All language subtitles for The.Witcher.US.S01E03.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE-HI-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,875 --> 00:00:13,583 [ילד] זה בא על ירח מלא ... 2 00:00:14,416 --> 00:00:15,416 להזנה. 3 00:00:17,291 --> 00:00:18,833 זה מה שאמא אמרה. 4 00:00:22,791 --> 00:00:23,916 כאשר זאב ... 5 00:00:26,291 --> 00:00:27,958 חוצה קבר של עלמה. 6 00:00:31,500 --> 00:00:34,708 ילדה בהריון שמתה לפני זמנה. 7 00:00:38,666 --> 00:00:39,666 התינוק הזה ... 8 00:00:40,666 --> 00:00:41,833 מתחיל לצמוח ... 9 00:00:43,458 --> 00:00:44,916 ממש בבטנה. 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,625 [מתפזר אבק] 11 00:00:47,458 --> 00:00:48,708 [מכות] 12 00:00:49,541 --> 00:00:51,541 [משתעל] 13 00:00:54,291 --> 00:00:55,583 כשהוא מספיק גדול ... 14 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 התינוק הזה קורע. 15 00:01:06,416 --> 00:01:08,041 רק שזה לא תינוק יותר. 16 00:01:11,333 --> 00:01:12,541 זה מפלצת. 17 00:01:15,500 --> 00:01:16,750 ווקודלק. 18 00:01:21,041 --> 00:01:23,541 אני נשבע, מכשף, זה מה שקיבל אותי. 19 00:01:24,833 --> 00:01:26,083 נשבעת שראיתי את זה. 20 00:01:26,166 --> 00:01:29,833 - נשבע על קברה של אמי, ראיתי את זה ... - שש. שש, שש. 21 00:01:31,416 --> 00:01:33,958 שלושת אלפים אורנים. מלפנים. 22 00:01:34,041 --> 00:01:36,208 [משתעל] 23 00:01:53,291 --> 00:01:55,125 [צועק] 24 00:01:58,375 --> 00:02:00,375 [צעקה מהדהדת] 25 00:02:40,458 --> 00:02:42,666 [מתכת מתמצצת] 26 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 [חורק קרס] 27 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 [צווחה רמה] 28 00:03:19,375 --> 00:03:20,583 [אישה] לא! 29 00:03:22,708 --> 00:03:24,291 [אישה זועקת] 30 00:03:28,166 --> 00:03:30,166 [מתכת מתמצצת] 31 00:03:33,833 --> 00:03:35,291 [צווחה רמה] 32 00:03:39,083 --> 00:03:40,250 [נוהם] 33 00:03:43,375 --> 00:03:45,791 זה ... [מצחקק] אני בהחלט יודע. 34 00:03:47,458 --> 00:03:50,041 - ♪ הערפד דימם ♪ - [אנחה] 35 00:03:50,125 --> 00:03:52,500 ♪ לבן כמו גיליון ♪ 36 00:03:53,416 --> 00:03:57,625 - [אנחה] - ♪ ובכל זאת לבה המת אכן היכה את ♪ 37 00:03:59,333 --> 00:04:00,458 ♪ האם ניצח ♪ 38 00:04:05,208 --> 00:04:06,208 הקיקימורה? 39 00:04:14,625 --> 00:04:15,625 אמ. 40 00:04:19,166 --> 00:04:20,166 הממ. 41 00:04:20,791 --> 00:04:23,250 אני לא זוכר את הברדן שירה של זו. 42 00:04:25,083 --> 00:04:27,500 מי יעז לנסות לשדוד אותך מהאוצר שלך? 43 00:04:29,250 --> 00:04:30,333 אישה? 44 00:04:31,625 --> 00:04:32,625 נסיכה. 45 00:04:34,583 --> 00:04:36,041 היית מאוהב? 46 00:04:38,416 --> 00:04:39,416 איך קוראים לה? 47 00:04:40,791 --> 00:04:44,208 כשאתה חי כל עוד אני, כל השמות מתחילים להישמע זהים. 48 00:04:47,583 --> 00:04:50,166 היינו גורל כלבה חביבה יותר, זונה כמוני 49 00:04:50,250 --> 00:04:52,875 לא יצטרך להסתפק מספר הטלפונים של הלקוח שלה. 50 00:04:58,291 --> 00:05:01,708 כאן הגיע חבר שלך בחודש שעבר נסעו לטמריה. 51 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 חבר? 52 00:05:04,125 --> 00:05:05,333 מכשף אחר. 53 00:05:06,291 --> 00:05:10,416 אמ. ברוך את הזין הזה עם המאמצים המלאים שלי, 54 00:05:10,500 --> 00:05:11,750 - והוא... מה יש בטמריה? 55 00:05:11,833 --> 00:05:14,333 - אתה לא סתם שומע אותי מדבר? אתה לא צריך לדעת 56 00:05:14,416 --> 00:05:16,267 - כשמישהו מעמיד פנים? - [דופק על הדלת] 57 00:05:16,291 --> 00:05:18,041 - [מזלזל] - [גבר] עברו שלושה לילות. 58 00:05:18,125 --> 00:05:20,291 שלם או צא! 59 00:05:20,375 --> 00:05:21,375 טמריה? 60 00:05:22,958 --> 00:05:25,750 [אנחה] יש לזה בעיה של מזיקים. 61 00:05:26,833 --> 00:05:29,791 כמה כורים ריכזו 3,000 אורנים להרוג את זה. 62 00:05:30,458 --> 00:05:32,625 הילד שלך לקח את המטבע ורץ. 63 00:05:32,708 --> 00:05:34,458 - [דופק בדלת] - [גבר] אתה שומע אותי? 64 00:05:34,541 --> 00:05:36,708 [המפץ ממשיך] 65 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 תודה לך על... 66 00:05:42,208 --> 00:05:43,208 הכל. 67 00:05:43,291 --> 00:05:45,125 - [גבר] מכשף! - [הדפיקה נמשכת] 68 00:05:45,208 --> 00:05:46,333 הממ. 69 00:05:46,416 --> 00:05:48,500 - מה עם החדר? - [הדלת מתרסקת] 70 00:05:53,750 --> 00:05:54,791 [נחרת] 71 00:05:58,958 --> 00:06:00,541 [nickers] 72 00:06:00,625 --> 00:06:01,666 אל תשפוט אותי. 73 00:06:05,458 --> 00:06:07,500 אחזור לתשלום בעוד מספר ימים. 74 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 כל דבר קורה לסוס שלי ... 75 00:06:09,791 --> 00:06:12,208 [מצחקק] אתה לא מפחיד אותי. 76 00:06:19,666 --> 00:06:20,916 הצבע אותי לטמריה. 77 00:06:56,583 --> 00:07:00,458 שנים של התקפות של יצור זה, והמלך לא עושה דבר. 78 00:07:01,208 --> 00:07:04,166 עלינו לכפות את ידו. הניחו את הבחירות שלנו ... 79 00:07:04,791 --> 00:07:06,458 ומסרבים לעבוד. 80 00:07:06,541 --> 00:07:07,583 [הכל] כן. 81 00:07:07,666 --> 00:07:11,291 וחצי מידה לא תעשה! עלינו להמשיך הלאה. 82 00:07:12,458 --> 00:07:14,125 שפע עבודה דרומית לסודדן. 83 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 [אחרים ממלמלים] 84 00:07:16,041 --> 00:07:17,500 [מטילי מתכת] 85 00:07:18,458 --> 00:07:19,458 הבן שלי... 86 00:07:20,833 --> 00:07:21,875 תנוח את נשמתו ... 87 00:07:23,583 --> 00:07:24,583 אמר לי... 88 00:07:26,208 --> 00:07:27,333 בנילפגארד ... 89 00:07:28,333 --> 00:07:31,875 המלך הפיל זונות בעוד נתיניו גוועו ברעב. 90 00:07:34,666 --> 00:07:35,916 ואז הגיע מישהו. 91 00:07:37,291 --> 00:07:38,875 האורח. 92 00:07:38,958 --> 00:07:44,583 והוא התקשר עם האנשים, והם לקחו בחזרה את מה שהיה שלהם! 93 00:07:44,666 --> 00:07:45,708 [הכל] כן! 94 00:07:45,791 --> 00:07:47,458 אני אומר שאנחנו הולכים בראשם! 95 00:07:47,541 --> 00:07:48,541 [מריע] 96 00:07:49,958 --> 00:07:51,916 [גרלט] אתה לא יכול להרוג את הווקודלק ... 