All language subtitles for The.Tale.of.Nishino.2014.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,221 --> 00:01:28,735 Minami-chan will have.. 2 00:01:31,064 --> 00:01:32,054 a parfait! 3 00:01:33,273 --> 00:01:34,811 I'll have a coffee. 4 00:01:36,322 --> 00:01:36,886 Excuse me! 5 00:01:36,886 --> 00:01:37,834 Excuse me! 6 00:01:36,887 --> 00:01:37,834 Coming! 7 00:01:38,983 --> 00:01:40,514 One coffee 8 00:01:41,411 --> 00:01:44,302 and two banana parfaits. 9 00:01:44,978 --> 00:01:47,329 Coming right up. Excuse me. 10 00:01:54,557 --> 00:01:55,984 Minami-chan, 11 00:01:59,765 --> 00:02:01,046 it's a souvenir. 12 00:02:11,140 --> 00:02:12,580 Thank you. 13 00:02:28,513 --> 00:02:30,754 Thanks for waiting. 14 00:02:31,402 --> 00:02:32,916 Excuse my reach. 15 00:02:40,583 --> 00:02:41,710 Again. 16 00:02:43,504 --> 00:02:45,017 The parfait is for me. 17 00:02:45,470 --> 00:02:46,728 Sorry about that. 18 00:02:53,235 --> 00:02:54,974 Excuse my reach. 19 00:02:57,525 --> 00:02:58,868 Please take your time. 20 00:03:02,848 --> 00:03:05,022 Let's eat. 21 00:03:13,835 --> 00:03:17,329 Today's the last time we'll see eachother. 22 00:03:22,109 --> 00:03:27,821 I wonder why things never go well for me. 23 00:03:29,559 --> 00:03:31,498 Good question. 24 00:03:33,670 --> 00:03:39,360 Maybe because you give women everything they want. 25 00:03:42,620 --> 00:03:44,652 I don't, really. 26 00:03:44,959 --> 00:03:50,620 But you do understand what the women around you want. 27 00:03:53,832 --> 00:03:55,670 I want to have a normal marriage. 28 00:03:56,726 --> 00:03:59,718 Really, though. Normal. 29 00:04:00,800 --> 00:04:04,770 I want to get married and have a baby. 30 00:04:04,770 --> 00:04:06,058 A girl. 31 00:04:07,112 --> 00:04:09,046 Impossible for you. 32 00:04:16,840 --> 00:04:18,420 Is your parfait good? 33 00:04:28,502 --> 00:04:37,087 The Tale of Nishino [Nishino Yukihiko no Koi to Bouken] 34 00:05:05,112 --> 00:05:07,273 Ni - shi - no - san! 35 00:06:44,880 --> 00:06:45,795 John! 36 00:06:45,809 --> 00:06:47,224 John, hold on. 37 00:06:48,370 --> 00:06:49,205 Come along! 38 00:06:49,219 --> 00:06:50,740 Okay, come come! 39 00:06:50,750 --> 00:06:51,561 John! 40 00:07:18,320 --> 00:07:19,028 John! 41 00:07:19,028 --> 00:07:21,091 John! John, come here! 42 00:07:36,463 --> 00:07:37,397 John. 43 00:07:42,839 --> 00:07:43,836 No heat. 44 00:08:30,138 --> 00:08:31,138 John? 45 00:09:23,912 --> 00:09:26,057 There's nothing in it! 46 00:10:50,695 --> 00:10:56,330 [Hamabe no Uta, well known folk song] 47 00:11:28,375 --> 00:11:40,914 ~I roam the beach in the morning~ 48 00:11:42,131 --> 00:11:55,839 ~and recall a far away past~ 49 00:11:57,461 --> 00:12:03,891 ~The sound of the wind~ 50 00:12:04,329 --> 00:12:08,997 ~and the mood of the clouds~ 51 00:12:35,415 --> 00:12:40,462 Minami-chan, you've gotten pretty big. 52 00:12:45,497 --> 00:12:46,991 Is Natsumi-san around? 53 00:12:48,531 --> 00:12:49,695 Natsumi? 54 00:12:51,994 --> 00:12:53,289 My mom is.. 55 00:12:55,553 --> 00:12:57,159 Who are you? 56 00:12:58,569 --> 00:12:59,777 How did you..? 57 00:13:01,082 --> 00:13:02,905 I'm not someone shady. 58 00:13:04,489 --> 00:13:07,268 Well, I guess a ghost is so I am, too. 59 00:13:07,263 --> 00:13:08,719 A ghost? 60 00:13:11,021 --> 00:13:13,150 I made a promise with Natsumi-san. 61 00:13:14,024 --> 00:13:16,640 That if I died, I'd come see her. 62 00:13:17,491 --> 00:13:19,473 Why are you saying you're dead? 63 00:13:21,052 --> 00:13:24,261 That's.. because I'm a ghost. 64 00:13:25,694 --> 00:13:29,144 I chose to appear the same age as when we met 65 00:13:29,651 --> 00:13:31,357 but I guess you wouldn't remember. 66 00:14:14,100 --> 00:14:16,737 Hiding your head in the sand leaves the rest of you open. 67 00:14:26,612 --> 00:14:28,640 You've held onto this for this whole time. 68 00:14:33,723 --> 00:14:34,978 Do you remember now? 69 00:14:38,264 --> 00:14:39,417 Nishino.. 70 00:14:40,660 --> 00:14:42,323 Nishino Yukihiko-san? 71 00:14:43,400 --> 00:14:44,696 Correct! 72 00:14:45,785 --> 00:14:47,202 Don't come near me! 73 00:15:08,866 --> 00:15:10,658 I made you realize it, didn't I? 74 00:15:10,728 --> 00:15:11,724 Sorry. 75 00:15:12,509 --> 00:15:14,127 But I'm just a ghost. 76 00:15:14,127 --> 00:15:16,286 I'm the same as when I was alive. 77 00:15:17,110 --> 00:15:18,374 For now. 78 00:15:22,525 --> 00:15:24,203 Could I have some water? 79 00:15:35,476 --> 00:15:38,277 I feel relieved. Refreshed. 80 00:15:38,787 --> 00:15:40,993 You died, right? 81 00:15:40,993 --> 00:15:41,950 Yes, yes. 82 00:15:43,817 --> 00:15:45,756 I got into an accident yesterday. 83 00:15:52,692 --> 00:15:57,934 I think the story ran in a pretty biiiig newspaper. 84 00:15:58,365 --> 00:16:00,840 I don't read the newspapers. 85 00:16:01,805 --> 00:16:03,061 Oh, I see. 86 00:16:05,806 --> 00:16:10,228 My mom is.. Natsumi is.. not here. 87 00:16:11,415 --> 00:16:12,550 Is that so? 88 00:16:20,277 --> 00:16:21,651 Minami-chan, 89 00:16:23,015 --> 00:16:24,922 you've become pretty. 90 00:16:28,060 --> 00:16:30,128 But your mom is more beautiful. 91 00:16:32,627 --> 00:16:34,254 Boys like you, don't they? 92 00:16:34,254 --> 00:16:35,349 They don't. 93 00:16:35,349 --> 00:16:37,045 I don't even like boys. 94 00:16:40,823 --> 00:16:42,867 How long do you plan to be here? 95 00:16:44,240 --> 00:16:46,327 My dad will be home soon. 96 00:16:46,337 --> 00:16:47,584 Please go away. 97 00:16:48,160 --> 00:16:49,740 Even if I don't, 98 00:16:51,464 --> 00:16:53,252 I don't think he'll see me. 99 00:16:55,245 --> 00:16:59,147 There are people who can and people who can't see ghosts. 100 00:16:59,725 --> 00:17:02,240 That's pretty convenient. 101 00:17:03,975 --> 00:17:07,677 I think you've gotten used to me, Minami-chan. 102 00:17:12,046 --> 00:17:14,227 Right? You're talking to me comfortably. 103 00:17:36,535 --> 00:17:38,277 I'm home! 104 00:17:39,120 --> 00:17:40,876 Hey! 105 00:17:45,159 --> 00:17:46,334 I'm home. 106 00:17:46,725 --> 00:17:48,242 Welcome home. 107 00:17:53,360 --> 00:17:54,805 What are you doing? 108 00:17:55,611 --> 00:17:57,208 Something going on? 109 00:17:57,924 --> 00:17:58,824 No. 110 00:17:59,245 --> 00:18:00,020 Nothing. 111 00:18:00,020 --> 00:18:01,418 He doesn't see me. 112 00:18:04,029 --> 00:18:05,232 You're acting strange. 113 00:18:05,230 --> 00:18:07,440 I need to go back to my room. 114 00:18:09,691 --> 00:18:10,733 What about food? 115 00:18:10,733 --> 00:18:13,141 I just ate the plain onigiri. 