Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,500 --> 00:01:48,761
[Ringing bell]
41st Street!
2
00:02:17,421 --> 00:02:24,231
[From inside theater]
# Oh, you beautiful doll
You great big beautiful doll... #
3
00:02:32,252 --> 00:02:35,260
Here you are, son.
4
00:02:35,260 --> 00:02:37,892
9.50. Right.
5
00:02:37,892 --> 00:02:40,566
Cash. Oh, cash?
6
00:02:40,566 --> 00:02:47,292
Mr Fields, can I trouble you
for 10 advance
on next week's salary?
7
00:02:47,292 --> 00:02:51,512
You always spend
next week's salary last week!
8
00:02:51,512 --> 00:02:57,946
If my next week's salary can make
a beautiful lady happy THIS week,
I'll spend it!
9
00:02:57,946 --> 00:03:00,787
Keep the change. Thanks.
10
00:03:00,787 --> 00:03:05,299
If those flowers are for Miss Ford
you're aiming too high.
11
00:03:05,299 --> 00:03:12,610
I'm having supper with her later.
You haven't got the right
ammunition. What? Spondulicks.
12
00:03:12,610 --> 00:03:20,088
Something you second comics
never have. Some day I'll be
first comic. After you, of course!
13
00:03:20,088 --> 00:03:27,650
I'm sure you're wrong about her.
She trifles with men's hearts. I'm
doing nothing important with mine.
14
00:03:27,650 --> 00:03:32,998
Annie, be ready to dress me
immediately after the finale.
15
00:03:32,998 --> 00:03:36,173
I'm having supper
with Mr Vanderbilt.
16
00:03:36,173 --> 00:03:40,267
Miss Ford? You're next,
Mr Castle. Right.
17
00:03:40,267 --> 00:03:48,331
Will you wear these tonight?
Tonight? Remember our supper date.
Of course, but my head's splitting!
18
00:03:48,331 --> 00:03:53,887
Forgive me. How about tomorrow? I'm
going to New Rochelle with Mother.
19
00:03:53,887 --> 00:04:00,948
Suppose I meet you in front
of the club house? If it's
all right with Mother.
20
00:04:02,744 --> 00:04:05,502
Well, what did I tell you?
21
00:04:05,502 --> 00:04:12,729
Mr Fields, could you back me
for a round-trip ticket
to New Rochelle?
22
00:04:16,155 --> 00:04:21,377
# By the sea, by the sea
By the beautiful sea
23
00:04:21,377 --> 00:04:23,884
# Oh how happy we'll be
24
00:04:23,884 --> 00:04:28,145
# When each wave comes rolling in
25
00:04:28,145 --> 00:04:34,162
# We will dance or swim
And we'll fool around in the water
26
00:04:34,162 --> 00:04:40,721
# Over and under
and then up for air
It's so grand, so what do we care
27
00:04:40,721 --> 00:04:46,528
# I love to be beside, beside,
beside the sea, beside the seaside
28
00:04:46,528 --> 00:04:50,580
# By the beautiful sea. #
Hello. Who are you?
29
00:04:57,516 --> 00:05:00,691
Mr Castle. Mr Castle!
30
00:05:00,691 --> 00:05:03,156
Yes! Over here.
31
00:05:03,156 --> 00:05:10,551
Are you waiting for Miss Ford?
Miss Claire Ford. She phoned
to say her head was still splitting.
32
00:05:10,551 --> 00:05:13,015
I see. Too bad.
33
00:05:13,015 --> 00:05:19,491
Lots of other ladies
sitting round here, Mr Castle.
I dare say. Thanks.
34
00:05:24,964 --> 00:05:30,521
# And he'd row, row, row
Way up the river,
he would row, row, row. #
35
00:06:00,350 --> 00:06:06,575
Have you seen a dog around here?
Yes. Where is he?
Who is that fellow?
36
00:06:06,617 --> 00:06:09,583
Come on, then, get up, you...!
37
00:06:11,338 --> 00:06:14,597
Oh, you poor little thing.
38
00:06:14,597 --> 00:06:17,229
Walter! I'm coming, Sailor.
39
00:06:17,229 --> 00:06:20,237
Is he your dog? Isn't he yours?
