All language subtitles for They Shall Not Grow Old 2018 1080p.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:27,251 --> 00:00:35,585
This film contains some scenes which
some viewers may find upsetting
3
00:00:39,210 --> 00:00:43,544
I gave every part of my youth
to do a job
4
00:00:43,544 --> 00:00:47,044
and to go through a savage war.
5
00:00:47,044 --> 00:00:50,544
It was a different war from
year to year, and one's reactions
6
00:00:50,544 --> 00:00:52,378
were completely different.
7
00:00:52,378 --> 00:00:57,003
The intensity changed so much
that anybody who'd been out in 1914
8
00:00:57,003 --> 00:00:59,045
and went home and came back in 1917,
9
00:00:59,045 --> 00:01:02,378
wouldn't recognise it
as the same war.
10
00:01:02,378 --> 00:01:05,129
I can only say one thing,
I wouldn't have missed it.
11
00:01:05,129 --> 00:01:08,170
It was terrible at times,
but I wouldn't have missed it.
12
00:01:08,170 --> 00:01:11,962
Oh, yes, if I could have
my time again, I'd go through it
13
00:01:11,962 --> 00:01:14,629
all over again because
I enjoyed the service life.
14
00:01:14,629 --> 00:01:18,588
I could only say that I have never
been so excited in my life,
15
00:01:18,588 --> 00:01:22,171
this was like a boy going
to the play the first time.
16
00:01:22,171 --> 00:01:25,338
I never realised there was
anything unusual about it.
17
00:01:25,338 --> 00:01:28,838
There was a job to be done
and you just go on and did it.
18
00:01:28,838 --> 00:01:31,963
We were all instilled with the idea
that this was war
19
00:01:31,963 --> 00:01:35,797
and that we've got to kill the
Germans, and this is how we looked
20
00:01:35,797 --> 00:01:37,297
at the thing.
21
00:01:37,297 --> 00:01:39,922
I don't regret
having experienced it.
22
00:01:39,922 --> 00:01:43,506
I wish I hadn't, but I don't
regret it because I'm safe.
23
00:01:43,506 --> 00:01:45,006
HE LAUGHS
24
00:01:45,006 --> 00:01:47,298
There were good times
and bad times in France.
25
00:01:47,298 --> 00:01:49,423
But you took the rough
with the smooth.
26
00:01:49,423 --> 00:01:53,465
I was twice wounded and gassed,
but it was just war and you made
27
00:01:53,465 --> 00:01:55,215
the best of it.
28
00:01:55,215 --> 00:01:57,673
Just took it in its stride,
like everybody else.
29
00:01:57,673 --> 00:02:00,548
We were glad to be in it
and we expected it to be rough,
30
00:02:00,548 --> 00:02:03,840
and it WAS rough,
but we didn't complain.
31
00:02:03,840 --> 00:02:06,215
There was no real excitement
about it.
32
00:02:06,215 --> 00:02:09,840
You'd seen death so many times,
you'd seen wounded so many times,
33
00:02:09,840 --> 00:02:11,466
blood didn't excite you.
34
00:02:11,466 --> 00:02:15,674
We were professionals
and to us it was just a job of work.
35
00:02:15,674 --> 00:02:20,258
It would be a fallacy to say
that one enjoyed it,
36
00:02:20,258 --> 00:02:23,425
but one got afterwards
a nice, warm inner feeling that
37
00:02:23,425 --> 00:02:24,966
one had been some use.
38
00:02:24,966 --> 00:02:27,425
It didn't affect me very much
because I wasn't
39
00:02:27,425 --> 00:02:30,217
sufficiently open in the ways
of the world, I was only a kid,
40
00:02:30,217 --> 00:02:32,133
like other blokes there.
41
00:02:32,133 --> 00:02:35,258
It was more like
a great big game to be enjoyed,
42
00:02:35,258 --> 00:02:38,967
apart from the actual killing
and all that sort of thing.
43
00:02:38,967 --> 00:02:40,509
It made me a man.
44
00:02:40,509 --> 00:02:41,926
Yes, it did.
45
00:02:41,926 --> 00:02:44,384
I don't think I should
have ever been the man I am if it
46
00:02:44,384 --> 00:02:46,342
hadn't been for having to serve.
47
00:02:46,342 --> 00:02:49,551
You'd learn to look after yourself.
48
00:02:49,551 --> 00:02:53,718
Whereas in your civilian life,
your mother did all the chores.
49
00:02:53,718 --> 00:02:56,093
You've got to learn
how to cook for yourself,
50
00:02:56,093 --> 00:02:58,760
darn your own socks,
sew on your own buttons
51
00:02:58,760 --> 00:03:00,552
and all the things like that.
52
00:03:00,552 --> 00:03:02,302
It was just a day's work.
53
00:03:02,302 --> 00:03:05,843
I knew that I was not alone,
I knew I wasn't fighting the war
54
00:03:05,843 --> 00:03:09,469
by myself and that what happened
to other people might happen to me.
55
00:03:09,469 --> 00:03:11,385
I had no regrets at all.
56
00:03:11,385 --> 00:03:14,136
But, you see, I had no wife,
no girl, no nothing.
57
00:03:14,136 --> 00:03:16,427
No regrets, no horrors...
58
00:03:18,219 --> 00:03:21,469
..because if you survive that,
you can survive anything.
59
00:03:32,387 --> 00:03:34,637
We was aware that there was
sort of a nasty feeling
60
00:03:34,637 --> 00:03:36,637
between England and Germany.
61
00:03:36,637 --> 00:03:39,512
We knew of the Kaiser's ambition
to expand his empire
62
00:03:39,512 --> 00:03:41,970
and all that sort of thing.
63
00:03:41,970 --> 00:03:45,887
During that summer, there was a lot
of talk about trouble
64
00:03:45,887 --> 00:03:48,304
going on in the Balkans,
but we were a long way
65
00:03:48,304 --> 00:03:51,888
from the Balkans
and it didn't worry us at all.
66
00:03:51,888 --> 00:03:54,221
It was that Serbia business,
wasn't it?
67
00:03:54,221 --> 00:03:56,596
Serbia, when that chap was shot.
68
00:03:56,596 --> 00:03:59,638
I was paying attention
to politics and I realised
69
00:03:59,638 --> 00:04:03,305
that there was going to be trouble
between England and Germany.
70
00:04:03,305 --> 00:04:06,638
It was a lovely
August the 4th morning.
71
00:04:06,638 --> 00:04:09,805
We were all seated around the table
and we were starting
72
00:04:09,805 --> 00:04:12,055
the Rugby football dinner
with the German team.
73
00:04:12,055 --> 00:04:14,681
There was a German here,
next to him was an Englishman,
74
00:04:14,681 --> 00:04:17,056
and next to him was a German,
and so on and so on.
75
00:04:17,056 --> 00:04:20,431
And a runner arrived into the middle
of this dinner
76
00:04:20,431 --> 00:04:23,931
with extraordinary news
of outbreak of war.
77
00:04:23,931 --> 00:04:26,973
There was a big placard -
"War declared on Germany."
78
00:04:26,973 --> 00:04:29,265
We didn't know what we ought to do.
79
00:04:29,265 --> 00:04:31,348
Whether we got to seize
a knife off the table
80
00:04:31,348 --> 00:04:34,182
and plunge it into the German
or what!
81
00:04:34,182 --> 00:04:37,390
But, after a little bit
of discussion, we decided
82
00:04:37,390 --> 00:04:41,349
that as far as we were concerned,
the war was going to start tomorrow,
83
00:04:41,349 --> 00:04:43,682
and the party proceeded.
84
00:04:46,766 --> 00:04:49,683
I'm proud of being a British hero.
I mean, I think we're as good
85
00:04:49,683 --> 00:04:51,099
a country as any in the world
86
00:04:51,099 --> 00:04:53,724
and you've got to be prepared
to fight for that.
87
00:04:53,724 --> 00:04:55,474
There's no doubt about it -
88
00:04:55,474 --> 00:04:59,391
in the First World War,
we prepared for war.
89
00:04:59,391 --> 00:05:03,142
The empire was strong,
we weren't afraid of anyone.
90
00:05:03,142 --> 00:05:06,392
Everybody bought little buttons
and white flags and sang songs,
91
00:05:06,392 --> 00:05:09,475
there was no feeling of despair
about it at all.
92
00:05:09,475 --> 00:05:13,100
England couldn't possibly lose,
no matter how many Germans pushed
93
00:05:13,100 --> 00:05:15,976
how many Englishmen into the
Channel, that they'd get no further.
94
00:05:15,976 --> 00:05:18,226
We couldn't possibly lose.
95
00:05:18,226 --> 00:05:22,476
We were brought up to think that one
Englishman was worth ten Germans.
96
00:05:22,476 --> 00:05:26,184
I thought that any enemy
of England was an enemy of mine
97
00:05:26,184 --> 00:05:27,893
and I wanted to be in it.
98
00:05:27,893 --> 00:05:30,435
Oh, 6 months or 12 months,
it would be all over
99
00:05:30,435 --> 00:05:32,518
and Bob's your uncle.
100
00:05:32,518 --> 00:05:35,018
I went with a friend of mine
to Shepherd's Bush Empire
101
00:05:35,018 --> 00:05:37,935
to see the picture show there
and they showed the fleet
102
00:05:37,935 --> 00:05:42,019
saving the high seas and played
"Britons never shall be slaves",
103
00:05:42,019 --> 00:05:44,644
and one feels that little shiver run
up their back and you know
104
00:05:44,644 --> 00:05:46,394
you've got to do something.
105
00:05:46,394 --> 00:05:49,102
A friend of mine said to me,
"We're going to join up."
106
00:05:49,102 --> 00:05:51,603
It was from the
patriotic point of view,
107
00:05:51,603 --> 00:05:56,728
and from the general excitement of
the whole affair, I suppose.
108
00:05:56,728 --> 00:06:00,020
I didn't believe in war
to that extent, but I was prepared
109
00:06:00,020 --> 00:06:02,103
to do my part.
110
00:06:02,103 --> 00:06:05,478
You see, in those days, men weren't
to think for themselves,
111
00:06:05,478 --> 00:06:09,229
they just had to do what they were
told and that's all there was to it.
112
00:06:09,229 --> 00:06:12,479
Oh, my mother
was very aggrieved about it.
113
00:06:12,479 --> 00:06:15,896
But, you know, a young man,
you decide you're going to go.
114
00:06:15,896 --> 00:06:19,687
At lunchtime, I left the office,
went along to Armoury House
115
00:06:19,687 --> 00:06:23,063
and there was a queue of about
1,000 people trying to enlist.
116
00:06:23,063 --> 00:06:25,271
Everybody thought
it would be a civilised war
117
00:06:25,271 --> 00:06:27,646
and wanted to be fit enough to go.
118
00:06:27,646 --> 00:06:30,313
Two of us decided to join up
together, and when we told
119
00:06:30,313 --> 00:06:32,605
the boss we were going to start
training on Monday,
120
00:06:32,605 --> 00:06:33,980
he was very annoyed.
121
00:06:33,980 --> 00:06:36,647
He didn't make any promise
at all that our jobs would be there
122
00:06:36,647 --> 00:06:38,063
when we got back.
123
00:06:38,063 --> 00:06:41,522
My mother, she said,
"You wait until you're 19."
124
00:06:41,522 --> 00:06:45,064
See, that was the age
in those days, 19 to 35.
125
00:06:45,064 --> 00:06:47,397
Well, it was supposed to be.
126
00:06:47,397 --> 00:06:49,314
We were all lads together, you know,
127
00:06:49,314 --> 00:06:50,814
full of excitement
128
00:06:50,814 --> 00:06:52,398
and all this kind of thing.
129
00:06:52,398 --> 00:06:53,814
I mean, I just wanted
130
00:06:53,814 --> 00:06:55,273
to have a go at Jerry.
131
00:06:55,273 --> 00:06:57,981
I just thought that I'd like
to go and fight for the country.
132
00:06:57,981 --> 00:07:00,940
This was the thing, you were proud
of your country
133
00:07:00,940 --> 00:07:02,690
and you'd do the best you could
for it.
134
00:07:02,690 --> 00:07:05,523
And this was what most of the
young people thought of doing
135
00:07:05,523 --> 00:07:07,107
in those days.
136
00:07:07,107 --> 00:07:10,524
My mother, she said to me,
"Look, we could stop you doing this
137
00:07:10,524 --> 00:07:12,107
"because of your age."
138
00:07:12,107 --> 00:07:15,815
I said, "Yes, I know you could,
Mother, but I'm sure you won't."
139
00:07:15,815 --> 00:07:17,566
Which they never did.
140
00:07:17,566 --> 00:07:20,941
I just felt that all the young
fellows of that age
141
00:07:20,941 --> 00:07:22,316
were volunteering
142
00:07:22,316 --> 00:07:24,483
and I thought it was
my job to do the same.
143
00:07:24,483 --> 00:07:27,358
I was desperately keen
and a whole heap of us were.
144
00:07:27,358 --> 00:07:29,275
I said, "Direct enlistment, please."
145
00:07:29,275 --> 00:07:30,775
They were highly delighted
146
00:07:30,775 --> 00:07:33,150
and pushed me in
as quick as lightning.
147
00:07:33,150 --> 00:07:35,983
Lots of the lads were
joining the local regiments,
148
00:07:35,983 --> 00:07:37,942
like the Bucks and the Middlesex.
149
00:07:37,942 --> 00:07:40,150
Lads that I knew
and had been to school with,
150
00:07:40,150 --> 00:07:42,025
played football and cricket with,
151
00:07:42,025 --> 00:07:44,609
we joined up, hoping for the best.
152
00:07:44,609 --> 00:07:47,192
We were good friends, comrades
153
00:07:47,192 --> 00:07:51,359
and it was a relief from rather
boring jobs at home, you see.
154
00:07:51,359 --> 00:07:54,609
I was walking down
the Camden Town high street,
155
00:07:54,609 --> 00:07:58,818
when two young ladies approached me,
"Why aren't you in the Army?"
156
00:07:58,818 --> 00:08:00,693
I said, "I'm only 17."
157
00:08:00,693 --> 00:08:02,610
"Oh, they all say that here."
158
00:08:02,610 --> 00:08:06,193
And to my amazement,
she put her hand in her bag
159
00:08:06,193 --> 00:08:09,360
and I put my hand up to sort of
safeguard myself,
160
00:08:09,360 --> 00:08:13,152
and this white feather
finished up my nose.
161
00:08:13,152 --> 00:08:17,444
As we marched to the station,
some of the chaps had bowler hats,
162
00:08:17,444 --> 00:08:21,861
some had straw hats, some had the
regulation peaked Army cap.
163
00:08:21,861 --> 00:08:24,278
Some would have tunics,
some would be dressed
164
00:08:24,278 --> 00:08:27,819
with their ordinary jackets
with a pair of Army trousers.
165
00:08:27,819 --> 00:08:30,320
Some had Army boots, some didn't.
166
00:08:30,320 --> 00:08:32,986
And we really were a motley throng.
167
00:08:32,986 --> 00:08:35,445
Some of them were obviously chaps
who had hoped to live
168
00:08:35,445 --> 00:08:38,320
in some comfort and brought
suitcases with clothes with them,
169
00:08:38,320 --> 00:08:39,778
which they never saw again.
170
00:08:39,778 --> 00:08:41,695
We had to all get our hair cut.
171
00:08:41,695 --> 00:08:42,987
"How would you like it, sir?"
172
00:08:42,987 --> 00:08:45,279
And you'd say,
"Short back and sides."
173
00:08:45,279 --> 00:08:47,571
But the answer was,
straight over the top
174
00:08:47,571 --> 00:08:51,487
with horse clippers, and we looked
more like convicts than soldiers.
175
00:08:51,487 --> 00:08:53,738
As soon as war broke out,
there was a call made
176
00:08:53,738 --> 00:08:55,904
for all ex-soldiers to rejoin,
177
00:08:55,904 --> 00:08:58,654
and they made them sergeants
straight away.
178
00:08:58,654 --> 00:09:01,780
So you got a lot of instructors
that way.
179
00:09:01,780 --> 00:09:04,946
The people who really carried us
through was the old sweats
180
00:09:04,946 --> 00:09:09,280
who'd had previous war experience
and gave us a lot of wise advice
181
00:09:09,280 --> 00:09:12,655
as to what to look for
and what to dodge.
182
00:09:12,655 --> 00:09:17,072
We were ordered down onto the parade
ground and then we were allotted
183
00:09:17,072 --> 00:09:19,614
to different platoons.
184
00:09:19,614 --> 00:09:23,322
When they came to us,
they were weedy, sallow,
185
00:09:23,322 --> 00:09:26,656
skinny, frightened children.
186
00:09:26,656 --> 00:09:30,740
The refuse of our industrial system
and they were in very poor condition
187
00:09:30,740 --> 00:09:32,990
and had to be made into soldiers.
188
00:09:32,990 --> 00:09:36,990
Many of us had given
our wrong ages to join the Army.
189
00:09:36,990 --> 00:09:39,573
The agent walked down
the lines and gave an order,
190
00:09:39,573 --> 00:09:45,074
"Every man under the age of 19
should take two paces forward."
191
00:09:45,074 --> 00:09:47,574
Nobody moved.
192
00:09:47,574 --> 00:09:51,532
I was a lad of 17 and
they'd probably say I wasn't 19,
193
00:09:51,532 --> 00:09:54,074
which you had to be to join up.
194
00:09:54,074 --> 00:09:57,491
But he says, "How long
do you want to sign on for?"
195
00:09:57,491 --> 00:10:00,783
Everyone else was joining up so
I called into the recruitment office
196
00:10:00,783 --> 00:10:03,741
and he said to me, "How old
are you?" I said, "17, sir."
197
00:10:03,741 --> 00:10:07,075
Well, he said, "Go outside and
come back and say you are 18."
198
00:10:07,075 --> 00:10:10,158
So of course, I went outside
and said we were 18.
199
00:10:10,158 --> 00:10:12,033
I was straight up there.
200
00:10:12,033 --> 00:10:14,742
The Sergeant said,
"How old are you?"
201
00:10:14,742 --> 00:10:16,075
I said, "I'm 18 and one month."
202
00:10:16,075 --> 00:10:18,367
He said,
"Do you mean 19 and one month?
203
00:10:18,367 --> 00:10:20,367
So I thought for a moment,
I said, "Yes, sir."
204
00:10:20,367 --> 00:10:22,326
He said, "Right, sign here, please."
205
00:10:22,326 --> 00:10:25,951
He asked me how old I was
and I said I was 16 in March.
206
00:10:25,951 --> 00:10:27,659
He said, "You're too young,
207
00:10:27,659 --> 00:10:30,284
"you better go outside
and have a birthday."
208
00:10:30,284 --> 00:10:33,535
I was 16 years old in 1917
209
00:10:33,535 --> 00:10:38,493
and I was six foot two tall
and my father allowed me to go.
210
00:10:38,493 --> 00:10:41,702
So I entered my age as 19 years old,
211
00:10:41,702 --> 00:10:45,202
three years older
than what I really was.
212
00:10:45,202 --> 00:10:49,786
I was 15 years,
just 2½ years short of 18,
213
00:10:49,786 --> 00:10:53,411
and I got before this
medical officer, who said,
214
00:10:53,411 --> 00:10:55,994
"All right, you pass."
215
00:10:55,994 --> 00:10:59,953
I had just turned 17 at the time
and I went up to Whitehall
216
00:10:59,953 --> 00:11:02,828
and enlisted in the 16th Lancers.
217
00:11:02,828 --> 00:11:06,245
I was 15 and I thought
I'd have a better chance
218
00:11:06,245 --> 00:11:08,037
than when I were 14.
219
00:11:08,037 --> 00:11:11,953
So I walked into the barracks
and just said, "I'm 18,"
220
00:11:11,953 --> 00:11:13,453
and that was it.
221
00:11:13,453 --> 00:11:16,870
My parents wrote to the
commanding officer and asked for me,
222
00:11:16,870 --> 00:11:18,662
as I was underage, to be released.
223
00:11:18,662 --> 00:11:22,579
And he said, "Your parents
want you back - do you want to go?"
224
00:11:22,579 --> 00:11:24,079
I said no.
225
00:11:25,537 --> 00:11:28,663
The chaplain asked me my age,
and I said I was 16.
226
00:11:28,663 --> 00:11:33,538
He said, "Much too young.
Would you like me to pray for you?"
227
00:11:38,705 --> 00:11:42,580
The clothing came piecemeal
into the quartermaster stores.
228
00:11:44,622 --> 00:11:47,789
One lad said,
"These boots don't fit me."
229
00:11:47,789 --> 00:11:50,581
And the quartermaster said,
"There isn't such a thing as boots
230
00:11:50,581 --> 00:11:52,872
"that don't fit in the Army,
it's your feet that don't
231
00:11:52,872 --> 00:11:54,247
"fit the boots."
232
00:11:54,247 --> 00:11:58,206
Some men would find a tunic
to fit them or perhaps
233
00:11:58,206 --> 00:11:59,706
a pair of trousers.
234
00:11:59,706 --> 00:12:02,956
And so it went on
for nearly a fortnight.
235
00:12:02,956 --> 00:12:04,456
Just one uniform.
236
00:12:04,456 --> 00:12:08,665
I was in the Army nearly four years,
I only had one uniform.
237
00:12:08,665 --> 00:12:11,540
We were all issued
with these famous puttees,
238
00:12:11,540 --> 00:12:14,957
which were news to all of us,
and I personally could never quite
239
00:12:14,957 --> 00:12:17,499
master the putting on of puttees.
240
00:12:17,499 --> 00:12:21,707
The main reason for puttees were
to support the legs in marching.
241
00:12:21,707 --> 00:12:25,457
I was issued with a kilt
but nothing to wear underneath it,
242
00:12:25,457 --> 00:12:27,958
and I was given a slip of paper
to say,
243
00:12:27,958 --> 00:12:31,166
"This man has not
been issued with underpants."