116 00:18:13,140 --> 00:18:14,277 You ate it all? 117 00:18:14,270 --> 00:18:15,036 Yeah. 118 00:18:15,656 --> 00:18:17,011 Impressive! 119 00:18:17,010 --> 00:18:19,994 That's a world record! It'll help you grow. 120 00:18:20,091 --> 00:18:22,097 I'm in a growth spurt. 121 00:18:33,657 --> 00:18:35,741 You come and go as you please, don't you? 122 00:18:43,909 --> 00:18:48,685 Natsumi-san.. rather, your mom has left, hasn't she? 123 00:18:50,205 --> 00:18:53,011 In short, I thought she was with you. 124 00:18:53,663 --> 00:18:54,815 No. 125 00:18:55,528 --> 00:19:01,160 I haven't seen her since the day I gave you that statue. 126 00:19:03,744 --> 00:19:04,895 My mom.. 127 00:19:12,387 --> 00:19:15,679 Minami-chan, you're not scared of me anymore, right? 128 00:19:17,763 --> 00:19:19,645 Could you let me stay here? 129 00:19:21,246 --> 00:19:22,016 No. 130 00:19:37,123 --> 00:19:39,531 Even ghosts sleep? 131 00:20:01,366 --> 00:20:02,545 Morning! 132 00:20:02,603 --> 00:20:03,843 Morning. 133 00:20:08,677 --> 00:20:09,865 Where's dad? 134 00:20:09,996 --> 00:20:12,300 He left an hour ago. 135 00:20:14,464 --> 00:20:16,443 He starts early today, huh. 136 00:20:19,368 --> 00:20:20,305 Newspaper? 137 00:20:22,018 --> 00:20:22,965 Yeah. 138 00:20:23,940 --> 00:20:25,748 There's info about my funeral in here. 139 00:20:25,740 --> 00:20:27,051 It's today! 140 00:20:27,420 --> 00:20:29,558 I think a lot of people will be there. 141 00:20:29,561 --> 00:20:31,550 Even Natsumi-san might be there. 142 00:20:32,710 --> 00:20:36,400 Because of our promise to meet after death. 143 00:20:36,401 --> 00:20:37,313 Want to read it? 144 00:20:37,485 --> 00:20:38,834 No, I'm fine. 145 00:20:39,109 --> 00:20:41,270 I'm going to go to school. 146 00:20:41,424 --> 00:20:42,828 Isn't today a day off? 147 00:20:43,063 --> 00:20:45,798 Yeah, but there's things I need to do. 148 00:20:46,095 --> 00:20:47,208 I see. 149 00:20:47,417 --> 00:20:49,057 Middle schoolers have it rough. 150 00:20:49,057 --> 00:20:52,220 Well, I guess I'll go with you. 151 00:20:52,372 --> 00:20:53,627 No way. 152 00:21:02,392 --> 00:21:04,840 Daruma-san has fallen over. 153 00:21:04,840 --> 00:21:08,988 [Red Light Green Light, Statues, Grandmother's Steps etc] 154 00:21:08,997 --> 00:21:11,633 Daruma-san has fallen over. 155 00:21:11,723 --> 00:21:12,938 Be quiet. 156 00:21:14,990 --> 00:21:16,313 What about school? 157 00:21:34,531 --> 00:21:36,428 Thank you for waiting. 158 00:21:36,574 --> 00:21:40,676 The next stop is Shichirigahama. Shichirigahama. 159 00:21:40,971 --> 00:21:43,451 The exit will be on the left. 160 00:23:40,611 --> 00:23:41,948 What is it? 161 00:23:43,248 --> 00:23:44,297 You alright? 162 00:23:45,966 --> 00:23:47,938 I'm hungry. 163 00:23:48,023 --> 00:23:50,286 Don't have much energy. 164 00:23:50,910 --> 00:23:51,966 What? 165 00:23:52,144 --> 00:23:55,775 I'm hungry and don't have energy. 166 00:23:58,649 --> 00:24:00,237 Should I push you? 167 00:24:00,309 --> 00:24:02,138 No, I'm okay. 168 00:24:05,999 --> 00:24:07,624 A ghost is going to push you. 169 00:24:07,620 --> 00:24:09,456 A ghost can't push me. 170 00:24:09,456 --> 00:24:10,345 I'll do it! 171 00:24:10,345 --> 00:24:11,254 I'm fine. 172 00:24:21,572 --> 00:24:22,535 Hello. 173 00:24:22,820 --> 00:24:24,027 Please go inside. 174 00:25:17,230 --> 00:25:19,605 Is this.. your house? 175 00:25:20,637 --> 00:25:21,486 Yeah. 176 00:25:21,633 --> 00:25:22,769 My parents' place. 177 00:25:24,738 --> 00:25:26,916 You must be from a well-off family. 178 00:28:19,098 --> 00:28:20,126 Huh? 179 00:28:21,051 --> 00:28:22,449 Nishino-san? 180 00:28:38,163 --> 00:28:40,028 You don't look well. 181 00:28:42,555 --> 00:28:44,264 Let's find some shade. 182 00:29:03,429 --> 00:29:05,347 Are you alright? 183 00:29:05,347 --> 00:29:11,411 Sorry. I didn't have dinner last night. 184 00:29:11,412 --> 00:29:12,186 Oh my. 185 00:29:12,845 --> 00:29:14,282 A diet, right? 186 00:29:14,280 --> 00:29:15,805 No, not that. 187 00:29:16,830 --> 00:29:19,576 Oh.. I skipped breakfast, too. 188 00:29:19,582 --> 00:29:27,570 See.. kids these days are so thin. They don't even need to be dieting. 189 00:29:30,042 --> 00:29:31,941 Here, have a candy. 190 00:29:32,097 --> 00:29:33,797 I think you can get away with it. 191 00:29:34,771 --> 00:29:36,038 Thank you very much. 192 00:29:36,038 --> 00:29:37,048 No problem. 193 00:29:39,392 --> 00:29:45,622 Nishino-kun seems to be able to capture the hearts of all types of girls. 194 00:29:46,012 --> 00:29:48,225 It's a truly remarkable range. 195 00:29:49,285 --> 00:30:00,079 Thin, fat, easy-going, strict, tall, short.. they all have the same reaction to him. 196 00:30:00,079 --> 00:30:01,310 It's strange, right? 197 00:30:02,824 --> 00:30:06,611 But for some reason.. they all turn him down in the end. 198 00:30:07,610 --> 00:30:09,438 They all leave him. 199 00:30:12,131 --> 00:30:13,940 You seem to know him well. 200 00:30:14,751 --> 00:30:15,842 Yeah, I suppose. 201 00:30:16,849 --> 00:30:20,605 He used to tell me stories about women in his life. 202 00:30:22,635 --> 00:30:28,857 Do you want to know how we met? 203 00:30:30,130 --> 00:30:32,998 Well, we'll start with this: 204 00:30:32,990 --> 00:30:36,451 We will use natural ingredients and Roji vegetables. 205 00:30:36,451 --> 00:30:39,528 There are a lot of people who ask, "What is Roji?" 206 00:30:39,520 --> 00:30:44,697 We call vegetables Roji when they are grown in soil under the sun, in comparison to a greenhouse. 207 00:30:44,773 --> 00:30:44,774 It's written with "ro" from "exhibitionist" and "ji" from "ground". 208 00:30:44,774 --> 00:30:47,891 [explanation of how to write "Roji" in Kanji] It's written with "ro" from "exhibitionist" and "ji" from "ground". 209 00:30:47,894 --> 00:30:54,900 [explanation of how to write "Roji" in Kanji] Many people believe it is written with "ro" from "highway", and even editors get it wrong frequently. 210 00:30:54,900 --> 00:30:54,914 Many people believe it is written with "ro" from "highway", and even editors get it wrong frequently. 211 00:30:54,910 --> 00:31:06,630 I'd like to distribute today's cooking sheet as well as a sheet explaining why we use Roji vegetables in phytochemical soups, so please come to the front to get them. 212 00:31:07,630 --> 00:31:10,576 Nishino-san, could you help distribute them? 213 00:31:10,573 --> 00:31:11,410 Yes. 214 00:31:13,021 --> 00:31:15,976 This one and this one, please. 