40
00:06:20,237 --> 00:06:25,250
I never saw him till a moment ago.
He must belong to somebody.
41
00:06:25,250 --> 00:06:30,389
Walter, take the dog! I don't like
the look of this, Miss Irene.
42
00:06:30,389 --> 00:06:34,818
Drowning a dog to get acquainted!
Pardon?
43
00:06:34,859 --> 00:06:39,706
Don't mind Walter.
Are you all right? Yes. Climb in.
44
00:06:39,706 --> 00:06:42,672
Are you all right? Yes. Goodbye.
45
00:06:42,672 --> 00:06:47,894
Walter, let the gentleman into
the boat. Just what you want!
46
00:06:47,894 --> 00:06:50,610
No, I'm quite comfortable...
47
00:06:50,610 --> 00:06:53,492
Oh! Oh, please get in.
48
00:07:00,678 --> 00:07:03,227
Thank you very much.
49
00:07:09,786 --> 00:07:14,799
You were wonderful to jump in
to rescue a stray dog.
50
00:07:14,799 --> 00:07:19,771
I keep wandering dogs
in my dressing room. Dressing room?
51
00:07:19,771 --> 00:07:22,654
Yes, in the theatre. Theatre?
52
00:07:22,654 --> 00:07:26,163
Are you an actor? Well, yes.
53
00:07:26,163 --> 00:07:30,550
You're not the only actor here.
Do you act? Me? No.
54
00:07:30,550 --> 00:07:34,811
You? I... She's a genius.
55
00:07:34,811 --> 00:07:40,284
Oh, Walter practically raised me
and he's so prejudiced.
56
00:07:40,284 --> 00:07:47,595
What show are you with? She played
a fairy queen in Miss Dodd's annual
entertainment. Amateur shows.
57
00:07:47,595 --> 00:07:50,269
Dances like a sunbeam.
58
00:07:50,269 --> 00:07:54,948
What's your name? Castle.
Mine's Foote.
59
00:07:54,948 --> 00:08:00,171
Mine will be mud when I try
to explain this to your mother!
60
00:08:00,171 --> 00:08:05,184
Why don't you start the motor?
It's broke. Looks all right.
61
00:08:07,900 --> 00:08:11,158
[Outboard starts up]
62
00:08:14,710 --> 00:08:22,272
Irene was just three then.
Don't you love the flowers? This is
when she was seven. Very fetching.
63
00:08:22,272 --> 00:08:28,121
The next one is Pinafore. She was
in the school production. Remember?
64
00:08:28,121 --> 00:08:30,377
Oh, yes.
65
00:08:30,377 --> 00:08:38,273
Well, he's our dog. Our dog?
No-one in the neighbourhood wanted
him, so Sailor said she wanted him.
66
00:08:38,273 --> 00:08:42,868
What train do you figure
on making? The 5.30.
67
00:08:42,868 --> 00:08:45,667
I figured the 4.30.
68
00:08:45,667 --> 00:08:48,132
Oh, look!
69
00:08:48,132 --> 00:08:52,937
How nice!
Irene will do a rendition for you.
70
00:08:52,937 --> 00:08:58,410
For me? Yes. She's never done it
for a professional audience before.
71
00:08:58,410 --> 00:09:03,465
I think I'll work in the garden.
You'll stay RIGHT here.
72
00:09:03,465 --> 00:09:08,186
I think my clothes
must be dry by now.
73
00:09:08,186 --> 00:09:11,152
You sit here...sir.
74
00:09:21,137 --> 00:09:28,114
An imitation of Miss Bessie McCoy
doing her famous number,
"The Yamma, Yamma man."
75
00:09:28,114 --> 00:09:32,585
Mr Castle, she MAY be nervous.
I'm a little nervous myself.
76
00:09:32,585 --> 00:09:36,971
[Piano Introduction]]
77
00:09:37,473 --> 00:09:39,603
Boo!
78
00:09:50,090 --> 00:09:56,565
# E-very little tot at night
Is afraid of the dark, you know
79
00:09:58,571 --> 00:10:06,007
# Some big yamma men they see
As off to bed they go!