244
00:12:31,166 --> 00:12:33,750
I was given strict instructions
that I couldn't ride on top
245
00:12:33,750 --> 00:12:36,833
of the tram car,
had to ride downstairs.
246
00:12:38,750 --> 00:12:42,417
Now, the pack was for
everything that you own.
247
00:12:42,417 --> 00:12:46,792
The overcoat had to be folded
very, very neatly and tightly.
248
00:12:46,792 --> 00:12:50,167
There was a needle, thread,
spare buttons, knife,
249
00:12:50,167 --> 00:12:57,543
fork, spoon, razor, shaving brush,
toothbrush and also a half-pint mug.
250
00:12:57,543 --> 00:13:02,959
One spare shirt and one spare pair
of socks, and that was your kit.
251
00:13:02,959 --> 00:13:06,501
The Army razor with which we were
issued was absolutely useless,
252
00:13:06,501 --> 00:13:09,752
but it came in handy
for cutting up meat and so forth.
253
00:13:09,752 --> 00:13:12,877
The toothbrush, that came in handy
for cleaning buttons.
254
00:13:12,877 --> 00:13:15,585
But one of the peculiarities
about the Army was that,
255
00:13:15,585 --> 00:13:18,335
though it was a crime
to have dirty buttons,
256
00:13:18,335 --> 00:13:20,585
you were never issued
with the materials to clean
257
00:13:20,585 --> 00:13:23,169
the buttons,
you had to buy them yourself.
258
00:13:23,169 --> 00:13:27,211
We were awakened by the bugle,
which sounded Reveille.
259
00:13:27,211 --> 00:13:30,128
Wash, shave, pack your bed up
and pack your kit.
260
00:13:30,128 --> 00:13:34,628
About half past six, and you would
have an hour, PT before breakfast.
261
00:13:34,628 --> 00:13:38,961
Press-ups and physical exercises,
arms upward stretch.
262
00:13:38,961 --> 00:13:42,628
They knew you were fresh
and they tried to take it by stages,
263
00:13:42,628 --> 00:13:45,545
there wasn't any bullying
or anything like that.
264
00:13:45,545 --> 00:13:49,462
Breakfast consisted
of bread, butter,
265
00:13:49,462 --> 00:13:52,587
one rasher of
Lance Corporal Bacon.
266
00:13:52,587 --> 00:13:55,421
It was streaky bacon,
it had one stripe in it.
267
00:13:55,421 --> 00:13:58,212
Well, there was jam and
they seemed to make nothing
268
00:13:58,212 --> 00:14:00,171
but plum and apple, you know?
269
00:14:00,171 --> 00:14:03,504
If you got any other kind,
it was a celebration event.
270
00:14:05,213 --> 00:14:08,338
There were the Bruce Bairnsfather
cartoons depicting that,
271
00:14:08,338 --> 00:14:10,588
handing him a tin of plum
and apple jam.
272
00:14:10,588 --> 00:14:12,630
"When the 'ell is it
going to be strawberry?"
273
00:14:12,630 --> 00:14:14,547
It was wonderful, that jam.
274
00:14:14,547 --> 00:14:18,130
Tickler's, the jam manufacturers,
275
00:14:18,130 --> 00:14:22,422
they must have made millions of tins
of P&A, plum and apple.
276
00:14:22,422 --> 00:14:26,214
# Oh, oh, oh, it's a lovely war
277
00:14:26,214 --> 00:14:28,964
# What do we want with eggs and ham
278
00:14:28,964 --> 00:14:32,548
# When we've got bags
of Tickler's Jam? #
279
00:14:32,548 --> 00:14:36,340
And then it would be parade time
and the Sergeant would take over
280
00:14:36,340 --> 00:14:39,506
and you'd have a whole morning
of marching
281
00:14:39,506 --> 00:14:41,923
and you would learn all commands,
282
00:14:41,923 --> 00:14:45,173
such as "about turn"
and all that sort of thing.
283
00:14:45,173 --> 00:14:48,840
Having been in the Boy Scouts,
it was dead easy to me.
284
00:14:48,840 --> 00:14:51,215
When you get the order
"right dress",
285
00:14:51,215 --> 00:14:54,049
you turn your head only,
to the right.
286
00:14:54,049 --> 00:14:56,257
Some of them managed to turn left,
287
00:14:56,257 --> 00:14:59,382
which didn't exactly please
the drill Sergeant.
288
00:14:59,382 --> 00:15:01,674
We were all youngsters,
we'd come from
289
00:15:01,674 --> 00:15:04,216
fairly sheltered lives and so forth.
290
00:15:04,216 --> 00:15:08,591
This Sergeant of ours
was the loudmouth shouting type.
291
00:15:08,591 --> 00:15:13,550
Coming up against
military discipline was a shock,
292
00:15:13,550 --> 00:15:17,925
being chased around from pillar
to post by disciplinarian NCOs.
293
00:15:17,925 --> 00:15:20,050
Some of the sergeants were shockers.
294
00:15:20,050 --> 00:15:23,425
They would cause a lot of trouble
if you were out of step
295
00:15:23,425 --> 00:15:26,384
or if you didn't keep time,
or if you didn't handle
296
00:15:26,384 --> 00:15:28,176
your rifle properly.
297
00:15:28,176 --> 00:15:30,551
They were always having a go at you.
298
00:15:30,551 --> 00:15:32,968
Most of them were all right,
the shouting meant nothing,
299
00:15:32,968 --> 00:15:34,884
but some of them never lost it.
300
00:15:34,884 --> 00:15:39,926
One night I'd gone to bed and
this pot was brought round to my bed
301
00:15:39,926 --> 00:15:43,052
and they said,
"Oh, you want to do a piss?"
302
00:15:43,052 --> 00:15:45,302
So I did the business in the pot.
303
00:15:45,302 --> 00:15:47,968
They'd rested this big, huge pot
304
00:15:47,968 --> 00:15:50,969
which contained gallons,
on the door.
305
00:15:50,969 --> 00:15:55,344
And when this Sergeant came along
to see that everybody
306
00:15:55,344 --> 00:15:57,761
was in bed, this thing turned up
and he was drenched
307
00:15:57,761 --> 00:15:59,969
from top to bottom in fluid!
308
00:15:59,969 --> 00:16:02,261
HE LAUGHS
309
00:16:02,261 --> 00:16:05,344
First of all,
I was full of enthusiasm.
310
00:16:05,344 --> 00:16:08,428
But after about the first week,
I wished I hadn't done it.
311
00:16:08,428 --> 00:16:12,053
Because the discipline was so strict
that I was beginning to get
312
00:16:12,053 --> 00:16:15,053
a little bit nervous
as to what was in store.
313
00:16:15,053 --> 00:16:17,553
We weren't out dancing,
anything like that.
314
00:16:17,553 --> 00:16:19,304
We were getting ready for a war.
315
00:16:19,304 --> 00:16:24,012
The thing was, you were in the Army,
you had to do as you were told.
316
00:16:24,012 --> 00:16:28,179
You had one master, or dozens,
but you just had to get on with it
317
00:16:28,179 --> 00:16:29,596
and that was it.
318
00:16:29,596 --> 00:16:31,763
I did find that right
through the Army,
319
00:16:31,763 --> 00:16:34,596
if you behaved yourself,
you'd nothing much to fear.
320
00:16:34,596 --> 00:16:36,596
This was quite a new world to us.
321
00:16:36,596 --> 00:16:39,055
I mean, you can imagine.
I came out of civilian life,
322
00:16:39,055 --> 00:16:41,346
like all the others did,
and we weren't in a position
323
00:16:41,346 --> 00:16:43,472
to argue or object.
324
00:16:43,472 --> 00:16:46,097
It was just a matter of doing
what we were told.
325
00:16:46,097 --> 00:16:47,472
I liked it.
326
00:16:47,472 --> 00:16:51,222
I liked to be told what I had to do
because there was a reason
327
00:16:51,222 --> 00:16:55,472
for doing it, and later on I
realised that was the best training
328
00:16:55,472 --> 00:16:57,097
you could have.
329
00:16:57,097 --> 00:17:00,472
The first week, our route march
would be ten miles,
330
00:17:00,472 --> 00:17:03,598
the second week it would be 12,
and so on and so on.
331
00:17:03,598 --> 00:17:08,015
It intensified, because
it's of the utmost importance
332
00:17:08,015 --> 00:17:11,848
that the infantry soldiers
could march with a full kit.
333
00:17:11,848 --> 00:17:14,765
What you had to carry was 109 lbs.
334
00:17:14,765 --> 00:17:18,390
The marching was easy for me,
but quite a lot of chaps
335
00:17:18,390 --> 00:17:22,015
who were in sedentary jobs
found it pretty hard.
336
00:17:22,015 --> 00:17:27,349
It numbed and cramped my muscles
on my thighs and calves
337
00:17:27,349 --> 00:17:30,349
until they hurt very much indeed.
338
00:17:30,349 --> 00:17:32,516
Oh, those Army boots.
339
00:17:32,516 --> 00:17:34,016
I could have cried.
340
00:17:34,016 --> 00:17:39,600
My feet and ankles with those heavy
Army boots after civilian shoes.
341
00:17:39,600 --> 00:17:43,475
So to get your boots made pliable,
you used to urinate in them
342
00:17:43,475 --> 00:17:45,600
and leave it overnight.
343
00:17:45,600 --> 00:17:50,350
Quite a lot of men were clerks
or they worked in shops,
344
00:17:50,350 --> 00:17:54,725
and the very nature of their calling
didn't make for fitness.
345
00:17:54,725 --> 00:17:58,142
Well, they sent me to hospital
and they gave me the cure
346
00:17:58,142 --> 00:18:03,309
for hookworm and I found that
I could stand the drill after that.
347
00:18:03,309 --> 00:18:06,101
They used to march us
all round the West End.
348
00:18:06,101 --> 00:18:10,351
Crowds used to foregather, and
some of the poor, deluded ones
349
00:18:10,351 --> 00:18:13,726
fell for the con trick and
lined up behind us
350
00:18:13,726 --> 00:18:16,352
and we used to march
them all down to Chelsea barracks,
351
00:18:16,352 --> 00:18:17,810
where they got signed up.
352
00:18:20,393 --> 00:18:23,602
Lunch would consist
of inedible stew.
353
00:18:23,602 --> 00:18:27,769
Now, you must remember the chaps
in the cookhouse were by no means
354
00:18:27,769 --> 00:18:30,311
experienced cooks,
but anybody can make a stew,
355
00:18:30,311 --> 00:18:32,144
and that's what they did.
356
00:18:32,144 --> 00:18:37,186
Sometimes we got a bit of plum duff
and milk puddings and tapioca rice.
357
00:18:37,186 --> 00:18:39,936
It was the good old-fashioned,
plain stuff
358
00:18:39,936 --> 00:18:41,561
that I was brought up on.
359
00:18:41,561 --> 00:18:43,895
I had no complaint about it.
360
00:18:43,895 --> 00:18:49,103
In the afternoon, it could be
a lecture on Vickers machine guns.
361
00:18:49,103 --> 00:18:52,604
We used to strip the machinegun
right down
362
00:18:52,604 --> 00:18:54,520
and put it together again.
363
00:18:54,520 --> 00:18:58,229
And, luckily, I seemed to cotton on
to that quite quickly.
364
00:18:58,229 --> 00:19:01,271
We were always told
the man's best friend is his rifle,
365
00:19:01,271 --> 00:19:02,979
and it was.
366
00:19:02,979 --> 00:19:07,521
Our rifle was a short Lee-Enfield,
a very good rifle indeed.
367
00:19:07,521 --> 00:19:09,354
A real sturdy rifle.
368
00:19:09,354 --> 00:19:13,646
You had your ammunition pouches
on both sides of the chest,
369
00:19:13,646 --> 00:19:15,855
to counterbalance the weight
of the pack,
370
00:19:15,855 --> 00:19:20,813
and those pouches carried 150 rounds
of .303 ammunition.
371
00:19:20,813 --> 00:19:23,480
We were supposed to hold
the rifle up in one hand,
372
00:19:23,480 --> 00:19:26,064
but I could never hold
a rifle properly.
373
00:19:26,064 --> 00:19:28,814
My right wrist wouldn't hold it up.
374
00:19:28,814 --> 00:19:31,814
I'd never fired a rifle in my life,
but on the first day we went
375
00:19:31,814 --> 00:19:33,189
onto the rifle range,
376
00:19:33,189 --> 00:19:35,773
and it was amazing
the bull's-eyes I was getting.
377
00:19:35,773 --> 00:19:39,564
So, the next thing, I was made
a first-class rifleman.
378
00:19:39,564 --> 00:19:42,023
Above all, we learned rapid-fire.
379
00:19:42,023 --> 00:19:45,648
Ten rounds, get those ten rounds
onto the target in one minute.
380
00:19:45,648 --> 00:19:47,815
It was known as "the mad minute".
381
00:19:47,815 --> 00:19:51,273
I'd never seen a dead man
or anything of that kind,
382
00:19:51,273 --> 00:19:54,024
and I wondered, if it came
to my shooting a man,
383
00:19:54,024 --> 00:19:56,065
whether I would be able to do this.
384
00:19:56,065 --> 00:19:59,066
Plunge the bayonet into the sack,
shout like hell.
385
00:19:59,066 --> 00:20:01,399
And they would tell you
where to put your bayonet.
386
00:20:01,399 --> 00:20:03,899
Either into his left shoulder,
his right shoulder,
387
00:20:03,899 --> 00:20:06,024
in the chest or in the body.
388
00:20:06,024 --> 00:20:08,233
We was told to make
as much noise as we could.
389
00:20:08,233 --> 00:20:10,399
I think that was
to frighten the enemy.
390
00:20:10,399 --> 00:20:14,066
It didn't seem to me to be a likely
thing to do, but we used to shout.
391
00:20:14,066 --> 00:20:17,233
When you train as a division,
there's 12 battalions,
392
00:20:17,233 --> 00:20:20,358
there's roughly 12,000 men
who are on the move,
393
00:20:20,358 --> 00:20:24,275
and you're a very small cog
in a big wheel.
394
00:20:24,275 --> 00:20:27,359
Saturday mornings we were let off,
but we had to do
395
00:20:27,359 --> 00:20:29,026
sometimes barrack duties.
396
00:20:29,026 --> 00:20:32,484
And then, on Sundays, we were all
marched down to church.
397
00:20:32,484 --> 00:20:35,193
It didn't matter what religion
you were, you all had to go,
398
00:20:35,193 --> 00:20:36,734
and that was it.
399
00:20:36,734 --> 00:20:39,359
Hardly a day passed
without the shout
400
00:20:39,359 --> 00:20:40,651
around the barrack-room,
401
00:20:40,651 --> 00:20:43,026
"Has anybody here had
any experience with horses?
402
00:20:43,026 --> 00:20:45,610
"Can anybody here play
any musical instruments?
403
00:20:45,610 --> 00:20:48,235
"Anybody had an experience
at so and so?"
404
00:20:48,235 --> 00:20:51,860
So gradually, the thousand men
who were joined up
405
00:20:51,860 --> 00:20:56,444
as a motley throng, now became
a transport man, a bandsman,
406
00:20:56,444 --> 00:20:58,402
signalman and so on.
407
00:20:58,402 --> 00:21:00,527
You didn't want to mess
about on the parade ground
408
00:21:00,527 --> 00:21:02,902
with heavy packs
on the route marches.
409
00:21:02,902 --> 00:21:06,653
Most of us wanted to go across
and do some scrapping.
410
00:21:06,653 --> 00:21:10,278
After good food,
fresh air and physical exercise,
411
00:21:10,278 --> 00:21:13,111
they changed so that their mothers
wouldn't have recognised them.
412
00:21:13,111 --> 00:21:17,445
They put on an average of one stone
in weight and one inch in height.
413
00:21:17,445 --> 00:21:20,820
Although we hated the sight and
sound of our disciplinary sergeants,
414
00:21:20,820 --> 00:21:24,612
this reflects greatly to their
credit because they knocked us
415
00:21:24,612 --> 00:21:27,320
into shape as regards
to marching and foot drills.
416
00:21:27,320 --> 00:21:30,821
But far more than that,
they were handsome,
417
00:21:30,821 --> 00:21:34,237
ruddy, upstanding,
square-shouldered young men
418
00:21:34,237 --> 00:21:36,904
who were afraid of nobody,
not even the Sergeant Major.
419
00:21:36,904 --> 00:21:39,529
After the six weeks,
we were informed we were going
420
00:21:39,529 --> 00:21:42,030
to be posted overseas.
421
00:21:42,030 --> 00:21:46,113
They said, "You're leaving tomorrow
morning for an unknown destination."
422
00:21:46,113 --> 00:21:48,655
You were never told
where you were heading for.
423
00:21:48,655 --> 00:21:51,863
I just wanted to fight the Germans,
and as far as that was concerned,
424
00:21:51,863 --> 00:21:54,655
it didn't matter tuppence to me
where we went.
425
00:21:54,655 --> 00:21:57,697
And when we pushed them
through this crash programme
426
00:21:57,697 --> 00:21:59,489
of military training,
427
00:21:59,489 --> 00:22:01,572
they were pushed off to
France in batches.
428
00:22:01,572 --> 00:22:04,739
Before we left, the officer said,
"well, you haven't had time
429
00:22:04,739 --> 00:22:08,239
"to be made sergeants, so we'll give
you a couple of stripes."
430
00:22:08,239 --> 00:22:11,948
So they made us corporals,
and in less than no time
431
00:22:11,948 --> 00:22:14,906
we were marched down to the station.
432
00:22:14,906 --> 00:22:18,115
In my mind I wondered,
"Shall I ever come back?"
433
00:22:18,115 --> 00:22:20,198
I didn't think I would at the time.
434
00:22:20,198 --> 00:22:22,490
I didn't worry about it.
435
00:22:22,490 --> 00:22:26,199
Oh, they were all full of euphoria,
they were all glad they were going.
436
00:22:26,199 --> 00:22:28,032
Nobody was crying.
437
00:22:28,032 --> 00:22:30,240
I wrote a postcard
when I was in the train
438
00:22:30,240 --> 00:22:33,157
and chucked it out of the window,
hoping that it would be delivered
439
00:22:33,157 --> 00:22:34,574
to my family.
440
00:22:34,574 --> 00:22:37,408
We arrived at Folkestone
in the evening.
441
00:22:37,408 --> 00:22:41,074
We embarked on one of
the old Thames pleasure boats.
442
00:22:41,074 --> 00:22:45,241
Well, pretty crowded, but of course
there's only 21 mile
443
00:22:45,241 --> 00:22:47,866
from Dover to Calais on the boat.
444
00:22:47,866 --> 00:22:50,908
There were talks by officers to us
as to how to behave ourselves
445
00:22:50,908 --> 00:22:54,033
on foreign soil, and that we've
got to respect other people's
446
00:22:54,033 --> 00:22:56,242
modes of conduct.
447
00:22:56,242 --> 00:23:00,034
The biggest number of casualties
were NCOs,
448
00:23:00,034 --> 00:23:02,492
and we weren't all too keen
about this.
449
00:23:02,492 --> 00:23:06,076
So I went into the lavatory
and my stripes came off
450
00:23:06,076 --> 00:23:08,701
and they disappeared
through the porthole.
451
00:23:08,701 --> 00:23:11,784
And with that, I went back on deck
as a private.
452
00:23:15,701 --> 00:23:17,743
As our horses were brought
down the gangways,
453
00:23:17,743 --> 00:23:20,702
I noticed the expression
on the men's faces.
454
00:23:20,702 --> 00:23:23,535
There were no cheerful,
smiling faces coming down
455
00:23:23,535 --> 00:23:25,118
that gangway at all.
456
00:23:27,369 --> 00:23:29,744
It was beautiful weather,
very warm,
457
00:23:29,744 --> 00:23:33,494
and every village and town
we went through, people rushed out,
458
00:23:33,494 --> 00:23:36,744
bottles of wine,
yards of French bread, flowers.
459
00:23:36,744 --> 00:23:39,369
The land flowed
in every single aspect.
460
00:23:39,369 --> 00:23:41,536
There were farmers
going about their business,
461
00:23:41,536 --> 00:23:43,411
the most lovely country.
462
00:23:45,620 --> 00:23:48,370
If we passed a field of carrots,
we used to raid the field
463
00:23:48,370 --> 00:23:51,828
and walk along munching
the carrots and turnips.
464
00:23:55,995 --> 00:23:58,162
I was dead scared
that the war would be over
465
00:23:58,162 --> 00:23:59,579
before I got out to it.
466
00:23:59,579 --> 00:24:01,204
When I got out to France,
467
00:24:01,204 --> 00:24:03,787
I was terribly pleased,
really keen.
468
00:24:06,496 --> 00:24:09,454
You just marched and marched
until roughly 20 miles
469
00:24:09,454 --> 00:24:11,163
from the trenches.
470
00:24:11,163 --> 00:24:13,871
We knew we were getting close
to the line because the gunfire
471
00:24:13,871 --> 00:24:16,038
was becoming more noisy.
472
00:24:16,038 --> 00:24:18,705
I remember the first shell,
I was delighted.
473
00:24:21,455 --> 00:24:25,205
We went through towns, villages
that were absolutely derelict.
474
00:24:25,205 --> 00:24:28,705
So we never knew where we were,
except that we were in Belgium.
475
00:24:31,372 --> 00:24:34,664
The devastation was something
I never could have imagined.
476
00:24:34,664 --> 00:24:37,622
The whole place gave one
the most eerie sensation.
477
00:24:41,414 --> 00:24:45,123
There was stunted trees,
torn to shreds with shellfire
478
00:24:45,123 --> 00:24:49,040
and there was shell holes
all over the place.
479
00:24:49,040 --> 00:24:51,957
We were relieving men of the
28th division,
480
00:24:51,957 --> 00:24:55,373
and as they passed us, we would say,
"What's it like up there?"
481
00:24:55,373 --> 00:24:58,749
The reply invariably came back,
"Bloody awful, mate."
482
00:24:58,749 --> 00:25:02,290
The old sweats coming back
got their tails up all right,
483
00:25:02,290 --> 00:25:06,082
but I didn't know what to expect,
just hadn't a clue.