215 00:31:17,369 --> 00:31:19,414 Please come to the front to get them. 216 00:31:19,414 --> 00:31:20,719 Okay. 217 00:31:25,316 --> 00:31:26,273 Here. 218 00:31:26,673 --> 00:31:27,933 Thank you. 219 00:31:27,933 --> 00:31:29,568 You can also get them from me. 220 00:31:29,568 --> 00:31:30,985 Here you go. 221 00:31:34,282 --> 00:31:35,735 Here you go. 222 00:31:37,227 --> 00:31:38,197 Here. 223 00:31:39,900 --> 00:31:42,134 Here it is, good luck. 224 00:31:42,134 --> 00:31:44,082 Alright, here you go. 225 00:31:45,925 --> 00:31:48,221 There you are. 226 00:31:48,965 --> 00:31:50,710 Sensei has the other half. 227 00:31:51,021 --> 00:31:54,300 Nishino-san, please continue handing them out. 228 00:31:54,691 --> 00:31:56,725 Thank you for your help. 229 00:31:56,725 --> 00:31:58,977 I got it. Here you go. 230 00:32:04,734 --> 00:32:06,039 Here you go. 231 00:32:34,196 --> 00:32:40,482 That was like.. a whole group of female seals swarming around a single male. 232 00:34:50,058 --> 00:34:52,393 Do you know of the film "Casablanca"? 233 00:34:52,570 --> 00:34:53,866 Yes, of course. 234 00:34:53,877 --> 00:34:55,086 With Humphrey Bogart and.. that actress.. 235 00:34:55,086 --> 00:34:55,962 Yes. With Humphrey Bogart and.. that actress.. 236 00:34:55,962 --> 00:34:57,870 With Humphrey Bogart and.. that actress.. 237 00:34:58,556 --> 00:34:59,786 I can't remember her! 238 00:35:00,632 --> 00:35:02,084 I only remember him. 239 00:35:02,080 --> 00:35:06,347 Humphrey Bogart.. said the.. 240 00:35:06,529 --> 00:35:12,022 Humphrey Bogart wasn't the original choice for the film when the project started. 241 00:35:12,362 --> 00:35:15,048 A different actor was supposed to do it. 242 00:35:15,290 --> 00:35:17,391 Who was it? 243 00:35:19,796 --> 00:35:21,639 Okay, time's up! 244 00:35:22,243 --> 00:35:23,433 I don't think you know. 245 00:35:27,421 --> 00:35:28,399 You're right. 246 00:35:28,583 --> 00:35:30,464 I can't remember the name. 247 00:35:31,792 --> 00:35:34,603 He's not famous in the industry, though. 248 00:35:35,329 --> 00:35:37,642 He's very famous for something else. 249 00:35:39,359 --> 00:35:40,003 Something else? A performer Is he an actor? 250 00:35:40,003 --> 00:35:40,985 Something else. Something else? A performer Is he an actor? 251 00:35:40,985 --> 00:35:42,229 Something else? A performer Is he an actor? 252 00:35:42,229 --> 00:35:42,291 He is an actor, but he's not famous for being an actor. 253 00:35:42,291 --> 00:35:47,969 He is an actor, but he's not famous for being an actor. 254 00:35:48,230 --> 00:35:51,414 He is world famous for another reason. 255 00:35:51,412 --> 00:35:52,964 I will take your order. 256 00:35:52,960 --> 00:35:53,711 Uhh.. 257 00:35:53,995 --> 00:35:54,893 Black tea, was it? 258 00:35:54,893 --> 00:35:55,533 Black tea. 259 00:35:55,533 --> 00:35:59,728 Black tea and.. a coffee. 260 00:36:00,051 --> 00:36:01,997 Did you want milk or lemon or.. 261 00:36:01,997 --> 00:36:03,309 Straight tea. Did you want milk or lemon or.. 262 00:36:06,980 --> 00:36:09,274 Straight. And a coffee. 263 00:36:09,870 --> 00:36:11,320 Coming right up. 264 00:36:12,774 --> 00:36:13,917 Where was I.. 265 00:36:14,760 --> 00:36:16,698 So, then.. ah, can I give you the answer? 266 00:36:16,698 --> 00:36:17,513 Yeah. So, then.. ah, can I give you the answer? 267 00:36:17,695 --> 00:36:19,267 President Reagan. 268 00:36:21,977 --> 00:36:22,872 Really! 269 00:36:22,874 --> 00:36:25,830 He was originally an actor. 270 00:36:26,458 --> 00:36:34,051 Here in Japan, we thought he exaggerates his acting, but it seems he wasn't that bad. 271 00:36:34,050 --> 00:36:38,609 Back in the 1950s or 60s. 272 00:36:38,760 --> 00:36:43,865 When Casablanca was just getting started, they wondered if Reagan would be fine 273 00:36:43,865 --> 00:36:49,468 but then things got worse [WW2] and they wondered if Humphrey Bogart even had the right look. 274 00:36:49,463 --> 00:36:51,891 But he turned out to be a hit. 275 00:36:54,128 --> 00:36:55,271 Surprising, right? 276 00:36:55,599 --> 00:36:56,874 Surprising. 277 00:36:57,763 --> 00:37:00,289 What else.. I wonder. 278 00:37:02,050 --> 00:37:03,688 Do you watch musicals? 279 00:37:03,695 --> 00:37:06,716 Musicals.. I don't watch much. 280 00:37:07,103 --> 00:37:07,772 Not much. 281 00:37:07,772 --> 00:37:08,715 Excuse me. Not much. 282 00:37:08,710 --> 00:37:09,369 Okay! 283 00:37:11,581 --> 00:37:14,633 Okay, well.. 284 00:37:15,618 --> 00:37:18,008 There's something called dubbing. 285 00:37:20,680 --> 00:37:27,097 It's where the actual actor isn't the one singing. 286 00:37:29,002 --> 00:37:29,820 Right? 287 00:37:31,617 --> 00:37:34,862 The one doing the dubbing.. um.. 288 00:37:37,205 --> 00:37:37,894 Sayuri-san 289 00:37:37,894 --> 00:37:38,324 Yes? 290 00:37:38,320 --> 00:37:40,619 Isn't this different from what you ordered? 291 00:37:40,619 --> 00:37:42,725 Oh, it's fine. 292 00:37:43,258 --> 00:37:43,859 It's fine. 293 00:37:43,859 --> 00:37:45,220 Should we get it replaced? 294 00:37:44,785 --> 00:37:47,119 It's fine. It's fine. It's fine. 295 00:37:45,220 --> 00:37:47,119 296 00:37:48,366 --> 00:37:49,914 It's really fine. 297 00:37:49,950 --> 00:37:51,164 It's not a big deal. 298 00:37:51,164 --> 00:37:53,283 I actually like black tea, anyway. 299 00:37:53,700 --> 00:37:58,456 I kind of thought I wanted coffee, but tea will be fine. 300 00:37:58,466 --> 00:37:59,450 Happy enough. 301 00:38:00,077 --> 00:38:02,236 You're a little peculiar, Sayuri-san. 302 00:38:03,760 --> 00:38:04,959 Am I? 303 00:38:08,275 --> 00:38:12,942 How.. do you know my name in the first place? 304 00:38:14,072 --> 00:38:18,925 You gave off a different vibe than the other ladies. 305 00:38:23,621 --> 00:38:29,774 "You are different from other people" is probably ordinarily a pick up line 306 00:38:29,974 --> 00:38:34,559 and I was always confident something like that wouldn't work on me. 307 00:38:35,332 --> 00:38:38,406 But I'd never had that said to me up to that point. 308 00:38:38,495 --> 00:38:44,100 So I'd always lived not being able to confirm whether or not it would. 309 00:38:45,060 --> 00:38:50,744 That was when I realized we're all human. 310 00:38:50,745 --> 00:38:52,242 I like old movies. 311 00:38:53,033 --> 00:38:56,803 Do you, Sayuri-san? 312 00:38:57,892 --> 00:38:58,544 Well, I-- 313 00:38:58,545 --> 00:39:12,791 When he said that to me, I accepted him for his past, who he was then, and who he would be from then until his end. 314 00:39:12,801 --> 00:39:14,407 In elementary school, I-- 315 00:39:14,400 --> 00:39:19,877 And he started telling me about girls he was seeing. 316 00:39:19,970 --> 00:39:21,930 -- is Richard Widmark. 317 00:39:22,150 --> 00:39:23,133 Do you know him? 318 00:39:25,790 --> 00:39:28,396 The first he told me about was Manami-san. 319 00:39:28,925 --> 00:39:31,119 She was his boss, 3 years older than him. 320 00:39:56,292 --> 00:39:58,126 It's an automaton clock. 321 00:40:00,636 --> 00:40:03,769 If I could, I'd like to be that frog. 322 00:40:12,479 --> 00:40:13,757 The frog? 323 00:40:15,143 --> 00:40:16,692 Yeah. The frog. 324 00:40:18,421 --> 00:40:20,180 Why the frog? 325 00:40:22,297 --> 00:40:27,639 Unlike the prince or princess, it doesn't feel like a leading role. 326 00:41:41,172 --> 00:41:46,440 Nishino-kun will be handling the client with you tomorrow. 327 00:41:48,393 --> 00:41:49,565 Sorry. 328 00:41:50,245 --> 00:41:51,089 Okay. 329 00:41:55,123 --> 00:41:58,528 The meeting about the food education initiative is in conference room B. 330 00:41:58,520 --> 00:41:59,771 Okay. 331 00:42:00,360 --> 00:42:01,670 Enomoto-kun. 332 00:42:01,670 --> 00:42:05,317 Please take these to storage. Sorry. 333 00:42:05,759 --> 00:42:06,569 Okay. 334 00:42:27,956 --> 00:42:28,751 Sorry. 335 00:42:28,751 --> 00:42:30,183 It's fine. I'll take it down. 336 00:42:30,180 --> 00:42:31,664 I can do it. 337 00:42:35,030 --> 00:42:35,840 Here. 338 00:42:37,077 --> 00:42:38,043 I'm fine. 339 00:42:38,043 --> 00:42:39,870 I've got it, thanks. 340 00:42:50,485 --> 00:42:51,448 Sorry. 341 00:42:51,566 --> 00:42:52,458 Thanks. 342 00:43:03,596 --> 00:43:04,820 Ow 343 00:43:11,477 --> 00:43:13,620 Alright, I'm taking it. 344 00:43:13,620 --> 00:43:14,617 I'm fine. 345 00:43:17,534 --> 00:43:19,436 I'm fine. Thank you. 346 00:43:20,079 --> 00:43:21,608 Okay, I've got it. 347 00:43:21,605 --> 00:43:22,267 Sure. 348 00:45:35,070 --> 00:45:40,703 There was also a girl who still had something in her heart even though she'd already turned him down. 349 00:45:40,700 --> 00:45:41,940 You're welcome. 350 00:46:10,283 --> 00:46:11,436 Long time no see. 351 00:46:12,260 --> 00:46:13,289 Kanoko. 352 00:46:13,289 --> 00:46:14,673 Yeah. You well? 353 00:46:15,680 --> 00:46:16,729 Yeah. 354 00:46:18,749 --> 00:46:19,974 Your girlfriend? 355 00:46:20,433 --> 00:46:21,390 No. 356 00:46:23,420 --> 00:46:25,056 I'm well. Ah, are you alone? 357 00:46:25,063 --> 00:46:26,650 Yeah. Go ahead. 358 00:46:27,040 --> 00:46:29,885 Then.. here you go. 359 00:46:38,243 --> 00:46:39,537 Thanks. 360 00:46:39,966 --> 00:46:41,516 Why are you here? 361 00:46:42,289 --> 00:46:45,257 I come sometimes. You just haven't seen me. 362 00:46:49,683 --> 00:46:50,787 Good evening. 363 00:46:51,132 --> 00:46:52,328 Good evening. 364 00:46:52,450 --> 00:46:55,133 I'm Kanoko, Yukihiko's friend. 365 00:46:55,139 --> 00:46:56,433 Nice to meet you. 366 00:46:59,872 --> 00:47:01,042 Stop it. 367 00:47:02,572 --> 00:47:04,498 Good evening. 368 00:47:05,245 --> 00:47:07,991 What part of Yukihiko made you date him? 369 00:47:09,122 --> 00:47:10,627 We're not dating. 370 00:47:13,780 --> 00:47:15,354 Is that so? 371 00:47:15,752 --> 00:47:18,734 You haven't changed, Kanoko. 372 00:47:19,015 --> 00:47:19,884 Really? 373 00:47:19,888 --> 00:47:20,885 Yeah. 374 00:47:21,934 --> 00:47:23,236 How's your boyfriend? 375 00:47:23,989 --> 00:47:25,926 Who are you talking about? 376 00:47:28,596 --> 00:47:29,649 Beer? 377 00:47:56,916 --> 00:47:58,064 Huh? 378 00:47:58,113 --> 00:48:00,308 Manami-san left. 379 00:48:00,806 --> 00:48:01,996 Really? 380 00:48:01,996 --> 00:48:03,368 Really. 381 00:48:03,368 --> 00:48:05,610 I think I'll go home, too. 382 00:48:09,861 --> 00:48:11,474 You don't need to go home. 383 00:48:11,470 --> 00:48:13,339 Stay with me for another drink. 384 00:48:13,345 --> 00:48:14,362 Come on. 385 00:48:14,880 --> 00:48:17,140 No, I have work early tomorrow. 386 00:48:18,837 --> 00:48:19,920 Byebye. 387 00:48:20,519 --> 00:48:21,980 Thank you very much. 388 00:48:33,303 --> 00:48:34,412 Another. 389 00:48:34,414 --> 00:48:35,864 Coming up. 390 00:49:36,605 --> 00:49:37,600 What? 391 00:49:43,689 --> 00:49:46,563 It's nothing important. 392 00:49:49,995 --> 00:49:51,036 I have another call. 393 00:49:51,578 --> 00:49:52,504 Get it. 394 00:49:56,960 --> 00:49:58,498 It's not important. 395 00:49:59,986 --> 00:50:00,957 Are you sure? 396 00:50:00,957 --> 00:50:02,425 It might be your girlfriend. 397 00:50:02,425 --> 00:50:07,099 She might figure out you're talking with another girl this late. 398 00:50:08,377 --> 00:50:10,366 It's fine. 399 00:50:20,393 --> 00:50:22,231 Manami-san isn't going to call you? 400 00:50:22,231 --> 00:50:25,497 She won't. We're not going out yet. 401 00:50:30,058 --> 00:50:31,780 Want to go to an onsen? 402 00:50:31,950 --> 00:50:33,091 The two of us. 403 00:50:33,362 --> 00:50:36,063 My boyfriend can't go. 404 00:50:36,346 --> 00:50:37,625 You want to? 405 00:50:37,670 --> 00:50:38,420 Yeah. 406 00:50:38,425 --> 00:50:39,440 I do. 407 00:50:41,414 --> 00:50:42,414 Sure. 408 00:50:43,091 --> 00:50:44,286 Shall we? 409 00:50:48,786 --> 00:50:49,698 Yeah. 410 00:51:20,597 --> 00:51:21,725 Hop in. 411 00:51:22,088 --> 00:51:23,222 Thanks. 412 00:51:26,857 --> 00:51:27,651 Closing it. 413 00:51:27,650 --> 00:51:28,409 Okay. 414 00:51:39,569 --> 00:51:40,822 Alright! 415 00:51:41,984 --> 00:51:43,082 Seatbelt on? 416 00:51:43,082 --> 00:51:44,335 It won't click. 417 00:51:46,550 --> 00:51:48,982 That's because it's been a while. Let's go. 418 00:51:54,088 --> 00:51:55,547 Did you push the hazards? 419 00:51:57,273 --> 00:51:58,655 It was you, wasn't it? 420 00:51:59,432 --> 00:52:01,708 Don't do it. Let's go. 421 00:53:00,602 --> 00:53:02,103 Nice! 422 00:53:01,574 --> 00:53:06,286 [something about the game, not clear enough] 423 00:53:02,103 --> 00:53:06,286 424 00:53:10,252 --> 00:53:11,502 Maybe a little higher? 425 00:53:11,590 --> 00:53:12,894 A little higher? 426 00:53:12,076 --> 00:53:13,220 Yeah, just a little. 427 00:53:12,894 --> 00:53:13,220 428 00:53:13,221 --> 00:53:13,651 Yukihiko! 429 00:53:13,651 --> 00:53:14,489 Yukihiko! 430 00:53:16,860 --> 00:53:19,022 You look great in a Yukata. 431 00:53:19,032 --> 00:53:21,022 Anyone can look good dressed up the right way. 432 00:53:25,060 --> 00:53:26,236 Come here. 433 00:53:28,045 --> 00:53:29,306 What, what, what? 434 00:53:31,685 --> 00:53:32,457 Turn around. 435 00:53:32,457 --> 00:53:33,501 Oh, okay! 436 00:53:37,267 --> 00:53:38,249 And back. 437 00:53:40,460 --> 00:53:41,391 Alright. 438 00:53:43,137 --> 00:53:44,168 Done! 439 00:53:44,766 --> 00:53:47,777 Ahhh~ Thank you soooo much~ 440 00:53:48,912 --> 00:53:50,577 You're very welcome~ 441 00:53:51,814 --> 00:53:53,460 You can do anything! 442 00:53:53,460 --> 00:53:54,669 Are you just married? 443 00:53:54,660 --> 00:53:56,107 No! 444 00:53:56,491 --> 00:53:58,625 That would be nice, though. 445 00:53:58,796 --> 00:54:01,010 I'll set this up so you can play together. 446 00:54:01,126 --> 00:54:02,004 Okay! 447 00:54:02,375 --> 00:54:02,860 Hold on tight. 448 00:54:02,860 --> 00:54:03,808 This feels sturdy. Hold on tight. 449 00:54:03,808 --> 00:54:04,120 Yeah. Hold on tight. 450 00:54:04,120 --> 00:54:04,145 Yeah. 451 00:54:04,140 --> 00:54:04,370 Have you done this? 452 00:54:04,370 --> 00:54:05,000 Now stretch out as far as you can. Have you done this? 453 00:54:05,000 --> 00:54:06,730 Now stretch out as far as you can. I have! 454 00:54:05,980 --> 00:54:06,730 455 00:54:06,730 --> 00:54:08,929 Alright! Here I go! 456 00:54:14,355 --> 00:54:15,315 You're pretty good. 457 00:54:15,315 --> 00:54:15,902 Right? 458 00:54:15,902 --> 00:54:17,297 Very good, very good. 459 00:54:23,239 --> 00:54:24,074 Useless! 460 00:54:42,310 --> 00:54:43,839 Why, why? 461 00:55:16,840 --> 00:55:19,100 Why did you come with me? 462 00:55:20,980 --> 00:55:22,836 I wonder~~ 463 00:55:23,169 --> 00:55:24,920 You have Manami-san. 464 00:55:25,560 --> 00:55:27,271 Manami and I aren't dating. 465 00:55:27,285 --> 00:55:28,233 Why not? 466 00:55:28,230 --> 00:55:29,851 You won't date her? 467 00:55:30,331 --> 00:55:31,719 That's unusual. 468 00:55:32,743 --> 00:55:36,217 There seems to be something she's not comfortable with. 469 00:55:44,729 --> 00:55:46,182 It's hot out! 470 00:55:46,182 --> 00:55:47,611 Doesn't matter! 471 00:55:51,466 --> 00:55:53,384 Kanoko, are you happy? 472 00:55:54,860 --> 00:55:56,665 Let's have sex when we get back. 473 00:56:00,024 --> 00:56:01,326 I won't. 474 00:56:01,701 --> 00:56:03,791 Then why did you come with me? 475 00:56:06,249 --> 00:56:07,954 Kanoko, are you.. 476 00:56:09,949 --> 00:56:11,347 possibly some kind of.. 477 00:56:13,869 --> 00:56:15,270 sex monster? 478 00:56:16,183 --> 00:56:17,938 Go die, Yukihiko! 479 00:56:19,195 --> 00:56:20,861 So rude. 480 00:56:54,495 --> 00:56:55,582 Yukihiko. 481 00:56:57,064 --> 00:56:58,382 Kanoko. 482 00:57:01,513 --> 00:57:03,804 I like you, Yukihiko. 483 00:57:07,530 --> 00:57:10,957 I've always liked you, Kanoko. 484 00:57:10,950 --> 00:57:12,524 I don't mean it that way. 485 00:57:12,524 --> 00:57:13,284 Hey! 486 00:57:13,284 --> 00:57:14,963 Not that way! 487 00:57:20,106 --> 00:57:21,310 Yukihiko! 488 00:57:24,309 --> 00:57:25,544 We can't. 489 00:57:28,375 --> 00:57:29,956 It's already over for us. 490 00:57:31,282 --> 00:57:32,851 Did it end? 491 00:57:34,445 --> 00:57:35,938 Don't you think it is? 492 00:57:37,983 --> 00:57:39,144 Oh.. 493 00:57:42,251 --> 00:57:44,031 It's already over. 494 00:57:46,997 --> 00:57:48,371 Yukihiko 495 00:57:52,223 --> 00:57:53,648 Yukihiko. 496 00:58:00,291 --> 00:58:01,793 Yukihiko 497 00:58:04,067 --> 00:58:06,603 Not being able to go back is silly. 498 00:58:07,052 --> 00:58:09,691 Time goes by and I'm still lonely. 499 00:58:10,990 --> 00:58:13,089 We were really dumb. 500 00:58:14,695 --> 00:58:16,991 I think we're still really dumb. 501 00:58:20,383 --> 00:58:23,470 Not "were", but still dumb right now. 502 00:58:26,947 --> 00:58:30,655 You're right! We are really dumb! 503 00:58:34,923 --> 00:58:35,968 That hurts. 504 00:58:35,960 --> 00:58:37,070 It hurts! 505 00:58:38,200 --> 00:58:39,381 I said it- 506 00:58:39,901 --> 00:58:42,314 Really, stop that. 507 00:58:45,812 --> 00:58:49,662 He really is an idiot. 508 00:58:51,375 --> 00:58:53,270 He really is. 509 00:59:05,110 --> 00:59:06,368 What is it? 510 00:59:11,997 --> 00:59:13,220 Nothing. 511 00:59:17,661 --> 00:59:19,686 Here, have another one. 512 00:59:20,550 --> 00:59:22,371 Thank you. 513 00:59:38,615 --> 00:59:39,633 He's an idiot! 514 01:00:52,233 --> 01:00:53,473 Hello. 515 01:00:55,872 --> 01:00:57,141 Hello! 516 01:00:57,956 --> 01:00:59,180 What are.. 517 01:00:59,577 --> 01:01:01,193 I'm waiting for Yukihiko. 518 01:01:02,488 --> 01:01:05,237 Oh, well I'll go on ahead. 519 01:01:23,152 --> 01:01:24,083 Yes. 520 01:01:25,811 --> 01:01:27,348 Yes, I understand. 521 01:01:27,546 --> 01:01:29,082 Then I'll head home. 522 01:01:29,547 --> 01:01:31,440 Yes, good work. 523 01:01:31,845 --> 01:01:32,901 Okay. 524 01:01:38,027 --> 01:01:39,652 Straight home, today. 525 01:01:40,209 --> 01:01:41,203 Okay. 526 01:01:49,063 --> 01:01:53,101 You said you wanted to be the frog, right? 527 01:01:55,205 --> 01:02:01,092 Whether the frog or not, why do you want to be one of the automaton dolls? 528 01:02:03,749 --> 01:02:08,492 They're normally in the dark, right? 529 01:02:09,008 --> 01:02:09,965 Yeah. 530 01:02:10,040 --> 01:02:13,434 They come out 3 times a day, right? 531 01:02:14,024 --> 01:02:14,892 Yeah. 532 01:02:15,306 --> 01:02:20,631 When they come out, they sing and dance, and then go back into the dark, right? 533 01:02:21,670 --> 01:02:22,553 Yeah. 534 01:02:23,309 --> 01:02:26,870 And they do that every day until they break, right? 535 01:02:28,165 --> 01:02:29,095 Yeah. 536 01:02:29,765 --> 01:02:30,598 That's all. 537 01:02:30,590 --> 01:02:31,491 Huh? 538 01:03:20,381 --> 01:03:21,965 I'll see you home. 539 01:03:23,335 --> 01:03:25,532 No need. It's out of your way, isn't it? 540 01:03:27,433 --> 01:03:28,894 I'd like to see you home. 541 01:03:30,143 --> 01:03:32,225 Then, how about coming to my place? 542 01:03:33,030 --> 01:03:34,389 It's right over there. 543 01:03:34,395 --> 01:03:35,548 That one there. 544 01:03:38,435 --> 01:03:41,280 No, I'll head home from here. 545 01:03:42,040 --> 01:03:43,365 Good work today. 546 01:03:43,372 --> 01:03:44,646 Good work. 547 01:04:39,129 --> 01:04:40,252 Coming! 548 01:04:45,505 --> 01:04:46,730 Yes? 549 01:04:47,685 --> 01:04:48,781 Here I am! 550 01:04:48,984 --> 01:04:50,796 I have something for you. 551 01:04:50,796 --> 01:04:51,785 What? 552 01:04:52,064 --> 01:04:53,605 Something you forgot! 553 01:04:53,623 --> 01:04:54,796 Let me in. 554 01:04:55,590 --> 01:04:56,602 Go ahead. 555 01:04:56,886 --> 01:04:57,854 Thanks. 556 01:05:01,723 --> 01:05:03,425 You've surprised me. 557 01:05:06,725 --> 01:05:07,859 I surprised you? 558 01:05:07,859 --> 01:05:09,665 Yeah, I wondered who it could be. 559 01:05:10,097 --> 01:05:11,439 It's Kanoko! 560 01:05:16,042 --> 01:05:17,013 Want a drink? 561 01:05:17,341 --> 01:05:18,734 Yeah! 562 01:05:22,997 --> 01:05:25,200 Is it fun to make coffee? 563 01:05:25,200 --> 01:05:25,739 Is it? 564 01:05:25,730 --> 01:05:26,426 Hey. 565 01:05:26,430 --> 01:05:28,906 That's dangerous! 566 01:05:28,900 --> 01:05:30,131 Stop it. 567 01:05:30,131 --> 01:05:32,145 You're fine, Yukihiko. 568 01:05:32,145 --> 01:05:33,381 With what? 569 01:05:34,309 --> 01:05:37,267 It's because you won't pay attention to me while making it! 570 01:05:37,525 --> 01:05:39,537 You're acting strange, Kanoko. 571 01:05:39,534 --> 01:05:41,585 Strange how? How? 572 01:05:45,818 --> 01:05:47,248 Watch it! 573 01:05:48,643 --> 01:05:50,254 Hold on - grab the milk. 574 01:05:50,250 --> 01:05:51,804 I don't want to! 575 01:05:51,804 --> 01:05:52,819 Ah, it's hot! 576 01:05:52,810 --> 01:05:53,742 That's why.. 577 01:05:53,743 --> 01:05:54,993 It's dangerous. 578 01:05:56,882 --> 01:05:58,320 Oh, I have no milk! 579 01:05:58,320 --> 01:05:59,455 None? 580 01:05:59,510 --> 01:06:00,339 None?! 581 01:06:00,343 --> 01:06:02,169 No milk. Black, then. 582 01:06:04,157 --> 01:06:06,380 I like it with milk. 583 01:06:06,386 --> 01:06:08,107 No more of that! 584 01:06:11,577 --> 01:06:12,745 Hold on. 585 01:06:13,032 --> 01:06:14,839 Okay~~ 586 01:06:15,304 --> 01:06:16,756 I'll wait. 587 01:06:17,243 --> 01:06:18,365 Coming! 588 01:06:23,254 --> 01:06:24,505 Here I am! 589 01:06:37,337 --> 01:06:38,482 Go ahead. 590 01:06:48,238 --> 01:06:49,745 Anyway, go in. 591 01:06:53,157 --> 01:06:54,085 Go ahead. 592 01:06:54,085 --> 01:06:55,111 Should I go home? 593 01:06:55,111 --> 01:06:57,297 It's fine, go ahead. 594 01:07:02,138 --> 01:07:03,935 Excuse me. 595 01:07:17,350 --> 01:07:18,848 The coffee is bitter. 596 01:07:20,350 --> 01:07:22,824 Things came up while making it. 597 01:07:24,682 --> 01:07:25,717 Um.. 598 01:07:25,717 --> 01:07:29,932 The other day, Yukihiko and I spent a night at an onsen. 599 01:07:33,292 --> 01:07:34,782 What's your problem?! 600 01:07:35,738 --> 01:07:37,393 You're not even dating him! 601 01:07:38,226 --> 01:07:39,526 That's because.. 602 01:07:39,912 --> 01:07:43,533 Why don't you just go out with him?! Don't you like him?! 603 01:07:43,533 --> 01:07:44,622 I do! 604 01:07:46,999 --> 01:07:48,104 Really now? 605 01:10:56,486 --> 01:10:57,342 Huh? 606 01:11:17,073 --> 01:11:18,722 You don't know what I said? 607 01:11:18,720 --> 01:11:19,953 Nope. 608 01:11:21,155 --> 01:11:25,261 I said your butt is cold and comfortable. 609 01:11:26,063 --> 01:11:29,034 Yours is cold, too. 610 01:11:38,390 --> 01:11:40,995 Touching my own doesn't really feel like much. 611 01:11:40,995 --> 01:11:41,962 Not now. 612 01:12:40,943 --> 01:12:41,945 You're feeling shy. 613 01:12:41,945 --> 01:12:42,686 Yeah. 614 01:12:42,835 --> 01:12:44,008 Is this embarrassing? 615 01:12:44,008 --> 01:12:44,784 Yeah. 616 01:12:46,341 --> 01:12:47,423 Are you embarrassed? 617 01:12:47,422 --> 01:12:48,197 Yeah. 618 01:13:00,202 --> 01:13:01,753 Are you not having lunch? 619 01:13:03,020 --> 01:13:04,208 I brought my own today. 620 01:13:05,251 --> 01:13:06,550 Nishino-san, too? 621 01:13:06,917 --> 01:13:08,982 I did, too. 622 01:13:23,234 --> 01:13:24,596 Are you coming today, too? 623 01:13:26,026 --> 01:13:27,288 Not today. 624 01:13:30,491 --> 01:13:32,697 Why are you acting so cute? 625 01:13:38,381 --> 01:13:39,691 Am I? 626 01:13:43,343 --> 01:13:45,302 I sure did want to touch your butt~ 627 01:13:45,302 --> 01:13:46,249 Nope. 628 01:14:00,409 --> 01:14:01,603 Hurry! 629 01:14:05,316 --> 01:14:06,035 1! 630 01:14:06,035 --> 01:14:07,060 2! 631 01:14:07,060 --> 01:14:07,934 1! 632 01:14:07,934 --> 01:14:08,757 2! 633 01:14:08,757 --> 01:14:10,132 Hurry! 634 01:14:13,190 --> 01:14:14,711 Good evening! 635 01:14:14,836 --> 01:14:16,554 Good evening! 636 01:14:19,012 --> 01:14:24,100 A lesbian couple lived next to him. 637 01:14:31,273 --> 01:14:32,418 Open it! 638 01:15:10,405 --> 01:15:11,934 Hello. 639 01:15:13,800 --> 01:15:15,864 Sorry. Cat. 640 01:15:15,864 --> 01:15:16,754 Cat? 641 01:15:17,758 --> 01:15:20,180 Is my cat here? 642 01:15:21,393 --> 01:15:22,622 Your cat? 643 01:15:29,827 --> 01:15:31,300 It isn't. 644 01:15:32,922 --> 01:15:34,040 Uh.. okay. 645 01:15:34,617 --> 01:15:36,132 Sorry for bothering you. 646 01:15:36,282 --> 01:15:37,292 Sure. 647 01:15:52,996 --> 01:15:54,474 Who might you be? 648 01:16:59,486 --> 01:17:01,384 Nau! 649 01:17:05,475 --> 01:17:07,110 Nau? 650 01:17:11,080 --> 01:17:12,675 Nau. 651 01:17:14,440 --> 01:17:15,702 Nau? 652 01:17:16,750 --> 01:17:18,861 Nau! 653 01:17:19,683 --> 01:17:20,787 Nau? 654 01:17:22,113 --> 01:17:24,294 Nau! 655 01:17:27,555 --> 01:17:29,036 Nau. 656 01:17:32,858 --> 01:17:33,926 Nau! 657 01:17:34,341 --> 01:17:35,622 Nau! 658 01:17:37,183 --> 01:17:38,851 Your name is Nau? 659 01:17:40,688 --> 01:17:42,338 Nau. 660 01:17:43,647 --> 01:17:46,152 Nau! 661 01:17:48,903 --> 01:17:50,436 Nau! 662 01:17:53,267 --> 01:17:55,141 Nau! 663 01:17:58,820 --> 01:18:00,328 Nau. 664 01:18:02,175 --> 01:18:04,603 Is this cat Nau? 665 01:18:07,516 --> 01:18:09,260 It was over there? 666 01:18:20,166 --> 01:18:22,190 Can I go to your place? 667 01:18:39,378 --> 01:18:41,182 Huh? 668 01:18:43,300 --> 01:18:45,260 Why is it.. 669 01:18:51,793 --> 01:18:53,348 I'm home! 670 01:18:57,508 --> 01:19:00,305 Subaru, you need to lock the door. 671 01:19:00,365 --> 01:19:01,561 You're being careless. 672 01:19:01,561 --> 01:19:02,775 Tama, welcome home. 673 01:19:02,911 --> 01:19:05,154 This is our neighbor, Nishino-san. 674 01:19:08,036 --> 01:19:09,654 Thank you for before. 675 01:19:11,566 --> 01:19:13,268 Nau~~! 676 01:19:13,260 --> 01:19:14,923 It went to Nishino-san's place. 677 01:19:16,667 --> 01:19:19,431 It wasn't with me yet when you came. 678 01:19:34,207 --> 01:19:37,300 Well.. I guess I'll go. 679 01:20:02,208 --> 01:20:03,374 Byebye. 680 01:20:03,522 --> 01:20:04,911 Byebye! 681 01:20:05,938 --> 01:20:07,777 Byebye!! 682 01:20:07,791 --> 01:20:09,597 Byebye! 683 01:20:29,227 --> 01:20:30,642 Nishino, Nishino! 684 01:20:31,421 --> 01:20:32,344 Come here. 685 01:20:32,851 --> 01:20:33,612 Okay. 686 01:20:46,254 --> 01:20:48,741 Nishino-kun's proposal has been accepted, 687 01:20:49,045 --> 01:20:51,575 and he will be leading the project. 688 01:20:55,411 --> 01:20:56,940 Let's work well together. 689 01:20:59,455 --> 01:21:00,824 Okay, have a seat! 690 01:21:11,000 --> 01:21:13,020 Congratulations on your promotion. 691 01:21:13,291 --> 01:21:15,649 Now I'm not your superior anymore. 692 01:21:15,737 --> 01:21:16,852 Thank you. 693 01:21:53,992 --> 01:21:55,248 Will you come? 694 01:21:57,008 --> 01:21:58,374 I'll go home. 695 01:23:21,255 --> 01:23:22,960 Good morning~ 696 01:23:26,652 --> 01:23:28,788 Your window was unlocked. 697 01:23:29,157 --> 01:23:30,791 You're careless. 698 01:23:31,430 --> 01:23:33,363 Thanks for telling me. 699 01:23:36,799 --> 01:23:37,757 You know, 700 01:23:40,457 --> 01:23:42,923 coming in from the window is dangerous. 701 01:23:43,160 --> 01:23:45,206 You'll worry Tama-chan. 702 01:23:45,980 --> 01:23:47,372 I guess so. 703 01:24:03,725 --> 01:24:04,818 Hey, 704 01:24:07,510 --> 01:24:09,513 want to have a bath together? 705 01:24:11,550 --> 01:24:14,048 I like to do that alone. 706 01:24:17,500 --> 01:24:19,445 Boring! 707 01:24:24,165 --> 01:24:26,020 Stop rolling around. 708 01:24:26,020 --> 01:24:26,825 Hey. 709 01:24:32,743 --> 01:24:34,342 That hurt! 710 01:24:39,775 --> 01:24:42,928 Hey, you'll make Tama-chan worry. 711 01:24:47,092 --> 01:24:48,182 Subaru. 712 01:24:49,717 --> 01:24:50,907 I'm not going back! 713 01:24:57,155 --> 01:24:58,497 Then I'll take you back. 714 01:24:58,497 --> 01:24:59,422 No! No! 715 01:24:59,420 --> 01:25:00,174 I'm going to take you back. 716 01:25:00,174 --> 01:25:01,369 I don't want to! I'm going to take you back. 717 01:25:37,800 --> 01:25:39,012 Today 718 01:25:40,629 --> 01:25:42,685 I'll come to your place. 719 01:25:43,149 --> 01:25:43,919 Sure. 720 01:27:15,571 --> 01:27:17,174 Stay over. 721 01:27:19,289 --> 01:27:20,851 I start early tomorrow. 722 01:27:30,550 --> 01:27:31,565 Hey 723 01:27:35,432 --> 01:27:37,212 Let's get married. 724 01:27:38,510 --> 01:27:39,520 Don't be silly. 725 01:27:43,095 --> 01:27:44,174 Can't we? 726 01:27:45,254 --> 01:27:46,797 We can't. 727 01:27:54,122 --> 01:27:59,565 I want to love you forever. 728 01:28:09,900 --> 01:28:12,935 I want you to be with me my whole life. 729 01:28:17,891 --> 01:28:19,403 That's impossible. 730 01:28:20,741 --> 01:28:23,622 You don't even really love anyone. 731 01:28:29,860 --> 01:28:31,405 Why do you think that? 732 01:28:34,097 --> 01:28:37,365 You'll never belong to just one person. 733 01:28:44,283 --> 01:28:45,985 Manami 734 01:28:47,018 --> 01:28:48,282 What? 735 01:28:55,611 --> 01:28:58,037 I'm lonely. 736 01:29:04,046 --> 01:29:07,310 You can't share loneliness. 737 01:29:14,670 --> 01:29:16,522 Good night, Yukihiko. 738 01:29:22,266 --> 01:29:23,535 Goodbye. 739 01:30:12,999 --> 01:30:15,347 I feel bad for him. 740 01:30:23,390 --> 01:30:26,778 I pray Nishino Yukihiko finds happiness. 741 01:30:29,519 --> 01:30:32,802 I pray Nishino Yukihiko finds happiness. 742 01:30:58,768 --> 01:31:00,265 Is Nau here? 743 01:31:25,737 --> 01:31:27,101 Where's your girlfriend? 744 01:31:30,546 --> 01:31:31,854 You saw? 745 01:31:31,978 --> 01:31:33,174 I saw. 746 01:31:35,691 --> 01:31:38,665 I proposed to her and she dumped me. 747 01:31:41,534 --> 01:31:43,400 That can happen, huh. 748 01:31:46,646 --> 01:31:48,237 It's not funny. 749 01:31:58,830 --> 01:31:59,712 You're a cat. 750 01:31:59,710 --> 01:32:00,621 I am. 751 01:32:21,626 --> 01:32:23,071 Don't do that! 752 01:32:35,955 --> 01:32:37,300 I'm home. 753 01:32:38,654 --> 01:32:40,208 Welcome back. 754 01:32:49,510 --> 01:32:55,110 Hey, why.. do you keep the fridge in a place like that? 755 01:33:01,675 --> 01:33:07,067 Subaru says it makes her happy to be able to reach the fridge easily when she wants something. 756 01:33:58,074 --> 01:34:01,437 Don't stand there listening so intently. 757 01:34:02,424 --> 01:34:04,153 Come on out. 758 01:36:05,384 --> 01:36:07,217 Subaru isn't here. 759 01:36:13,580 --> 01:36:16,740 I bought some Shirokuma. Want to share it? [Kagoshima specialty] 760 01:36:35,852 --> 01:36:37,285 Want the cherry? 761 01:36:39,070 --> 01:36:40,162 You can't have it. 762 01:36:45,901 --> 01:36:48,891 Tama-chan, why do you always sit in a ball like that? 763 01:36:48,913 --> 01:36:50,999 It makes me feel safe. 764 01:36:55,020 --> 01:36:57,991 And Subaru always stretches out. 765 01:36:59,552 --> 01:37:01,414 That's because she's straightforward. 766 01:37:04,531 --> 01:37:07,326 Straightforward women stretch out? 767 01:37:08,999 --> 01:37:13,058 Worriers curl up, straightforward people stretch out. 768 01:37:15,529 --> 01:37:17,534 Tama-chan, you're different. 769 01:37:17,700 --> 01:37:18,617 Strange. 770 01:37:21,012 --> 01:37:21,923 Strange! 771 01:37:21,923 --> 01:37:24,700 Are you the type who uses -chan for every girl? 772 01:37:25,009 --> 01:37:26,568 Not everyone. 773 01:37:26,892 --> 01:37:30,991 Only for girls that it suits, like you. 774 01:37:35,640 --> 01:37:37,528 You don't use it for Subaru. 775 01:37:37,534 --> 01:37:39,271 It doesn't suit her. 776 01:37:41,723 --> 01:37:43,057 Subaru-chan. 777 01:37:46,026 --> 01:37:46,821 See? 778 01:37:52,147 --> 01:37:53,957 The Shirokuma is good. 779 01:37:56,325 --> 01:37:57,953 It's the first time I've had it. 780 01:37:58,781 --> 01:38:01,366 It's the first for me, too. 781 01:38:02,335 --> 01:38:04,374 At the convenience store, 782 01:38:05,257 --> 01:38:08,474 some girls were going on and on about it. 783 01:38:08,904 --> 01:38:10,683 I wondered if it's good. 784 01:38:11,202 --> 01:38:12,200 It is! 785 01:38:13,480 --> 01:38:14,247 It's good. 786 01:38:14,245 --> 01:38:15,080 Yeah. 787 01:38:26,809 --> 01:38:28,058 Hello? 788 01:38:33,384 --> 01:38:34,599 What? 789 01:38:37,544 --> 01:38:38,686 I got it. 790 01:38:38,928 --> 01:38:40,012 Wait for me. 791 01:38:43,549 --> 01:38:46,102 Subaru got drunk and fell over. 792 01:38:46,120 --> 01:38:47,465 I'm going to go get her. 793 01:38:47,464 --> 01:38:48,338 Go home. 794 01:38:49,690 --> 01:38:51,202 I'll go with you. 795 01:38:51,208 --> 01:38:52,002 It's fine. 796 01:38:53,298 --> 01:38:54,082 Okay. 797 01:39:35,706 --> 01:39:36,988 You can do it! 798 01:39:39,483 --> 01:39:40,802 What are you doing? 799 01:39:42,180 --> 01:39:43,202 I'll help you. 800 01:39:43,202 --> 01:39:44,335 I'm fine! 801 01:39:49,435 --> 01:39:50,538 Push it! 802 01:39:50,672 --> 01:39:51,864 Thank you. 803 01:39:54,560 --> 01:39:56,430 Are you okay? You're okay? 804 01:39:56,430 --> 01:39:57,505 You got it? 805 01:39:59,686 --> 01:40:02,104 Well, me too. Since we're here. 806 01:40:47,332 --> 01:40:48,825 Want to drink something? 807 01:40:49,495 --> 01:40:50,768 Don't need anything. 808 01:40:57,433 --> 01:40:58,568 That so? 809 01:40:59,066 --> 01:41:00,566 That's cold. 810 01:41:01,648 --> 01:41:07,648 Does that mean you don't like cold things? 811 01:41:07,839 --> 01:41:08,691 Yeah. 812 01:41:09,017 --> 01:41:11,018 How about some hot tea, then? 813 01:42:21,680 --> 01:42:22,830 Help yourself. 814 01:42:24,501 --> 01:42:25,720 Thank you. 815 01:42:43,980 --> 01:42:46,264 Are you doing it with Subaru, Tama-chan? 816 01:42:46,498 --> 01:42:49,140 Don't ask me rude things like that. 817 01:42:53,766 --> 01:43:00,694 Tama-chan. You really love Subaru, huh. 818 01:43:26,664 --> 01:43:31,051 Your hair is pretty fluffy. 819 01:45:13,574 --> 01:45:15,409 Why did you do it with me? 820 01:45:17,298 --> 01:45:18,781 Tama-chan. 821 01:45:20,110 --> 01:45:22,460 You like me, don't you? 822 01:45:24,624 --> 01:45:26,220 How did you know? 823 01:45:26,983 --> 01:45:28,424 I'm not sure. 824 01:45:29,901 --> 01:45:31,251 I just do. 825 01:45:40,420 --> 01:45:43,931 What does Subaru have to be doing to be happy? 826 01:45:45,912 --> 01:45:49,120 Subaru is happy no matter what she's doing. 827 01:46:09,329 --> 01:46:10,421 Subaru. 828 01:46:20,544 --> 01:46:21,557 This isn't.. 829 01:46:21,889 --> 01:46:23,092 This isn't what you think. 830 01:46:29,157 --> 01:46:30,608 What isn't? 831 01:46:34,343 --> 01:46:35,548 Subaru! 832 01:46:58,435 --> 01:47:00,122 Is he that stupid? 833 01:47:01,590 --> 01:47:06,910 Nishino-kun can hear the voice of a girl's heart. 834 01:47:07,389 --> 01:47:10,220 Well.. it may be called telekinesis. 835 01:47:10,292 --> 01:47:11,834 Telekinesis? 836 01:47:12,177 --> 01:47:15,433 Oh, telepathy? Sorry. 837 01:47:15,434 --> 01:47:16,963 Telepathy? 838 01:47:16,995 --> 01:47:23,514 Anyway, I think his ability was pretty strong. 839 01:47:23,510 --> 01:47:31,792 So, he would follow the voice nobody else can hear and sometimes do things that weren't moral. 840 01:47:31,790 --> 01:47:33,781 Even things like that can happen. 841 01:47:34,433 --> 01:47:37,851 I wonder why everyone gets wrapped up in him. 842 01:47:38,218 --> 01:47:43,324 "Why".. you wouldn't get involved with him? 843 01:47:43,320 --> 01:47:45,628 I would never. 844 01:47:46,128 --> 01:47:48,559 I don't fall for any kinds of guys. 845 01:47:51,414 --> 01:47:52,633 You'll see. 846 01:47:53,437 --> 01:47:55,008 What are you.. 847 01:47:57,549 --> 01:48:02,386 Everyone, the bus for the crematorium will be leaving soon. 848 01:48:02,386 --> 01:48:05,153 If you are attending, please head to the bus. 849 01:48:34,470 --> 01:48:39,802 I wonder if all of them were once his girlfriends. 850 01:48:42,940 --> 01:48:44,705 Most of them probably were. 851 01:48:47,252 --> 01:48:49,871 Why do they all get along? 852 01:48:52,243 --> 01:48:55,544 They're all like war veterans now. 853 01:48:57,064 --> 01:49:01,089 Loving Nishino-kun was a lot like fighting over his heart. 854 01:49:01,137 --> 01:49:03,018 But there were fun times, too. 855 01:49:03,806 --> 01:49:10,245 Somehow, they liked.. how to say it? His whole, so to speak. 856 01:49:12,680 --> 01:49:14,892 I really don't get it. 857 01:49:16,211 --> 01:49:17,465 You wouldn't. 858 01:49:20,215 --> 01:49:23,470 Well, then.. will you be going to the cremation? 859 01:49:23,471 --> 01:49:24,924 No, I won't. 860 01:49:24,923 --> 01:49:25,815 Oh, really? 861 01:49:26,498 --> 01:49:28,740 Well, I'll be going. 862 01:49:29,211 --> 01:49:30,948 Please take care. 863 01:49:30,948 --> 01:49:32,030 Goodbye. 864 01:49:44,464 --> 01:49:47,031 Nishino-sa~~~n? 865 01:51:15,552 --> 01:51:21,385 ~The sound of the wind~ 866 01:51:21,385 --> 01:51:26,104 ~and the mood of the clouds~ 867 01:51:27,233 --> 01:51:32,824 ~the approaching waves~ 868 01:51:34,214 --> 01:51:39,774 ~and the color of the shells~ 869 01:51:45,349 --> 01:51:46,747 Nishino-san! 870 01:51:51,809 --> 01:51:53,228 Nishino-san! 871 01:51:53,837 --> 01:51:55,492 You're finally here! 872 01:52:01,389 --> 01:52:02,562 Mom? 873 01:52:04,740 --> 01:52:06,163 Wow! 874 01:52:06,923 --> 01:52:08,040 Minami? 875 01:52:09,829 --> 01:52:10,959 Um.. 876 01:52:12,029 --> 01:52:13,636 Nishino-san is.. 877 01:52:13,863 --> 01:52:15,926 I was at his funeral. 878 01:52:16,239 --> 01:52:17,101 No. 879 01:52:17,919 --> 01:52:20,464 He's here right now. 880 01:52:22,703 --> 01:52:24,378 Nishino-san is here? 881 01:52:25,590 --> 01:52:29,371 He promised he'd come see you if he died, right? 882 01:52:32,623 --> 01:52:34,123 He did. 883 01:52:40,312 --> 01:52:43,372 I'm here, Natsumi-san. 884 01:52:45,525 --> 01:52:47,159 You sure have. 885 01:52:49,235 --> 01:52:50,873 I promised. 886 01:52:51,876 --> 01:52:55,320 I promised you I would. 887 01:52:56,717 --> 01:52:59,501 Did you have that much integrity? 888 01:53:01,009 --> 01:53:05,734 My body doesn't.. but my heart always does. 889 01:53:06,863 --> 01:53:10,544 Did you have a daughter? 890 01:53:12,089 --> 01:53:13,694 I didn't even get married. 891 01:53:19,618 --> 01:53:23,197 Come a little closer, Natsumi-san. 892 01:53:25,266 --> 01:53:28,458 No, it's fine now. 893 01:53:30,866 --> 01:53:34,812 I don't need to be near you anymore. 894 01:53:35,781 --> 01:53:37,814 Come here, Natsumi-san. 895 01:53:38,246 --> 01:53:40,065 I'm lonely. 896 01:53:41,246 --> 01:53:43,594 I'm lonely, too. 897 01:53:45,485 --> 01:53:50,996 You and Nishino-san were lovers, weren't you? 898 01:53:55,283 --> 01:53:57,020 Nishino-san was.. 899 01:53:58,363 --> 01:54:00,833 my first romance. 900 01:54:02,577 --> 01:54:05,796 Romance eventually ends, you see. 901 01:54:08,839 --> 01:54:12,285 What about me and my dad? 902 01:54:13,197 --> 01:54:15,118 Why did you give birth to me? 903 01:54:16,743 --> 01:54:20,578 Romance and love are not the same. 904 01:54:22,710 --> 01:54:24,594 Giving birth to you 905 01:54:25,780 --> 01:54:28,225 giving birth to a baby girl 906 01:54:29,592 --> 01:54:32,531 was the best thing I ever did in my life. 907 01:55:18,077 --> 01:55:20,773 Eating parfait with you isn't what I wanted. 908 01:55:20,773 --> 01:55:24,465 I wanted to have a proper date. 909 01:55:25,657 --> 01:55:28,162 I didn't even like parfaits. 910 01:55:28,165 --> 01:55:29,350 I knew that. 911 01:56:04,713 --> 01:56:07,861 He's leaving, right? 912 01:56:09,925 --> 01:56:13,449 He was.. smiling. 913 01:56:14,803 --> 01:56:15,762 That's good. 914 01:57:06,603 --> 01:57:07,797 I'm home. 915 01:57:11,199 --> 01:57:12,494 Welcome home. 916 01:57:31,060 --> 01:57:41,109 [Translated and subtitled by Stythe at euphorictranslations.com] 56755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.