80
00:10:06,843 --> 00:10:11,606
# Ya-hama, ya-hama
Ya-hama men
81
00:10:11,606 --> 00:10:15,783
# Terrible eyes
and a face of ten
82
00:10:15,783 --> 00:10:20,713
# If you don't watch out
He will steal you without a doubt
83
00:10:20,713 --> 00:10:23,512
# If - he - can
84
00:10:23,554 --> 00:10:28,401
# Maybe he's hiding behind a chair
85
00:10:28,401 --> 00:10:32,077
# Ready to spring on
what you want to wear
86
00:10:32,077 --> 00:10:40,182
# So, run to your Mamma
For here comes the Yamma, Yamma
Yamma man! #
87
00:11:22,336 --> 00:11:24,509
Boo!
88
00:11:28,979 --> 00:11:31,152
Bravo!
89
00:11:33,324 --> 00:11:37,753
You did very nicely, dear.
Thank you. Well, sir?
90
00:11:37,753 --> 00:11:42,891
That was fine. It certainly was.
Thanks very much.
91
00:11:42,891 --> 00:11:47,988
Do you really mean it,
or are you just...saying it?
92
00:11:47,988 --> 00:11:53,670
You gave it quite a professional
touch...here and there.
Here and there?
93
00:11:53,670 --> 00:11:57,723
I mean everywhere. Very nice.
Now, my train...
94
00:11:59,645 --> 00:12:01,817
Oh.
95
00:12:01,817 --> 00:12:09,630
Oh, I see. I wish I could stay
and see it again, but I'm afraid...
You're afraid to see it again?
96
00:12:09,630 --> 00:12:14,476
No... You don't want to see it?
What he means...
Hubert.
97
00:12:14,476 --> 00:12:22,664
I WOULD like to see it again...
You'd LIKE to see it? He didn't say
that... He said... I would like to,
98
00:12:22,664 --> 00:12:28,221
but my train... No trouble at all.
Not unless he WANTS to. I DO.
99
00:12:28,221 --> 00:12:30,686
All right.
100
00:12:34,864 --> 00:12:39,543
There's a possibility
you MAY catch the 8.15.
101
00:12:39,543 --> 00:12:42,008
[Piano Introduction]
102
00:12:45,643 --> 00:12:51,074
I understand ALL your criticisms
except the one you mumbled.
103
00:12:51,074 --> 00:12:53,915
THAT one? What does "ham" mean?
104
00:12:53,915 --> 00:13:01,268
It's just an expression.
What does it mean? We speak of
certain actors as hams.
105
00:13:01,268 --> 00:13:03,983
Am I a REAL ham?
106
00:13:03,983 --> 00:13:07,785
Yes, you're a little ham.
Oh, wonderful!
107
00:13:13,885 --> 00:13:16,726
And after the way we ran!
108
00:13:17,895 --> 00:13:20,653
[Singing coming nearer]
109
00:13:20,695 --> 00:13:24,956
# Going UP all the time! #
[Laughter]
110
00:13:24,956 --> 00:13:30,721
# All aboard on the flying machine
Going UP she goes, UP she goes
111
00:13:30,721 --> 00:13:35,484
# Balance yourself
like a bird on a beam
112
00:13:35,484 --> 00:13:39,704
# In the air she goes
THERE she goes
113
00:13:39,704 --> 00:13:45,511
# Oh, ho, a little bit higher
Oh, my, the boom is on fire
114
00:13:45,511 --> 00:13:52,279
# Going up among the clouds. #
115
00:13:52,279 --> 00:13:55,329
Come on!
116
00:13:59,089 --> 00:14:03,058
MUSIC:
"By The Light Of The Silvery Moon"
117
00:15:22,729 --> 00:15:25,654
Go on, Vernon!
118
00:15:36,683 --> 00:15:40,193
[Train bell rings]
119
00:15:42,407 --> 00:15:47,420
Why didn't you tell me
you could dance like that?
120
00:15:47,420 --> 00:15:50,178
You're marvellous. Thanks.
121
00:15:52,810 --> 00:15:55,233
Goodbye. Goodbye.
122
00:15:55,525 --> 00:15:58,909
All aboard!
123
00:15:58,909 --> 00:16:02,001
Kiss her. Sunday's a long way off.