484
00:25:06,082 --> 00:25:09,541
It was deadly warfare,
you were facing the Germans.
485
00:25:13,791 --> 00:25:15,249
Follow me.
486
00:25:17,916 --> 00:25:19,541
You got the order, "load".
487
00:25:19,541 --> 00:25:23,500
You put nine in your magazine
and one up the spout
488
00:25:23,500 --> 00:25:25,250
and you put the safety catch on,
489
00:25:25,250 --> 00:25:28,000
and you always went into the line
prepared to use
490
00:25:28,000 --> 00:25:29,625
your rifle immediately.
491
00:25:31,459 --> 00:25:34,209
That's when you got rigid orders,
no talking whatsoever,
492
00:25:34,209 --> 00:25:35,834
keep your head down.
493
00:25:35,834 --> 00:25:37,876
Single file, no smoking.
494
00:25:37,876 --> 00:25:41,168
The captain would then direct you
right to the front trenches.
495
00:25:44,668 --> 00:25:47,210
Before a man goes into the trenches,
he usually carries
496
00:25:47,210 --> 00:25:51,960
a roll of barbed wire or a bag of
bombs, besides his own equipment.
497
00:25:51,960 --> 00:25:54,668
That's the way to get the stuff
up to the front line.
498
00:25:54,668 --> 00:25:57,460
Now,
a guide would always be sent out.
499
00:25:57,460 --> 00:26:00,169
Extend this part of
the trench over there.
500
00:26:00,169 --> 00:26:01,669
What, that way? That's it.
501
00:26:01,669 --> 00:26:03,419
The trenches in France were a maze.
502
00:26:03,419 --> 00:26:06,127
If you didn't have a guide,
you could very soon get lost.
503
00:26:06,127 --> 00:26:08,836
Smile, so your mother thinks
I'm looking after you.
504
00:26:11,419 --> 00:26:13,211
Coming up, coming up!
505
00:26:17,670 --> 00:26:19,711
The trenches weren't
in one straight line.
506
00:26:19,711 --> 00:26:23,212
They were built on what they call
a Travis System.
507
00:26:23,212 --> 00:26:26,128
The Travis would break up
the shellfire
508
00:26:26,128 --> 00:26:29,462
and stop it spreading right along
the trench.
509
00:26:29,462 --> 00:26:31,212
There was a front line of trenches
510
00:26:31,212 --> 00:26:33,587
and then there was a second line
of trenches.
511
00:26:33,587 --> 00:26:37,921
The support line would be about 50
yards or more behind the front line.
512
00:26:37,921 --> 00:26:40,587
In between, there would be
communication trenches
513
00:26:40,587 --> 00:26:43,004
so that they could move through
if the front line
514
00:26:43,004 --> 00:26:44,754
was under jeopardy.
515
00:26:44,754 --> 00:26:48,130
First impression I got
of the trenches was they were
516
00:26:48,130 --> 00:26:50,171
very much lived in.
517
00:26:50,171 --> 00:26:52,171
We had to take them
as we found them.
518
00:26:52,171 --> 00:26:55,838
You would see an overcoat
hanging from a wooden peg.
519
00:26:55,838 --> 00:26:59,547
You would see a mess tin
with some tea in it.
520
00:26:59,547 --> 00:27:02,672
A dugout, which had a piece
of blanket in it,
521
00:27:02,672 --> 00:27:04,839
a bed made of sandbags.
522
00:27:04,839 --> 00:27:07,922
Our world was divided
by no-man's-land,
523
00:27:07,922 --> 00:27:09,714
a sort of Iron Curtain,
524
00:27:09,714 --> 00:27:13,631
beyond which were bogey men who
would kill you if they ever saw you.
525
00:27:13,631 --> 00:27:16,798
As you look through your periscope,
all you could see were hundreds
526
00:27:16,798 --> 00:27:21,756
of shell holes, your barbed wire
and the German barbed wire.
527
00:27:21,756 --> 00:27:24,673
You could see dead bodies
hanging on the barbed wire
528
00:27:24,673 --> 00:27:27,715
and they may have been there
for a long, long time.
529
00:27:27,715 --> 00:27:30,757
It was one of the most desolate
looking places in the world.
530
00:27:30,757 --> 00:27:35,174
You never saw a sign of life,
and yet you knew very well that,
531
00:27:35,174 --> 00:27:39,632
within shouting range, there were
hundreds and hundreds of men.
532
00:27:39,632 --> 00:27:42,341
A platoon of about 50 men
would have about 100 yards
533
00:27:42,341 --> 00:27:45,841
of front line trenches
as their responsibility.
534
00:27:45,841 --> 00:27:48,091
There were signs
all over the trenches,
535
00:27:48,091 --> 00:27:51,675
Piccadilly Circus and Regent Street
and all that sort of thing,
536
00:27:51,675 --> 00:27:53,425
telling you where water points were
537
00:27:53,425 --> 00:27:55,967
and which was the
most dangerous part of the land
538
00:27:55,967 --> 00:27:58,133
with regard to snipers.
539
00:27:58,133 --> 00:28:00,800
You had to be extremely careful
because a bullet could go
540
00:28:00,800 --> 00:28:03,592
through one layer of
sandbags quite easily.
541
00:28:03,592 --> 00:28:06,176
I was talking to a bloke one day
and, pop,
542
00:28:06,176 --> 00:28:08,426
his head was bashed in like an egg.
543
00:28:08,426 --> 00:28:11,717
He just happened to be in a place
where a sniper could get an aim.
544
00:28:13,134 --> 00:28:15,884
We used to do
a four-day stint in a line.
545
00:28:15,884 --> 00:28:20,385
We took with us sufficient food
to last the four days.
546
00:28:21,843 --> 00:28:23,718
Go on, lads, give our love to Jerry.
547
00:28:23,718 --> 00:28:25,177
Mind yourselves out there.
548
00:28:25,177 --> 00:28:29,302
Your day would start before dawn
when NCOs would go round
549
00:28:29,302 --> 00:28:32,344
this 100 yards and
make sure everybody was alive.
550
00:28:32,344 --> 00:28:35,969
Of a day in the trenches,
you had two hours on, four off.
551
00:28:35,969 --> 00:28:38,136
A third of the people
were on sentry duty,
552
00:28:38,136 --> 00:28:40,969
a third working
and a third sleeping.
553
00:28:40,969 --> 00:28:42,761
We just slept where we were.
554
00:28:42,761 --> 00:28:45,386
No beds, just flopped down
on the ground.
555
00:28:45,386 --> 00:28:47,969
Been to the pictures, mate!
556
00:28:47,969 --> 00:28:51,136
The trench was very wet
and, wherever possible, we would try
557
00:28:51,136 --> 00:28:52,720
and get above the water.
558
00:28:52,720 --> 00:28:55,387
We were able to dig out
the side of the trench
559
00:28:55,387 --> 00:28:57,928
and that was when we used
to steal our sleep
560
00:28:57,928 --> 00:29:00,428
on the two-on and four-off stretch.
561
00:29:00,428 --> 00:29:03,345
And then you'd have
your couple of hours on the parapet
562
00:29:03,345 --> 00:29:05,137
and then rest again.
563
00:29:05,137 --> 00:29:08,304
If nothing untoward happened,
there would be perhaps
564
00:29:08,304 --> 00:29:11,971
two or three sentry groups
in the whole company's front.
565
00:29:11,971 --> 00:29:14,138
EXPLOSIONS BOOM IN DISTANCE
566
00:29:23,638 --> 00:29:25,388
It was a job to keep awake.
567
00:29:25,388 --> 00:29:28,347
Woe betide you
if you were caught asleep.
568
00:29:28,347 --> 00:29:31,472
If you are so tired,
you can sleep standing up,
569
00:29:31,472 --> 00:29:33,264
which I've done many times.
570
00:29:34,680 --> 00:29:39,889
The first thing you did when you got
into the line was to have a brew-up.
571
00:29:39,889 --> 00:29:42,264
There was one thing
about the Vickers gun,
572
00:29:42,264 --> 00:29:44,056
it being a water-cooled weapon,
573
00:29:44,056 --> 00:29:46,514
if you were continuously firing,
you'd find that the water
574
00:29:46,514 --> 00:29:49,389
would be boiling.
You could disconnect the tube
575
00:29:49,389 --> 00:29:50,890
and make a cup of tea.
576
00:29:50,890 --> 00:29:53,806
The water came up
in two-gallon petrol cans.
577
00:29:53,806 --> 00:29:56,265
And we could taste the petrol in it
because they couldn't
578
00:29:56,265 --> 00:29:58,140
wash it completely out.
579
00:30:01,098 --> 00:30:03,349
In every bay was a little fireplace.
580
00:30:03,349 --> 00:30:07,807
You used tiny slivers of wood
because if you made smoke
581
00:30:07,807 --> 00:30:09,891
in the front line,
over would come a shell.
582
00:30:09,891 --> 00:30:11,141
I fancy a brew.
583
00:30:11,141 --> 00:30:13,599
But save a drop of that tea
to shave with.
584
00:30:13,599 --> 00:30:16,058
Because we had to shave
in the front line.
585
00:30:16,058 --> 00:30:18,849
We used to put a lot of tins
out on the parapet
586
00:30:18,849 --> 00:30:22,266
if it rained. You daren't touch
any of the other water.
587
00:30:22,266 --> 00:30:25,100
We were scooping water
out of shell holes,
588
00:30:25,100 --> 00:30:27,183
there might have been
dead bodies underneath.
589
00:30:27,183 --> 00:30:29,267
We thought as long as
we boiled it for a long time,
590
00:30:29,267 --> 00:30:31,392
all the green stuff
would come off the top.
591
00:30:31,392 --> 00:30:34,100
Nice and gentle.
Anyway, we'd made tea with it.
592
00:30:34,100 --> 00:30:36,475
That's how I got
my dose of dysentery.
593
00:30:36,475 --> 00:30:39,059
Of course,
there was no sanitary arrangements.
594
00:30:39,059 --> 00:30:41,309
They'd dig a trench
and stick a pole across,
595
00:30:41,309 --> 00:30:45,059
and you'd get about seven
or eight chaps on the pole.
596
00:30:45,059 --> 00:30:47,268
God, to have a clear-out
was terrible.
597
00:30:47,268 --> 00:30:48,893
FLIES BUZZ
598
00:30:48,893 --> 00:30:51,351
People used to go
to the toilet with no privacy.
599
00:30:51,351 --> 00:30:54,768
Being rather a shy nature,
if I had pissed with somebody,
600
00:30:54,768 --> 00:30:56,226
I felt a bit nervous.
601
00:30:56,226 --> 00:30:59,185
But when you were in the Army,
you got quite used to it.
602
00:30:59,185 --> 00:31:01,852
Of course, it didn't matter a damn
because there was no women
603
00:31:01,852 --> 00:31:03,269
or anything like that.
604
00:31:03,269 --> 00:31:05,894
The flies used to crawl
over your bottom.
605
00:31:05,894 --> 00:31:07,227
Most unpleasant.
606
00:31:07,227 --> 00:31:09,102
And no such thing as toilet rolls.
607
00:31:09,102 --> 00:31:11,269
You had to wipe your
behind with your hand.
608
00:31:11,269 --> 00:31:13,769
Your hands might have been
in all sorts of things,
609
00:31:13,769 --> 00:31:15,436
but you never washed.
610
00:31:15,436 --> 00:31:17,103
Well, you heard a terrific shout...
611
00:31:17,103 --> 00:31:18,769
MEN SHOUT AND YELL, LOUD THUD
612
00:31:18,769 --> 00:31:21,686
..and the pole had snapped
and the poor men
613
00:31:21,686 --> 00:31:24,103
who were sitting on the bar
fell down in the muck!
614
00:31:24,103 --> 00:31:25,936
MEN LAUGH
615
00:31:25,936 --> 00:31:28,937
There was always the humorous side
of the war.
616
00:31:28,937 --> 00:31:32,062
We had to put rifles down for them
to hang onto,
617
00:31:32,062 --> 00:31:36,937
and they came out like slimy rabbits
and nobody wanted to go near them.
618
00:31:39,395 --> 00:31:42,354
We had no spare clothes at all
and you were living for weeks
619
00:31:42,354 --> 00:31:45,312
without washing or getting a bath.
620
00:31:45,312 --> 00:31:49,354
I personally became really badly
infested and chatty,
621
00:31:49,354 --> 00:31:52,021
as we used to call it,
with these lice.
622
00:31:52,021 --> 00:31:54,480
Oh, lice was a dreadful problem.
623
00:31:54,480 --> 00:31:58,022
They were funny little things,
like little monster sort of things,
624
00:31:58,022 --> 00:32:01,105
with six legs, and they used
to feed ten times a day.
625
00:32:01,105 --> 00:32:02,772
You had to kill the bloody things.
626
00:32:02,772 --> 00:32:05,147
My favourite way was burning them.
627
00:32:05,147 --> 00:32:08,105
You would run the seams
over the lighted candle
628
00:32:08,105 --> 00:32:10,731
and you could hear the eggs going
pop, pop, pop, pop.
629
00:32:10,731 --> 00:32:12,439
POPPING
630
00:32:12,439 --> 00:32:15,064
The sooner you got the shirt back
again, the heat of the body
631
00:32:15,064 --> 00:32:16,981
hatched the eggs that you'd missed.
632
00:32:18,398 --> 00:32:21,023
And we was just as lousy
the next day.
633
00:32:23,773 --> 00:32:27,106
Each man prepared his own breakfast.
634
00:32:27,106 --> 00:32:30,940
Bread and jam was about
16 men to a loaf of bread.
635
00:32:32,648 --> 00:32:34,982
There'd be a little bit of bacon
which would suffice
636
00:32:34,982 --> 00:32:37,107
for half a dozen men.
637
00:32:37,107 --> 00:32:40,440
You'd put your rasher of bacon
in your mess tin lid,
638
00:32:40,440 --> 00:32:44,982
put a few more sticks on your fire
and you would fry your bacon.
639
00:32:44,982 --> 00:32:47,983
And then soak up the fat
with a piece of biscuit
640
00:32:47,983 --> 00:32:50,108
and then there you are
with the breakfast.
641
00:32:50,108 --> 00:32:52,816
Dinner time was mostly
bully beef cut up and stewed,
642
00:32:52,816 --> 00:32:55,858
along with all sorts
of vegetables from tins.
643
00:32:55,858 --> 00:32:59,150
Magonoghie's tinned stew was
mixed up with the bully beef.
644
00:32:59,150 --> 00:33:02,608
I've gone into French dugouts
and eaten biscuits
645
00:33:02,608 --> 00:33:05,275
which had been left by the troops
two years previously,
646
00:33:05,275 --> 00:33:09,609
and tasted the green mould in them,
but it didn't do me any harm.
647
00:33:09,609 --> 00:33:13,026
This was how it was. Anything's
good, you know, when you're hungry.
648
00:33:13,026 --> 00:33:15,442
And you were always hungry.
HE LAUGHS
649
00:33:16,734 --> 00:33:19,526
But any given moment,
we could expect to be shelled.
650
00:33:19,526 --> 00:33:21,651
SHELL WHIZZES AND BANGS
651
00:33:21,651 --> 00:33:24,026
You had very little protection
against that.
652
00:33:24,026 --> 00:33:27,860
One would hear a mild pop
as the gun fired five miles away.
653
00:33:30,110 --> 00:33:32,860
And in the five or six seconds
it took to come,
654
00:33:32,860 --> 00:33:36,152
you can pass through quite a number
of psychological changes.
655
00:33:42,111 --> 00:33:44,736
I can't remember anything more
nerve-racking
656
00:33:44,736 --> 00:33:48,694
than the continuous shelling,
without stop, went on day and night.
657
00:33:48,694 --> 00:33:52,111
But we were always told that you
never heard the shell that hit you
658
00:33:52,111 --> 00:33:55,070
because most of them
travelled faster than sound.
659
00:33:55,070 --> 00:33:59,320
But you could literally feel your
heart pounding against the ground.
660
00:33:59,320 --> 00:34:01,903
The emotional strain
was absolutely terrific.
661
00:34:01,903 --> 00:34:04,195
Although a shell might burst
50 yards away,
662
00:34:04,195 --> 00:34:06,987
you might find a fragment
of jagged iron,
663
00:34:06,987 --> 00:34:09,112
really red hot
and weighing half a pound,
664
00:34:09,112 --> 00:34:11,362
arriving in your trench.
665
00:34:11,362 --> 00:34:13,862
You see people blown to little bits.
666
00:34:13,862 --> 00:34:16,237
I've actually had to put a man
in a sandbag.
667
00:34:16,237 --> 00:34:18,446
Every now and again,
there would be a great roar
668
00:34:18,446 --> 00:34:20,529
like an aeroplane
coming in to land...
669
00:34:20,529 --> 00:34:21,779
LOUD BANG
670
00:34:21,779 --> 00:34:24,280
..and in a fifth of a second,
your resolution would break
671
00:34:24,280 --> 00:34:26,155
and you'd throw yourself down
into the mud
672
00:34:26,155 --> 00:34:28,446
and the other ones
would laugh at you.
673
00:34:28,446 --> 00:34:31,363
The shrapnel shell would burst
in the air and spray bullets
674
00:34:31,363 --> 00:34:32,947
on the troops below.
675
00:34:34,780 --> 00:34:36,197
As if they were from a shotgun.
676
00:34:38,114 --> 00:34:41,655
The bullets came down,
whistling like all the hobs of hell.
677
00:34:45,489 --> 00:34:48,364
Another one of the annoyances
we had was the Germans
678
00:34:48,364 --> 00:34:49,989
were very active with mining.
679
00:34:51,989 --> 00:34:54,073
We crouched down underneath
the front parapet
680
00:34:54,073 --> 00:34:55,573
to dodge the debris falling,
681
00:34:55,573 --> 00:34:59,323
and I got the men to open up
rapid fire to prevent the Germans
682
00:34:59,323 --> 00:35:02,907
from getting into that crater
where they could bomb us.
683
00:35:02,907 --> 00:35:05,823
If the front line gets damaged,
it's got to be repaired.
684
00:35:05,823 --> 00:35:07,532
Well,
the people who are in the line,
685
00:35:07,532 --> 00:35:09,282
they've got to get on with it.
686
00:35:09,282 --> 00:35:13,741
I had in my mind that we expected
big gunfire to light amongst
687
00:35:13,741 --> 00:35:17,074
all us cavalry and absolutely
swipe us off the face of the Earth.
688
00:35:20,949 --> 00:35:22,866
I shouted, "Gallop!" like that.
689
00:35:22,866 --> 00:35:25,158
They dropped 'em all at once,
the horses.
690
00:35:26,491 --> 00:35:28,741
Oh, a heck of a mess.
691
00:35:28,741 --> 00:35:31,742
The horses were laying down,
with their intestines hanging out,
692
00:35:31,742 --> 00:35:34,783
and men with matter hanging out
of theirs.
693
00:35:34,783 --> 00:35:37,283
"And that, boys," they said,
"the bloody Germans!"
694
00:35:37,283 --> 00:35:40,284
To lose a horse was
like losing a friend.
695
00:35:40,284 --> 00:35:43,075
The Brigadier turned
to our captain and he says,
696
00:35:43,075 --> 00:35:45,076
"See that the boy has
two or three days' rest.
697
00:35:45,076 --> 00:35:46,701
"When a boy likes an animal
like that,
698
00:35:46,701 --> 00:35:49,159
"there's not a lot wrong with him."
699
00:35:49,159 --> 00:35:51,784
Over the whole of the front line,
there was a smell.
700
00:35:51,784 --> 00:35:54,034
It wasn't a complicated smell,
701
00:35:54,034 --> 00:35:57,076
it was the smell
of decaying corpses.
702
00:35:57,076 --> 00:35:59,285
Nasty, sickly smell.
703
00:35:59,285 --> 00:36:00,868
You never forgot that smell.
704
00:36:00,868 --> 00:36:03,452
FLIES BUZZ
705
00:36:03,452 --> 00:36:05,077
It was the smell of death.
706
00:36:05,077 --> 00:36:09,327
If you've ever smelt a dead mouse,
it was like that, but hundreds
707
00:36:09,327 --> 00:36:11,285
and hundreds of times worse.
708
00:36:13,160 --> 00:36:14,619
It seemed to cling to everything.
709
00:36:14,619 --> 00:36:18,286
When you was having your food,
you could taste it.
710
00:36:18,286 --> 00:36:23,328
The awful stench and bits of
human bodies laying about,
711
00:36:23,328 --> 00:36:25,911
it became an everyday thing.
712
00:36:25,911 --> 00:36:29,120
We thought, well, it'll be you
too next, what does it matter?
713
00:36:31,245 --> 00:36:35,453
Wherever there was a grave
or a body, there were rats.
714
00:36:35,453 --> 00:36:36,662
They were all big fat ones
715
00:36:36,662 --> 00:36:39,329
and we knew where they got
the fat from.
716
00:36:39,329 --> 00:36:44,704
Unpleasant animals, because of
the filtration into the graves.
717
00:36:44,704 --> 00:36:48,079
They used to feed on the dead
and come in the dugouts,
718
00:36:48,079 --> 00:36:49,621
pick up scraps in there.
719
00:36:49,621 --> 00:36:51,621
I woke up in the bottom
of the trench
720
00:36:51,621 --> 00:36:54,079
and felt something warm on my face.
721
00:36:54,079 --> 00:36:57,080
And a little heart
going bang, bang, bang.
722
00:36:57,080 --> 00:36:59,746
The devil scratched my face
with the claws of his hind feet
723
00:36:59,746 --> 00:37:00,913
as he took off.
724
00:37:00,913 --> 00:37:03,330
We used to try and shoot them,
hit them, kill them,
725
00:37:03,330 --> 00:37:04,830
chase them, do anything.
726
00:37:04,830 --> 00:37:06,372
GUNSHOTS AND BANGING, RATS SQUEAK
727
00:37:06,372 --> 00:37:08,413
Then you've got gas.
728
00:37:08,413 --> 00:37:11,539
We saw this green cloud
coming towards us.
729
00:37:11,539 --> 00:37:13,580
Just rolling slowly
along the ground.
730
00:37:13,580 --> 00:37:15,164
They'd shout "gas"...
MEN SHOUT
731
00:37:15,164 --> 00:37:17,372
..and you had to take your mask out
and stick it on
732
00:37:17,372 --> 00:37:18,914
in two, three seconds.
733
00:37:18,914 --> 00:37:23,248
Yes, it was phosgene gas,
later on there was mustard gas.
734
00:37:23,248 --> 00:37:25,164
That was very effective.
735
00:37:25,164 --> 00:37:28,331
I never saw a slightly gassed man.
736
00:37:28,331 --> 00:37:31,456
If you couldn't get your gas mask,
you were to pee on your handkerchief
737
00:37:31,456 --> 00:37:33,707
and stuff this round
your nose and mouth.
738
00:37:33,707 --> 00:37:36,207
I don't mind admitting that
I didn't think much of the
739
00:37:36,207 --> 00:37:39,248
urinating on the handkerchief,
so I went into one of
740
00:37:39,248 --> 00:37:42,790
the trench's latrines
and I stuck my head in a bucket.
741
00:37:42,790 --> 00:37:45,040
But I'll tell you, I couldn't
hold my breath any more,
742
00:37:45,040 --> 00:37:48,041
came up, took a good breath of air,
down again.
743
00:37:48,041 --> 00:37:50,207
We were very soon
enveloped in this thick,
744
00:37:50,207 --> 00:37:51,999
yellow, filthy cloud.
745
00:37:51,999 --> 00:37:55,291
The more we tried to get rid
of the sting in our eyes,
746
00:37:55,291 --> 00:37:56,958
the worse it got.
747
00:37:59,041 --> 00:38:01,250
And I thought deeply
of what the effect of blindness
748
00:38:01,250 --> 00:38:02,916
was going to be.
749
00:38:02,916 --> 00:38:06,875
The extraction of clotted blood
and the injection of saline
750
00:38:06,875 --> 00:38:09,042
could alleviate a lot
of the trouble.
751
00:38:09,042 --> 00:38:12,084
And as I was gassed myself,
I can speak from experience.
752
00:38:14,375 --> 00:38:17,084
In the winter time,
as the weather deteriorated,
753
00:38:17,084 --> 00:38:20,292
so the trenches got
more and more sodden with water
754
00:38:20,292 --> 00:38:22,584
until they just became ditches.
755
00:38:22,584 --> 00:38:25,293
The water was swirling
about our feet and rising higher
756
00:38:25,293 --> 00:38:28,751
and higher
until it reached our chests.
757
00:38:28,751 --> 00:38:31,668
Our difficulty was frostbite.
758
00:38:31,668 --> 00:38:35,418
Our gumboots filled with water,
and in the mornings we could not
759
00:38:35,418 --> 00:38:39,210
split them off because
they were frozen to our feet.
760
00:38:39,210 --> 00:38:41,419
When you're talking
about trench feet,
761
00:38:41,419 --> 00:38:43,002
you're talking about gangrene.
762
00:38:43,002 --> 00:38:47,336
Send him straight down the line,
hack the legs off.
763
00:38:47,336 --> 00:38:49,211
Give us a hand with that, will you?
764
00:38:49,211 --> 00:38:53,378
When the water had soaked into the
earth, the floors of the trenches
765
00:38:53,378 --> 00:38:58,294
were just paved with liquid mud,
and that became like glue.
766
00:38:58,294 --> 00:39:02,420
It was a curious
sucking kind of mud.
767
00:39:02,420 --> 00:39:05,003
Very disgusting indeed,
very tenacious.
768
00:39:05,003 --> 00:39:06,670
It stuck to you.
769
00:39:06,670 --> 00:39:10,253
If one had to go
to the rear for rations,
770
00:39:10,253 --> 00:39:12,670
well, that was just
a nightmare journey.
771
00:39:12,670 --> 00:39:14,420
Slithering about.
772
00:39:14,420 --> 00:39:17,754
When it was pouring with rain
and on slippery duck boards,
773
00:39:17,754 --> 00:39:20,212
the language was really edifying.
774
00:39:20,212 --> 00:39:23,004
You heard words that
you never dream existed.
775
00:39:23,004 --> 00:39:26,213
And if you slipped off the duck
boards, you just sank into the mud
776
00:39:26,213 --> 00:39:29,421
of decomposed bodies
of humans and mules,
777
00:39:29,421 --> 00:39:31,755
and that was the end of you.
778
00:39:31,755 --> 00:39:35,130
The boy, he was in the middle
of this huge sea of mud, struggling,
779
00:39:35,130 --> 00:39:36,755
and we couldn't do a thing.
780
00:39:36,755 --> 00:39:38,255
There was no hope of getting to him.
781
00:39:38,255 --> 00:39:41,047
The look on the lad's face,
and he was a mere boy,
782
00:39:41,047 --> 00:39:43,089
was really pathetic.
COUGHING AND SPLUTTERING
783
00:39:43,089 --> 00:39:46,755
I've seen men sinking into the mud
and dying in the slime.
784
00:39:46,755 --> 00:39:49,422
I think it absolutely
finished me off.
785
00:39:50,964 --> 00:39:53,464
It was supposed to be quiet and
then you might get
786
00:39:53,464 --> 00:39:56,381
some drunken German saying, "I'm
going to give them hell today,"
787
00:39:56,381 --> 00:39:58,048
and opened up with all
his batteries
788
00:39:58,048 --> 00:40:00,048
and catch hundreds of people
in the line-up.
789
00:40:00,048 --> 00:40:03,590
And that was what they called
holding the line.
790
00:40:03,590 --> 00:40:07,382
We were in conditions that isolated
us completely from civilisation.
791
00:40:07,382 --> 00:40:11,757
We got so generate,
so isolated living in this mud.
792
00:40:11,757 --> 00:40:15,507
And you could sympathise
with how a rabbit must feel
793
00:40:15,507 --> 00:40:18,757
because we were hunted by mankind,
just the same as a rabbit.
794
00:40:18,757 --> 00:40:21,257
You knew your lives were in
one another's hands
795
00:40:21,257 --> 00:40:23,924
and it united you very closely
and you didn't let anything
796
00:40:23,924 --> 00:40:25,924
interfere with that.
797
00:40:25,924 --> 00:40:28,341
You knew what was going
on within your vision.
798
00:40:28,341 --> 00:40:31,258
Beyond that, you hadn't got a clue.
HARMONICA PLAYS
799
00:40:31,258 --> 00:40:34,966
You didn't care how the war
was going, whether we were winning.
800
00:40:34,966 --> 00:40:37,008
You weren't bothered
with that at all.
801
00:40:37,008 --> 00:40:40,008
You lived like tramps,
you didn't polish any buttons,
802
00:40:40,008 --> 00:40:43,717
you wore any uniformed bits
that you liked and nobody worried.
803
00:40:43,717 --> 00:40:46,842
All they were concerned
with was that you were fit to fight.
804
00:40:46,842 --> 00:40:49,009
If nothing's happening,
you chat about life,
805
00:40:49,009 --> 00:40:51,259
where he came from
and you came from.
806
00:40:51,259 --> 00:40:52,551
Everything was friendly.
807
00:40:52,551 --> 00:40:54,759
There was a terrific lot
of kindness in a way,
808
00:40:54,759 --> 00:40:56,218
to each person.
809
00:40:56,218 --> 00:40:59,218
When the war was not very active,
it was really rather fun
810
00:40:59,218 --> 00:41:00,801
to be in the front line.
811
00:41:00,801 --> 00:41:04,260
It was not very dangerous,
the sort of outdoor camping holiday
812
00:41:04,260 --> 00:41:09,052
with the boys, with a slight spice
of danger to make it interesting.
813
00:41:09,052 --> 00:41:12,760
We used to raid the trenches
and get a prisoner if possible.
814
00:41:12,760 --> 00:41:16,635
And a typical trench raid
would be perhaps eight in passing.
815
00:41:18,010 --> 00:41:20,261
If you was going to make a raid,
somebody would cut
816
00:41:20,261 --> 00:41:22,511
a passage through the wire
at night-time.
817
00:41:25,219 --> 00:41:27,469
The only way to do it
was silently...
818
00:41:29,636 --> 00:41:31,886
..to rush it,
and that was the arrangement.
819
00:41:31,886 --> 00:41:34,178
We would bomb and bayonet
the Germans coming out
820
00:41:34,178 --> 00:41:36,803
on their hands and knees
out the dugout, we'd smack them
821
00:41:36,803 --> 00:41:39,387
over the head and throw
in a couple of bombs.
822
00:41:43,929 --> 00:41:46,429
And there were three ways
of getting rid of him.
823
00:41:46,429 --> 00:41:49,554
One was to knife him,
garrotte him or to bayonet him.
824
00:41:49,554 --> 00:41:52,762
Quietest was the quick wrap
around the throat
825
00:41:52,762 --> 00:41:54,262
and knife into the back.
826
00:41:58,263 --> 00:42:00,554
I threw a revolver
at poor little Rudolph,
827
00:42:00,554 --> 00:42:01,888
he was only about 18.
828
00:42:01,888 --> 00:42:03,471
I hit him in the face with it.
829
00:42:03,471 --> 00:42:06,138
He screamed and came back at me,
and that's when I got him.
830
00:42:06,138 --> 00:42:08,555
Got him with a Very pistol.
831
00:42:08,555 --> 00:42:10,388
Well done, chaps! Good raid!
832
00:42:10,388 --> 00:42:13,013
I always had a full flask
and I gave him a drink.
833
00:42:13,013 --> 00:42:14,972
I felt very sorry for him.
834
00:42:14,972 --> 00:42:18,097
He said, "Danke schoen,
das ist gut," and died.
835
00:42:25,722 --> 00:42:29,098
And it was a very successful raid,
they got two prisoners, I think,
836
00:42:29,098 --> 00:42:31,348
which was all they all wanted.
837
00:42:31,348 --> 00:42:34,265
By the way, the men
who were captured on the trench raid
838
00:42:34,265 --> 00:42:39,307
were the first Germans I saw
on the Western Front.
839
00:42:39,307 --> 00:42:42,515
A lot of the German troops,
they were very good, very friendly.
840
00:42:42,515 --> 00:42:46,349
In fact, some of those Bavarians
were dammed good, decent people.
841
00:42:46,349 --> 00:42:48,640
The snipers would fire
but not hit anybody,
842
00:42:48,640 --> 00:42:49,849
know what I mean?
843
00:42:51,682 --> 00:42:54,057
They put up a sign - "Gott mit uns."
844
00:42:54,057 --> 00:42:55,807
God is with us.
845
00:42:55,807 --> 00:42:58,891
And we put a sign up in English -
"We've got mittens too!"
846
00:42:58,891 --> 00:43:01,516
We don't know if the Germans
enjoyed that joke or not.
847
00:43:01,516 --> 00:43:04,641
There was a wounded German,
he was a Wartenberger, I think.
848
00:43:04,641 --> 00:43:06,891
We did what we could for him,
we gave him a bit of food
849
00:43:06,891 --> 00:43:10,600
and that sort of thing, and
he was cursing the Prussians.
850
00:43:10,600 --> 00:43:14,850
The Saxons were in front of us
and they gave us the warning
851
00:43:14,850 --> 00:43:18,434
that there were going
to be relieved by the Prussians.
852
00:43:18,434 --> 00:43:21,476
And they said to us,
"Give them hell."
853
00:43:21,476 --> 00:43:23,684
They hated the Prussians.
854
00:43:23,684 --> 00:43:25,601
The Prussians were cruel bastards.
855
00:43:27,934 --> 00:43:29,893
Hurry up! This way.
Schnell, schnell!
856
00:43:29,893 --> 00:43:32,143
Watch yourself. Come along!
857
00:43:32,143 --> 00:43:34,185
The Bavarians or the Saxonians,
858
00:43:34,185 --> 00:43:36,560
they were the more civilised
of the Germans.
859
00:43:36,560 --> 00:43:38,351
Part English, if anything.
860
00:43:41,435 --> 00:43:44,518
After a four-day spell
in the front line,
861
00:43:44,518 --> 00:43:48,269
we were relieved and we had to
march back to the billets
862
00:43:48,269 --> 00:43:50,602
a few miles behind the lines.
863
00:43:50,602 --> 00:43:54,144
We were going for
a supposed one-week's rest.
864
00:43:54,144 --> 00:43:56,227
Everybody was dead whacked.
865
00:43:56,227 --> 00:43:58,061
We were all pretty knocked up.
866
00:43:58,061 --> 00:44:00,228
We extricated ourselves from the mud
867
00:44:00,228 --> 00:44:03,269
to what was, somewhat ironically,
called rest.
868
00:44:03,269 --> 00:44:06,936
In the front line itself,
you didn't criticise people
869
00:44:06,936 --> 00:44:09,561
and if you had a chap
who was a bit dicky,
870
00:44:09,561 --> 00:44:12,020
you would keep an eye on him,
just like in a family.
871
00:44:12,020 --> 00:44:14,645
But when you got out of the line,
you'd want nothing to do
872
00:44:14,645 --> 00:44:16,062
with those people at all.
873
00:44:16,062 --> 00:44:18,270
I mean, you can't call
it comradeship exactly,
874
00:44:18,270 --> 00:44:19,729
it was the way you did it.
875
00:44:19,729 --> 00:44:22,562
Come and get your mail!
Welcome back!
876
00:44:22,562 --> 00:44:26,437
The thing which always struck me
as being absolutely stupid
877
00:44:26,437 --> 00:44:30,896
was the next morning,
every man had to be spick and span,
878
00:44:30,896 --> 00:44:32,479
not a trace of mud on him.
879
00:44:34,396 --> 00:44:38,105
You'd brush off clothes or dry
them off the best way you could
880
00:44:38,105 --> 00:44:39,563
and clean your boots.
881
00:44:39,563 --> 00:44:42,188
In other words, smarten yourself up.
882
00:44:42,188 --> 00:44:45,272
THEY PLAY
It's A Long Way To Tipperary
883
00:44:54,981 --> 00:44:57,481
The men would always appear
the same -
884
00:44:57,481 --> 00:45:01,356
cheerful and, in the circumstances,
happy as they could be,
885
00:45:01,356 --> 00:45:03,314
making the best of everything.
886
00:45:03,314 --> 00:45:05,856
You know, in true British fashion.
887
00:45:07,065 --> 00:45:11,232
What? The Cockney wit was prevalent
and we were all lads together,
888
00:45:11,232 --> 00:45:14,357
you know, we didn't care about it.
889
00:45:14,357 --> 00:45:18,482
We'd make a fuss about nothing,
the little things that didn't matter
890
00:45:18,482 --> 00:45:21,732
really, because it was something
to fill the time in.
891
00:45:21,732 --> 00:45:24,482
We used to have to make
our own amusements.
892
00:45:24,482 --> 00:45:25,774
Bloody bastard!
893
00:45:25,774 --> 00:45:27,441
You laughed at the slightest things.
894
00:45:27,441 --> 00:45:30,691
I think probably it was the
general tension of the atmosphere
895
00:45:30,691 --> 00:45:32,858
that used to make us like that,
you know?
896
00:45:34,941 --> 00:45:38,525
My mother sent me a parcel
with a plum pudding, of all things,
897
00:45:38,525 --> 00:45:41,150
and had no thought of
not being able to cook it,
898
00:45:41,150 --> 00:45:42,775
so we used it as a rugby ball.
899
00:45:44,442 --> 00:45:47,359
We had this regimental sports day.
900
00:45:47,359 --> 00:45:49,942
And I won't say
I was the only sober one,
901
00:45:49,942 --> 00:45:53,150
but most of them were merry
about it.
902
00:45:57,692 --> 00:45:59,609
MEN LAUGH AND SHOUT
903
00:46:01,318 --> 00:46:03,943
I mean, you took part in everything
because you had to fill
904
00:46:03,943 --> 00:46:06,318
your time in, you know.
905
00:46:06,318 --> 00:46:08,360
Otherwise all you did
was sit about and smoke.
906
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
CHILDREN LAUGH
907
00:46:12,485 --> 00:46:16,068
The only time we saw the artillery
was when we was out of rest.
908
00:46:16,068 --> 00:46:17,777
Fire!
909
00:46:20,360 --> 00:46:22,902
They would be, say,
two miles behind the line.
910
00:46:24,611 --> 00:46:26,861
Fire!
911
00:46:26,861 --> 00:46:29,694
We wanted to neutralise enemy
batteries, so we were registering
912
00:46:29,694 --> 00:46:31,528
our batteries on his.
Fire!
913
00:46:33,903 --> 00:46:35,903
We used to know the line
and elevation
914
00:46:35,903 --> 00:46:37,736
because it was done by aircraft.
915
00:46:40,028 --> 00:46:43,195
It was pretty ghastly, but the idea
was to kill as many German gunners
916
00:46:43,195 --> 00:46:44,487
as you could.
917
00:46:44,487 --> 00:46:45,737
Ready!
918
00:46:47,653 --> 00:46:49,320
Fire!
919
00:46:55,821 --> 00:46:58,862
There was no motorised transport
for guns.
920
00:46:58,862 --> 00:47:01,613
The guns used to be
brought up by horses.
921
00:47:01,613 --> 00:47:03,238
Eight horses to each gun team.
922
00:47:03,238 --> 00:47:04,946
Four horses to each wagon team.
923
00:47:04,946 --> 00:47:06,446
About 60 horses.
924
00:47:07,988 --> 00:47:10,863
The gunners made a filthy noise,
jingling and jingling
925
00:47:10,863 --> 00:47:12,863
and the horses making
noises both ends.
926
00:47:12,863 --> 00:47:15,030
And it was always
of great concern for those of us
927
00:47:15,030 --> 00:47:16,655
who were going into battle.
928
00:47:16,655 --> 00:47:19,364
Heave!
MEN GRUNT, HORSES BRAY
929
00:47:20,989 --> 00:47:22,405
Heave!
930
00:47:27,447 --> 00:47:29,697
Each company officer
paid his own company.
931
00:47:29,697 --> 00:47:33,323
Now, it was generally the
first morning after we were out
932
00:47:33,323 --> 00:47:36,073
of the line, you got five francs.
933
00:47:36,073 --> 00:47:38,906
A franc was worth 10p,
so 50p was your pay
934
00:47:38,906 --> 00:47:41,115
for a fortnight, 50p.
935
00:47:41,115 --> 00:47:44,115
Now, that's a week
of riotous living.
936
00:47:44,115 --> 00:47:47,532
Every town of any size at all
had a brothel
937
00:47:47,532 --> 00:47:51,157
and that was where most
of these boys learned a little bit
938
00:47:51,157 --> 00:47:54,657
more about life than they would ever
have done in normal civil life.
939
00:47:54,657 --> 00:47:57,574
So although they were young
in years, it wasn't long
940
00:47:57,574 --> 00:48:00,199
before they were quite worldly men.
941
00:48:00,199 --> 00:48:02,616
One of the lads said,
"Let's go and have a look
942
00:48:02,616 --> 00:48:05,283
"in the White Star.
It's like a pub."
943
00:48:05,283 --> 00:48:07,950
I'd led a very sheltered life.
944
00:48:07,950 --> 00:48:11,783
And they were beautiful girls
with just a piece of lace on,
945
00:48:11,783 --> 00:48:16,075
and, oh, my word, I'd never seen
anything like it before!
946
00:48:16,075 --> 00:48:19,325
There was I, a young lad, knowing
nothing about this, and off we go,
947
00:48:19,325 --> 00:48:22,534
and these men were
going up to see the girls.
948
00:48:22,534 --> 00:48:24,909
I was very keen. I said
to one of these fellas,
949
00:48:24,909 --> 00:48:26,576
"I've only got a sixpence."
950
00:48:26,576 --> 00:48:29,201
He said, "That's no good,
it's a shilling."
951
00:48:29,201 --> 00:48:32,034
That was my first experience
of a brothel.
952
00:48:32,034 --> 00:48:35,118
Anyway, we looked in there
for a couple of minutes,
953
00:48:35,118 --> 00:48:38,118
when four or five naked girls
came running down the corridor.
954
00:48:38,118 --> 00:48:40,368
We turned tail and ran!
955
00:48:40,368 --> 00:48:42,493
It was an eye-opener to me.
956
00:48:42,493 --> 00:48:44,868
There she stood, great, big woman,
957
00:48:44,868 --> 00:48:47,410
with this little cane in her hand
and she belted my backside
958
00:48:47,410 --> 00:48:48,910
as if I was a little schoolboy.
959
00:48:48,910 --> 00:48:51,244
Pelted Sergeant this
and pelted Sergeant the other,
960
00:48:51,244 --> 00:48:52,910
thump, thump, thump, thump, thump!
961
00:48:52,910 --> 00:48:55,327
HE LAUGHS
962
00:48:55,327 --> 00:48:56,869
Oh, gambling?
963
00:48:56,869 --> 00:48:58,494
People were gambling all day long.
964
00:48:58,494 --> 00:49:01,119
The Canadians and the Australians
used a gamble terrific
965
00:49:01,119 --> 00:49:02,536
amounts of money.
966
00:49:02,536 --> 00:49:04,161
More money than any of us seen.
967
00:49:07,703 --> 00:49:09,786
The beer was very thin indeed.
968
00:49:09,786 --> 00:49:14,286
It was one and nine stuff -
one pint, nine piddles.
969
00:49:14,286 --> 00:49:17,495
Friday was always the issue day
for cigarettes
970
00:49:17,495 --> 00:49:20,370
and the cigarettes were
Three Witches,
971
00:49:20,370 --> 00:49:23,995
which soon became
Three Bitches or Red Hue Tsars.
972
00:49:23,995 --> 00:49:28,204
I think they were made
from stable returns.
973
00:49:28,204 --> 00:49:32,162
But generally, in good-sized
villages, you could get Woodbines
974
00:49:32,162 --> 00:49:38,413
and Player's, and they were far
preferable to the issue cigarettes.
975
00:49:38,413 --> 00:49:41,205
Of course, we were always
bartering with the Frenchmen.
976
00:49:41,205 --> 00:49:43,205
We used to barter some of our
under-clothing
977
00:49:43,205 --> 00:49:45,288
and get a loaf of bread with it.
978
00:49:45,288 --> 00:49:48,913
We used to swap our British
cigarettes for their French wine.
979
00:49:48,913 --> 00:49:52,455
It could be just as tiring out
of the line as in the line
980
00:49:52,455 --> 00:49:54,205
and it was sometimes worse.
981
00:49:54,205 --> 00:49:56,164
If you were chosen for fatigue,
982
00:49:56,164 --> 00:49:59,164
you'd have to go
on the working party.
983
00:49:59,164 --> 00:50:03,373
You collected stores from a big dump
three or four miles back.
984
00:50:03,373 --> 00:50:05,998
Enormous bundles of sandbags,
985
00:50:05,998 --> 00:50:09,581
many made-up duck boards
and, worst of all, barbed wire.
986
00:50:10,956 --> 00:50:12,581
It was always hard work.
987
00:50:12,581 --> 00:50:16,123
You were a bonny labouring boy
more than you were a fighter.
988
00:50:16,123 --> 00:50:19,207
All the chaps were very tired,
but it made no difference.
989
00:50:19,207 --> 00:50:21,123
And they were mentally tired out.
990
00:50:21,123 --> 00:50:23,249
They'd just come out of a
trench tour for a rest
991
00:50:23,249 --> 00:50:25,707
and this was
the kind of rest they were getting.
992
00:50:27,165 --> 00:50:31,416
You would be carrying stuff
up on a light railway.
993
00:50:31,416 --> 00:50:35,374
Yes, they laid a narrow gauge,
light railway track.
994
00:50:35,374 --> 00:50:39,208
It was the simplest of things,
just platforms on wheels,
995
00:50:39,208 --> 00:50:41,416
driven by light locomotives.
996
00:50:49,542 --> 00:50:51,667
Light railways were always
a blooming nuisance
997
00:50:51,667 --> 00:50:54,667
because they were always
coming off the track.
998
00:50:54,667 --> 00:50:58,542
And they lost control of this truck
going down a slight incline
999
00:50:58,542 --> 00:51:00,792
and it would barge
into the one in front,
1000
00:51:00,792 --> 00:51:05,126
which scattered the duck boards
all over the place.
1001
00:51:05,126 --> 00:51:08,543
We used to take our mess tins
up to the engine driver
1002
00:51:08,543 --> 00:51:11,876
and get some boiling water
for our brew-up of tea.
1003
00:51:14,960 --> 00:51:16,418
And another.
1004
00:51:18,752 --> 00:51:23,252
The Germans could see the steam
and smoke from the steam engine.
1005
00:51:23,252 --> 00:51:25,919
So then it was mostly petrol engines
1006
00:51:25,919 --> 00:51:28,419
which used to run up
to the trenches.
1007
00:51:31,294 --> 00:51:34,252
The light railway only went
as far as the communication trench,
1008
00:51:34,252 --> 00:51:36,961
and then we had to push the thing
along by hand.
1009
00:51:40,878 --> 00:51:43,211
Somebody came along and said,
"This is it, we're going
1010
00:51:43,211 --> 00:51:44,795
"to be home by Christmas!
1011
00:51:44,795 --> 00:51:46,461
"We'll just go down the road
1012
00:51:46,461 --> 00:51:48,837
"and look in a field there,
you'll see."
1013
00:51:48,837 --> 00:51:51,128
Wouldn't tell us why.
Anyway, we went down.
1014
00:51:51,128 --> 00:51:54,462
They were on the roadside covered
with tarpaulin sheets.
1015
00:51:54,462 --> 00:51:58,337
You could see nothing
except a square outline.
1016
00:51:58,337 --> 00:52:01,212
And then the officer said, "These
are supposed to be hush-hush."
1017
00:52:01,212 --> 00:52:04,254
When we asked what it was,
the simple reply was "tanks".
1018
00:52:04,254 --> 00:52:08,213
Knowing the shortage of water,
we naturally assumed water tanks
1019
00:52:08,213 --> 00:52:10,546
and thought that we were
getting reserve supplies.
1020
00:52:10,546 --> 00:52:12,963
It was one of the best-kept secrets.
1021
00:52:12,963 --> 00:52:15,338
We were delighted because
these wonderful machines
1022
00:52:15,338 --> 00:52:16,671
were going to win the war.
1023
00:52:18,172 --> 00:52:20,172
Soon everybody would be home again.
1024
00:52:20,172 --> 00:52:22,213
Of course, it didn't
happen like that.
1025
00:52:25,005 --> 00:52:29,255
We were taken out of the line
and had intensive training.
1026
00:52:29,255 --> 00:52:33,547
Plunge the bayonet into the sack,
shout like hell.
1027
00:52:33,547 --> 00:52:37,131
It was to get used to plunging
them into somebody's body.
1028
00:52:37,131 --> 00:52:39,881
Then we fired our rifles
on the rifle range.
1029
00:52:47,173 --> 00:52:49,715
Firing rifle grenades
is a specialist job.
1030
00:52:51,840 --> 00:52:53,423
But they were clumsy.
1031
00:52:54,632 --> 00:52:56,424
I didn't like them much.
1032
00:52:58,007 --> 00:53:02,132
Forced marching, marching without
a rest and also a frontal attack,
1033
00:53:02,132 --> 00:53:04,549
right flank attack,
left flank attack,
1034
00:53:04,549 --> 00:53:06,883
both flanks attack,
night attack,
1035
00:53:06,883 --> 00:53:09,424
and we wondered what the devil
all this training was for.
1036
00:53:09,424 --> 00:53:12,341
BAGPIPES PLAY
1037
00:53:12,341 --> 00:53:15,550
The corps commander said that
he had just received instructions
1038
00:53:15,550 --> 00:53:19,675
to go ahead with an operation
to break through the German lines.
1039
00:53:21,758 --> 00:53:24,508
Suddenly we were called to parade
with full marching order,
1040
00:53:24,508 --> 00:53:27,342
and we had to go back up the front,
and we'd only been out of the line
1041
00:53:27,342 --> 00:53:28,759
a couple of days.
1042
00:53:28,759 --> 00:53:32,592
We could see streams of supplies,
mostly ammunition columns,
1043
00:53:32,592 --> 00:53:34,926
going up toward the front.
1044
00:53:34,926 --> 00:53:37,301
We didn't have a lot of notice,
but we knew it was going
1045
00:53:37,301 --> 00:53:38,759
to be a big advance.
1046
00:53:53,135 --> 00:53:54,635
So batteries pushed forward,
1047
00:53:54,635 --> 00:53:56,927
forward positions filled up
with ammunition.
1048
00:53:56,927 --> 00:53:59,469
Let's get these ladders up.
1049
00:53:59,469 --> 00:54:03,469
As the great push drew nearer,
the line livened up. It began to get
1050
00:54:03,469 --> 00:54:06,136
much more dangerous
and not nearly so much fun.
1051
00:54:06,136 --> 00:54:09,011
And we learnt that
a bayonet charge was to be made
1052
00:54:09,011 --> 00:54:12,136
on German machine gunners.
1053
00:54:12,136 --> 00:54:15,095
"I wish it to be impressed
on all ranks, the importance
1054
00:54:15,095 --> 00:54:17,803
"of the operations
about to commence.
1055
00:54:17,803 --> 00:54:20,553
"The Germans are now outnumbered
and outgunned
1056
00:54:20,553 --> 00:54:22,803
"and will soon go
to pieces if every man goes
1057
00:54:22,803 --> 00:54:24,928
"into the fight
determined to get through
1058
00:54:24,928 --> 00:54:27,012
"whatever the local difficulties
may be.
1059
00:54:27,012 --> 00:54:30,095
"I am confident that the brigade
will distinguish itself in this,
1060
00:54:30,095 --> 00:54:31,512
"its first battle.
1061
00:54:31,512 --> 00:54:35,137
"Let every man remember
that all England is watching him."
1062
00:54:35,137 --> 00:54:38,846
We marched all through the night,
and it got so bad that officers
1063
00:54:38,846 --> 00:54:42,596
at the side were pushing men back
into line who were straggling out,
1064
00:54:42,596 --> 00:54:46,180
and your legs just seemed
to go automatically forward.
1065
00:54:46,180 --> 00:54:48,680
I had a feeling that we were
walking in our sleep.
1066
00:54:48,680 --> 00:54:50,472
More men were brought into the line,
1067
00:54:50,472 --> 00:54:53,472
regiments were crowded up
closer together.
1068
00:54:53,472 --> 00:54:57,597
We were filling up the trenches,
packed in like sardines.
1069
00:54:57,597 --> 00:55:01,514
Our captain was a splendid man.
He would never bark an order at you,
1070
00:55:01,514 --> 00:55:04,139
he would give an order
in a conversational way.
1071
00:55:04,139 --> 00:55:06,264
"We don't know exactly
how far this trench is,
1072
00:55:06,264 --> 00:55:09,139
"but between 200 and 300 yards.
1073
00:55:09,139 --> 00:55:12,306
"I will go over with the first wave
and you will be in the second wave.
1074
00:55:12,306 --> 00:55:15,765
"And as soon as the curtain fire
starts, we'll move.
1075
00:55:15,765 --> 00:55:18,265
"Now, go along and tell
your men to be ready."
1076
00:55:18,265 --> 00:55:21,098
And this is the
sort of order we got.
1077
00:55:21,098 --> 00:55:24,182
I had two assorted companies,
both ignorant of what their conduct
1078
00:55:24,182 --> 00:55:25,890
would be when they got into action.
1079
00:55:25,890 --> 00:55:28,765
So Captain Neville thought it
might be helpful if he could furnish
1080
00:55:28,765 --> 00:55:31,515
each platoon with a football
and allow them to kick it forward
1081
00:55:31,515 --> 00:55:32,891
and follow it.
1082
00:55:32,891 --> 00:55:35,307
I think myself that it did help
them enormously,
1083
00:55:35,307 --> 00:55:37,182
it took their minds off it.
1084
00:55:37,182 --> 00:55:40,474
We had an extra bandolier
of ammunition around our necks,
1085
00:55:40,474 --> 00:55:43,058
and if you didn't have a shovel,
you had a pick.
1086
00:55:43,058 --> 00:55:46,183
We got in the trenches
and we waited for zero hour.
1087
00:55:46,183 --> 00:55:48,933
All the watches were synchronised.
1088
00:55:48,933 --> 00:55:51,308
I was what's called
a first bayonet man,
1089
00:55:51,308 --> 00:55:53,642
which meant that I carried
the rifle with the bayonet
1090
00:55:53,642 --> 00:55:55,142
in the attacking position,
1091
00:55:55,142 --> 00:55:57,475
and the rest of the men
carried bags of bombs.
1092
00:55:59,934 --> 00:56:02,642
And we were warned to be ready
to advance at any moment.
1093
00:56:02,642 --> 00:56:05,851
"Any moment" was quite a long time
coming and, of course, that added
1094
00:56:05,851 --> 00:56:07,851
to the tension that we were feeling.
1095
00:56:09,976 --> 00:56:13,393
My platoon had been told
to go out and test the fire.
1096
00:56:13,393 --> 00:56:16,268
We had to get out
and walk towards the enemy.
1097
00:56:16,268 --> 00:56:20,893
We went about 200 yards
and then they called us back again.
1098
00:56:20,893 --> 00:56:24,852
There was to be no preliminary
bombardment the days beforehand,
1099
00:56:24,852 --> 00:56:28,810
there was only one short, sharp
barrage just before the battle.
1100
00:56:30,852 --> 00:56:33,602
You've got to have
the artillery preparation
1101
00:56:33,602 --> 00:56:35,352
to smash their wire down.
1102
00:56:35,352 --> 00:56:36,644
Fire!
1103
00:56:36,644 --> 00:56:40,769
I ordered fire on possible enemy
assembly and forming-up positions.
1104
00:56:40,769 --> 00:56:45,228
The bombardment started
and the ground shook.
1105
00:56:47,061 --> 00:56:51,645
And we could see the hundreds
and hundreds of gun flashes.
1106
00:56:52,770 --> 00:56:54,395
Ready, fire!
1107
00:57:03,645 --> 00:57:07,646
As soon as the bombardment started,
the German retaliation came.
1108
00:57:11,438 --> 00:57:13,813
For four hours, we had to sit
there and take everything
1109
00:57:13,813 --> 00:57:15,479
they slung at us.
1110
00:57:16,896 --> 00:57:19,771
And first of all,
a large number of tanks went in.
1111
00:57:19,771 --> 00:57:22,980
We could hear them
rumbling and rattling.
1112
00:57:22,980 --> 00:57:25,647
320 tanks crawling along.
1113
00:57:25,647 --> 00:57:28,605
We waited for the signal
to move off.
1114
00:57:28,605 --> 00:57:33,439
Already, everybody was anxious
to go, but we waited and waited.
1115
00:57:35,481 --> 00:57:37,689
We got no sleep at all that night,
owing to the noise
1116
00:57:37,689 --> 00:57:42,439
of our artillery barrage, which was
continuous, the whole time.
1117
00:57:42,439 --> 00:57:45,023
We was asked to hand over
any personal belongings
1118
00:57:45,023 --> 00:57:48,356
to our company officer,
such as photographs and letters
1119
00:57:48,356 --> 00:57:51,023
that we valued.
1120
00:57:51,023 --> 00:57:54,232
I heard soft voices talking to one
another quietly,
1121
00:57:54,232 --> 00:57:57,232
and I wondered - how many are going
to live to see the sun rise?
1122
00:57:57,232 --> 00:58:00,107
In a man's pay book, there was
provision for making a valid will
1123
00:58:00,107 --> 00:58:02,649
if they were going into action
for the first time.
1124
00:58:02,649 --> 00:58:05,024
I didn't bother with it,
I had nothing to leave anybody.
1125
00:58:05,024 --> 00:58:06,816
HE LAUGHS
1126
00:58:06,816 --> 00:58:09,649
The fellow next to you,
he was your best friend.
1127
00:58:09,649 --> 00:58:12,191
You perhaps didn't know him
the day before.
1128
00:58:12,191 --> 00:58:14,441
And then an hour to go,
they were the longest
1129
00:58:14,441 --> 00:58:17,149
and the shortest hours in life.
1130
00:58:17,149 --> 00:58:19,525
We had unlimited time for thinking,
1131
00:58:19,525 --> 00:58:22,691
and I know I found myself thinking
much more deeply
1132
00:58:22,691 --> 00:58:25,400
than I had ever thought before.
1133
00:58:25,400 --> 00:58:27,400
Some people might be incapable
of thinking,
1134
00:58:27,400 --> 00:58:29,817
they might have regarded
the situation as being such
1135
00:58:29,817 --> 00:58:31,525
that they were incapable of thought.
1136
00:58:31,525 --> 00:58:33,525
I don't think
there was any feeling of fear,
1137
00:58:33,525 --> 00:58:35,901
it was just
that we were doing a job
1138
00:58:35,901 --> 00:58:38,026
and if it came, it came.
1139
00:58:38,026 --> 00:58:42,609
We realised that, sooner or later,
we were going to get the chop.
1140
00:58:42,609 --> 00:58:44,984
You were either going to be killed
or wounded.
1141
00:58:44,984 --> 00:58:48,193
I was not in the least frightened
being killed,
1142
00:58:48,193 --> 00:58:52,026
but I was terrified
lest I should lose an arm or a leg.
1143
00:58:52,026 --> 00:58:55,193
Waiting for an hour for an attack
is not a very pleasant thing.
1144
00:58:55,193 --> 00:58:59,443
We sort of chatted away, trying
to keep the spirits up, you see.
1145
00:58:59,443 --> 00:59:03,152
We told dirty stories
and made crude remarks.
1146
00:59:03,152 --> 00:59:06,027
We had 1,000 guns massed
on a mile front behind us.
1147
00:59:06,027 --> 00:59:08,361
Well, you can imagine all
this stuff coming over you,
1148
00:59:08,361 --> 00:59:10,402
we had the German stuff
coming the other way.
1149
00:59:10,402 --> 00:59:14,361
The noise rose to a crescendo
such as I'd never heard before.
1150
00:59:14,361 --> 00:59:16,403
You wouldn't hear a word.
1151
00:59:16,403 --> 00:59:20,528
The shells were passing over you
probably three foot, four foot.
1152
00:59:20,528 --> 00:59:24,403
And the air, it was an inferno,
and your line was another inferno.
1153
00:59:24,403 --> 00:59:26,695
Reason was completely blasted
out of it.
1154
00:59:26,695 --> 00:59:30,070
The bombardment created a sort
of hysterical feeling.
1155
00:59:30,070 --> 00:59:32,487
All of a sudden,
one of our fellas started crying,
1156
00:59:32,487 --> 00:59:35,404
really screaming and crying.
The officer in charge telling
1157
00:59:35,404 --> 00:59:39,154
the Sergeant, "Find that man
and shoot him, shoot him!"
1158
00:59:39,154 --> 00:59:41,654
It's difficult to explain
the reaction of a man
1159
00:59:41,654 --> 00:59:44,196
when he is in a big bombardment.
1160
00:59:44,196 --> 00:59:47,946
He thought that this man's screaming
and crying would be a danger
1161
00:59:47,946 --> 00:59:49,738
to the rest of the men.
1162
00:59:49,738 --> 00:59:52,155
As soon as it was light,
we were given a ration of rum,
1163
00:59:52,155 --> 00:59:54,530
any amount of it,
as much as you can drink.
1164
00:59:54,530 --> 00:59:56,863
And we got the order
to fix bayonets.
1165
00:59:56,863 --> 00:59:58,822
Fix bayonets! Fix bayonets!
1166
00:59:58,822 --> 01:00:00,447
Bayonets fixed!
1167
01:00:00,447 --> 01:00:04,655
It was a beautiful day, the way
it dawned after a rainy night.
1168
01:00:04,655 --> 01:00:06,030
A beautiful day.
1169
01:00:06,030 --> 01:00:10,197
Five minutes to go, I remember those
lads standing there, dead silent,
1170
01:00:10,197 --> 01:00:11,739
couldn't make a noise.
1171
01:00:11,739 --> 01:00:14,448
I was more frightened sitting,
waiting to start.
1172
01:00:14,448 --> 01:00:17,239
I was very frightened then,
very frightened indeed.
1173
01:00:17,239 --> 01:00:20,823
And an officer shouted along the
line, "Is everybody ready?"
1174
01:00:20,823 --> 01:00:23,823
And I called out, "I can't get my
bayonet on my rifle, sir."
1175
01:00:23,823 --> 01:00:26,240
And he said,
"Damn you, mate, hurry up."
1176
01:00:26,240 --> 01:00:28,490
I sent back a message
to brigade headquarters
1177
01:00:28,490 --> 01:00:29,990
to say we were all ready.
1178
01:00:29,990 --> 01:00:32,324
But unfortunately
a slight mistake occurred.
1179
01:00:32,324 --> 01:00:35,365
The first thing they knew
was a terrific tremor on the ground.
1180
01:00:35,365 --> 01:00:38,407
We blew a mine, which should
have been under the German trenches
1181
01:00:38,407 --> 01:00:40,032
but it wasn't.
1182
01:00:43,449 --> 01:00:46,158
It was in no-man's-land, and
that gave the Germans five minutes
1183
01:00:46,158 --> 01:00:48,324
to occupy the crater,
which they did.
1184
01:00:51,158 --> 01:00:54,783
Sergeant Moore, he was standing
behind the trench with a revolver
1185
01:00:54,783 --> 01:00:57,908
in his hand and he said, "Any boy
goes back, I shoot them."
1186
01:00:57,908 --> 01:01:01,283
So that if we didn't go one way,
we wouldn't go the other.
1187
01:01:01,283 --> 01:01:03,784
There wasn't a reluctance
to go over the top,
1188
01:01:03,784 --> 01:01:05,450
not with people I were with.
1189
01:01:05,450 --> 01:01:07,075
Fire!
1190
01:01:08,826 --> 01:01:10,201
Fire!
1191
01:01:10,201 --> 01:01:13,409
They put a curtain of shells
over you and you advanced.
1192
01:01:14,701 --> 01:01:16,534
That was the theory, I think.
1193
01:01:16,534 --> 01:01:18,326
Fire! Fire!
1194
01:01:18,326 --> 01:01:21,243
I realised this was
the moment of the assault.
1195
01:01:21,243 --> 01:01:22,951
And then zero hour.
1196
01:01:22,951 --> 01:01:25,993
Somebody shouted, "There they go!"
BAGPIPES PLAY
1197
01:01:25,993 --> 01:01:28,660
To the left were the
London Scottish, running forward.
1198
01:01:28,660 --> 01:01:31,243
I gave the order of "up the ladders,
over the top".
1199
01:01:31,243 --> 01:01:33,452
WHISTLE BLOWS
1200
01:01:34,577 --> 01:01:37,577
And after this, you lived
in a world of noise,
1201
01:01:37,577 --> 01:01:39,536
simply noise for hours.
1202
01:01:43,036 --> 01:01:45,744
As soon as you get over the top,
fear has left you.
1203
01:01:45,744 --> 01:01:48,703
You didn't run, there was
no shouting nor cheering,
1204
01:01:48,703 --> 01:01:50,745
everybody was deadly quiet.
1205
01:01:50,745 --> 01:01:53,870
Just as I stepped into
no-man's-land, somebody was shot
1206
01:01:53,870 --> 01:01:57,078
through the head
and his skull was splintered.
1207
01:01:57,078 --> 01:01:59,828
It wasn't a good send-off,
I can assure you.
1208
01:01:59,828 --> 01:02:05,745
The barrage proceeded into the
enemy lines in steps of 100 yards
1209
01:02:05,745 --> 01:02:07,162
at a time.
1210
01:02:07,162 --> 01:02:09,662
Fire!
1211
01:02:09,662 --> 01:02:12,621
The line of British troops, fixed
bayonets, walking quite steadily
1212
01:02:12,621 --> 01:02:14,412
behind the barrage.
1213
01:02:14,412 --> 01:02:16,204
It is a sight I shall never forget.
1214
01:02:16,204 --> 01:02:19,288
To start with, we'd had
the odd machinegun firing,
1215
01:02:19,288 --> 01:02:22,955
but remarkably little, and it seemed
almost too good to be true.
1216
01:02:22,955 --> 01:02:27,080
We then realised the Germans
had been containing their fire
1217
01:02:27,080 --> 01:02:30,038
until they saw
how far the attack was developing.
1218
01:02:30,038 --> 01:02:33,789
Unknown to us, there was
10 to 20 German machine guns.
1219
01:02:33,789 --> 01:02:36,080
Then all hell broke loose.
1220
01:02:36,080 --> 01:02:39,372
And, my God, he really
opened up and he let us have it.
1221
01:02:39,372 --> 01:02:40,997
It just swept us.
1222
01:02:40,997 --> 01:02:42,997
MACHINE-GUNFIRE
1223
01:02:42,997 --> 01:02:45,039
MEN SHOUT
1224
01:02:46,956 --> 01:02:48,748
Keep moving, laddie!
1225
01:02:53,706 --> 01:02:56,581
MEN SCREAM AND SHOUT
1226
01:02:58,415 --> 01:03:01,748
Machinegun bullets came
at us like hailstones.
1227
01:03:01,748 --> 01:03:04,915
I didn't realise that it was
swish, swish with bullets.
1228
01:03:04,915 --> 01:03:07,707
I looked round and people were
dropping all round you.
1229
01:03:07,707 --> 01:03:11,041
I mean, they just faded away
on either side of you.
1230
01:03:11,041 --> 01:03:14,707
And I thought, what are
they shooting at me for?
1231
01:03:14,707 --> 01:03:18,416
I hadn't gone more than a few yards
before I was shot in the thigh.
1232
01:03:18,416 --> 01:03:20,999
There was a captain alongside me
with his revolver out
1233
01:03:20,999 --> 01:03:22,750
and, all of a sudden, he dropped.
1234
01:03:22,750 --> 01:03:24,958
And then another chap,
he was hit in the leg,
1235
01:03:24,958 --> 01:03:29,792
but he continued with great bounds,
hopping on one leg.
1236
01:03:29,792 --> 01:03:33,042
When the bullets hit the tank,
the metal flakes were whirling
1237
01:03:33,042 --> 01:03:35,375
around like razor blades
inside the tank.
1238
01:03:35,375 --> 01:03:38,000
You could see men dropping,
but you didn't take any notice.
1239
01:03:38,000 --> 01:03:40,209
If you didn't get hit,
you just carried on.
1240
01:03:40,209 --> 01:03:42,834
I suddenly found myself with
a terrible pain in my left hand
1241
01:03:42,834 --> 01:03:45,917
as if someone had caned me,
and I found a big hole in it.
1242
01:03:45,917 --> 01:03:49,459
A man was running across the front
of me and he was shot to the body
1243
01:03:49,459 --> 01:03:54,085
because the contents of his wallet
were flung out forward of me.
1244
01:03:54,085 --> 01:03:56,501
I felt a terrific bang
on my right arm
1245
01:03:56,501 --> 01:03:59,543
and the blood started running
off the end of my hand.
1246
01:03:59,543 --> 01:04:01,960
I just didn't think that this
German machinegun would
1247
01:04:01,960 --> 01:04:04,293
trouble to even fire at me,
but the next thing I felt
1248
01:04:04,293 --> 01:04:08,127
a shock of quite a number of bullets
hitting the right side of my body.
1249
01:04:08,127 --> 01:04:12,044
A hare crossed my path
with eyes bulging in fear,
1250
01:04:12,044 --> 01:04:15,419
but I felt that it couldn't have
been half as frightened as I was.
1251
01:04:15,419 --> 01:04:18,003
You could see your mates
going down right and left,
1252
01:04:18,003 --> 01:04:20,794
and you were face-to-face
with the stark realisation
1253
01:04:20,794 --> 01:04:22,294
that this was the end of it.
1254
01:04:22,294 --> 01:04:25,545
The two in front of me went down
wounded in the head and chest.
1255
01:04:25,545 --> 01:04:28,295
Those bloody bullets got me
in the leg and blew a great big hole
1256
01:04:28,295 --> 01:04:31,378
in the back. It didn't hurt.
1257
01:04:31,378 --> 01:04:33,628
Life was very, very hazardous indeed
1258
01:04:33,628 --> 01:04:35,879
and we proceeded in this fashion,
some getting hit
1259
01:04:35,879 --> 01:04:37,379
and others carrying along.
1260
01:04:37,379 --> 01:04:39,545
You hadn't got time
to deliberate upon things.
1261
01:04:39,545 --> 01:04:42,212
Machinegun bullets might be
coming over, but they weren't
1262
01:04:42,212 --> 01:04:45,046
hitting you and you just go on.
1263
01:04:45,046 --> 01:04:48,171
They say your past comes up when you
think you're going to die,
1264
01:04:48,171 --> 01:04:50,921
but I hadn't got very much
past at 19.
1265
01:04:50,921 --> 01:04:53,296
And when I saw these bullets
coming along,
1266
01:04:53,296 --> 01:04:55,671
all I thought was -
am I going to live?
1267
01:04:55,671 --> 01:04:57,880
Of course, if the thing hits
you fair and square
1268
01:04:57,880 --> 01:05:00,547
and you die immediately,
you don't feel anything at all,
1269
01:05:00,547 --> 01:05:02,463
nothing to it.
1270
01:05:02,463 --> 01:05:05,213
First wave were all
absolutely wiped out.
1271
01:05:05,213 --> 01:05:07,214
Everybody was either
killed or wounded.
1272
01:05:07,214 --> 01:05:09,797
There were so many dead laying
about, it was hard to avoid
1273
01:05:09,797 --> 01:05:11,172
treading on them.
1274
01:05:11,172 --> 01:05:13,881
I was trying to step over them
and the sergeant behind me said,
1275
01:05:13,881 --> 01:05:15,881
"Go on, you mustn't take
any notice of that,
1276
01:05:15,881 --> 01:05:17,589
"you keep going."
1277
01:05:17,589 --> 01:05:20,298
And we were literally
walking over the dead bodies
1278
01:05:20,298 --> 01:05:21,756
of our comrades.
1279
01:05:21,756 --> 01:05:25,090
The carnage is just indescribable.
1280
01:05:25,090 --> 01:05:28,215
I had in my path about 2,000 dead,
British and German.
1281
01:05:28,215 --> 01:05:31,882
An attempt to clear any dead man
from our path was impossible
1282
01:05:31,882 --> 01:05:35,798
because of the shelling
and we ploughed over the lot.
1283
01:05:35,798 --> 01:05:39,007
Any shell bursting within a few
yards of the tank
1284
01:05:39,007 --> 01:05:41,382
seemed to lift it up in the air
1285
01:05:41,382 --> 01:05:45,174
and you felt a tremendous
back pressure.
1286
01:05:45,174 --> 01:05:47,841
The noise of battle when you're out
in the middle of it
1287
01:05:47,841 --> 01:05:51,424
is so terrific that you don't
hear any individual shots even.
1288
01:05:51,424 --> 01:05:54,383
And we had to stop in front
of the German wire.
1289
01:05:54,383 --> 01:05:57,216
It was quite impossible to advance
any further because of the
1290
01:05:57,216 --> 01:05:59,883
barbed wire and the machinegun
posts, which were about
1291
01:05:59,883 --> 01:06:01,342
50 yards further on.
1292
01:06:01,342 --> 01:06:03,633
The wire in front of us
was quite uncut,
1293
01:06:03,633 --> 01:06:05,592
despite the intense bombardment.
1294
01:06:05,592 --> 01:06:07,592
You couldn't see anything
but this wire,
1295
01:06:07,592 --> 01:06:09,925
it seemed to be acres
and acres of it.
1296
01:06:09,925 --> 01:06:12,509
It was just black with rust.
1297
01:06:12,509 --> 01:06:15,134
I don't think a rabbit
could have got through it.
1298
01:06:15,134 --> 01:06:18,301
Then our own artillery started
dropping shells amongst us.
1299
01:06:21,718 --> 01:06:23,509
SCREAMING
1300
01:06:24,551 --> 01:06:27,051
Obviously they hadn't got
their range or they didn't know
1301
01:06:27,051 --> 01:06:29,135
where we were.
1302
01:06:29,135 --> 01:06:32,552
I heard the first
shrapnel shell burst above my head.
1303
01:06:32,552 --> 01:06:35,135
There was a terrific whiz,
that was the disappearance
1304
01:06:35,135 --> 01:06:37,093
of my steel helmet.
1305
01:06:37,093 --> 01:06:38,969
I never found it again.
1306
01:06:38,969 --> 01:06:42,302
I got a bit off the cheek of
my backside, a piece in my hip,
1307
01:06:42,302 --> 01:06:45,636
a piece in my leg,
then a piece right through my leg.
1308
01:06:45,636 --> 01:06:48,261
The fellow to my left took
the full blast of the shell
1309
01:06:48,261 --> 01:06:50,678
and had half his head blown away.
1310
01:06:50,678 --> 01:06:53,886
Bullets were catching us and
shrapnel was coming down overhead
1311
01:06:53,886 --> 01:06:57,095
and we had all the
German artillery banging away at us
1312
01:06:57,095 --> 01:06:59,011
and our own artillery going over.
1313
01:06:59,011 --> 01:07:00,886
The shells were exploding
all round you
1314
01:07:00,886 --> 01:07:03,637
and it was a real good old battle
and it got hold of you, sort of.
1315
01:07:03,637 --> 01:07:06,220
BAGPIPES PLAY
1316
01:07:06,220 --> 01:07:10,470
One had no sanity at all
because the inferno was so blasting
1317
01:07:10,470 --> 01:07:12,720
that you had no time to think.
1318
01:07:12,720 --> 01:07:17,887
That din, that numbing din seemed
to stop one doing the things
1319
01:07:17,887 --> 01:07:21,471
that one would normally do, no
matter how well-intentioned one was.
1320
01:07:23,054 --> 01:07:24,638
You don't look, you see.
1321
01:07:24,638 --> 01:07:26,305
You don't hear, you listen.
1322
01:07:26,305 --> 01:07:28,638
You taste the top of your mouth,
your nose is filled
1323
01:07:28,638 --> 01:07:30,388
with fumes and death.
1324
01:07:30,388 --> 01:07:33,722
The veneer of civilisation
has dropped away.
1325
01:07:33,722 --> 01:07:37,305
I was literally blown about 12 or 14
yards and all that I could hear
1326
01:07:37,305 --> 01:07:40,014
was the cries and screams
from the survivors,
1327
01:07:40,014 --> 01:07:42,639
sometimes in two,
sometimes in three parts.
1328
01:07:42,639 --> 01:07:45,347
Legs, arms all strewn
all over the place
1329
01:07:45,347 --> 01:07:47,972
and that arid smell of explosion.
1330
01:07:47,972 --> 01:07:52,806
Well, all my romantic ideas
of war completely vanished.
1331
01:07:52,806 --> 01:07:56,056
A shell had hit this man,
it knocked off his left arm,
1332
01:07:56,056 --> 01:07:57,765
knocked off his left leg,
1333
01:07:57,765 --> 01:08:00,181
his left eye was hanging
on his cheek
1334
01:08:00,181 --> 01:08:02,598
and he's calling out for Nanny.
1335
01:08:02,598 --> 01:08:04,807
His bleeding eye was
hanging on, pulsing.
1336
01:08:06,348 --> 01:08:08,182
So I shot him.
1337
01:08:08,182 --> 01:08:10,849
I had to, I had to shoot him.
1338
01:08:10,849 --> 01:08:15,057
He'd have died in any case
and it put him out of his misery.
1339
01:08:15,057 --> 01:08:16,724
HE SOBS: It hurt me.
1340
01:08:19,016 --> 01:08:20,974
I knew there was no hope
of getting any orders
1341
01:08:20,974 --> 01:08:23,183
because there was
nobody to give any.
1342
01:08:23,183 --> 01:08:26,808
All officers was killed
and wounded, and most of the NCOs.
1343
01:08:26,808 --> 01:08:28,516
I jumped into this big shell hole.
1344
01:08:28,516 --> 01:08:31,391
You dropped down anywhere,
shell holes, anywhere at all
1345
01:08:31,391 --> 01:08:34,683
just to take cover
until the barrage lifted.
1346
01:08:34,683 --> 01:08:37,725
I'm not one of those heroes who want
to take the German army on my own,
1347
01:08:37,725 --> 01:08:40,309
so I went to work
and I got down behind the lip
1348
01:08:40,309 --> 01:08:42,392
of a big shell hole.
1349
01:08:42,392 --> 01:08:45,434
Fortunately, I was able
to drop into a shell hole.
1350
01:08:45,434 --> 01:08:48,184
Used to call them shell hole
droppers, they would drop down
1351
01:08:48,184 --> 01:08:49,767
into a shell hole
1352
01:08:49,767 --> 01:08:52,851
because of the barrage
and seeing a few men killed.
1353
01:08:52,851 --> 01:08:55,018
It's a pity they didn't all drop
into shell holes.
1354
01:08:55,018 --> 01:08:57,434
Before the barrage lifted,
they were dead.
1355
01:08:57,434 --> 01:08:58,935
SCREAMING
1356
01:08:58,935 --> 01:09:02,101
And the bullets were hitting the
back of the shell hole where I was.
1357
01:09:02,101 --> 01:09:03,560
It was raining bullets.
1358
01:09:03,560 --> 01:09:05,310
I don't know how I got missed.
1359
01:09:05,310 --> 01:09:08,852
From behind the lip of this shell
hole, the dirt was spraying down
1360
01:09:08,852 --> 01:09:10,519
the back of my neck.
1361
01:09:10,519 --> 01:09:13,185
There were three chaps in the
shell hole and one of them said,
1362
01:09:13,185 --> 01:09:15,185
"They're firing
into a bloody shell hole."
1363
01:09:15,185 --> 01:09:18,144
We looked round to see the bullets
go right through his head.
1364
01:09:18,144 --> 01:09:19,602
So that was the end of that.
1365
01:09:19,602 --> 01:09:23,144
A sergeant came down into the
shell hole on top of us
1366
01:09:23,144 --> 01:09:25,061
and he was dead, he got it
through the neck.
1367
01:09:25,061 --> 01:09:27,978
Anyway, he had a lovely pair of
field glasses round his neck
1368
01:09:27,978 --> 01:09:30,645
and I nabbed them. Because things
were so scarce,
1369
01:09:30,645 --> 01:09:33,520
if there was anything like that,
you'd collar it.
1370
01:09:33,520 --> 01:09:37,853
Jerry slapped shell after shell
into us until one shell penetrated
1371
01:09:37,853 --> 01:09:39,728
the forward part of the tank.
1372
01:09:39,728 --> 01:09:42,187
What happened then,
I cannot tell you but I believe
1373
01:09:42,187 --> 01:09:43,979
there was an explosion.
1374
01:09:43,979 --> 01:09:47,062
These were fully trained soldiers,
we always had the rifles loaded,
1375
01:09:47,062 --> 01:09:49,604
but we stuck in the
extra five rounds to make it
1376
01:09:49,604 --> 01:09:51,396
a ten for rapid-fire.
1377
01:09:51,396 --> 01:09:54,646
The Germans got up in their
own trenches and fired at us.
1378
01:09:54,646 --> 01:09:58,479
In my opinion, they were very brave,
very brave men indeed.
1379
01:09:58,479 --> 01:10:02,146
There was a German standing up
on his parapet and flinging bombs.
1380
01:10:02,146 --> 01:10:04,063
So I shot him.
1381
01:10:04,063 --> 01:10:07,147
They officer gave us orders,
"Open immediate rapid-fire."
1382
01:10:07,147 --> 01:10:11,105
We all opened up as fast as we could
go and continually fired.
1383
01:10:11,105 --> 01:10:13,439
It was a real mad minute,
I'll tell you.
1384
01:10:13,439 --> 01:10:15,730
They stood up and I was picking
the Germans off
1385
01:10:15,730 --> 01:10:17,939
because I was a sniper.
1386
01:10:17,939 --> 01:10:20,814
I was trying to pick a shot
and something hit me
1387
01:10:20,814 --> 01:10:23,439
between the eyes
like a sledgehammer.
1388
01:10:23,439 --> 01:10:25,106
I dissolved into unconsciousness
1389
01:10:25,106 --> 01:10:28,064
with no pain, but with
millions of golden stars
1390
01:10:28,064 --> 01:10:30,106
in a dark blue heaven.
1391
01:10:30,106 --> 01:10:32,231
After I'd used up a whole lot
of bullets,
1392
01:10:32,231 --> 01:10:34,773
I got down,
I says, "You have a go, Bill."
1393
01:10:34,773 --> 01:10:38,357
He didn't even fire a shot,
he was killed immediately.
1394
01:10:38,357 --> 01:10:39,982
That's how things were.
1395
01:10:39,982 --> 01:10:42,649
You felt aggrieved,
it was a pal of yours.
1396
01:10:42,649 --> 01:10:47,399
But you took it casually because I
suppose you become battle hardened.
1397
01:10:47,399 --> 01:10:50,607
We kept up rapid-fire there
as long as our rifles would work.
1398
01:10:50,607 --> 01:10:52,357
They got too hot to fire any more.
1399
01:10:52,357 --> 01:10:54,774
Fat was pouring out
the woodwork of the rifles,
1400
01:10:54,774 --> 01:10:57,066
the muzzles were
beginning to extend.
1401
01:10:57,066 --> 01:10:59,650
Then we got an order
from the captain, we must make
1402
01:10:59,650 --> 01:11:04,066
a barricade of the dead,
the German dead and our own dead.
1403
01:11:04,066 --> 01:11:07,483
My captain, at that time, was
anxious to go on and keep it up,
1404
01:11:07,483 --> 01:11:09,775
but I'm afraid he died.
1405
01:11:09,775 --> 01:11:12,025
I had three men loading up
these rifles with me
1406
01:11:12,025 --> 01:11:13,609
and I peppered the whole line.
1407
01:11:13,609 --> 01:11:17,734
And judging by the shouts and
screams, I took a very good toll.
1408
01:11:17,734 --> 01:11:21,192
There was machinegun spraying
on the lip of our shell hole.
1409
01:11:21,192 --> 01:11:23,526
I waited until
the belt of that gun had fired
1410
01:11:23,526 --> 01:11:25,901
and immediately carried on
the advance.
1411
01:11:25,901 --> 01:11:29,359
The sergeant said, "Follow me."
1412
01:11:29,359 --> 01:11:31,235
I managed to crawl under the wire -
1413
01:11:31,235 --> 01:11:34,110
a lot of us got through in
that way - and gathered together
1414
01:11:34,110 --> 01:11:36,402
on the German side of the wire.
1415
01:11:36,402 --> 01:11:39,277
All the shells screamed
over our heads onto the German posts
1416
01:11:39,277 --> 01:11:40,735
and then suddenly stopped.
1417
01:11:40,735 --> 01:11:43,152
"Come on, lads, give them hell,"
and we just got up
1418
01:11:43,152 --> 01:11:44,985
and rushed forward.
1419
01:11:44,985 --> 01:11:47,777
In the bayonet charge,
the majority of us always
1420
01:11:47,777 --> 01:11:50,944
had a round up the spout,
besides the magazine.
1421
01:11:50,944 --> 01:11:53,611
There was a feeling of exultation
that with a rifle, bayonet
1422
01:11:53,611 --> 01:11:56,403
and a couple of Mills bombs in your
pocket, we were going to be able
1423
01:11:56,403 --> 01:11:59,153
to get stuck into the bastards
that had been killing our mates.
1424
01:11:59,153 --> 01:12:01,736
And we went like hell,
straight into the Germans.
1425
01:12:02,820 --> 01:12:05,695
SCREAMING AND RAPID GUNFIRE
1426
01:12:10,278 --> 01:12:12,987
And we fired at anything that moved.
1427
01:12:12,987 --> 01:12:15,195
I dropped down on my knees
and the sergeant fired
1428
01:12:15,195 --> 01:12:18,070
over my shoulder and hit the German.
1429
01:12:18,070 --> 01:12:20,279
He was on the ground but
still firing, so he went up
1430
01:12:20,279 --> 01:12:21,487
and killed him.
1431
01:12:21,487 --> 01:12:23,946
There was only one method
of bayonet fighting, that is to
1432
01:12:23,946 --> 01:12:26,196
shove your bayonet
in as hard as you could.
1433
01:12:26,196 --> 01:12:28,779
There was this German
on the floor of the trench,
1434
01:12:28,779 --> 01:12:30,321
and the poor bugger was dead scared.
1435
01:12:30,321 --> 01:12:32,780
So one of them wondered
whether to stick him or shoot him,
1436
01:12:32,780 --> 01:12:35,238
the German jumped out away
to my left, another one
1437
01:12:35,238 --> 01:12:37,822
on the right, so I pinned
this German down, then shot
1438
01:12:37,822 --> 01:12:41,197
the German on the left,
worked my bolt, put another one
1439
01:12:41,197 --> 01:12:44,280
up the spout, and shot the German
who was running away on the right.
1440
01:12:44,280 --> 01:12:47,072
Quite a number of Germans
came in a rush and we shot them,
1441
01:12:47,072 --> 01:12:48,614
one by one.
1442
01:12:48,614 --> 01:12:50,197
We probably killed the lot.
1443
01:12:50,197 --> 01:12:54,614
Some chap said, "Poor old Dick got
it," and I looked around and saw him
1444
01:12:54,614 --> 01:12:56,864
lying with the top of his head off.
1445
01:12:56,864 --> 01:13:00,198
On their right flank came a German
with a canister on his back,
1446
01:13:00,198 --> 01:13:02,781
squirting this
liquid fire out of the hose.
1447
01:13:02,781 --> 01:13:05,781
I looked towards jets of flame
coming across the trench.
1448
01:13:05,781 --> 01:13:07,531
We'd never heard of flame-throwers.
1449
01:13:07,531 --> 01:13:09,323
Burnt 23 of our chaps to death.
1450
01:13:09,323 --> 01:13:11,823
I plonked one into his chest,
but it didn't stop him,
1451
01:13:11,823 --> 01:13:14,532
he must have had an
armour-plated waistcoat on.
1452
01:13:14,532 --> 01:13:17,532
I got a bang in the arm
and found I was bleeding.
1453
01:13:17,532 --> 01:13:19,740
But I could bomb
pretty well with my left arm
1454
01:13:19,740 --> 01:13:21,616
as I could with my right.
1455
01:13:21,616 --> 01:13:24,241
Somebody threw a Mills bomb,
and it burst behind him,
1456
01:13:24,241 --> 01:13:26,616
and he wasn't armour-plated
behind him, he went down.
1457
01:13:26,616 --> 01:13:28,991
One German came
running out of this trench,
1458
01:13:28,991 --> 01:13:31,950
screaming his head off,
he nearly knocked me over.
1459
01:13:31,950 --> 01:13:34,533
Three Germans came out
with their hands up,
1460
01:13:34,533 --> 01:13:36,866
and they were young chaps
about our own age,
1461
01:13:36,866 --> 01:13:38,825
about 19 or 20.
1462
01:13:38,825 --> 01:13:42,200
If Jerries came up with their
hands up, we just waved them on,
1463
01:13:42,200 --> 01:13:44,950
we didn't fire at them, obviously.
1464
01:13:44,950 --> 01:13:47,450
Prisoners were a nuisance!
1465
01:13:47,450 --> 01:13:49,742
We were shooing them back,
you know, get rid of them.
1466
01:13:49,742 --> 01:13:53,742
The only Germans we were really
fighting were the machine gunners.
1467
01:13:53,742 --> 01:13:55,909
They were firing belt
after belt after us,
1468
01:13:55,909 --> 01:13:57,493
and they never stopped firing.
1469
01:13:57,493 --> 01:14:00,451
The bloody cartridge cases
were piled up in a heap.
1470
01:14:00,451 --> 01:14:02,910
They'd got all their
best men on machine guns,
1471
01:14:02,910 --> 01:14:04,451
and they fought to the death.
1472
01:14:04,451 --> 01:14:07,326
The cog opened, and there
was three Jerries there in front
1473
01:14:07,326 --> 01:14:09,535
of the machinegun,
and of course the bloody gun
1474
01:14:09,535 --> 01:14:13,910
was pointing at me, and I just swung
the Lewis gun, I opened fire first.
1475
01:14:15,077 --> 01:14:16,785
It was split-second stuff.
1476
01:14:16,785 --> 01:14:19,202
Thankfully, I moved on.
1477
01:14:19,202 --> 01:14:22,077
As the war progressed,
it was inevitable that we developed
1478
01:14:22,077 --> 01:14:24,911
the animal characteristic
of killing.
1479
01:14:24,911 --> 01:14:27,078
Well, we've got some
young Lincolnshire lads,
1480
01:14:27,078 --> 01:14:28,494
you know, the 18-year-olds.
1481
01:14:28,494 --> 01:14:30,744
The machine gunners
were putting their hands up -
1482
01:14:30,744 --> 01:14:32,619
it didn't make any difference.
1483
01:14:32,619 --> 01:14:33,828
They were killed.
1484
01:14:35,620 --> 01:14:38,161
And I'm afraid there was
a little bit of slaughter going on,
1485
01:14:38,161 --> 01:14:40,537
until we got in some sort of order.
1486
01:14:40,537 --> 01:14:44,745
Everybody was screaming,
laying down, moaning and groaning,
1487
01:14:44,745 --> 01:14:47,870
and eventually there was silence.
1488
01:14:47,870 --> 01:14:50,412
I found a German officer
with his lung hanging out.
1489
01:14:50,412 --> 01:14:52,662
He was still alive,
but he wasn't conscious.
1490
01:14:52,662 --> 01:14:56,829
You could see his lung was expanding
and contracting as he was breathing.
1491
01:14:56,829 --> 01:14:59,871
It was the nearest I ever came
to shooting a man point-blank,
1492
01:14:59,871 --> 01:15:02,288
but we had to go on.
1493
01:15:02,288 --> 01:15:04,788
One dead German leaning
against a shell wall,
1494
01:15:04,788 --> 01:15:07,705
he was a handsome bloke,
he reminded me of my father.
1495
01:15:07,705 --> 01:15:12,455
A shell had dissected him nicely,
it had taken the whole of the front
1496
01:15:12,455 --> 01:15:16,414
of his chest down to his stomach,
neatly cut aside.
1497
01:15:16,414 --> 01:15:19,497
What a fantastic exhibition
of anatomy.
1498
01:15:21,622 --> 01:15:24,664
The real shooting was over
in about ten minutes.
1499
01:15:24,664 --> 01:15:28,664
There was about 100 of us coming
out, instead of 600 who'd gone over,
1500
01:15:28,664 --> 01:15:30,706
and a band came to meet us.
1501
01:15:30,706 --> 01:15:32,581
It was a wonderful feeling.
1502
01:15:32,581 --> 01:15:34,040
"I've been in a battle!
1503
01:15:34,040 --> 01:15:37,290
"And I'm so very proud about it."
1504
01:15:37,290 --> 01:15:38,748
Hang on.
1505
01:15:41,082 --> 01:15:42,665
You got it? Yeah.
1506
01:15:42,665 --> 01:15:45,040
And if you'd anybody
wounded or killed...
1507
01:15:45,040 --> 01:15:46,749
FLIES BUZZ
1508
01:15:46,749 --> 01:15:50,540
..if you didn't get them out
straight away, they went down
1509
01:15:50,540 --> 01:15:53,916
in the soil and disappeared,
it was so bad.
1510
01:15:53,916 --> 01:15:55,416
That's it.
1511
01:15:56,874 --> 01:16:01,541
Well, you had to ascertain
whether a man was alive or not.
1512
01:16:01,541 --> 01:16:06,875
If he was dead, then he
was no trouble - medically.
1513
01:16:06,875 --> 01:16:08,833
I can't put that any clearer!
1514
01:16:09,916 --> 01:16:11,583
Keep him level.
1515
01:16:12,958 --> 01:16:14,583
Give me some room!
1516
01:16:14,583 --> 01:16:17,625
I felt some pain, I suppose
about an hour later.
1517
01:16:17,625 --> 01:16:21,417
I'd got these thigh boots on,
and the bullet had gone in sideways,
1518
01:16:21,417 --> 01:16:25,126
all the way down the leg, in, out,
in, out, and hit the ankle bone
1519
01:16:25,126 --> 01:16:26,626
and turned upside down.
1520
01:16:28,542 --> 01:16:31,043
Oh, God!
1521
01:16:31,043 --> 01:16:32,376
Jesus!
1522
01:16:34,084 --> 01:16:37,418
The Sergeant Major brought me
a dixie of hot tea,
1523
01:16:37,418 --> 01:16:41,168
which was just what I needed,
it went down beautifully.
1524
01:16:41,168 --> 01:16:44,252
And casualties started coming back,
walking casualties,
1525
01:16:44,252 --> 01:16:47,835
men with their arms smashed up,
legs trawling, and they got back
1526
01:16:47,835 --> 01:16:50,460
to different dressing stations
the best way they could.
1527
01:16:50,460 --> 01:16:53,127
The walking wounded, they were
coming down in droves.
1528
01:16:53,127 --> 01:16:56,169
Some were holding one another,
and some were walking on their own,
1529
01:16:56,169 --> 01:16:58,794
a light wound in the hand or arm,
but some were hobbling along,
1530
01:16:58,794 --> 01:17:00,794
and some were looking
quite cheerful as
1531
01:17:00,794 --> 01:17:02,836
they'd been free of something.
1532
01:17:02,836 --> 01:17:04,211
Hello, Mum!
1533
01:17:05,628 --> 01:17:08,003
My officer had said,
"Are you all right, Kane?"
1534
01:17:08,003 --> 01:17:10,336
And I said, "Oh, yes,
sir, I can still walk."
1535
01:17:10,336 --> 01:17:13,795
And he said, "But you've been hit
in the back of the head."
1536
01:17:13,795 --> 01:17:16,753
And he handed me
quite a dose of rum.
1537
01:17:18,920 --> 01:17:24,004
The worst cases were those
who were shot through the chest.
1538
01:17:24,004 --> 01:17:27,296
Well, the difficulty of breathing,
you see, you only had
1539
01:17:27,296 --> 01:17:30,754
field dressings,
which every man carried.
1540
01:17:30,754 --> 01:17:32,754
Yeah, we'll have a better look
at it.
1541
01:17:32,754 --> 01:17:34,213
Who's waiting, boys?
1542
01:17:34,213 --> 01:17:36,963
You got a bottle of iodine
and they'd tip it in the hole.
1543
01:17:36,963 --> 01:17:39,713
Oh, the pain was terrific.
1544
01:17:39,713 --> 01:17:41,088
Well done.
1545
01:17:43,922 --> 01:17:46,838
How about that for luck, chum?
Shot right through it.
1546
01:17:50,047 --> 01:17:54,256
I was not in very good shape at all,
and I was getting somewhere near
1547
01:17:54,256 --> 01:17:57,547
the end of my tether, I don't think
I could go on much longer.
1548
01:17:57,547 --> 01:18:02,006
Every soldier, I suppose,
had this breaking strain.
1549
01:18:05,298 --> 01:18:07,631
The medics will be waiting for you.
1550
01:18:07,631 --> 01:18:10,131
Well done, lads, well done.
1551
01:18:10,131 --> 01:18:11,923
That's it.
1552
01:18:11,923 --> 01:18:16,715
We had some remarkable doctors
who worked day and night
1553
01:18:16,715 --> 01:18:21,590
in various stations on the British
front, looking after the wounded.
1554
01:18:23,132 --> 01:18:24,549
Nice cup of Rosie Lee.
1555
01:18:24,549 --> 01:18:26,174
You all right, Jack?
1556
01:18:26,174 --> 01:18:30,132
They seemed never to need any sleep,
so what they hadn't got in numbers
1557
01:18:30,132 --> 01:18:32,091
they made up in effort.
1558
01:18:32,091 --> 01:18:33,966
We need a shell dressing.
1559
01:18:36,049 --> 01:18:40,008
Both my officers, all my sergeants
and three quarters of my men
1560
01:18:40,008 --> 01:18:42,341
were killed or wounded.
1561
01:18:42,341 --> 01:18:46,217
Their ranks were made up with lads
of 18 from England
1562
01:18:46,217 --> 01:18:48,467
who'd been pushed out of factories.
1563
01:18:48,467 --> 01:18:50,175
Easy, that's it.
1564
01:18:51,342 --> 01:18:52,842
BIRDS SQUAWK
1565
01:18:52,842 --> 01:18:54,967
Bloody birds! Get out of it!
1566
01:18:54,967 --> 01:18:56,384
Go on!
1567
01:18:57,592 --> 01:19:01,634
My mob were helping
the battalion to bury these...
1568
01:19:01,634 --> 01:19:05,468
..only little kids, they were,
17 or 18 years of age.
1569
01:19:05,468 --> 01:19:08,593
In sure and certain hope
of the resurrection to eternal life
1570
01:19:08,593 --> 01:19:10,385
through our Lord Jesus Christ.
1571
01:19:15,343 --> 01:19:18,010
A lot of those kids,
it was their first action,
1572
01:19:18,010 --> 01:19:20,260
and they never knew any more.
1573
01:19:20,260 --> 01:19:23,302
So we'd wrapped them up in blankets,
dug a little shallow grave
1574
01:19:23,302 --> 01:19:24,677
and put them in there.
1575
01:19:27,802 --> 01:19:30,886
I was putting a dressing on
a German, and he was very shaky
1576
01:19:30,886 --> 01:19:33,719
and fearful of what we were
going to do to him.
1577
01:19:33,719 --> 01:19:35,886
But they were more
frightened than we were.
1578
01:19:35,886 --> 01:19:38,178
And we were frightened,
I don't mind telling you!
1579
01:19:38,178 --> 01:19:41,261
Mostly, they were just boys,
as we were.
1580
01:19:41,261 --> 01:19:44,303
They seemed glad to be captured,
they were out of it.
1581
01:19:44,303 --> 01:19:45,470
Is this yours?
1582
01:19:45,470 --> 01:19:47,678
Mein.
This is his. Ah, it's yours.
1583
01:19:47,678 --> 01:19:49,762
Put it in your pocket.
1584
01:19:49,762 --> 01:19:52,262
There was a little German fella,
I gave him a cigarette,
1585
01:19:52,262 --> 01:19:55,512
and he was terrified,
and I was very, very sorry for him,
1586
01:19:55,512 --> 01:19:57,887
really, you know.
He was only about 16.
1587
01:19:57,887 --> 01:20:00,596
And we had a chinwag,
and I just took his pocket watch,
1588
01:20:00,596 --> 01:20:02,221
you know, it was a normal thing.
1589
01:20:02,221 --> 01:20:03,846
We used to rob them, you see?
1590
01:20:03,846 --> 01:20:05,221
Right, let's go.
1591
01:20:06,263 --> 01:20:10,180
Yes, they were underfed,
and they were in very poor shape.
1592
01:20:10,180 --> 01:20:11,555
Come on, come on now, lads.
1593
01:20:11,555 --> 01:20:12,930
Pick him up. Come on!
1594
01:20:12,930 --> 01:20:15,722
And funnily enough, five or six
German prisoners came along,
1595
01:20:15,722 --> 01:20:19,013
and they helped carry me,
and I got another six watches,
1596
01:20:19,013 --> 01:20:22,014
because I robbed these fellas
who helped me down.
1597
01:20:22,014 --> 01:20:26,222
Every time we captured prisoners,
a number of German prisoners
1598
01:20:26,222 --> 01:20:28,806
would immediately
take up stretcher duty.
1599
01:20:28,806 --> 01:20:31,972
Now, I'm sure the Geneva Convention
never required them to do that.
1600
01:20:31,972 --> 01:20:33,348
There you go, lads.
1601
01:20:33,348 --> 01:20:35,139
I've got him. Steady.
1602
01:20:36,514 --> 01:20:37,848
You're all right, chum.
1603
01:20:37,848 --> 01:20:39,431
That's it. Keep going.
1604
01:20:39,431 --> 01:20:42,431
I took about
a dozen prisoners back with me,
1605
01:20:42,431 --> 01:20:45,015
they were all unarmed
and I just had my old gun.
1606
01:20:45,015 --> 01:20:48,348
In some cases, there were
a whole lot of Germans without even
1607
01:20:48,348 --> 01:20:50,598
a Tommy with them.
1608
01:20:50,598 --> 01:20:56,432
Oh, they were really cowed,
they were, yes, very subdued.
1609
01:20:58,474 --> 01:21:03,474
I slept next to a German man
who'd been wounded in the arm,
1610
01:21:03,474 --> 01:21:08,224
and to my amazement he started
talking to me in English.
1611
01:21:08,224 --> 01:21:10,600
And he said he'd been
a waiter at the Savoy.
1612
01:21:14,308 --> 01:21:18,100
I mean, I don't think the average
British soldier ever had
1613
01:21:18,100 --> 01:21:21,433
any deep feelings regarding revenge
against the German.
1614
01:21:21,433 --> 01:21:23,225
He admired him and respected him.
1615
01:21:24,392 --> 01:21:25,809
Go on, show him.
1616
01:21:25,809 --> 01:21:28,517
As the war went on,
I felt as much sympathy for them
1617
01:21:28,517 --> 01:21:30,434
as I did for myself.
1618
01:21:30,434 --> 01:21:32,976
The German I always thought
was a good fighter.
1619
01:21:32,976 --> 01:21:36,059
I'd sooner have him on my side
than on the opposite side.
1620
01:21:36,059 --> 01:21:39,018
I think some of the Germans thought
we ought to have been fighting
1621
01:21:39,018 --> 01:21:42,768
with them against the French
and the Russians, but none of them
1622
01:21:42,768 --> 01:21:44,643
thought we ought to be
fighting each other.
1623
01:21:44,643 --> 01:21:46,060
Keep on moving forward!
1624
01:21:46,060 --> 01:21:50,435
You see, the German
had been an unknown horde
1625
01:21:50,435 --> 01:21:53,060
with their coal-scuttle helmets,
and then we met them.
1626
01:21:53,060 --> 01:21:55,852
Well, the German soldier,
he was a very nice fellow as a rule.
1627
01:21:55,852 --> 01:21:58,227
You know, I think he was
really a barber or a shopkeeper
1628
01:21:58,227 --> 01:22:01,561
or something, and, the same as us,
he was stuck in uniform.
1629
01:22:01,561 --> 01:22:04,769
You're too tall.
Get you next time, Jerry!
1630
01:22:04,769 --> 01:22:07,478
We got on very well together,
actually, and they used to
1631
01:22:07,478 --> 01:22:08,811
mix in with us.
1632
01:22:08,811 --> 01:22:10,770
Want your hat back?
1633
01:22:10,770 --> 01:22:12,520
Here, give it him back!
1634
01:22:12,520 --> 01:22:15,478
They were decent,
sort of family people
1635
01:22:15,478 --> 01:22:18,562
and thought a great deal
of their children.
1636
01:22:20,270 --> 01:22:23,645
They didn't seem to bear
any malice against us.
1637
01:22:23,645 --> 01:22:26,187
They'd had to do what
they were told, like us.
1638
01:22:27,979 --> 01:22:30,062
Go on, go on tracking...
1639
01:22:30,062 --> 01:22:33,062
I couldn't speak German,
but some could, and the Germans,
1640
01:22:33,062 --> 01:22:34,771
some of them could speak English.
1641
01:22:34,771 --> 01:22:36,771
Anyhow, we could
understand each other.
1642
01:22:36,771 --> 01:22:39,688
The general agreement
when we were talking to Germans
1643
01:22:39,688 --> 01:22:44,230
was how useless war was
and why did it have to happen.
1644
01:22:47,022 --> 01:22:49,480
When you're passing bodies
all day long,
1645
01:22:49,480 --> 01:22:52,897
it's bound to have an effect
on whoever it is, isn't it?
1646
01:22:52,897 --> 01:22:54,980
This big fat German
was lying in a street...
1647
01:22:54,980 --> 01:22:56,189
FLIES BUZZ
1648
01:22:56,189 --> 01:22:58,647
..you know, his stomach
was all gassed up,
1649
01:22:58,647 --> 01:23:01,439
his intestines
lying out on his belly.
1650
01:23:01,439 --> 01:23:04,356
And somebody had stuck
a pipe in his mouth!
1651
01:23:04,356 --> 01:23:07,523
Yeah, we all told him to get up!
HE CHUCKLES
1652
01:23:08,939 --> 01:23:12,898
German troops were very brave
and very stubborn.
1653
01:23:12,898 --> 01:23:16,356
The Germans fought rearguard actions
almost back to the Rhine,
1654
01:23:16,356 --> 01:23:20,232
and regiment after regiment
was smashed up and cut about.
1655
01:23:20,232 --> 01:23:23,940
We had an idea that they were
beginning to crack.
1656
01:23:25,940 --> 01:23:28,732
I would say that they were,
if anything, rather despondent.
1657
01:23:28,732 --> 01:23:30,607
They knew they had lost the war.
1658
01:23:30,607 --> 01:23:34,482
We, as front-line soldiers,
knew they were giving up.
1659
01:23:34,482 --> 01:23:39,024
Quite frankly, the Germans
were fed up with the whole thing.
1660
01:23:39,024 --> 01:23:42,941
And, gradually, that is how
the war itself came to an end.
1661
01:23:42,941 --> 01:23:46,108
I got the impression that most
of the German soldiers
1662
01:23:46,108 --> 01:23:50,275
couldn't care less who won
as long as the war finished.
1663
01:23:50,275 --> 01:23:52,775
Of course, that's what everybody
was thinking about then -
1664
01:23:52,775 --> 01:23:54,650
we'd had enough.
1665
01:23:54,650 --> 01:23:58,275
And after a time,
perhaps nobody cared.
1666
01:23:58,275 --> 01:24:00,109
All right, boys, here it comes.
1667
01:24:00,109 --> 01:24:01,692
We're in the pictures!
1668
01:24:02,817 --> 01:24:05,442
There was a fella in
the war called Rumour,
1669
01:24:05,442 --> 01:24:08,526
he knows everything, you see,
and Mr Rumour told us
1670
01:24:08,526 --> 01:24:12,026
that the Germans were also
negotiating for an Armistice.
1671
01:24:12,026 --> 01:24:14,068
There was a huge poster,
1672
01:24:14,068 --> 01:24:18,985
"All hostilities will cease
on the Western Front at 11 o'clock
1673
01:24:18,985 --> 01:24:22,110
"on the 11th of November 1918."
1674
01:24:22,110 --> 01:24:24,485
So we said to each other,
"What day is it?"
1675
01:24:24,485 --> 01:24:28,944
And somebody discovered
it was November the 11th!
1676
01:24:28,944 --> 01:24:32,236
And then we had to shine our boots,
clean our buttons,
1677
01:24:32,236 --> 01:24:34,902
we knew the war was over then,
and we were quite confident
1678
01:24:34,902 --> 01:24:37,319
that we would be
there when it ended.
1679
01:24:37,319 --> 01:24:41,736
This proclamation was read out,
stating that the hostilities
1680
01:24:41,736 --> 01:24:45,403
would cease from 11 that morning,
and actually there wasn't
1681
01:24:45,403 --> 01:24:48,695
a cheer of any kind
raised when that was read out.
1682
01:24:48,695 --> 01:24:53,070
At 11 o'clock, the noise
of the gunfire just rolled away,
1683
01:24:53,070 --> 01:24:55,362
like a peal of thunder,
in the distance.
1684
01:24:55,362 --> 01:24:58,737
SHELLFIRE AND GUNFIRE FADES OUT
1685
01:25:03,446 --> 01:25:06,529
BIRDSONG, SOLDIERS CHATTER
1686
01:25:07,613 --> 01:25:09,321
Never heard it being quiet.
1687
01:25:09,321 --> 01:25:12,238
Now it was dead silent.
1688
01:25:12,238 --> 01:25:15,363
You were so dazed that you could
stand up straight and not be shot.
1689
01:25:15,363 --> 01:25:16,863
It was eerie.
1690
01:25:18,780 --> 01:25:21,488
There was a feeling
of relief and gladness,
1691
01:25:21,488 --> 01:25:24,113
I suppose, but no celebration.
1692
01:25:24,113 --> 01:25:27,030
The staff officer
shut his watch up and said,
1693
01:25:27,030 --> 01:25:29,780
"I wonder what we're
all going to do next."
1694
01:25:29,780 --> 01:25:33,406
There was no demonstration
of any kind, nobody said a word,
1695
01:25:33,406 --> 01:25:36,072
everybody just slumped away.
1696
01:25:36,072 --> 01:25:38,614
The only way we could
have celebrated as regards
1697
01:25:38,614 --> 01:25:42,114
to a liquid
would have been tea, that's all.
1698
01:25:42,114 --> 01:25:44,781
It was one of
the flattest moments of our lives.
1699
01:25:44,781 --> 01:25:47,115
We just couldn't comprehend it.
1700
01:25:48,823 --> 01:25:51,115
We had that sort of feeling
as though we'd been kicked
1701
01:25:51,115 --> 01:25:52,407
out of a job.
1702
01:25:52,407 --> 01:25:55,990
For some of us, it was practically
the only life we'd known.
1703
01:25:55,990 --> 01:25:58,157
What was one going to do next?
1704
01:25:58,157 --> 01:26:00,407
It was just like
being made redundant.
1705
01:26:00,407 --> 01:26:03,366
That was very much
the feeling of everyone.
1706
01:26:03,366 --> 01:26:06,657
We were thoroughly upset,
we'd all got no work to go to.
1707
01:26:06,657 --> 01:26:08,699
"I don't want to go back."
1708
01:26:08,699 --> 01:26:13,908
There was no cheering, no singing -
we were drained of all emotion.
1709
01:26:13,908 --> 01:26:18,575
We were too far gone,
too exhausted to enjoy it.
1710
01:26:18,575 --> 01:26:22,825
All things come to an end,
and even a drama can go on too long.
1711
01:26:22,825 --> 01:26:26,117
It didn't end with a whimper,
but something very much like one.
1712
01:26:42,451 --> 01:26:45,951
I was very happy to leave.
I'd had enough, you know?
1713
01:26:45,951 --> 01:26:49,576
After a time, it begins
to wear on one, you know?
1714
01:26:49,576 --> 01:26:52,452
"Thank goodness the bloody thing
is over," that was all.
1715
01:26:52,452 --> 01:26:54,743
But so far as I was concerned,
I was out of it,
1716
01:26:54,743 --> 01:26:56,827
and now the next step in life.
1717
01:26:56,827 --> 01:26:59,869
The first thing we did was
write home, say we were all right,
1718
01:26:59,869 --> 01:27:02,285
making sure we got the date
on the envelope right.
1719
01:27:02,285 --> 01:27:05,119
To someone like myself,
who was interested in nature,
1720
01:27:05,119 --> 01:27:07,869
after the horrors that man had
made of the battlefront,
1721
01:27:07,869 --> 01:27:11,911
I was immensely delighted to find
shell holes in which I picked
1722
01:27:11,911 --> 01:27:15,953
lilies of the valley and larkspur,
and I pursued Camberwell Beauties
1723
01:27:15,953 --> 01:27:19,786
and swallowtail butterflies
along the banks of the Aisne river.
1724
01:27:19,786 --> 01:27:21,662
We went to Boulogne.
1725
01:27:21,662 --> 01:27:23,787
By the way, we came
home with full pack,
1726
01:27:23,787 --> 01:27:26,495
the only thing we left
behind was the bullets,
1727
01:27:26,495 --> 01:27:28,370
we had to discard those.
1728
01:27:28,370 --> 01:27:30,162
But we still kept our rifle.
1729
01:27:30,162 --> 01:27:35,204
We went over to Folkestone,
and there were long trestle tables
1730
01:27:35,204 --> 01:27:38,662
with very kind ladies,
and they gave you a sausage roll
1731
01:27:38,662 --> 01:27:43,329
or a bun and a cup of tea,
and that was very welcome.
1732
01:27:43,329 --> 01:27:47,496
We entrained to Victoria,
and there we broke up.
1733
01:27:47,496 --> 01:27:50,538
We went to the barracks,
and we just dumped rifles,
1734
01:27:50,538 --> 01:27:53,288
bayonets and everything,
and there were a lot of suits
1735
01:27:53,288 --> 01:27:55,705
on display, hats, shoes.
1736
01:27:55,705 --> 01:27:58,330
You could tell her which one
you wanted, style and colour,
1737
01:27:58,330 --> 01:27:59,830
and they measured you.
1738
01:28:01,289 --> 01:28:04,664
I was horrified by what I saw
when I came back here
1739
01:28:04,664 --> 01:28:06,581
and when one tried to get a job.
1740
01:28:06,581 --> 01:28:08,872
There was mass unemployment,
and I thought,
1741
01:28:08,872 --> 01:28:10,498
"This isn't much of a life."
1742
01:28:10,498 --> 01:28:12,706
It was a most difficult thing
to realise you're of
1743
01:28:12,706 --> 01:28:14,123
no commercial value.
1744
01:28:14,123 --> 01:28:16,581
It was a shame, the way
ex-servicemen were treated.
1745
01:28:16,581 --> 01:28:17,956
You weren't wanted.
1746
01:28:17,956 --> 01:28:21,373
Some places said,
"No ex-servicemen need apply,"
1747
01:28:21,373 --> 01:28:24,082
and that was the sort of attitude
you were up against.
1748
01:28:24,082 --> 01:28:28,457
One of my pals was killed, and when
I went home, the very first thing
1749
01:28:28,457 --> 01:28:30,874
that I did was
go to his mother, who,
1750
01:28:30,874 --> 01:28:33,249
if she'd had a frying pan,
she'd have hit me.
1751
01:28:33,249 --> 01:28:35,749
Her son had been killed
and I'd come back alive.
1752
01:28:35,749 --> 01:28:37,582
She was very bitter.
1753
01:28:37,582 --> 01:28:40,708
The first night I came home,
I got into my old bed,
1754
01:28:40,708 --> 01:28:44,083
the first bed I'd laid
in since I joined the Army.
1755
01:28:44,083 --> 01:28:46,416
When mother brought my cup
of tea up in the morning,
1756
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
she found me fast asleep
on the floor.
1757
01:28:48,583 --> 01:28:50,500
People never talked about the war.
1758
01:28:50,500 --> 01:28:53,542
It was a thing that had
no conversational value at all.
1759
01:28:53,542 --> 01:28:56,417
Most people were
absolutely disinterested.
1760
01:28:56,417 --> 01:28:58,708
When I got home,
my father and my mother
1761
01:28:58,708 --> 01:29:01,292
didn't seem in the least
interested in what had happened,
1762
01:29:01,292 --> 01:29:03,375
they hadn't any conception
of what it was like.
1763
01:29:03,375 --> 01:29:04,542
SOLDIER WHISTLES TUNE
1764
01:29:04,542 --> 01:29:06,834
And there was no reason
why any one of us millions
1765
01:29:06,834 --> 01:29:09,126
should have been favoured
with a thank you very much
1766
01:29:09,126 --> 01:29:13,293
for having got a little bit muddy
and out of touch with good manners.
1767
01:29:13,293 --> 01:29:15,709
And on occasions when
I did talk about it,
1768
01:29:15,709 --> 01:29:19,460
my father would argue points of fact
that he couldn't possibly have known
1769
01:29:19,460 --> 01:29:21,376
about because he wasn't there.
1770
01:29:21,376 --> 01:29:24,210
Every soldier I've spoken
to experienced the same thing.
1771
01:29:24,210 --> 01:29:27,168
We were a race apart
from the civilians,
1772
01:29:27,168 --> 01:29:29,252
and you could speak
to your comrades,
1773
01:29:29,252 --> 01:29:32,085
and they understood,
but the civilians,
1774
01:29:32,085 --> 01:29:34,002
it was just a waste of time.
1775
01:29:34,002 --> 01:29:37,877
However nice and sympathetic
they were, attempts of
1776
01:29:37,877 --> 01:29:42,253
well-meaning people to sympathise
reflected the fact that they
1777
01:29:42,253 --> 01:29:44,419
didn't really understand at all.
1778
01:29:44,419 --> 01:29:48,336
I think the magnitude
was just beyond their comprehension,
1779
01:29:48,336 --> 01:29:52,545
they didn't understand that people
that you'd known and played football
1780
01:29:52,545 --> 01:29:55,087
with were just killed beside you.
1781
01:29:55,087 --> 01:29:58,837
My friend who enlisted with me,
and he just lay there like a sack
1782
01:29:58,837 --> 01:30:03,420
of rags until he went black,
before anybody troubled to bury him.
1783
01:30:03,420 --> 01:30:06,296
They knew that people came back
covered with mud and lice,
1784
01:30:06,296 --> 01:30:09,546
but they'd no idea of the strain
of sitting in a trench
1785
01:30:09,546 --> 01:30:13,004
and waiting for something
to drop on one's head.
1786
01:30:13,004 --> 01:30:15,588
You couldn't convey
the awful state of things,
1787
01:30:15,588 --> 01:30:19,046
the way you lived like animals
and behaved like animals.
1788
01:30:19,046 --> 01:30:24,255
People didn't seem to realise
what a terrible thing war was.
1789
01:30:24,255 --> 01:30:28,755
I think they felt that the war
was one continual cavalry charge.
1790
01:30:28,755 --> 01:30:31,672
They hadn't any conception -
how could they?
1791
01:30:31,672 --> 01:30:33,880
Well, it started off
in a reasonable manner,
1792
01:30:33,880 --> 01:30:36,631
it was people fighting
on horseback with swords,
1793
01:30:36,631 --> 01:30:38,922
but it developed
into something ghastly.
1794
01:30:38,922 --> 01:30:42,339
People don't realise the
potential of military equipment.
1795
01:30:42,339 --> 01:30:45,089
A man's life wasn't worth
anything at the end of the war.
1796
01:30:45,089 --> 01:30:47,423
We were none of us heroes,
you know - we didn't
1797
01:30:47,423 --> 01:30:50,506
like this business of
being killed at all.
1798
01:30:50,506 --> 01:30:52,423
When we were talking
amongst ourselves,
1799
01:30:52,423 --> 01:30:55,715
we used to say, "Christ, they won't
have any more wars like this."
1800
01:30:55,715 --> 01:30:57,340
How did we endure it?
1801
01:30:57,340 --> 01:31:00,298
The answer must be partly
the fear of fear,
1802
01:31:00,298 --> 01:31:02,549
the fear of being found afraid.
1803
01:31:02,549 --> 01:31:05,382
Another is belief in human beings,
your colleague,
1804
01:31:05,382 --> 01:31:08,007
and there's no letting people down.
1805
01:31:08,007 --> 01:31:12,132
There may be right on both sides,
but I think war is horrible.
1806
01:31:12,132 --> 01:31:15,174
Everything should be done
to avoid war.
1807
01:31:15,174 --> 01:31:18,174
I still can't see
the justification for it.
1808
01:31:18,174 --> 01:31:20,550
It was all really rather horrible.
1809
01:31:20,550 --> 01:31:23,175
I think history will decide,
in the end,
1810
01:31:23,175 --> 01:31:25,300
that it was not worthwhile.
1811
01:31:27,800 --> 01:31:31,592
The only thing that really did annoy
me was when I went back to work,
1812
01:31:31,592 --> 01:31:34,842
after I'd got demobilised,
I went down the stores,
1813
01:31:34,842 --> 01:31:38,051
and the bloke behind the counter
was a bloke who I knew.
1814
01:31:38,051 --> 01:31:40,134
He said, "Where have you been?
1815
01:31:40,134 --> 01:31:41,801
"On nights?"
1816
01:32:41,804 --> 01:32:45,804
# Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1817
01:32:45,804 --> 01:32:50,096
# Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous?
1818
01:32:50,096 --> 01:32:53,971
# Mademoiselle from Armentieres
She hasn't been kissed in 40 years
1819
01:32:53,971 --> 01:32:58,222
# Hinky dinky, parlez vous
1820
01:32:58,222 --> 01:33:02,680
# Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1821
01:33:02,680 --> 01:33:06,639
# Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1822
01:33:06,639 --> 01:33:10,681
# Our top kick in Armentieres
broke the spell of 40 years
1823
01:33:10,681 --> 01:33:13,639
# Hinky dinky, parlez vous
1824
01:33:15,181 --> 01:33:18,931
# Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1825
01:33:18,931 --> 01:33:23,265
# Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1826
01:33:23,265 --> 01:33:27,557
# You didn't have to know her long
to know the reason men go wrong
1827
01:33:27,557 --> 01:33:30,432
# Hinky dinky, parlez vous
1828
01:33:32,015 --> 01:33:35,432
# Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1829
01:33:35,432 --> 01:33:39,682
# Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1830
01:33:39,682 --> 01:33:41,849
# She's the hardest working girl
in town
1831
01:33:41,849 --> 01:33:44,057
# She makes her living upside down
1832
01:33:44,057 --> 01:33:46,224
# Hinky dinky, parlez vous
1833
01:33:52,475 --> 01:33:54,475
# Mademoiselle from Armentieres
1834
01:33:54,475 --> 01:33:56,266
# Parlez vous
1835
01:33:56,266 --> 01:33:58,767
# Mademoiselle from Armentieres
1836
01:33:58,767 --> 01:34:00,392
# Parlez vous
1837
01:34:00,392 --> 01:34:01,600
# She sold her kisses
1838
01:34:01,600 --> 01:34:02,808
# For ten francs each
1839
01:34:02,808 --> 01:34:03,892
# Soft and juicy
1840
01:34:03,892 --> 01:34:05,100
# As sweet as a peach
1841
01:34:05,100 --> 01:34:07,517
# Hinky dinky, parlez vous
1842
01:34:09,017 --> 01:34:11,351
# Mademoiselle from Armentieres
1843
01:34:11,351 --> 01:34:12,934
# Parlez vous
1844
01:34:12,934 --> 01:34:15,309
# Mademoiselle from Armentieres
1845
01:34:15,309 --> 01:34:16,893
# Parlez vous
1846
01:34:16,893 --> 01:34:18,976
# Madame, you've got a daughter fair
1847
01:34:18,976 --> 01:34:20,893
# To wash the soldiers' underwear
1848
01:34:20,893 --> 01:34:23,893
# Hinky dinky, parlez vous
1849
01:34:25,810 --> 01:34:28,143
# I didn't care what came of me
1850
01:34:28,143 --> 01:34:29,310
# Parlez vous
1851
01:34:29,310 --> 01:34:31,768
# I didn't care what came of me
1852
01:34:31,768 --> 01:34:33,268
# Parlez vous
1853
01:34:33,268 --> 01:34:35,352
# I didn't care what came of me
1854
01:34:35,352 --> 01:34:37,727
# So I went and joined the infantry
1855
01:34:37,727 --> 01:34:40,352
# Hinky dinky, parlez vous
1856
01:35:15,021 --> 01:35:17,229
# Mademoiselle from Armentieres
1857
01:35:17,229 --> 01:35:18,688
# Parlez vous
1858
01:35:18,688 --> 01:35:21,146
# Mademoiselle from Armentieres
1859
01:35:21,146 --> 01:35:22,854
# Parlez vous
1860
01:35:22,854 --> 01:35:24,646
# Went in her bed, she sure was fun
1861
01:35:24,646 --> 01:35:25,938
# Working her arse
1862
01:35:25,938 --> 01:35:27,230
# Like a Maxim gun
1863
01:35:27,230 --> 01:35:30,480
# Hinky dinky, parlez vous
1864
01:35:31,522 --> 01:35:33,688
# Mademoiselle from Armentieres
1865
01:35:33,688 --> 01:35:35,272
# Parlez vous
1866
01:35:35,272 --> 01:35:37,772
# Mademoiselle from Armentieres
1867
01:35:37,772 --> 01:35:39,189
# Parlez vous
1868
01:35:39,189 --> 01:35:40,939
# I had more fun than I could tell
1869
01:35:40,939 --> 01:35:43,147
# Beneath the sheets with
Mademoiselle
1870
01:35:43,147 --> 01:35:46,022
# Hinky dinky, parlez vous
1871
01:35:47,981 --> 01:35:51,773
# Mademoiselle from Armentieres,
parlez vous
1872
01:35:51,773 --> 01:35:55,815
# Mademoiselle from Armentieres,
parlez vous
1873
01:35:55,815 --> 01:35:57,815
# She did a wink and cried,
"Oui, oui!
1874
01:35:57,815 --> 01:36:00,148
# "Let's see what you can do
with me"
1875
01:36:00,148 --> 01:36:03,023
# Hinky dinky, parlez vous
1876
01:36:04,232 --> 01:36:06,607
# They say they mechanised the war
1877
01:36:06,607 --> 01:36:08,149
# Parlez vous
1878
01:36:08,149 --> 01:36:10,524
# They say they mechanised the war
1879
01:36:10,524 --> 01:36:12,149
# Parlez vous
1880
01:36:12,149 --> 01:36:14,357
# They say they mechanised the war
1881
01:36:14,357 --> 01:36:16,607
# So what the hell
are we marching for?
1882
01:36:16,607 --> 01:36:19,566
# Hinky dinky, parlez vous
1883
01:36:37,150 --> 01:36:40,192
# Mademoiselle from Armentieres
1884
01:36:40,192 --> 01:36:41,317
# Parlez vous
1885
01:36:41,317 --> 01:36:44,026
# Mademoiselle from Armentieres
1886
01:36:44,026 --> 01:36:45,526
# Parlez vous
1887
01:36:45,526 --> 01:36:47,484
# Mademoiselle from Armentieres
1888
01:36:47,484 --> 01:36:49,526
# She hasn't been kissed for 40
years
1889
01:36:49,526 --> 01:36:52,109
# Hinky dinky, parlez vous
1890
01:36:53,568 --> 01:36:56,360
# The officers get all the steak
1891
01:36:56,360 --> 01:36:57,485
# Parlez vous
1892
01:36:57,485 --> 01:37:00,526
# The officers get all the steak
1893
01:37:00,526 --> 01:37:01,777
# Parlez vous
1894
01:37:01,777 --> 01:37:03,902
# The officers get all the steak
1895
01:37:03,902 --> 01:37:05,860
# And all we get is a belly ache
1896
01:37:05,860 --> 01:37:08,860
# Hinky dinky, parlez vous
1897
01:37:10,069 --> 01:37:11,402
# You might forget
1898
01:37:11,402 --> 01:37:13,694
# The gas and shells, parlez vous
1899
01:37:13,694 --> 01:37:15,277
# You might forget
1900
01:37:15,277 --> 01:37:17,902
# The gas and shells, parlez vous
1901
01:37:17,902 --> 01:37:19,028
# You might forget
1902
01:37:19,028 --> 01:37:20,236
# The groans and yells
1903
01:37:20,236 --> 01:37:21,319
# But you never forget
1904
01:37:21,319 --> 01:37:22,653
# The mademoiselles
1905
01:37:22,653 --> 01:37:25,195
# Hinky dinky, parlez vous
1906
01:37:43,362 --> 01:37:45,987
# Mademoiselle from Armentieres
1907
01:37:45,987 --> 01:37:47,112
# Parlez vous
1908
01:37:47,112 --> 01:37:49,863
# Mademoiselle from Armentieres
1909
01:37:49,863 --> 01:37:50,946
# Parlez vous
1910
01:37:50,946 --> 01:37:52,863
# Many and many a married man
1911
01:37:52,863 --> 01:37:55,071
# Wants to go back to France again
1912
01:37:55,071 --> 01:37:58,196
# Hinky dinky, parlez vous
1913
01:37:59,571 --> 01:38:02,488
# Mademoiselle from Armentieres
1914
01:38:02,488 --> 01:38:03,572
# Parlez vous
1915
01:38:03,572 --> 01:38:06,405
# Mademoiselle from Armentieres
1916
01:38:06,405 --> 01:38:07,488
# Parlez vous
1917
01:38:07,488 --> 01:38:09,822
# Just blow your nose
and dry your tears
1918
01:38:09,822 --> 01:38:11,947
# We'll all be back
in a few short years
1919
01:38:11,947 --> 01:38:14,739
# Hinky dinky, parlez vous
1920
01:38:16,239 --> 01:38:18,864
# Mademoiselle from Armentieres
1921
01:38:18,864 --> 01:38:19,948
# Parlez vous
1922
01:38:19,948 --> 01:38:22,531
# Mademoiselle from Armentieres
1923
01:38:22,531 --> 01:38:23,656
# Parlez vous
1924
01:38:23,656 --> 01:38:26,115
# I fell in love with her at sight
1925
01:38:26,115 --> 01:38:28,240
# Wet myself for half the night
1926
01:38:28,240 --> 01:38:30,823
# Hinky dinky, parlez vous
1927
01:38:32,490 --> 01:38:36,240
# Mademoiselle from Armentieres,
parlez vous
1928
01:38:36,240 --> 01:38:40,365
# Mademoiselle from Armentieres,
parlez vous
1929
01:38:40,365 --> 01:38:42,574
# You might forget
the gas and shell
1930
01:38:42,574 --> 01:38:44,532
# You never forget the mademoiselles
1931
01:38:44,532 --> 01:38:47,366
# Hinky dinky, parlez vous
1932
01:38:48,782 --> 01:38:50,533
# You might forget the gas and shell
1933
01:38:50,533 --> 01:38:52,866
# But you'll never forget
the mademoiselles
1934
01:38:52,866 --> 01:38:54,533
# Hinky dinky, parlez vous. #
1935
01:38:55,305 --> 01:39:01,918
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
256710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.