97 00:07:53,541 --> 00:07:55,166 אז אתה מחליט להרוג את המלך שלך? 98 00:07:57,541 --> 00:07:58,541 תוכנית נהדרת. 99 00:07:58,625 --> 00:08:00,458 מכשפה אחרת מזדיינת. 100 00:08:01,333 --> 00:08:03,750 הסוג שלך כבר הסמיך אותנו פעם אחת. 101 00:08:03,833 --> 00:08:07,708 אני לוקח תשלום לאחר סיום העבודה ולשליש מהמחיר. 102 00:08:07,791 --> 00:08:08,791 התנצלות... 103 00:08:09,833 --> 00:08:10,875 מהגילדה שלי ... 104 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 לשלך. 105 00:08:20,416 --> 00:08:21,958 ואם אינך יכול להרוג את זה? 106 00:08:23,083 --> 00:08:24,083 ואז אני מת. 107 00:08:35,291 --> 00:08:36,458 [סוס קרוב] 108 00:08:36,541 --> 00:08:37,541 בבקשה. 109 00:08:40,583 --> 00:08:42,833 כולם נשארים רגועים. 110 00:08:44,541 --> 00:08:47,541 הנמיך את כלי הנשק שלך ולחזור לבתים שלך. 111 00:08:47,625 --> 00:08:50,250 עשה זאת במהירות וללא תיאטרון נוסף ... 112 00:08:51,083 --> 00:08:54,791 ויש לך את המילה שלי שהמלך שלנו לא ישמע על הבגידה הזו. 113 00:08:54,875 --> 00:08:57,500 Foltest מבצע בגידה. 114 00:08:58,791 --> 00:09:02,708 הוא מסתתר בטירת החורף שלו כפי שאוכלים אותנו. 115 00:09:02,791 --> 00:09:03,791 [הכל] כן! 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,458 מיקאל היה ילד טוב. 117 00:09:14,875 --> 00:09:16,958 הנקמה לא תקל על הכאב שלך. 118 00:09:20,250 --> 00:09:21,666 - [ירקות] - [הכל צועק] 119 00:09:31,625 --> 00:09:32,666 אתה לא יודע כלום... 120 00:09:33,708 --> 00:09:34,750 מהכאב שלי 121 00:09:46,541 --> 00:09:47,541 [נאנח] 122 00:09:48,541 --> 00:09:50,041 האם יש ל- Foltest תוכנית? 123 00:09:51,458 --> 00:09:53,500 ראה זה לגבולנו. 124 00:09:53,583 --> 00:09:57,041 לטמריה היה המילוי שלהם ... של מכשפים. 125 00:10:16,958 --> 00:10:18,750 [קרוב] 126 00:10:33,125 --> 00:10:34,458 מכשף. 127 00:10:36,291 --> 00:10:38,833 אתה יכול להניח את חרבך. אני לא כאן כדי לפגוע בך. 128 00:10:38,916 --> 00:10:41,375 אומר המכשפה המסתתרת ביער. 129 00:10:41,458 --> 00:10:42,916 מכשף. 130 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 מכשפה. 131 00:10:48,833 --> 00:10:51,625 טריס מריגולד. אני משרת את קינג פולסטסט. 132 00:10:51,708 --> 00:10:53,625 אז הוא עושה הצגה להעיף אותי החוצה ... 133 00:10:54,458 --> 00:10:57,333 ואז שולח את ילדת הסידורים שלו להחליק לי מטבע 134 00:10:57,416 --> 00:10:58,666 אז אני הורג את המפלצת שלו. 135 00:11:00,625 --> 00:11:02,666 לא תוכנית מקורית במיוחד למלך. 136 00:11:02,750 --> 00:11:03,875 זו התוכנית שלי. 137 00:11:05,083 --> 00:11:06,083 המטבע שלי. 138 00:11:07,333 --> 00:11:09,750 ואני לא רוצה שתיהרג את החיה. 139 00:11:09,833 --> 00:11:11,583 אני רוצה שתעזור לי להציל את זה. 140 00:11:19,416 --> 00:11:20,416 לפני שש שנים, 141 00:11:20,500 --> 00:11:23,375 ידיים יציבות החלו להיעלם בטירה מעל העיר. 142 00:11:23,458 --> 00:11:26,250 לא מעט זמן אזרחים נעלמו בכל טמריה. 143 00:11:27,166 --> 00:11:30,708 שומרי המלוכה של פולטסט הבינו עד מהרה היצור הגיע מהקריפטה 144 00:11:30,791 --> 00:11:32,750 שם קבורה אחותו של המלך אודה. 145 00:11:32,833 --> 00:11:37,083 השמועה אומרת שהיא ניהלה רומן עם צעיר בעיר כשנפטרה. 146 00:11:37,166 --> 00:11:38,166 האם הייתה בהריון? 147 00:11:39,458 --> 00:11:43,000 אם היא הייתה עושה את זה לילדה היורש היחיד של כס המלוכה 148 00:11:43,083 --> 00:11:44,291 כמו שפאלטסט מעולם לא התחתן. 149 00:11:45,583 --> 00:11:48,500 המלך נמלט מהטירה, תוך התעלמות ממספר ההרוגים הגובר. 150 00:11:48,583 --> 00:11:50,208 אחרי שנילפגארד הפיל את מלכם, 151 00:11:50,291 --> 00:11:52,375 האחווה לא יכולתי להסתכן שזה יקרה שוב, 152 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 אז שלחו אותי לכאן לפני שלושה חודשים לרפא את היצור. 153 00:11:55,375 --> 00:11:57,208 ווקודלאקס הם מוטציות פריקיות. 154 00:11:57,916 --> 00:12:00,333 לא ניתן לרפא אותם. - טוב שזה לא ווקודלק. 155 00:12:03,583 --> 00:12:07,208 אלפיים אורנים אם אתה יכול להגיד לי מה בדיוק הרג את האנשים האלה. 156 00:12:36,375 --> 00:12:39,458 לא רצית שהאנשים יידעו שזה העדיף מכשף. 157 00:12:41,250 --> 00:12:43,916 ואתם נותנים להם להאמין שהוא ברח עם המטבע שלהם. 158 00:13:01,708 --> 00:13:03,708 שניכם ברור שלא הייתם מכירים. 159 00:13:08,500 --> 00:13:10,583 לבו חסר יחד עם הכבד שלו. 160 00:13:11,958 --> 00:13:14,500 רק יצור אחד שאני מכיר האם אוכל אוכל זה ברר. 161 00:13:15,750 --> 00:13:16,958 סטריגה. 162 00:13:17,041 --> 00:13:19,791 - סטריגות הן מעשיות של נשים זקנות. הם נדירים מאוד. 163 00:13:19,875 --> 00:13:22,041 הדרך היחידה להכין אחת כזו הוא דרך קללה. 164 00:13:24,500 --> 00:13:26,375 מישהו רצה שאודה מתה. - ממ-הממ. 165 00:13:26,458 --> 00:13:30,166 אבל הקללה לא הפסיקה עם אודה. זה הפך את בתה למפלצת. 166 00:13:30,250 --> 00:13:31,291 הבת שלה? 167 00:13:31,375 --> 00:13:32,666 הסטריגות הן נקבות. 168 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 [נאנח] 169 00:13:36,916 --> 00:13:38,375 הסטריגה הזו היא נסיכה. 170 00:13:50,000 --> 00:13:51,458 [אנחה] 171 00:14:12,541 --> 00:14:14,375 אה ... יכול ... יכול ... 172 00:14:15,416 --> 00:14:16,750 אה, הם יכולים לעשות משהו? 173 00:14:17,541 --> 00:14:19,333 אה, הם ... הם פשוט צופים. 174 00:14:39,875 --> 00:14:40,958 [נאנק] 175 00:14:57,500 --> 00:14:59,666 זה היה מגע יפה עם מחיאות הכפיים. 176 00:15:00,541 --> 00:15:01,541 [צוחק] 177 00:15:02,291 --> 00:15:04,833 אז כמה פעמים נוספות אתה חושב שנגיע לעשות זאת? 178 00:15:04,916 --> 00:15:05,958 אני לא יודע. 179 00:15:07,750 --> 00:15:11,041 עוד מעט תגיע לחורבות שלך, חוקר מטלטל. 180 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 סייר מהבהב במשרה חלקית. 181 00:15:13,375 --> 00:15:16,041 שטרגרבור אומר טמריה נשענת בכבדות על מדפיו. 182 00:15:16,166 --> 00:15:17,791 אז אולי תהיה עסוק מדי בשבילי. 183 00:15:17,875 --> 00:15:21,666 או אולי תהיה עסוק מדי בשבילי ברגע שתטעמו מההתפללות של אדירן. 184 00:15:21,750 --> 00:15:24,833 המלך וירפוריל נאה. לכאורה. 185 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 אם אני עושה עבודה טובה ... 186 00:15:28,625 --> 00:15:31,125 אני יכול לשכנע אותו כדי לתת לך גישה לחורבות שלנו. 187 00:15:32,791 --> 00:15:35,541 אולי נעשה את זה לנצח. - כן. 188 00:15:36,791 --> 00:15:39,250 ובכן, לאחר החניכה היום, אנחנו אחראים. 189 00:15:40,041 --> 00:15:42,541 אנו מקבלים את ההחלטות, להיות מי שאנחנו רוצים להיות. 190 00:15:47,916 --> 00:15:48,916 מה לא בסדר? 191 00:15:49,708 --> 00:15:52,625 פרינגילה והאחרים ראה את האני האידיאלי שלהם בצורה כה ברורה. 192 00:15:53,541 --> 00:15:56,291 הם יודעים בדיוק מה הם רוצים על הקסומים שלהם. 193 00:15:57,833 --> 00:15:59,500 תפסיק לדאוג כל כך. 194 00:15:59,583 --> 00:16:01,333 קל לילד באן ארד. 195 00:16:01,416 --> 00:16:04,583 אתה לא צריך לשנות קמט אחד לפני שפנה לבית המשפט. 196 00:16:15,833 --> 00:16:16,833 מה אתה רוצה? 197 00:16:24,666 --> 00:16:28,000 זכור את הילדה המפוחדת ההיא מי התנודד לרגליך במערה זו ... 198 00:16:29,083 --> 00:16:30,625 לא מודעת לחלוטין לכוחה? 199 00:16:36,708 --> 00:16:39,375 אני רוצה לחזור הביתה לאדירן ולעולם לא תהיה היא שוב. 200 00:16:44,166 --> 00:16:47,250 אתה יוצא לאדירן? - כן. 201 00:16:51,291 --> 00:16:56,208 תן לי להיות גלוי. אתה... טיוטה ראשונה של מה התכוון הטבע, כן? 202 00:16:57,125 --> 00:17:00,708 מזל עבורך, אני האמן הסופי. 203 00:17:13,041 --> 00:17:17,916 כל בחורה שאני קסום משאיר את ארוזה יצירת אמנות חיה. 204 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 הממ? 205 00:17:20,125 --> 00:17:21,875 לא משנה כמה מאתגר החימר. 206 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 [הצמד] 207 00:17:47,166 --> 00:17:48,583 מושלם עבור Aedirn. 208 00:17:48,666 --> 00:17:51,958 שמלה אפורה מקבלת חשיבות בלי שאיפות קירחות. 209 00:18:00,500 --> 00:18:04,333 אה. לא המראה הסופי. עוד תצוגה מקדימה. 210 00:18:23,416 --> 00:18:25,708 אין אדם חי 211 00:18:25,791 --> 00:18:29,000 זה לא מסתכל במראה ולראות קצת עיוות. 212 00:18:30,708 --> 00:18:31,958 חוץ מאיתנו. 213 00:18:33,791 --> 00:18:38,416 אנו מבצעים מחדש את עצמנו בתנאים שלנו. לעולם אין שום אמירה בזה. 214 00:18:41,333 --> 00:18:42,333 תראה. 215 00:18:43,958 --> 00:18:46,583 אתה יכול לשחרר את הקורבן במראה לנצח. 216 00:18:49,708 --> 00:18:51,125 אני לא יודע מאיפה להתחיל. 217 00:18:53,958 --> 00:18:54,958 עצום את העיניים. 218 00:19:01,500 --> 00:19:02,541 אמרתי לסגור אותם. 219 00:19:05,791 --> 00:19:08,333 דמיין את האישה החזקה ביותר בעולם. 220 00:19:09,416 --> 00:19:12,875 שערה, צבע עיניה, כן ... 221 00:19:14,875 --> 00:19:17,125 אבל גם את כוח תנוחתה. 222 00:19:18,875 --> 00:19:21,291 העמדה של כל ישותה. 223 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 אתה רואה אותה? 224 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 כן. 225 00:19:45,708 --> 00:19:46,791 פקח את העיניים. 226 00:19:50,625 --> 00:19:51,666 היא מהממת. 227 00:20:04,458 --> 00:20:08,250 העלמה מריגולד, הועברת אליך להסדיר רומן משפחתי, 228 00:20:08,333 --> 00:20:11,291 לא לגייס שכיר חרב מוטציה למשחק של הרטבה. 229 00:20:11,375 --> 00:20:14,541 זה לא משחק, קפטן. הלילה הוא ירח מלא, 230 00:20:14,625 --> 00:20:17,208 וג'רלט כבר הוכיח את עצמו להיות לא יסולא בפז. 231 00:20:17,291 --> 00:20:19,208 אנו מאמינים שנוכל לרפא את היצור. 232 00:20:19,291 --> 00:20:20,500 אתה אומר שהיא ילדה. 233 00:20:21,458 --> 00:20:23,916 ואז תתייחס אליה כגדולה המלכותית. 234 00:20:24,000 --> 00:20:27,416 סגלין, אני מאמין לדחיפות 235 00:20:27,500 --> 00:20:30,000 מצדיק גמישות בעיצוב בית המשפט. 236 00:20:31,041 --> 00:20:35,208 התיאוריה של המכשפה היא שטויות. הנסיכה אודה הייתה המלאך של האנשים. 237 00:20:35,291 --> 00:20:37,750 - מי היה רוצה לרצוח אותה? מה עם המאהב שלה? 238 00:20:39,291 --> 00:20:44,125 שמועות פתייניות. קורטיזנים סרק לסחור שעמום בגלל קנאה. 239 00:20:44,208 --> 00:20:46,250 אולי אם אתה קורא את השומרים שלך, 240 00:20:46,333 --> 00:20:48,250 אם היינו מסוגלים לחפש את הטירה הנטושה, 241 00:20:48,333 --> 00:20:50,708 יכולנו למצוא רמזים למי שמקלל אותה. 242 00:20:50,791 --> 00:20:53,708 [סגלין] פרט למכשף הזה יהרוג את הנסיכה כשהיא ישנה, 243 00:20:53,833 --> 00:20:56,250 - ולאסוף את מטבע הכורים. - תקראו לה נסיכה. 244 00:20:57,333 --> 00:20:59,166 תקרא לה חד קרן אם תרצה. 245 00:21:00,125 --> 00:21:02,791 היא גדלה בתוך אדא, ניזונה מרחם מאובן. 246 00:21:02,875 --> 00:21:04,750 - אין לך כבוד? - מוטציה. 247 00:21:05,541 --> 00:21:07,958 גדל במשך שנים עד שהיא כל כך רעבה ... 248 00:21:09,458 --> 00:21:11,250 היא נאלצה להחליק החוצה. 249 00:21:12,333 --> 00:21:16,875 שריר רקוב, עצמות כפופות, שתי רגלי עכביש, 250 00:21:16,958 --> 00:21:21,166 טפרים שגוררים בעפר. הפלה מגודלת. 251 00:21:21,250 --> 00:21:22,625 מספיק. 252 00:21:22,708 --> 00:21:24,458 - [חייל] הוד מעלתך? - לעזוב. 253 00:21:47,041 --> 00:21:48,166 [שומר] היי! 254 00:21:48,250 --> 00:21:49,500 - תפתח את הדלת! - [דופק] 255 00:21:50,166 --> 00:21:53,625 - [צועק] - פתח את הדלת הזו! הגן על המלך! 256 00:21:55,541 --> 00:21:57,791 [צועק ודופק ממשיך] 257 00:21:57,875 --> 00:21:58,875 [שומר] מכשף! 258 00:22:03,416 --> 00:22:07,875 - מי אביה של הנסיכה? האנשים שלי יהרגו אותך, וויצ'ר. 259 00:22:08,666 --> 00:22:11,250 הממ. זה מצחיק. 260 00:22:12,458 --> 00:22:15,916 אתה לומד שאחותך נרצחה, ואפילו לא נרתעתם. 261 00:22:17,916 --> 00:22:20,416 אבל הרגע אני מזכיר את אביה של הילדה ... 262 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 מדוע מעולם לא נישאת? 263 00:22:31,000 --> 00:22:32,291 אתה מדבר עם מלך. 264 00:22:32,375 --> 00:22:33,750 זו בדיוק הנקודה שלי. 265 00:22:34,708 --> 00:22:36,583 למה לא לייצר את היורש שלך? 266 00:22:36,666 --> 00:22:39,625 למה לא להרוג את הסטיג'ה ולהימנע מהמרד הזה? 267 00:22:41,083 --> 00:22:42,333 למה לגרור את הכל? 268 00:22:45,208 --> 00:22:47,208 בינינו... 269 00:22:49,000 --> 00:22:50,750 מיהו אבי הסטריגה? 270 00:23:03,000 --> 00:23:07,375 אני זוכר ששמעתי סיפורים על מכשפות כשהייתי ילדה. 271 00:23:09,666 --> 00:23:10,875 האם זה נכון מה שהם אומרים? 272 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 [חבטה בדלת] 273 00:23:12,750 --> 00:23:16,333 שהמוטציות שמעניקים לך את היכולות שלך 274 00:23:16,416 --> 00:23:18,000 גם למחוק את הרגשות שלך? 275 00:23:18,125 --> 00:23:19,333 [שומרים צועקים] 276 00:23:19,416 --> 00:23:20,416 חייב להיות. 277 00:23:20,500 --> 00:23:22,500 כי רק אדם חסר כל לב 278 00:23:22,583 --> 00:23:24,791 יכול להאשים אח על מצע אחותו שנרצחה 279 00:23:24,875 --> 00:23:26,375 תוך שהוא מפציר בו להרוג אותה. 280 00:23:33,708 --> 00:23:35,166 עזוב את טמריה. 281 00:23:37,208 --> 00:23:38,208 אל תחזור לעולם. 282 00:23:52,000 --> 00:23:55,958 [טיסה] סינטרה ממשיכה באיבה כלפי הארגון שלנו. 283 00:23:56,041 --> 00:23:58,208 [ארטוריוס] אל תגיד לי הם מעסיקים דרואידים 284 00:23:58,291 --> 00:24:00,250 או גרוע מזה ... מגלי עתידות. 285 00:24:00,333 --> 00:24:02,250 [צחוק] 286 00:24:02,333 --> 00:24:06,125 המלך דגורד אסר על חניונים מסינטרה, אלוהים יודע מדוע. 287 00:24:06,208 --> 00:24:07,958 שמעתי שמועות שהוא חלה. 288 00:24:08,041 --> 00:24:12,250 עכשיו, אם המלך נפטר, אולי יורשתו יהיה גמיש יותר. נסיכה... 289 00:24:12,333 --> 00:24:14,541 קלנטה? בהצלחה עם זה. 290 00:24:14,625 --> 00:24:16,958 המילה היא שהיא עקשנית עוד יותר מאשר אביה. 291 00:24:17,916 --> 00:24:19,000 כמה עולה נילגגארד? 292 00:24:19,916 --> 00:24:24,208 המלך פרגוס מתגלה ככזה מלך צעיר יעיל ומרגש. 293 00:24:24,291 --> 00:24:25,375 חרמן, היא מתכוונת. 294 00:24:25,458 --> 00:24:28,833 לבזבז את כספי הממלכה על נשים כשאנשיו רעבים למוות. 295 00:24:28,916 --> 00:24:31,125 פרינגילה תהיה בנילפגארד בסוף השבוע. 296 00:24:31,208 --> 00:24:33,541 היא תביא שפיות ולחם לאנשים. 297 00:24:33,625 --> 00:24:36,750 הילדה שלך היא ... עם כל הכבוד, 298 00:24:36,833 --> 00:24:40,625 האחיינית שלך מסוגלת רק לעשות את מה שהיא אמרה. 299 00:24:43,291 --> 00:24:46,500 אף קוסם שאפתני לא רוצה שיוקצה בכל מקום דרומית לסודדן. 300 00:24:47,291 --> 00:24:49,333 אבל נילפגארד זקוק לתיקון. 301 00:24:52,875 --> 00:24:57,041 אולי אנו שוקלים לשלוח מישהו לשם עם קצת יותר ... עמוד שדרה. 302 00:24:57,125 --> 00:24:59,291 שטרגובור, האם היה לך מישהו בראש? 303 00:24:59,958 --> 00:25:02,291 מה עם פרוטה הגיבנת שלך? 304 00:25:02,916 --> 00:25:05,083 איך היא ... עמוד השדרה? 305 00:25:06,250 --> 00:25:09,958 הסכמנו ינפר ישגשג באדירן. 306 00:25:10,041 --> 00:25:12,250 המלך וירפוריל מעדיף קוסמים מממלכתו, 307 00:25:12,333 --> 00:25:16,000 - ינפר נולד בוונגרברג. - הו, היינו יורקים בפניו של דגורד 308 00:25:16,083 --> 00:25:18,583 אם אנו שולחים את ינפר לשותף המסחרי הגדול ביותר שלהם. 309 00:25:19,458 --> 00:25:24,666 הדבר היחיד שסינטרה שונאת יותר ממאזנים זה ... אלפים. 310 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 ינפר של דם האילן? 311 00:25:32,916 --> 00:25:33,916 שדון הרובע. 312 00:25:35,083 --> 00:25:36,750 צפה בסינטרן עושה את זה במתמטיקה. 313 00:25:36,833 --> 00:25:39,666 בואו לא נדגמן את החוכמה שלנו על דעות קדומות ופרנויה. 314 00:25:39,750 --> 00:25:41,541 דעות קדומות או לא, אינך יכול להכחיש 315 00:25:41,625 --> 00:25:44,375 סינטרה פעלה מחוץ להשפעתנו הרבה יותר מדי זמן. 316 00:25:44,458 --> 00:25:48,833 [סטרגובור] מלכים ומלכות שלא נבדקו להוביל למרידות. מעשי טבח. 317 00:25:48,916 --> 00:25:51,375 זו הסיבה שהפרק הזה נוצר. 318 00:25:51,458 --> 00:25:53,166 אתה עדיין חושש מפלקה, נכון? 319 00:25:55,041 --> 00:25:57,958 ואתה, אתה חוסך מאחייניתך בתפקידיה? 320 00:25:58,041 --> 00:26:01,291 אין מספיק ניחוח בטוסיינט להוריד את הסירחון מהנפוטיזם הזה. 321 00:26:09,125 --> 00:26:13,916 תן לפרק להצביע, אם כן. אפילו אחטט את עצמי. 322 00:26:14,000 --> 00:26:17,250 הכל לטובת ינפר לנילפגארד במקום פרינגילה? 323 00:26:23,750 --> 00:26:25,333 המצוינות שלך, זה כבוד. 324 00:26:30,333 --> 00:26:32,791 הכבוד הוא שלי. - [הדלת נפתחת] 325 00:26:36,208 --> 00:26:37,541 המלך פרגוס בחר בזה. 326 00:26:38,500 --> 00:26:41,125 - לא אני. - המלך פרגוס מנילגגארד? 327 00:26:42,375 --> 00:26:44,208 - [אנחה] - על מה אתה מדבר? 328 00:26:45,916 --> 00:26:46,916 אה ... 329 00:26:48,291 --> 00:26:49,291 [נאנח] 330 00:26:49,375 --> 00:26:50,541 [הדלת נפתחת] 331 00:26:51,333 --> 00:26:53,083 אני דורש קהל עם הפרק. 332 00:26:55,875 --> 00:26:58,041 אני מטפל במשימות בית משפט, ינפר. 333 00:26:59,333 --> 00:27:01,708 - לא הפרק. הבטחת לי אדירן. 334 00:27:02,333 --> 00:27:04,375 פריטים חדשים עלו לאור מה שהוביל אותי להאמין 335 00:27:04,458 --> 00:27:06,416 שאתה תהיה בכושר טוב יותר עבור Nilfgaard. 336 00:27:06,500 --> 00:27:09,000 אין כוח בטיפשי בובות, 337 00:27:09,083 --> 00:27:12,250 במיוחד אחד שיצא מוקדם יותר תחבב את הכישוף שלו מאשר להקשיב לה! 338 00:27:13,666 --> 00:27:15,666 אני לא חושב שפריטים חדשים עלו לאור. 339 00:27:17,041 --> 00:27:18,541 אני חושב שהפרק ביטל אותך. 340 00:27:19,791 --> 00:27:22,416 האם זה זה? כן? 341 00:27:22,500 --> 00:27:24,833 הכישוף הכל-עוצמתי טיסיה דה וריס 342 00:27:24,916 --> 00:27:26,625 נשמטה מהכן הזכוכית שלה. 343 00:27:27,666 --> 00:27:28,875 [צוחק] 344 00:27:29,625 --> 00:27:30,625 'טוויס את הדם שלך. 345 00:27:34,583 --> 00:27:36,375 המאמצים בסינטרה מונעים את האחווה 346 00:27:36,458 --> 00:27:39,208 מהצבת מכשיר עם דם האילן בבית המשפט של אדירן. 347 00:27:43,583 --> 00:27:45,083 איך יכולת לומר להם? 348 00:27:47,791 --> 00:27:48,791 אני לא. 349 00:27:51,291 --> 00:27:52,291 שטרגובור עשה זאת. 350 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 אלוהי את השאר. 351 00:28:03,500 --> 00:28:04,500 [הדלת נסגרת] 352 00:28:06,041 --> 00:28:08,041 [עורבים צועדים] 353 00:28:12,708 --> 00:28:14,291 [שריקת רוח] 354 00:28:15,333 --> 00:28:17,041 - [מקשקש] - [עורבים צועדים] 355 00:28:26,541 --> 00:28:28,208 כמה שעות נוספות? 356 00:28:28,291 --> 00:28:29,291 יותר מדי. 357 00:28:31,708 --> 00:28:33,875 נאמר לך לעזוב את טמריה. 358 00:28:33,958 --> 00:28:34,958 אבל קדימה. 359 00:28:36,000 --> 00:28:37,083 השקפות אלה. 360 00:28:38,916 --> 00:28:40,291 אתה מתכוון להרוג אותה? 361 00:28:44,583 --> 00:28:46,333 אני לא רוצה את המטבע של הכורים. 362 00:28:46,416 --> 00:28:47,458 או שלי, כנראה. 363 00:28:48,791 --> 00:28:50,083 מה הבחורה הזו בשבילך? 364 00:28:51,500 --> 00:28:52,541 למה אכפת לך? 365 00:28:54,125 --> 00:28:55,125 אתה ראשון. 366 00:28:55,791 --> 00:28:58,208 ראיתי איך פולסטסט והילד שלו דיברתי אליך. 367 00:28:58,291 --> 00:29:00,083 מדוע לעזור לאלו שלא יקשיבו? 368 00:29:04,708 --> 00:29:06,875 אני בטוח שמישהו אגדי כמוך 369 00:29:06,958 --> 00:29:09,916 כבר הבנתי כמה דרכים לעבור את השומרים של סגלין. 370 00:29:21,333 --> 00:29:22,625 [חבטה] 371 00:29:23,791 --> 00:29:24,791 זוז. 372 00:29:35,875 --> 00:29:38,708 טמריה שודרת סודות. יכולתי לחוש אותם. 373 00:29:40,041 --> 00:29:42,458 בדיוק כמו שיכולתי לגופות האלה לפני שנכנסנו. 374 00:29:44,750 --> 00:29:46,291 אני מתאר לעצמי שאתה מרגיש גם אותם. 375 00:29:52,083 --> 00:29:55,666 Foltest ו- Adda. מה קרה להם? 376 00:29:58,166 --> 00:30:01,500 לא עונה על שאלות הוא עמוד הקסם שלך. 377 00:30:08,875 --> 00:30:10,708 די בטוח ש- Foltest הוא האבא. 378 00:30:29,250 --> 00:30:30,416 [טריס] חדר השינה של אודה. 379 00:30:37,125 --> 00:30:38,750 אתה חושב שהוא קילל אותה? 380 00:30:39,708 --> 00:30:40,708 סינון? 381 00:30:43,083 --> 00:30:44,083 אולי. 382 00:30:59,583 --> 00:31:00,750 [שואף] 383 00:31:05,833 --> 00:31:07,833 [מחזות מנגינה גחמניים] 384 00:31:15,916 --> 00:31:17,125 [הערת משחק] 385 00:31:18,791 --> 00:31:19,916 [הערות משחק] 386 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 גרלט. 387 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 אותיות. 388 00:31:44,666 --> 00:31:47,041 מהמלכה סאנציה, Foltest ואמה של Adda. 389 00:31:50,416 --> 00:31:53,458 אם מלכה מקללת את ילדיה על הרומן שלהם. 390 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 זה יכול להרוס את הכס. 391 00:31:57,666 --> 00:31:59,916 סנציה רצתה את אדה להיפטר מהילד. 392 00:32:00,541 --> 00:32:02,791 נראה שהיא סירבה. שוב ושוב. 393 00:32:04,000 --> 00:32:06,625 ועכשיו היא לקחה את הקללה הזו איתה לקבר. 394 00:32:06,708 --> 00:32:08,708 אתה משרת את המשפחה במשך עשרות שנים. 395 00:32:08,791 --> 00:32:11,166 היה סנציה מעורב ב כישוף אפל מכל סוג? 396 00:32:11,250 --> 00:32:13,083 לא ברור שלא. 397 00:32:13,833 --> 00:32:15,625 מה היו היחסים שלך עם Adda? 398 00:32:16,416 --> 00:32:19,916 ובכן, אני אוהב לחשוב שהיא ראתה אותי כאיש סוד. 399 00:32:21,541 --> 00:32:23,250 ומגן, אפילו. 400 00:32:24,500 --> 00:32:27,041 נהגנו לדבר באריכות רבה על הצרות שלה. 401 00:32:28,000 --> 00:32:29,208 היא יכולה להיות מאוד תמימה. 402 00:32:30,583 --> 00:32:32,291 היא הזכירה אי פעם את אחיה? 403 00:32:33,625 --> 00:32:34,958 בהחלט לא כמו זה. 404 00:32:35,791 --> 00:32:36,791 היא התביישה. 405 00:32:37,875 --> 00:32:39,083 או שהיא נבהלה. 406 00:32:40,958 --> 00:32:42,708 מה אם הקשר לא היה ... 407 00:32:44,375 --> 00:32:45,375 בהסכמה? 408 00:32:46,208 --> 00:32:47,208 הממ. 409 00:32:48,541 --> 00:32:51,541 אתה חושב שהוא אנס את אודה, ואז קילל את הילד לכסות את זה? 410 00:32:51,625 --> 00:32:53,541 ובכן, מלכים עשו יותר עבור פחות. 411 00:32:55,208 --> 00:32:56,208 נכון. 412 00:32:57,916 --> 00:33:00,000 [אנחה] אבל יש רק קמט אחד. 413 00:33:06,458 --> 00:33:09,083 הניחוח שלך היה על הסדינים שלה. - גרלט. 414 00:33:09,166 --> 00:33:10,166 ישנים... 415 00:33:11,000 --> 00:33:12,166 וחדשים. 416 00:33:12,250 --> 00:33:14,541 מה הייתי עושה במיטה של ​​ילדה מתה? 417 00:33:19,250 --> 00:33:22,500 הרחתי את מה שאתה עושה. 418 00:33:35,500 --> 00:33:37,375 Foltest לא הייתה כל זכות! 419 00:33:38,541 --> 00:33:41,750 הוא פיתה את אודה. ניצלה לרעה את עמדתו. 420 00:33:42,750 --> 00:33:45,166 הוא תמיד הנדנד אותה לתשומת לב. 421 00:33:46,083 --> 00:33:47,416 תמיד מציק! 422 00:33:48,041 --> 00:33:49,250 אבל הוא לא אהב אותה. 423 00:33:50,875 --> 00:33:53,625 - אני עשיתי. - קיללת את האישה שאהבת? 424 00:33:53,708 --> 00:33:55,958 קיללתי את Foltest, לא אותה. 425 00:33:56,041 --> 00:33:58,083 אין ספור מתים בגלל הקנאה שלך. 426 00:33:58,166 --> 00:34:00,250 אין ספור מתים בגלל פולסטסט! 427 00:34:01,750 --> 00:34:03,875 הוא פינק את אודה עם זרעו. 428 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 הוא מסרב להרוג את הסטיגה הזו. 429 00:34:06,291 --> 00:34:10,416 הוא משקר לעמו. ובכל זאת אתה מכשף את האצבע בפני. 430 00:34:10,500 --> 00:34:13,875 אם רצית שהוא יסבול, היית יכול פשוט לחשוף את הרומן. 431 00:34:13,958 --> 00:34:15,083 ופוגעת באדא? 432 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 לעולם לא. 433 00:34:19,000 --> 00:34:22,208 הזיכרון שלה לא ייהפך, לא בזמן שאני חי כדי להגן עליו. 434 00:34:24,416 --> 00:34:26,291 ספר לנו כיצד להרים את הקללה. 435 00:34:28,458 --> 00:34:29,458 לא. 436 00:34:31,875 --> 00:34:36,416 Foltest יצפה בזמן שטמריה פונה נגדו. 437 00:34:37,791 --> 00:34:40,458 בדיוק כשהפנה את אדי נגדי. 438 00:34:41,416 --> 00:34:42,458 הממ. 439 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 בטל. 440 00:34:47,083 --> 00:34:51,500 אני, סברינה גלוויסיג, להציע את עצמי לאחווה 441 00:34:51,583 --> 00:34:55,125 להשלים עם ההבטחה של הספירות. 442 00:34:56,541 --> 00:35:00,625 - לא להציב כוח לפני המעלה. - [ממלמל] 443 00:35:00,708 --> 00:35:03,166 - לכבד... - [חושב] איפה היא? 444 00:35:03,833 --> 00:35:05,541 [חושב] לא שמעת? 445 00:35:05,625 --> 00:35:08,541 [סברינה] ... כל כך הרבה זמן ככל שהבשר שלי נמשך. 446 00:35:08,625 --> 00:35:12,583 ברוך הבא לאחוות המכשפים. אתה רשאי לבצע את הקסם שלך. 447 00:35:17,083 --> 00:35:18,083 יאנה. 448 00:35:19,291 --> 00:35:20,625 ינה, מה את עושה? 449 00:35:21,791 --> 00:35:23,041 בטל את מה שעשית. 450 00:35:25,000 --> 00:35:27,958 אני אביא את אבי לחתום על המעשה הזה מכריז עלי על בתו ילידת הטבע 451 00:35:28,041 --> 00:35:29,041 ולא ממזר אחד. 452 00:35:29,125 --> 00:35:32,375 אתה באמת חושב את פיסת הנייר הזו יטעות את הפרק? יאנה ... 453 00:35:32,458 --> 00:35:33,916 הרחיקו את הידיים ממני! 454 00:35:36,458 --> 00:35:37,458 זה היה מבחן. 455 00:35:38,458 --> 00:35:42,083 זו הייתה, מניפולציה אידיוטית. סלח לי. 456 00:35:42,166 --> 00:35:44,333 האם ההתנצלות שלך יכולה להציל אותי מנילפגארד? 457 00:35:45,375 --> 00:35:46,416 לקחת אותי לאדירן? 458 00:35:47,291 --> 00:35:50,333 - האם הם מייצרים אותי יותר מדמי? ואתה חושב שזה יהיה? 459 00:35:53,125 --> 00:35:54,125 בסדר גמור. 460 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 תגיד להם ששיקרת. 461 00:35:56,791 --> 00:35:59,958 נגיד שרקחת את ההכפשות הזו לזכות לטובת הרקטור היקר שלך. 462 00:36:00,041 --> 00:36:03,458 זה מאוחר מדי. פספסת את החניכה. 463 00:36:03,541 --> 00:36:05,916 הקסומים נעשים. חשוב בבירור. 464 00:36:06,000 --> 00:36:08,958 אתה כל כך חכם, נכון? אתה יודע הכל. 465 00:36:09,041 --> 00:36:12,291 אני מצטער. לא הייתה לי שום דרך לדעת כיצד ישמש את המידע. 466 00:36:12,375 --> 00:36:14,458 - אבל גם אתה לא. - אל תפעילי את זה. 467 00:36:14,541 --> 00:36:17,791 אנו מעמידים פנים כי הרקטורית היקרה שלך מעולם לא הורה לך לרגל אחרי? 468 00:36:18,791 --> 00:36:20,000 [מזלזל] 469 00:36:21,291 --> 00:36:23,083 תראה, אני יכול לתקן את זה. 470 00:36:24,750 --> 00:36:28,833 האחווה ... הם הציעו לי מושב בפרק המחקר. אני. 471 00:36:29,875 --> 00:36:32,666 בסדר? איש מאיתנו לא צריך לפנות לבית משפט. 472 00:36:35,500 --> 00:36:38,375 אתה לא יכול להיות רציני? אנחנו יכולים לטייל ביבשת יחד. 473 00:36:39,166 --> 00:36:42,250 אנחנו יכולים להיות ביחד. אנחנו יכולים לזייף גורל חדש לגמרי. 474 00:36:45,416 --> 00:36:46,541 אה. 475 00:36:47,875 --> 00:36:51,250 חיים המחזיקים מחבתות בזמן שאתה מנקה עצמות נשכחות? 476 00:36:53,416 --> 00:36:54,625 זה לא גורל. 477 00:36:57,333 --> 00:36:58,833 זו התאבדות איטית. 478 00:37:03,083 --> 00:37:04,083 אתה לא מתכוון לזה. 479 00:37:04,166 --> 00:37:07,875 האם זה יבהיל אותך לדעת שאתה לא מתייחס לכל מחשבותי? 480 00:37:14,750 --> 00:37:16,000 אתה מתנשא עלי. 481 00:37:22,458 --> 00:37:24,291 הלכתי לטמריה בשבילך. 482 00:37:24,375 --> 00:37:25,708 זו הייתה ההחלטה שלך. 483 00:37:25,791 --> 00:37:28,875 אתה באמת חושב שאני רוצה לבזבז את ימי מרכלים בבית המשפט? 484 00:37:28,958 --> 00:37:30,458 זה הפטיש שלך, לא שלי. 485 00:37:30,541 --> 00:37:32,375 אדם אמיתי היה מציין את רצונותיו. 486 00:37:32,458 --> 00:37:35,041 ובכן, איך הייתי מזהה אותם? הא? 487 00:37:35,125 --> 00:37:38,708 אתה יוצא להסוות את שלך כמו שלי. הו. 488 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 שטרגובור צדק. 489 00:37:41,250 --> 00:37:44,083 בדיוק בגלל זה אתה כאן, בדיוק מה שהיא לימדה אותך. 490 00:37:44,750 --> 00:37:45,750 כולם חייל. 491 00:37:45,833 --> 00:37:47,375 גבר לא אלמד אותי 492 00:37:47,458 --> 00:37:50,083 מי מסרס את העולם כמו איזו הרפתקה רומנטית. 493 00:37:51,541 --> 00:37:52,958 עולמי אכזרי. 494 00:37:53,041 --> 00:37:54,791 - [מזלזל] - בלתי צפוי. 495 00:37:54,875 --> 00:37:56,750 אתה נכנס, אתה שורד, אתה מת. 496 00:37:58,416 --> 00:38:01,583 - אתה יודע, קורבן הוא לא צבעך. - גם לא גבורה שלך. 497 00:38:03,541 --> 00:38:06,583 אתה פשוט כועס כי איבדת את הסיכוי שלך להיות יפה! 498 00:38:09,541 --> 00:38:10,791 אני רוצה להיות חזק. 499 00:38:10,875 --> 00:38:13,333 נראה ומעריץ את כל מי שצופה. 500 00:38:13,416 --> 00:38:15,041 זה מה שמגיע לי. 501 00:38:15,125 --> 00:38:18,208 אין כמות של כוח או יופי אי פעם יגרום לך להרגיש ראוי לאף אחד משני. 502 00:38:26,541 --> 00:38:28,541 [ואלס מנגן] 503 00:39:08,000 --> 00:39:09,291 בואו ננוח, יקירי. 504 00:39:16,000 --> 00:39:17,833 הבולשת, עזוב את אחותך להיות. 505 00:39:18,916 --> 00:39:20,666 הפגין מאדאם דה וריס קצת כבוד. 506 00:39:22,750 --> 00:39:24,666 איזה ילדים נהדרים, הוד מעלתך. 507 00:39:24,750 --> 00:39:25,750 תודה. 508 00:39:30,916 --> 00:39:32,250 המצוינות שלך. 509 00:39:36,333 --> 00:39:38,875 ללא ספק אדירניאן היה טוב יותר. 510 00:39:48,041 --> 00:39:51,000 [ינפר] אתה טוען שכן די האמן. הוכח זאת. 511 00:39:52,416 --> 00:39:55,583 הפרק יהיה לי בראש. - האם כבר יש לך את הזין שלך? 512 00:39:55,666 --> 00:39:56,666 [מצחקק] 513 00:40:02,791 --> 00:40:05,750 אני אצטרך זמן להכין את עשבי התיבול. - זה לא יהיה נחוץ. 514 00:40:05,833 --> 00:40:08,375 אל תהיה טיפשי. אתה לא יכול להיות ער במהלך ההליך. 515 00:40:09,666 --> 00:40:10,666 אני יכול. 516 00:40:24,833 --> 00:40:25,916 [נאנח] 517 00:40:40,166 --> 00:40:42,583 [Foltest] הו כל כך מהיר לאלימות. 518 00:40:43,500 --> 00:40:47,458 מוזר, בהתחשב במה שגברת מריגולד סיפר ​​לי עלייך. 519 00:40:48,333 --> 00:40:51,000 - ומה זה? - היא אמרה לי... 520 00:40:52,833 --> 00:40:53,833 לסמוך עליך. 521 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 [מצחקק] 522 00:41:03,916 --> 00:41:04,958 זה יעבוד? 523 00:41:06,541 --> 00:41:07,625 ענה בכנות. 524 00:41:13,625 --> 00:41:14,625 אני לא יודע. 525 00:41:17,333 --> 00:41:18,333 האם שלי ... 526 00:41:22,875 --> 00:41:23,958 הבת שלי 527 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 תהיה נורמלי? 528 00:41:26,750 --> 00:41:28,166 היא תזדקק לטיפול מיוחד. 529 00:41:29,333 --> 00:41:30,583 היא חיה כחיה. 530 00:41:31,375 --> 00:41:32,750 כל מה שהיא ידעה אי פעם זה ... 531 00:41:33,666 --> 00:41:35,666 זעם ורעב. 532 00:41:46,166 --> 00:41:47,333 [גרלט נאנח] 533 00:41:58,500 --> 00:41:59,708 [נאנח] 534 00:42:18,375 --> 00:42:19,375 מה זה? 535 00:42:21,083 --> 00:42:22,250 עבור הנסיכה. 536 00:42:24,083 --> 00:42:25,583 אם אוכל להרים את הקללה. 537 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 מתנה. 538 00:42:32,125 --> 00:42:35,666 אתה נותן לי את זה כי אתה לא מצפה לראות בוקר. 539 00:42:35,750 --> 00:42:38,125 זו לא הפעם הראשונה שלי מנסה להציל נסיכה 540 00:42:38,208 --> 00:42:39,625 שאחרים רואים כמפלצת. 541 00:42:40,750 --> 00:42:42,416 מה קרה לאותה נסיכה? 542 00:42:45,541 --> 00:42:46,541 הרגתי אותה. 543 00:42:52,625 --> 00:42:56,750 ניסיתי להתנגד, בהתחלה, עם אודה. שנינו עשינו. 544 00:42:59,125 --> 00:43:02,833 על כל זה מאיר, האהבה מטילה צללים ארוכים. 545 00:43:06,583 --> 00:43:07,583 אני מקנא בך. 546 00:43:09,708 --> 00:43:10,750 לחיות... 547 00:43:11,625 --> 00:43:13,541 ולעולם לא צריך להתאהב. 548 00:43:36,208 --> 00:43:37,916 [סוס קרוב] 549 00:43:43,583 --> 00:43:45,000 [נאנק] 550 00:43:52,708 --> 00:43:53,708 מכשף. 551 00:43:54,875 --> 00:43:56,208 זה טירוף! 552 00:43:57,500 --> 00:44:00,208 מה אנחנו עושים כאן? מה קורה? 553 00:44:01,291 --> 00:44:02,541 כיצד אוכל להרים את הקללה? 554 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 לא. 555 00:44:06,250 --> 00:44:07,541 זה לא נכון. 556 00:44:08,625 --> 00:44:11,000 פולסטסט חייב לשלם עבור מה שעשה. 557 00:44:13,750 --> 00:44:15,166 הסביר לה את זה. 558 00:44:18,625 --> 00:44:20,833 תוציא אותי. אני מזמין אותך. 559 00:44:22,041 --> 00:44:23,583 ספר לי כיצד להרים את הקללה. 560 00:44:25,750 --> 00:44:27,458 [מתנשף] 561 00:44:28,666 --> 00:44:31,250 ש-היא הסתתרה מהאחווה. 562 00:44:33,166 --> 00:44:35,208 היא מכרה לי כבש. 563 00:44:35,291 --> 00:44:38,166 ש-היא אמרה לי לחכות לירח מלא, 564 00:44:38,250 --> 00:44:40,000 לחכות ואז להרוג אותו. 565 00:44:41,333 --> 00:44:43,458 ואז דקלמתי איזה פזמון מטופש. 566 00:44:45,541 --> 00:44:49,416 ואז התרחצתי בדם הכבש עד הזריחה. 567 00:44:49,500 --> 00:44:54,666 עד שהתרנגול עורב שלוש פעמים. וזה הכל. 568 00:44:54,750 --> 00:44:58,583 אני נשבע. אני נשבע. עכשיו בבקשה תנו לנו לעזוב. 569 00:44:58,666 --> 00:45:00,291 מה היה הפזמון? 570 00:45:00,375 --> 00:45:02,708 [התנשפות] זה היה לפני שנים. 571 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 זה היה אלבן. אממ ... 572 00:45:13,875 --> 00:45:17,875 [מדבר זקן] 573 00:45:18,666 --> 00:45:19,750 [נאנח] 574 00:45:19,833 --> 00:45:25,291 [מדבר זקן] 575 00:45:29,750 --> 00:45:32,708 מה ... מה זה? ה... אני ... עשיתי את מה ששאלת. 576 00:45:34,000 --> 00:45:35,833 מה עוד אוכל לעשות? 577 00:45:35,916 --> 00:45:38,583 שום דבר, אלא אם כן אתה יכול להרחיק סטריגה מהקריפטה שלה 578 00:45:38,666 --> 00:45:40,750 עד תרנגול מזוין עורב שלוש פעמים. 579 00:45:44,208 --> 00:45:46,375 אתה תצטרך להילחם בה עד עלות השחר. 580 00:45:56,750 --> 00:45:59,375 עזוב את עיניי. גם אלה. 581 00:46:03,666 --> 00:46:05,000 [נאנח] 582 00:46:10,708 --> 00:46:13,083 יש עלות לכל הבריאה. 583 00:46:14,458 --> 00:46:16,166 הקרבה שתמיד נעשית. 584 00:46:18,833 --> 00:46:19,916 להיוולד מחדש ... 585 00:46:21,625 --> 00:46:22,791 אתה לא תשא עוד. 586 00:46:23,916 --> 00:46:25,291 האם אתה מבין? 587 00:46:28,708 --> 00:46:29,708 טוב. 588 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 [טפטוף מים] 589 00:46:48,291 --> 00:46:50,291 [צועק] 590 00:46:59,041 --> 00:47:01,041 [צועק] 591 00:47:02,250 --> 00:47:05,166 לא. חזור לכאן. 592 00:47:06,000 --> 00:47:07,208 אנא. אנא! 593 00:47:08,416 --> 00:47:11,791 היית משאיר גבר נאלץ למות בזעם כזה? 594 00:47:11,875 --> 00:47:13,041 אתה לא גבר. 595 00:47:17,208 --> 00:47:18,500 [יבבה] 596 00:47:22,625 --> 00:47:23,833 [צווחה רמה] 597 00:47:24,708 --> 00:47:25,750 [יבבה] 598 00:47:30,250 --> 00:47:31,750 [נוכלים] 599 00:47:35,125 --> 00:47:37,416 - [חורק] - [לחש] 600 00:47:39,333 --> 00:47:41,458 [גניחה גבוהה] 601 00:47:44,500 --> 00:47:45,875 - [משתלב] - [לחיצה] 602 00:47:47,375 --> 00:47:48,875 בבקשה תסלח לי. 603 00:47:51,208 --> 00:47:52,375 זה היה פולסטסט. 604 00:47:53,541 --> 00:47:55,125 זו הייתה אשמתו. 605 00:47:58,625 --> 00:48:01,083 - אהבתי את אמא שלך. - [נוכלים] 606 00:48:01,166 --> 00:48:02,333 [מתנשמת] 607 00:48:08,375 --> 00:48:09,833 - [צרחות] - [מתנשמת] 608 00:48:14,583 --> 00:48:16,000 [צורח דוהה] 609 00:48:18,208 --> 00:48:20,208 [נאנק גונח] 610 00:48:31,875 --> 00:48:34,166 [צועק] 611 00:48:40,041 --> 00:48:42,041 [צוחק] 612 00:48:42,875 --> 00:48:44,833 [צועק] 613 00:48:44,916 --> 00:48:46,458 [נוהם] 614 00:48:47,458 --> 00:48:49,458 [צועק] 615 00:48:53,208 --> 00:48:55,208 [לחש ולקרקר] 616 00:49:11,250 --> 00:49:13,250 [צרחות] 617 00:49:16,291 --> 00:49:18,625 [צועק] 618 00:49:23,541 --> 00:49:24,541 זיון. 619 00:49:36,750 --> 00:49:39,375 [מתנשמת וגונחת] 620 00:49:41,416 --> 00:49:43,416 [צועק] 621 00:50:14,291 --> 00:50:15,708 [יללות] 622 00:50:56,375 --> 00:50:58,375 [לחש] 623 00:51:15,708 --> 00:51:17,458 [מתנשף] 624 00:51:24,875 --> 00:51:26,083 [נאנח] 625 00:51:38,500 --> 00:51:39,666 - [שבירות זכוכית] - [אנחה] 626 00:51:53,583 --> 00:51:55,833 [מדבר זקן] 627 00:51:56,958 --> 00:51:58,416 [מדבר זקן] 628 00:52:08,458 --> 00:52:10,625 [מדבר זקן] 629 00:52:11,625 --> 00:52:12,916 [מדבר זקן] 630 00:52:15,875 --> 00:52:17,875 [מדבר זקן] 631 00:52:18,708 --> 00:52:19,833 [מדבר זקן] 632 00:52:24,125 --> 00:52:26,125 [מדבר זקן] 633 00:52:26,791 --> 00:52:28,083 [מדבר זקן] 634 00:52:28,166 --> 00:52:29,166 [צועק] 635 00:52:32,666 --> 00:52:34,666 [מדבר זקן] 636 00:52:35,416 --> 00:52:37,125 [מדבר זקן] 637 00:52:38,125 --> 00:52:39,208 [נאנק] 638 00:52:39,291 --> 00:52:40,500 [צועק] 639 00:52:40,583 --> 00:52:42,125 [נאנק] 640 00:52:45,250 --> 00:52:47,250 [צועק] 641 00:52:54,000 --> 00:52:56,166 [צועק] 642 00:53:03,666 --> 00:53:05,458 [צועק] 643 00:53:44,750 --> 00:53:46,750 [צועק] 644 00:53:48,250 --> 00:53:49,875 [צועק] 645 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 [מיילל] 646 00:54:13,333 --> 00:54:14,916 [צועק] 647 00:54:16,000 --> 00:54:17,833 [ילל] 648 00:54:23,916 --> 00:54:26,333 [צועק] 649 00:54:26,416 --> 00:54:27,750 [הצעקה דעכה] 650 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 - [שירת ציפורים] - [תרנגול עורבים] 651 00:54:31,333 --> 00:54:32,833 [טפטוף מים] 652 00:54:32,916 --> 00:54:34,125 [מתפוצץ אבן] 653 00:54:36,791 --> 00:54:38,791 [טחינת אבן] 654 00:54:43,250 --> 00:54:44,250 [נאנק] 655 00:54:56,375 --> 00:54:57,875 [נאנק] 656 00:54:59,791 --> 00:55:01,166 [מתנשף] 657 00:55:10,500 --> 00:55:11,625 [נאנח] 658 00:56:02,000 --> 00:56:03,375 [נאנח] 659 00:56:05,916 --> 00:56:07,166 [נאנח] 660 00:56:14,958 --> 00:56:16,041 [צרחות] 661 00:56:22,125 --> 00:56:23,500 [קורע] 662 00:56:23,583 --> 00:56:24,875 - [צרחות] - [נאנק] 663 00:56:30,875 --> 00:56:32,875 [מתנשמת וגונחת] 664 00:56:35,250 --> 00:56:36,375 [צועק] 665 00:56:39,583 --> 00:56:41,583 [נהמת גרלט] 666 00:57:42,791 --> 00:57:43,916 [נאנח] 667 00:58:12,291 --> 00:58:13,666 ינפר מוונגרברג. 668 00:58:13,750 --> 00:58:15,666 התנצלותיי, המצוינות שלך. 669 00:58:15,750 --> 00:58:18,416 אנא הרשה לי להסיר הילדה המוטעית הזו. 670 00:58:18,500 --> 00:58:21,750 עכשיו, איזה מין מלך מסרב לריקוד עם אחד הנושאים שלו? 671 00:58:22,666 --> 00:58:23,666 ונגרברג? 672 00:58:24,375 --> 00:58:27,250 האם אתה מודע לכך שאני בשוק בשביל איזה מכשיר כזה? 673 00:58:28,000 --> 00:58:30,083 בראשך, המצוינות שלך. 674 00:59:42,583 --> 00:59:43,875 גרלט ... 675 00:59:45,416 --> 00:59:46,416 גרלט. 676 00:59:51,375 --> 00:59:52,375 רנפרי. 677 00:59:52,708 --> 00:59:55,291 הילדה ביער תמיד יהיה איתך. 678 01:00:02,833 --> 01:00:04,833 אנשים מכנים גם אותך מפלצת. 679 01:00:07,375 --> 01:00:08,625 רנפרי. 680 01:00:08,708 --> 01:00:09,875 אתה בוחר ... 681 01:00:09,958 --> 01:00:11,916 - [מהדהד] אתה בוחר ... - [אנחה] 682 01:00:13,333 --> 01:00:14,333 [נאנק] 683 01:00:16,125 --> 01:00:17,833 [נוהם] 684 01:00:21,166 --> 01:00:23,958 הצלקות שלך. אתה נרפא די יפה. 685 01:00:25,416 --> 01:00:26,833 הרצון שלך לחיות הוא חזק. 686 01:00:27,958 --> 01:00:29,208 הנסיכה? 687 01:00:29,291 --> 01:00:32,333 סידרתי לה להישאר זמן מה עם אחיות מליטלה. 688 01:00:32,416 --> 01:00:33,416 אבל... 689 01:00:34,250 --> 01:00:35,250 אני... 690 01:00:36,333 --> 01:00:38,250 - צווארה? גם היא תרפא. 691 01:00:41,041 --> 01:00:43,583 אתה צריך לדעת Foltest פרסם הודעה. 692 01:00:43,666 --> 01:00:47,416 האדון המכובד אוסטריט נתן את חייו כדי להרוג את הוווקודלק. 693 01:00:47,500 --> 01:00:49,666 כורים אוספים עפרות לפסל. 694 01:00:52,083 --> 01:00:55,083 - [נהמות] - כל אחד אחר היה הורג את הנסיכה. 695 01:00:55,166 --> 01:00:56,333 בחרת שלא. 696 01:00:56,416 --> 01:00:59,208 [רטט] אקח את המטבע שלי עכשיו. 697 01:01:00,041 --> 01:01:01,791 אני צריך לחזור לסוס שלי. 698 01:01:06,083 --> 01:01:07,083 מי רנפרי? 699 01:01:10,375 --> 01:01:14,083 הרס שלה היה השם היחיד שהגדרת שוב ושוב בשנתך. 700 01:01:16,291 --> 01:01:17,291 המטבע שלי. 701 01:01:19,375 --> 01:01:21,000 אז זה כל החיים בשבילכם? 702 01:01:22,375 --> 01:01:23,583 מפלצות וכסף? 703 01:01:23,666 --> 01:01:25,083 זה כל מה שצריך להיות. 704 01:01:31,708 --> 01:01:34,166 אתה אומר שזה כל החיים בשבילך, 705 01:01:34,250 --> 01:01:37,666 אבל יש מערבולת של גורל סביב כולנו, גרלט, 706 01:01:37,750 --> 01:01:40,375 גדל עם כל אחד ואחת מהבחירות שלנו ... 707 01:01:41,416 --> 01:01:43,583 מקרבים את גורלותינו. 708 01:02:02,916 --> 01:02:05,083 אני מרגיש שמשהו שם מחכה לך. 709 01:02:07,625 --> 01:02:08,625 משהו יותר. 710 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 [קולות לוחשים] 711 01:02:22,291 --> 01:02:23,500 [עורקים] 712 01:02:23,583 --> 01:02:24,625 [הדים מהפה] 713 01:02:44,833 --> 01:02:46,833 [קולות לוחשים] 714 01:03:10,041 --> 01:03:11,250 [מתנשמת] 715 01:03:13,125 --> 01:03:14,125 סירי. 716 01:03:16,916 --> 01:03:18,250 [קול לוחש] קירי. 717 01:03:19,416 --> 01:03:20,625 סירי! 718 01:03:20,708 --> 01:03:22,500 סירי! סירי! 719 01:03:23,416 --> 01:03:25,541 סירי! סירי! 720 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 - [whoosh] - [מתנשמת] 721 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 מה ... 722 01:03:40,291 --> 01:03:42,250 [מתנשף] סירי! 723 01:03:43,875 --> 01:03:46,916 [נאנק] סירי! סירי! 724 01:03:48,416 --> 01:03:50,041 [נאנק] 725 01:03:50,125 --> 01:03:51,875 [מתייפח] 726 01:03:51,958 --> 01:03:53,958 - [נאנק] - [לוחש] 727 01:04:02,333 --> 01:04:04,291 [קול לוחש] קירי. 728 01:04:04,375 --> 01:04:05,875 סירי. 729 01:04:05,958 --> 01:04:07,791 סירי. Ciri. 730 01:04:08,958 --> 01:04:10,625 סירי. 59292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.