124
00:16:02,001 --> 00:16:04,508
Sunday? ..Oh, yeah.
125
00:16:04,508 --> 00:16:07,056
ALL aboard. Hurry up, bashful.
126
00:16:20,216 --> 00:16:25,564
# Oh, you beautiful doll
You great big beautiful doll
127
00:16:25,564 --> 00:16:31,204
# Let me put my arms around you
I could never live without you
128
00:16:31,204 --> 00:16:36,552
# Oh, you beautiful doll
You great big beautiful doll
129
00:16:36,552 --> 00:16:40,688
# If you ever leave me
how my heart will ache
130
00:16:40,688 --> 00:16:48,709
# I want to hug you
but I fear you'd break
Oh, oh, oh, oh you beautiful doll! #
131
00:16:48,709 --> 00:16:51,634
[All commenting at once]
132
00:16:51,634 --> 00:16:56,188
Irene, I can hardly wait.
Does he dance soon?
133
00:16:56,188 --> 00:17:01,911
Here he is. He's in the next scene.
He plays with the star! Ooh.
134
00:17:04,710 --> 00:17:10,601
My aunt once knew
an opera singer.
Wait till you see Vernon dance!
135
00:17:10,601 --> 00:17:14,110
Knowing an actor! Ssh, sshh.
136
00:17:15,155 --> 00:17:18,121
[Applause]
137
00:17:20,670 --> 00:17:24,680
He's coming down
the stairs now.
138
00:17:24,680 --> 00:17:29,944
Leave him to me. I'll show him
for insulting my daughter.
139
00:17:29,944 --> 00:17:32,242
[Squeak]
140
00:17:32,911 --> 00:17:37,297
[Pop!]
[Squeak!]
[Whistles]
141
00:17:37,297 --> 00:17:40,264
[Squeak]
142
00:17:40,264 --> 00:17:43,230
[Drum roll]
[Cymbals crash]
143
00:17:43,272 --> 00:17:46,489
[Percussion continues]
144
00:17:46,489 --> 00:17:49,371
[R-IP!]
145
00:17:56,641 --> 00:18:00,401
[Ratchet noise]
146
00:18:09,550 --> 00:18:11,723
[Laughter]
147
00:18:11,723 --> 00:18:14,647
Say something. I wa...
148
00:18:29,312 --> 00:18:32,069
Aaaah!
149
00:18:47,443 --> 00:18:50,243
That's REAL ham comedy!
150
00:18:50,243 --> 00:18:53,376
What did you say? Ham.
151
00:18:53,376 --> 00:18:58,598
Where? You're looking at
two of the best down there.
152
00:19:04,614 --> 00:19:06,996
Whoa! Hey!
153
00:19:11,006 --> 00:19:14,432
[Firebell clangs]
154
00:19:21,785 --> 00:19:24,584
[Final chords of music]
155
00:19:39,290 --> 00:19:43,176
You were great today, Vernon.
Thanks.
156
00:19:46,226 --> 00:19:49,568
Oh, hello.
157
00:19:49,568 --> 00:19:52,325
Have you been out front?
158
00:19:52,367 --> 00:19:55,542
How did you like it?
159
00:19:55,542 --> 00:19:58,383
You were...terrible.
160
00:19:59,845 --> 00:20:05,778
So, Miss Irene Foote, actress of
New Rochelle, thinks I'm terrible.
161
00:20:05,778 --> 00:20:13,465
Thanks for taking the trouble
to come back and tell me so.
You COULD be a wonderful dancer.
162
00:20:13,465 --> 00:20:20,902
Instead you waste your talent
like that. It takes talent to make
people laugh. I won't let you.
163
00:20:20,902 --> 00:20:25,414
You won't?
What makes you so excited about me?
164
00:20:25,414 --> 00:20:31,304
You have something no comedian will
ever have and you're wasting it.
165
00:20:31,304 --> 00:20:34,187
What other reason could there be?
166
00:20:34,187 --> 00:20:39,827
Girls, specially young girls,
sometimes get crushes on actors...
167
00:20:39,827 --> 00:20:41,498
Oh!
168
00:20:41,498 --> 00:20:44,256
I-I... You called ME a ham!
169
00:20:44,256 --> 00:20:51,609
You're a ham with mustard! If you
think I had personal interest in
coming back here, you're mistaken!
170
00:20:51,609 --> 00:20:55,118
Wait, please. I won't annoy you!
171
00:20:55,118 --> 00:21:00,215
Go on getting soap on your face,
and get to be a first comedian.
172
00:21:00,215 --> 00:21:08,195
I thought you could be a first
dancer, because you are a beautiful
dancer, but you're so smug,
173
00:21:08,195 --> 00:21:12,957
that you can't see further
than your funny nose!
174
00:21:33,847 --> 00:21:36,771
Are you expecting someone, Sailor?
175
00:21:36,771 --> 00:21:42,202
Can't a person sit in their own
yard without expecting someone?
176
00:21:42,202 --> 00:21:45,127
I knew he was a fly-by-night.
177
00:21:45,127 --> 00:21:49,138
Who? The fellow
you're not expecting.
178
00:21:49,138 --> 00:21:52,313
[Car horn blows]
179
00:21:56,156 --> 00:21:58,412
Oh!
180
00:22:07,813 --> 00:22:10,403
Hello, there.
181
00:22:11,614 --> 00:22:14,413
Is Miss Foote at home?
182
00:22:16,753 --> 00:22:19,594
She's not?
183
00:22:20,847 --> 00:22:24,399
Did she go out?
184
00:22:24,399 --> 00:22:27,239
Oh.
185
00:22:27,239 --> 00:22:29,872
Come on, now.
186
00:22:29,872 --> 00:22:35,846
My, it's getting warm, isn't it,
Walter? Hello. Hello, Mr Castle.
187
00:22:39,982 --> 00:22:47,794
I just happened to be out this way
so I thought I'd stop by and see
if the dog is all right. He's fine.
188
00:22:47,794 --> 00:22:52,098
Thank you.
I thought he might have been sick.
189
00:22:52,098 --> 00:22:54,563
No, he's just fine.
190
00:22:54,563 --> 00:23:02,709
That's good. You see, I thought
he might be sick and I thought
I'd... Come out.
191
00:23:03,754 --> 00:23:06,344
My, what a beautiful automobile.
192
00:23:06,344 --> 00:23:10,188
Is it yours?
Just a little runabout.
193
00:23:10,188 --> 00:23:14,616
There's nothing like a good spin.
Makes you dizzy.
194
00:23:14,616 --> 00:23:20,758
No, it doesn't, Walter. I'm not
one way or the other about it.
195
00:23:20,758 --> 00:23:25,562
Well, I guess I'd better be
running along.
196
00:23:25,562 --> 00:23:27,108
Bye.
197
00:23:29,197 --> 00:23:32,581
Well, I'm glad the dog
is all right.
198
00:23:46,702 --> 00:23:52,802
[Whistles: "Blue Danube Waltz"]
199
00:23:57,188 --> 00:24:00,196
(Go on.)
200
00:24:00,196 --> 00:24:03,372
[Continues whistling tune]
201
00:24:04,500 --> 00:24:06,797
(Go on.)
202
00:24:06,797 --> 00:24:08,928
(Go on.)
203
00:24:08,928 --> 00:24:13,440
[Whistles piercingly]
204
00:24:15,195 --> 00:24:18,704
[Turns over starter]
205
00:24:21,002 --> 00:24:25,263
Oh, dear. Here, Zowie. Here, Zowie.
206
00:24:27,979 --> 00:24:32,992
Oh, I'm so sorry.
Oh, Zowie, you bad little dog.
207
00:24:32,992 --> 00:24:36,042
Get down out of that contraption.
208
00:24:36,042 --> 00:24:38,591
It ain't safe!
209
00:25:08,128 --> 00:25:10,844
Smile. ..Off.
210
00:25:12,473 --> 00:25:16,943
Bow to the front, the audience,
each other.
211
00:25:17,779 --> 00:25:21,706
Bows to the front... The audience.
Each other.
212
00:25:23,878 --> 00:25:29,978
Bow to the front.. That's enough!
If we get two bows we'll be
doing well.
213
00:25:29,978 --> 00:25:36,454
If we keep on like that, we'll soon
ask Mr Fields for a try-out.
214
00:25:41,258 --> 00:25:46,564
Fieldberg, pressed by Spain,
appeals to Uncle Sam for aid.
215
00:25:49,322 --> 00:25:52,121
Hmm, Niagara Falls.
216
00:25:53,207 --> 00:25:56,048
That's quite a place for...
217
00:25:56,048 --> 00:26:01,312
That's quite a place for people
to go. You mean, on honeymoon?
218
00:26:01,312 --> 00:26:03,484
Yes.
219
00:26:05,657 --> 00:26:10,211
Devil's Island.
That's interesting, too.
220
00:26:15,391 --> 00:26:18,692
Irene... Yes?
221
00:26:20,112 --> 00:26:25,418
Irene, we've only known each other
about three months... Irene!
222
00:26:25,418 --> 00:26:28,343
Have you seen my copy of Vogue?
223
00:26:28,343 --> 00:26:30,849
Here it is, Mother.
224
00:26:31,935 --> 00:26:37,074
Anything yet? Not yet.
Well, I don't want to interrupt.
225
00:26:45,806 --> 00:26:52,407
You were saying we've known
each other for nearly
three months? Yes.
226
00:26:52,407 --> 00:26:57,671
My one aim in life has been
to keep from getting involved.
227
00:26:57,671 --> 00:27:02,851
"Vernon, don't get involved."
I used to say.
228
00:27:02,851 --> 00:27:06,027
Well, what are you saying...now?
229
00:27:06,027 --> 00:27:13,672
Well, you know, I think when people
dance well together, it's because
they're sympathetic to each other.
230
00:27:13,672 --> 00:27:20,524
That's part of what
I was getting at. Dancing brings
people closer together.
231
00:27:20,524 --> 00:27:24,242
Not only closer together...
[Door opens]
232
00:27:24,242 --> 00:27:27,584
Oh, good evening, darling.
233
00:27:27,584 --> 00:27:30,300
Good evening, Vernon.
234
00:27:30,300 --> 00:27:34,018
Dad. Anything happen
while I was out?
235
00:27:34,018 --> 00:27:39,616
Everybody finished with the paper?
I'll get it for you, Dad.
236
00:27:42,040 --> 00:27:44,087
Thanks.
237
00:27:49,267 --> 00:27:52,234
Some new records I brought.
238
00:27:53,153 --> 00:28:00,631
Somebody flying an airship
across the English Channel.
Must have been in a hurry.
239
00:28:00,631 --> 00:28:04,642
Mrs Foote wants to see you
right away. Oh.
240
00:28:09,613 --> 00:28:12,454
Can't you leave them alone?
241
00:28:12,454 --> 00:28:17,426
I HAVE been all winter.
When can we use that parlour?
242
00:28:19,891 --> 00:28:23,985
[Gentle music plays]
243
00:28:30,586 --> 00:28:33,302
Do you like this tune?
244
00:28:33,302 --> 00:28:35,474
Uh-huh.
245
00:28:43,161 --> 00:28:48,551
# Only when you're in my arms
246
00:28:49,971 --> 00:28:57,032
# I can reach up to heaven
And pluck out a star from the blue
247
00:28:57,032 --> 00:29:04,677
# It's true
But only when you're in my arms
248
00:29:04,677 --> 00:29:11,445
# I can live without riches
And still have a million or two
249
00:29:11,445 --> 00:29:18,213
# It's true
But only when you're in my arms
250
00:29:18,213 --> 00:29:25,901
# Though I'm ambitious
My wishes have always been
simple and few
251
00:29:25,901 --> 00:29:33,922
# Give me the moonlight, the music
And, darling, an armful of you
252
00:29:33,922 --> 00:29:40,272
# I can see myself doing
The things that I never could do
253
00:29:40,272 --> 00:29:48,043
# It's true
But only when you're in my arms. #
254
00:29:48,043 --> 00:29:55,563
Irene, I'm terribly in love
with you. I never thought I'd fall
in love. Will you please marry me?
255
00:29:56,608 --> 00:29:59,825
Yes. I'm in love with you, too.
256
00:29:59,825 --> 00:30:02,791
You're...?
257
00:30:02,791 --> 00:30:06,092
Well...thanks!
258
00:30:10,854 --> 00:30:15,074
Walter! Walter,
we're going to be married!
259
00:30:15,074 --> 00:30:18,416
Are you surprised? Gee whizz!
260
00:30:18,416 --> 00:30:22,886
Well, when do we go
on the honeymoon?
261
00:30:25,560 --> 00:30:28,109
Dr Foote!
262
00:30:28,109 --> 00:30:31,660
You can start using
the parlour again.
263
00:30:43,107 --> 00:30:45,697
Vernon, I'm scared.
264
00:30:45,697 --> 00:30:51,212
No, sweetheart, that's no way
to talk. I don't feel rosy myself.
265
00:30:52,967 --> 00:30:55,766
Maybe we're not quite ready yet.
266
00:30:55,766 --> 00:30:58,816
Maybe we should rehearse some more.
267
00:30:58,816 --> 00:31:01,323
Then come back next week, huh?
268
00:31:01,323 --> 00:31:03,996
Yes, that's it. Come on, Walter.
269
00:31:03,996 --> 00:31:06,963
What are you doing? Running away?
270
00:31:06,963 --> 00:31:14,901
We're going home... To rehearse
some more. And come back next week.
You've been practising for months.
271
00:31:14,901 --> 00:31:20,373
You done it for me last night
and it was beautiful. Sit down.
272
00:31:20,373 --> 00:31:24,510
And when you dance
put your best foot forward.
273
00:31:24,510 --> 00:31:27,810
Hello, how are the newly-weds?
274
00:31:28,855 --> 00:31:31,946
What do you want to show me?
275
00:31:31,946 --> 00:31:35,957
A bride and groom skit?
Mr Fields, em...
276
00:31:35,957 --> 00:31:39,633
It's a sort of a dance.
It is a dance.
277
00:31:39,633 --> 00:31:44,647
Since when have you had
dancing ambitions? Since he met me.
278
00:31:44,647 --> 00:31:47,780
Oh. All right, let's look at it.
279
00:31:47,780 --> 00:31:52,209
Charlie, put on the front border.
You sit here.
280
00:31:56,721 --> 00:32:04,074
I hope I don't disappoint you.
Come on, chin up, chest out,
best foot forward. Right, Walter?
281
00:32:06,330 --> 00:32:10,591
[MUSIC:
"Waiting For The Robert E Lee"]
282
00:33:42,838 --> 00:33:47,016
Very nice. ..No?
283
00:33:49,313 --> 00:33:55,789
Why not? Who's going to pay money
to see a man dance with his wife?
284
00:33:55,789 --> 00:34:00,844
I tell you what I'll do, I'll give
Mrs Castle a line in the show.
285
00:34:00,844 --> 00:34:08,699
And as for you, Vernon, next season
I'll hand you a whole new scene.
That'll be... What kind of scene?
286
00:34:08,699 --> 00:34:11,790
I'm a bricklayer. I'm your helper.
287
00:34:11,790 --> 00:34:19,645
You carry a hod full of bricks.
You trip me up? No. I shove you
in the cement. I'm covered in it.
288
00:34:19,645 --> 00:34:22,653
"Pick up those bricks." I see!
289
00:34:26,830 --> 00:34:32,136
He is the one, Papa.
He is so droll in the barber's shop.
290
00:34:33,473 --> 00:34:36,272
Right back into the cement!
291
00:34:41,536 --> 00:34:44,127
What's the matter?
292
00:34:44,127 --> 00:34:46,842
I'm sorry, sir, I can't do it.
293
00:34:46,842 --> 00:34:49,182
Why not?
294
00:34:51,689 --> 00:34:54,655
We're going to dance together.
295
00:34:54,655 --> 00:34:58,791
Whose idea is this? Ours. Ours.
296
00:34:58,791 --> 00:35:02,593
As a comedian
you're valuable to me,
297
00:35:02,593 --> 00:35:07,815
but as a dancer, even two dancers,
you wouldn't bring in two nickels.
298
00:35:07,815 --> 00:35:10,155
We think you're wrong.
299
00:35:10,155 --> 00:35:13,748
Maybe I'm wrong, maybe you're wrong.
300
00:35:13,748 --> 00:35:21,059
Don't take it too badly, Mrs Castle,
we all make mistakes.
See you later, Vernon.
301
00:35:22,813 --> 00:35:25,446
Huh! Greenhorn.
302
00:35:25,446 --> 00:35:30,083
Do you think it's true,
what he says?
303
00:35:30,083 --> 00:35:35,472
We can try some other managers.
We want to dance
and we're going to.
304
00:35:35,472 --> 00:35:38,230
I wish I knew where. M. Castle.
305
00:35:38,230 --> 00:35:40,611
Monsieur Castle.
306
00:35:40,611 --> 00:35:46,042
Yes? I am Monsieur Aubel
and this is Emile, my son.
307
00:35:46,042 --> 00:35:51,223
My father and I have purchased
the French rights to the Hen Pecks.
308
00:35:51,223 --> 00:35:55,818
We have the play in Paris.
We want YOU in it.
309
00:35:56,946 --> 00:36:00,289
You want...? Oh, Vernon, darling!
310
00:36:01,751 --> 00:36:04,550
Our honeymoon in Paris, with pay!
311
00:36:04,550 --> 00:36:07,558
You come? Sure, we come!
312
00:36:07,558 --> 00:36:15,120
Walter, I don't know about you.
He comes if it takes our last cent.
You think I'd let you go alone?
313
00:36:15,120 --> 00:36:16,958
Gee whizz!
314
00:36:18,504 --> 00:36:22,515
[MUSIC:
"Waiting For The Robert E Lee"]
315
00:36:42,025 --> 00:36:47,498
Wait a minute, there's the theatre!
Hey! There it is.
316
00:36:48,626 --> 00:36:52,595
Turn around. Tell him to turn!
Woah!
317
00:36:52,595 --> 00:36:55,144
Au secours!
318
00:37:00,575 --> 00:37:03,249
Have him wait, Walter.
319
00:37:03,249 --> 00:37:08,638
No, Vernon, that's too expensive.
Our salary starts any minute.
320
00:37:08,638 --> 00:37:11,479
Attendez!
321
00:37:17,286 --> 00:37:20,587
Hello, Mr Aubel.
322
00:37:20,587 --> 00:37:23,177
How do you do?
323
00:37:23,177 --> 00:37:26,352
Bonjour. Here we are.
324
00:37:26,352 --> 00:37:29,694
Bonjour.
325
00:37:29,694 --> 00:37:34,332
I believe
you telephoned our secretary.
326
00:37:34,332 --> 00:37:38,760
Oui, oui, I'm very sorry,
but it is so.
327
00:37:38,760 --> 00:37:40,766
What?
328
00:37:40,766 --> 00:37:43,356
But you told him we were late.
329
00:37:43,356 --> 00:37:50,625
< Emile?
No, no, WE are late.
Nous, not vous. The play is late.
330
00:37:50,625 --> 00:37:54,218
Au revoir, we see you in six weeks.
331
00:37:56,976 --> 00:38:01,613
What are we going to do?
We haven't any money.
332
00:38:01,613 --> 00:38:07,295
Wait a minute. Monsieur... Let me.
I'm used to this. It's very simple.
333
00:38:08,465 --> 00:38:14,606
M. Aubel, could we trouble you for
the usual advance on our salary?
Au revoir.
334
00:38:14,606 --> 00:38:19,620
We're a little short of cash!
Tut, tut, tut.
335
00:38:23,547 --> 00:38:25,719
Ah!
336
00:38:30,691 --> 00:38:32,989
A la bonheur.
337
00:38:44,060 --> 00:38:46,149
Monsieur Aubel,
338
00:38:46,149 --> 00:38:48,196
please...?
339
00:38:49,241 --> 00:38:52,792
For you, Madame. Emile!
340
00:38:58,933 --> 00:39:02,526
You will please sign?
A formality.
341
00:39:02,986 --> 00:39:07,874
Wait, this says for eight days'
salary, not seven.
342
00:39:07,874 --> 00:39:10,673
Interest.
Like a bank.
343
00:39:10,673 --> 00:39:13,890
Oh. