 00:47:55,824 Se tem m�ltiplas personalidades, aperte, 3, 4, 5 e 6. 458 00:47:58,200 --> 00:48:00,111 Se voc� � um paran�ico... 459 00:48:02,180 --> 00:48:05,827 sabemos quem voc� �, h� um lugar no c�u. 460 00:48:06,100 --> 00:48:09,360 S� mais uma! 461 00:48:09,417 --> 00:48:14,177 Se � esquizofr�nico, ou�a com cuidado... uma voz dir� o que fazer. 462 00:48:16,400 --> 00:48:18,830 - Obrigado pelas piadas! - De nada! 463 00:48:18,890 --> 00:48:20,360 - Sou Shawn. - Sou Martin. 464 00:48:20,402 --> 00:48:22,134 Sou Dana. 465 00:48:22,169 --> 00:48:25,068 - Prazer em conhec�-la. - Venham aqui, rapazes. 466 00:48:29,540 --> 00:48:31,387 Tenho que fazer pipi! 467 00:48:31,890 --> 00:48:35,318 - Vai com ela? - O qu�? Ela est� bem. 468 00:48:42,200 --> 00:48:43,394 Ol�! 469 00:48:47,000 --> 00:48:49,291 Sou Anthony! 470 00:48:51,120 --> 00:48:56,271 - Qual seu nome? - Dana! 471 00:48:59,000 --> 00:49:00,125 Anthony? 472 00:49:02,947 --> 00:49:05,846 � f� do Red Sox? 473 00:49:07,120 --> 00:49:08,155 N�o! 474 00:49:09,340 --> 00:49:14,226 Vi voc� dan�ando l� dentro! Mostrou como se deve mexer! 475 00:49:15,000 --> 00:49:16,228 � bem assim! 476 00:49:18,000 --> 00:49:20,981 Estou aprendendo a dan�ar tango! 477 00:49:24,459 --> 00:49:30,140 � uma dan�a de Buenos Aires. Coloque suas m�os na minha cintura. 478 00:49:30,800 --> 00:49:33,563 - Onde estamos indo? - Aqui fora, vamos! 479 00:49:33,700 --> 00:49:35,858 Falei que tinha muito mais aqui fora. 480 00:49:40,218 --> 00:49:43,071 Por que n�o me mostra aquele movimento de novo? 481 00:49:43,336 --> 00:49:45,978 Mesmo? Aquele assim? 482 00:49:46,741 --> 00:49:48,993 - Por que est� vindo t�o perto? - N�o! 483 00:50:00,000 --> 00:50:01,903 N�o vai errar? 484 00:50:03,731 --> 00:50:07,183 Tem certeza de que n�o vai errar? 485 00:50:10,250 --> 00:50:11,864 Dan�a maravilhosa. 486 00:50:13,066 --> 00:50:14,865 - Est� gostando. - Sim. 487 00:50:17,060 --> 00:50:20,635 Algo est� errado. Vou dar uma olhada na Dana. 488 00:50:40,000 --> 00:50:43,604 N�o! Pare! por favor, n�o! 489 00:50:43,960 --> 00:50:45,360 Me largue! 490 00:50:47,694 --> 00:50:50,272 Pare, saia de cima de mim! 491 00:50:52,325 --> 00:50:56,992 Saia de cima de mim! N�o! Fique longe de mim! 492 00:50:58,600 --> 00:51:00,670 - Saia de cima dela! - Essa maluca! 493 00:51:08,480 --> 00:51:09,913 Saia de cima dela, cara! 494 00:51:19,640 --> 00:51:21,312 O que est� acontecendo? Vai com calma! 495 00:51:22,440 --> 00:51:23,873 L�sbica filha da m�e! 496 00:51:26,200 --> 00:51:27,428 Est�o bem? 497 00:51:30,040 --> 00:51:31,314 Vamos voltar pra dentro. 498 00:51:41,880 --> 00:51:44,030 - Isso � pra voc� melhorar. - Voc� est� bem querida? 499 00:51:44,800 --> 00:51:47,407 � claro que ela est� bem. N�o deveria ter bebido. 500 00:51:50,630 --> 00:51:53,210 Talvez seja melhor voltarmos pra casa. 501 00:51:53,700 --> 00:51:55,597 - Quer ir pra casa, Dana? - N�o. 502 00:51:55,882 --> 00:51:57,510 � isso a� garota! 503 00:51:59,916 --> 00:52:03,650 - N�o quero voltar. - Ent�o n�o voltaremos. 504 00:52:04,119 --> 00:52:08,003 - Ningu�m vai a lugar nenhum. - N�o posso voltar. 505 00:52:08,574 --> 00:52:10,957 N�o posso voltar para aquele lugar. 506 00:52:12,150 --> 00:52:16,688 N�o vai voltar, Dana. Est� melhor agora. 507 00:52:18,260 --> 00:52:21,923 N�o sei, ainda penso sobre aquilo. 508 00:52:22,419 --> 00:52:25,781 - Aquele dia? - Aquele dia, perdemos algo aqui? 509 00:52:26,460 --> 00:52:28,827 Shawn, poderia trazer cigarros pra mim, por favor? 510 00:52:29,000 --> 00:52:32,119 - Pra voc�, quase tudo. - Obrigada. 511 00:52:32,800 --> 00:52:35,750 Tchau, Shawn! E n�o esque�a os cigarros! 512 00:52:35,903 --> 00:52:37,387 Voc� tamb�m vai. 513 00:52:44,183 --> 00:52:49,700 No come�o, pensava nisso o tempo todo. 514 00:52:50,110 --> 00:52:54,427 Nada al�m do garoto. 515 00:52:56,532 --> 00:53:01,370 Mas com o passar do tempo e com a terapia. Era mais do jogo que lembrava. 516 00:53:01,780 --> 00:53:03,508 O jogo que jogamos? 517 00:53:06,963 --> 00:53:08,841 E tenho esses sonhos. 518 00:53:14,650 --> 00:53:18,264 - Voc�s est�o neles. - E jogamos o jogo? 519 00:53:19,600 --> 00:53:21,135 E o que acontece? 520 00:53:25,800 --> 00:53:27,295 O que acontece, Dana? 521 00:53:30,600 --> 00:53:32,973 Dana n�o quer falar sobre isso. 522 00:53:34,160 --> 00:53:36,054 Mas talvez dev�ssemos? 523 00:53:37,650 --> 00:53:41,664 Encarar os dem�nios. Um tipo de terapia. 524 00:53:42,600 --> 00:53:45,151 - Podemos jogar agora! - Ficou louca? 525 00:53:45,260 --> 00:53:47,612 Com esses idiotas. 526 00:53:49,068 --> 00:53:55,000 - Vamos. Ser� divertido. - Sim. 527 00:54:02,350 --> 00:54:05,250 Esqueceu meu nome? 528 00:54:05,390 --> 00:54:06,804 - J� lembrei. - Sou Shawn! 529 00:54:06,930 --> 00:54:09,071 Ele � Shawn. 530 00:54:09,106 --> 00:54:11,212 Que lugar legal! 531 00:54:13,789 --> 00:54:18,467 Lugar irado! Irado! 532 00:54:18,864 --> 00:54:22,437 Marty, olhe isso. Olhe o brilho disso. 533 00:54:22,600 --> 00:54:28,333 Quadros de garotas nuas. Com vaginas! 534 00:54:31,720 --> 00:54:34,154 - Seus copos. - Obrigado. 535 00:54:38,040 --> 00:54:43,958 - De onde se conhecem? - H� muito tempo. 536 00:54:44,400 --> 00:54:46,065 Quer um pouco. 537 00:54:46,100 --> 00:54:48,141 - Bom. - Esse veneno! 538 00:54:48,400 --> 00:54:51,356 Pelos velhos tempos! 539 00:54:51,700 --> 00:54:56,000 - Como � bom estar de volta. - Onde esteve? 540 00:54:56,005 --> 00:54:59,475 - Por t�-la de volta. - Ao mundo! 541 00:55:01,100 --> 00:55:03,600 Podemos come�ar a jogar. 542 00:55:06,100 --> 00:55:08,193 O qu�? 543 00:55:12,000 --> 00:55:13,858 Sente-se. 544 00:55:19,600 --> 00:55:23,249 - Qual � o jogo? - Voc� ver�. 545 00:55:24,100 --> 00:55:26,437 - Que tipo de jogo � esse? - � como "Verdade ou consequ�ncia". 546 00:55:26,500 --> 00:55:30,355 Costum�vamos jogar quando �ramos crian�as. � �timo ter novos jogadores. 547 00:55:30,360 --> 00:55:34,264 - O nome do jogo �: - "verdade, verdade, mentira". 548 00:55:35,000 --> 00:55:37,491 Apenas observe. 549 00:55:38,500 --> 00:55:42,144 E a faca escolheu, Paige! 550 00:55:45,100 --> 00:55:48,393 - Pobrezinha da Paige! - Sim, est�o acabando as roupas. 551 00:55:50,500 --> 00:55:53,129 - Tem que ser sobre sexo? - Deve ser sobre sexo. 552 00:55:53,134 --> 00:55:58,293 - Estamos na rodada sobre sexo do jogo. - Rodada sobre sexo do jogo. 553 00:56:03,800 --> 00:56:06,257 Nunca tive um orgasmo com um homem. 554 00:56:06,400 --> 00:56:11,288 - Querida, isso n�o pode ser verdade! - Algo que voc�s precisam aprender. 555 00:56:12,200 --> 00:56:14,264 Segundo... 556 00:56:15,000 --> 00:56:16,863 segundo... 557 00:56:17,200 --> 00:56:22,795 Nunca fiz sexo com uma mulher. 558 00:56:24,000 --> 00:56:29,020 E minha �ltima verdade... ou mentira, depende se for verdade ou n�o. 559 00:56:30,000 --> 00:56:34,094 Eu gosto de verdade... 560 00:56:34,500 --> 00:56:37,566 de homens... 561 00:56:37,600 --> 00:56:39,712 - Sabem o qu�... - P�nis. 562 00:56:40,000 --> 00:56:43,380 Fa�a-a parar, algu�m a fa�a parar! Estou pegando fogo! 563 00:56:43,385 --> 00:56:46,080 Sempre gostei, desde que era uma adolescente. 564 00:56:46,085 --> 00:56:49,755 Colocava minha m�os nas cal�as deles e esfregava nele. 565 00:56:50,760 --> 00:56:52,899 Era sempre uma maneira de me deixar excitada. 566 00:56:53,000 --> 00:56:56,323 - Eu te amo. - Martin, sua vez. 567 00:56:56,328 --> 00:57:00,964 - N�o sei. - N�o saber n�o � uma op��o. 568 00:57:00,969 --> 00:57:04,830 A segunda, aquilo sobre beijar garotas? 569 00:57:04,835 --> 00:57:07,311 - Errado. - N�o. 570 00:57:08,200 --> 00:57:10,593 - D�-me sua m�o. - N�o. 571 00:57:10,598 --> 00:57:15,085 Primeiro, colei meu traseiro com super bonder h� 3 anos. 572 00:57:15,090 --> 00:57:16,169 Segundo. 573 00:57:16,200 --> 00:57:19,824 Meu pai tem os dedos mais grossos que voc�s jamais viram. 574 00:57:19,850 --> 00:57:22,222 E terceiro... 575 00:57:22,400 --> 00:57:26,829 tive minha primeira experi�ncia sexual quando tinha 14 anos. 576 00:57:26,834 --> 00:57:28,701 Que idade tinha o c�o? 577 00:57:30,500 --> 00:57:32,504 Podem ir tirando, garotas! 578 00:57:32,509 --> 00:57:34,352 Que incr�vel voc� �. 579 00:57:34,357 --> 00:57:38,432 N�o tem jeito de voc� ter sido sexualmente precoce. 580 00:57:38,467 --> 00:57:40,849 Tudo bem, tinha 16 anos. 581 00:57:45,800 --> 00:57:48,426 Estava na cara que ele ia perder. 582 00:57:49,100 --> 00:57:51,494 O que acha de um daqueles sucos de ma��? 583 00:57:51,499 --> 00:57:53,160 E mandarei ele tomar. 584 00:57:53,165 --> 00:57:56,712 Como vou trabalhar no escrit�rio do Correio amarrado depois de 14 anos? 585 00:57:56,800 --> 00:57:59,780 Ou algu�m pode me soltar? Isso seria �timo. 586 00:57:59,785 --> 00:58:02,976 - Claro. - N�o! 587 00:58:05,600 --> 00:58:09,989 - Tem que fazer por merecer, sua sa�da. - Merecer? 588 00:58:11,100 --> 00:58:14,950 - Conte mentiras melhores, bund�o. - Conte mentiras melhores. 589 00:58:14,955 --> 00:58:16,871 Voc�s a ouviram? 590 00:58:22,000 --> 00:58:26,221 Homens, s�o t�o transparentes. 591 00:58:26,400 --> 00:58:30,028 - S�rio? - N�o preciso nem olhar nos seus olhos. 592 00:58:30,100 --> 00:58:33,153 Talvez n�o gostemos de mentir? Pensou nisso? 593 00:58:33,200 --> 00:58:36,820 Somos mais honestos que voc�. Mais fortes. 594 00:58:38,400 --> 00:58:41,332 - Pronto para pagar o pre�o? - Claro que sim. 595 00:58:41,350 --> 00:58:44,020 - D�-me a faca. - O qu�? 596 00:58:44,100 --> 00:58:46,063 Voc� me ouviu. 597 00:58:47,200 --> 00:58:52,312 A menos que esteja com medo, senhor honesto e forte. 598 00:58:52,350 --> 00:58:57,700 Pessoa melhor. Talvez tenha deixado suas bolas na mesa de sinuca? 599 00:58:57,705 --> 00:59:00,576 Vai me pagar por isso. 600 00:59:01,700 --> 00:59:05,467 L�mina afiada. 601 00:59:07,000 --> 00:59:10,250 - Faca. - O que far�, cortar minha cabe�a fora? 602 00:59:18,100 --> 00:59:21,328 - N�o fa�a isso, cara. - N�o, quero que ela fa�a. 603 00:59:21,350 --> 00:59:25,348 Quero mostrar a ela o que significa, ter bolas. 604 00:59:28,000 --> 00:59:30,524 Mostre-me. 605 00:59:31,000 --> 00:59:33,763 Que saco! Me solte e vamos dar o fora daqui. 606 00:59:37,000 --> 00:59:39,497 L�mina afiada. 607 00:59:41,700 --> 00:59:44,564 L�mina. 608 00:59:47,700 --> 00:59:50,506 Mostre sua l�ngua! 609 00:59:54,016 --> 00:59:55,316 N�o! 610 00:59:56,700 --> 00:59:58,016 Imposs�vel dizer n�o. 611 00:59:58,021 --> 00:59:59,657 - N�o! - Voc� est� bem? 612 01:00:00,100 --> 01:00:04,700 Nos �ltimos 12 anos estive num hospital psiqui�trico. 613 01:00:04,705 --> 01:00:05,780 N�o � da sua conta. 614 01:00:05,781 --> 01:00:06,781 Por muito tempo a �nica maneira que me fazia sentir viva, era me cortando. 615 01:00:08,030 --> 01:00:09,371 Dana, por favor... 616 01:00:10,056 --> 01:00:12,864 - Tinha, talvez, 14 anos. - Vamos dar o fora. 617 01:00:12,869 --> 01:00:15,296 A �nica coisa que parecia real era a dor. 618 01:00:15,301 --> 01:00:17,178 - Shawn, vamos dar o fora. - Cale a boca! 619 01:00:17,183 --> 01:00:20,108 Quando descobriram, me trataram com terapia de choque. 620 01:00:20,113 --> 01:00:22,782 Eles sabiam que era um tipo diferente de dor, � claro. 621 01:00:23,300 --> 01:00:24,548 - Cale a boca. - N�o quero ouvir isso, cara! 622 01:00:24,553 --> 01:00:28,187 Essas s�o duas de tr�s coisas. Existe mais uma coisa. 623 01:00:30,800 --> 01:00:36,744 N�s matamos um garoto. Eu, Nathalie e Paige. 624 01:00:38,600 --> 01:00:41,707 Batemos nele at� mat�-lo! 625 01:00:43,700 --> 01:00:46,247 - Dana! - Deixe-a ir! 626 01:01:20,200 --> 01:01:23,363 - Gostou?. - O qu�? 627 01:01:23,500 --> 01:01:24,893 Saia de cima de mim! 628 01:01:25,100 --> 01:01:26,423 - Vamos fazer de novo? - Saia de perto de mim! 629 01:01:26,428 --> 01:01:30,488 Saia daqui, de o fora da minha casa! Fora! 630 01:01:30,493 --> 01:01:34,913 V� embora, caramba! 631 01:02:28,500 --> 01:02:31,505 Nicky, est� furioso com voc�. 632 01:02:46,400 --> 01:02:50,586 N�s o vimos. Ele disse que vai contar pra pol�cia. 633 01:02:54,720 --> 01:02:56,789 O que fez com ele? Onde ele est�? 634 01:02:57,300 --> 01:02:59,976 - Eu disse a voc�, ele foi embora. - O que fez com ele? 635 01:02:59,984 --> 01:03:02,484 Onde ele est�? 636 01:03:03,700 --> 01:03:08,063 - O que fez? Onde ele est�? - Quer mesmo saber? 637 01:03:08,100 --> 01:03:12,411 Quer mesmo saber? O que voc� acha, Dana? 638 01:03:14,000 --> 01:03:16,714 Colocamos o corpo dele embaixo das t�buas do assoalho. 639 01:03:19,000 --> 01:03:23,015 O escondemos embaixo das t�buas do assoalho. 640 01:03:29,200 --> 01:03:32,582 Por que n�o acredita em mim? 641 01:03:39,600 --> 01:03:41,386 N�o h� nada l�! 642 01:03:42,500 --> 01:03:44,659 N�o h� nada l�! 643 01:03:46,200 --> 01:03:50,198 N�o h� nada l�! Deus! N�o h� nada l�! 644 01:05:25,300 --> 01:05:26,518 Dana! 645 01:05:28,018 --> 01:05:29,018 Dana! 646 01:05:30,000 --> 01:05:32,616 Sou eu, Dr. Calvin! 647 01:05:41,131 --> 01:05:42,131 Dana! 648 01:06:20,021 --> 01:06:23,021 Dana? 649 01:06:29,971 --> 01:06:30,971 Dana? 650 01:06:33,614 --> 01:06:34,614 Dana! 651 01:06:54,600 --> 01:06:55,650 Oh, meu Deus! 652 01:06:57,800 --> 01:07:02,300 Dana! Dana! Acorde. Acorde, sou eu! 653 01:07:04,200 --> 01:07:09,344 - Voc� veio? Anthony? - Que diabos aconteceu aqui, hein? 654 01:07:10,800 --> 01:07:11,925 Que horas s�o? 655 01:07:27,000 --> 01:07:28,135 Talvez eu estivesse errado. 656 01:07:28,150 --> 01:07:31,048 - N�o. - Talvez tenhamos agido r�pido demais. 657 01:07:31,100 --> 01:07:33,131 Estou bem. Tudo isso est� certo. 658 01:07:33,136 --> 01:07:35,919 Como pode dizer isso, Dana? Olhe pra esse lugar! 659 01:07:37,400 --> 01:07:40,333 Achei que tinha dito que ia ficar com suas amigas. 660 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 O que foi? 661 01:07:44,700 --> 01:07:47,138 Voc� � meu amigo. 662 01:07:50,500 --> 01:07:53,896 � essa casa, voc� tem que seguir sua vida, tem que deixar isso pra tr�s. 663 01:07:53,901 --> 01:07:55,680 Isso seria estar fugindo. 664 01:07:55,900 --> 01:07:59,525 Tinha que confrontar essa coisa eu mesma. 665 01:07:59,772 --> 01:08:03,333 Que coisa? N�o entendo. A coisa embaixo das t�buas do assoalho? 666 01:08:03,338 --> 01:08:07,451 Sim. N�o existe nada sob as t�buas do assoalho! 667 01:08:07,456 --> 01:08:11,845 N�o h� nada l�! Nenhum corpo. Nenhum Nicky. Nada. 668 01:08:12,600 --> 01:08:13,885 Nada. 669 01:08:18,600 --> 01:08:19,599 N�o sou louca. 670 01:08:23,000 --> 01:08:26,036 Sabe disso, n�o sabe? 671 01:08:28,400 --> 01:08:34,203 - Ok, sou um pouco... - O qu�? Obsessiva? 672 01:08:34,500 --> 01:08:38,355 Claro, extremamente. Apaixonada e viva. 673 01:08:38,600 --> 01:08:39,908 Isso vai parecer loucura, mas 674 01:08:39,913 --> 01:08:44,278 tudo que aconteceu ontem � noite, tudo foi realmente bom pra mim. 675 01:08:44,400 --> 01:08:46,871 Sinto como se tivesse rompido com algo. 676 01:08:46,876 --> 01:08:49,434 N�o duvido! 677 01:08:49,835 --> 01:08:50,988 Certo. 678 01:08:57,400 --> 01:08:58,453 Sabe... 679 01:08:59,700 --> 01:09:05,588 Realmente fui sincera no que disse. Sobre ser meu �nico amigo Anthony. 680 01:09:07,400 --> 01:09:08,499 Voc� �. 681 01:09:09,000 --> 01:09:10,698 � claro que sou seu amigo. 682 01:09:11,600 --> 01:09:15,594 - Mas tamb�m sou... - N�o, � o �nico que acredita em mim. 683 01:09:17,700 --> 01:09:19,140 Na pessoa que posso me tornar. 684 01:09:42,600 --> 01:09:46,265 - N�o! N�o! Desculpe-me! - N�o pe�a desculpas! 685 01:09:46,280 --> 01:09:47,736 N�o sou mais sua paciente! 686 01:09:48,800 --> 01:09:52,670 - Sei que quer, sei que me deseja! - N�o! N�o � voc�... 687 01:09:52,675 --> 01:09:54,344 � errado. 688 01:09:54,600 --> 01:09:56,336 - � errado! - Por qu�? 689 01:09:57,396 --> 01:09:58,396 Deus! 690 01:10:17,100 --> 01:10:20,906 Os pais dela desistiram quando perceberam que ela precisava de aten��o. 691 01:10:21,200 --> 01:10:25,778 Ela � fraca. Ela � louca. 692 01:10:28,400 --> 01:10:32,914 � por isso que ela � do jeito que �. 693 01:10:33,400 --> 01:10:36,223 N�o pelo que sabe, ou n�o sabe. 694 01:10:36,400 --> 01:10:39,900 Seria mais forte, se soubesse a verdade. 695 01:10:40,300 --> 01:10:42,524 Se explicarmos... 696 01:10:44,800 --> 01:10:47,979 Querida Paige... 697 01:10:55,600 --> 01:10:57,831 Voc� � minha �nica amiga de verdade, sabia disso? 698 01:11:01,400 --> 01:11:04,436 Vamos contar a ela, Nathalie. 699 01:11:06,000 --> 01:11:09,776 N�s a abra�amos, a olhamos nos olhos e contamos a ela. 700 01:11:13,300 --> 01:11:16,345 Vamos passar por isso juntas, ok? 701 01:11:23,600 --> 01:11:27,304 - Clube da Luluzinha? - Clube da Luluzinha. 702 01:11:50,400 --> 01:11:52,371 Tem certeza de que quer fazer isso? 703 01:12:05,200 --> 01:12:06,288 Oh, meu Deus! 704 01:12:08,000 --> 01:12:11,170 Dana? dana, somos n�s! 705 01:12:12,723 --> 01:12:13,723 Dana? 706 01:12:16,717 --> 01:12:17,717 Dana? 707 01:12:20,000 --> 01:12:21,190 Nathalie, olhe. 708 01:12:29,000 --> 01:12:32,111 - Acha que ela est� bem? - N�o sei. 709 01:12:36,200 --> 01:12:37,200 Oi! 710 01:12:37,700 --> 01:12:39,860 Desculpem, assustei voc�s? 711 01:12:39,865 --> 01:12:43,967 - Dana, o que aconteceu aqui? - Est� fazendo uma reforma? 712 01:12:44,100 --> 01:12:45,122 Posso dizer que sim. 713 01:12:47,000 --> 01:12:48,143 Querem beber algo? 714 01:12:49,700 --> 01:12:52,028 � engra�ado, no meu sonho... 715 01:12:52,600 --> 01:12:56,137 Nos sonhos que tive naquele lugar. 716 01:12:56,200 --> 01:12:59,012 Sempre havia fogo na lareira. 717 01:12:59,200 --> 01:13:01,689 Acho que pode ter certeza de que isso n�o � um sonho. 718 01:13:02,600 --> 01:13:05,559 N�o, sei que estou acordada. 719 01:13:06,000 --> 01:13:09,314 Al�m do que, em meus sonhos, sempre havia homens. 720 01:13:11,300 --> 01:13:16,110 - Seu m�dico sexy? - Anthony, n�o � mais meu m�dico. 721 01:13:16,800 --> 01:13:21,330 - O que ele fez? - N�o sei. 722 01:13:22,300 --> 01:13:24,849 Meu amigo, espero. 723 01:13:30,300 --> 01:13:31,300 Dana! 724 01:13:35,500 --> 01:13:37,298 Tem algo que queremos contar pra voc�. 725 01:13:40,700 --> 01:13:42,398 N�s n�o... 726 01:14:05,730 --> 01:14:06,728 Paige? 727 01:14:10,400 --> 01:14:12,535 N�o vou pra pris�o por causa dela. 728 01:14:14,000 --> 01:14:15,228 Ou por voc�. 729 01:14:18,100 --> 01:14:19,396 Pegue o candelabro. 730 01:14:21,400 --> 01:14:24,573 Disse pra pegar o candelabro! 731 01:14:29,600 --> 01:14:30,890 Limpe-o. 732 01:14:34,500 --> 01:14:36,526 Limpe na sua camiseta! 733 01:14:39,300 --> 01:14:43,430 N�o o sangue. Apenas deixe suas digitais. 734 01:14:46,800 --> 01:14:48,348 Agora segure com for�a nele. 735 01:14:51,000 --> 01:14:52,199 Largue-o. 736 01:14:53,314 --> 01:14:54,314 Largue-o. 737 01:14:58,000 --> 01:15:01,271 N�o a toque! Falei pra n�o toc�-la, que droga! 738 01:15:08,200 --> 01:15:10,424 Se interessa pra voc�, ela est� morta. 739 01:15:12,300 --> 01:15:15,730 Mexa-se. Ir� tomar um banho agora. 740 01:15:17,500 --> 01:15:19,095 � quando vai se matar. 741 01:15:20,700 --> 01:15:21,442 Que droga! 742 01:15:22,700 --> 01:15:25,610 O que est� fazendo? Procurando o corpo? 743 01:15:26,800 --> 01:15:27,905 Corpo? 744 01:15:51,300 --> 01:15:52,976 Abaixe a arma, Dana! 745 01:15:53,215 --> 01:15:55,641 - Onde ele est�? - Abaixe a arma! 746 01:15:55,646 --> 01:15:56,885 Onde est� Nicky? 747 01:16:14,600 --> 01:16:16,334 Ele fala com voc� tamb�m? 748 01:16:20,600 --> 01:16:22,140 Pode ouvi-lo? 749 01:16:23,600 --> 01:16:26,414 Pode ouvir o cora��o dele? 750 01:16:27,700 --> 01:16:29,131 Est� tudo bem, Dana. 751 01:16:31,500 --> 01:16:35,993 Est� tudo bem. Tudo vai ficar bem, vou cuidar de voc�. 752 01:16:35,994 --> 01:16:36,994 Tudo vai ficar bem. 753 01:16:37,500 --> 01:16:38,885 Apenas me d� a arma. 754 01:16:39,286 --> 01:16:41,346 Apenas me d� a arma. 755 01:16:46,100 --> 01:16:47,936 Onde ele est�? 756 01:16:49,000 --> 01:16:50,257 Onde est� Nicky? 757 01:16:51,800 --> 01:16:54,053 Ele est� no por�o. 758 01:17:03,000 --> 01:17:04,057 Mostre-me! 759 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Mostre-me! 760 01:17:19,500 --> 01:17:23,275 Foi voc�! Foi voc� que bateu nele primeiro, Dana! 761 01:17:23,700 --> 01:17:27,837 Ele foi pra cima de voc� e voc� o bateu. Bateu na cabe�a dele 762 01:17:44,400 --> 01:17:45,800 Bateu na cabe�a dele! 763 01:17:48,300 --> 01:17:50,453 - Abra. - N�o... 764 01:17:50,600 --> 01:17:51,835 Abra! 765 01:18:05,300 --> 01:18:06,489 Acenda. 766 01:18:12,300 --> 01:18:16,010 Agora, me mostre! 767 01:18:16,811 --> 01:18:17,811 Ele est�... 768 01:18:19,300 --> 01:18:20,403 Ele est� l�. 769 01:18:27,100 --> 01:18:28,314 Queimamos o corpo. 770 01:18:29,300 --> 01:18:31,656 � mentira. N�o funciona. 771 01:18:32,800 --> 01:18:34,478 N�o estava ao menos ligada. 772 01:18:35,800 --> 01:18:41,240 O corpo, as coisas, queimamos tudo. 773 01:18:45,991 --> 01:18:47,391 Me encontre! 774 01:18:50,600 --> 01:18:51,992 Abra a porta! 775 01:18:59,200 --> 01:19:00,249 Mostre-me. 776 01:19:13,200 --> 01:19:16,868 - N�o tem nada, � tudo poeira! - Mostre pra mim! 777 01:19:17,200 --> 01:19:19,084 Mostre pra mim! 778 01:19:20,126 --> 01:19:22,628 Nunca ter�amos tocado nele se n�o fosse por voc�, Dana! 779 01:19:22,633 --> 01:19:23,649 Voc� � uma mentirosa. 780 01:19:23,653 --> 01:19:27,102 Bateu nele e perdeu o controle! Est�vamos tentando salv�-la! 781 01:19:27,107 --> 01:19:30,573 - Mentirosa! - Culpe a mim, era uma crian�a. 782 01:19:38,700 --> 01:19:41,138 Entre a�! Entre! 783 01:19:43,000 --> 01:19:44,164 Entre a�! 784 01:19:46,700 --> 01:19:47,848 Cave! 785 01:19:50,500 --> 01:19:52,250 Est�vamos tentando salv�-la, Dana! 786 01:19:53,170 --> 01:19:57,126 Defendemos voc�, e Paige enfiou a tesoura no pesco�o dele. 787 01:19:57,131 --> 01:20:01,122 Ele estava sangrando, n�o parava de sangrar. 788 01:20:14,700 --> 01:20:17,073 - Est�vamos tentando salv�-la! - Cave! 789 01:20:37,700 --> 01:20:39,011 Eu sabia. 790 01:20:42,000 --> 01:20:45,472 Eu sabia. Eu sempre soube! 791 01:20:50,100 --> 01:20:51,171 Fizemos isso por voc�. 792 01:20:55,700 --> 01:20:56,960 12 anos? 793 01:20:58,700 --> 01:21:01,930 Por 12 anos eu tive que pensar que era louca! 794 01:21:04,000 --> 01:21:08,536 Sabia que n�o tinha nada de errado comigo! E realmente n�o tinha! 795 01:21:10,400 --> 01:21:14,470 - N�o v� a pol�cia? - N�o tem nada a ver a pol�cia. 796 01:21:19,400 --> 01:21:23,578 Mas eles descobrir�o sobre Paige. 797 01:21:25,400 --> 01:21:29,932 - N�o. - Paige... 798 01:21:32,800 --> 01:21:33,918 Voc� est� maluca, nunca aconteceu nada. 799 01:21:35,119 --> 01:21:37,035 Nunca aconteceu nada! 800 01:21:39,600 --> 01:21:42,422 N�o! N�o! 801 01:22:12,747 --> 01:22:13,747 Dana! 802 01:22:16,600 --> 01:22:17,795 Dana? 803 01:22:19,456 --> 01:22:20,456 Dana? 804 01:22:21,000 --> 01:22:23,656 Dana, por favor, volte! Dana! 805 01:22:24,109 --> 01:22:29,642 Esse ser� nosso segredo! Prometo nunca contar nada pra ningu�m! 806 01:22:36,497 --> 01:22:37,497 Dana? 807 01:22:38,649 --> 01:22:39,649 Dana! 808 01:22:40,450 --> 01:22:41,490 Dana! 809 01:22:44,306 --> 01:22:45,906 Dana! 810 01:22:49,600 --> 01:22:52,769 Dana, por favor! 811 01:22:56,566 --> 01:22:59,745 Dana, volte! 812 01:23:00,000 --> 01:23:04,000 Tradu��o: CiCiNHA 813 01:23:04,500 --> 01:23:08,500 Sincronia: Aufranc, Slevin, NaNNa, Play e CiCiNHA 62492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.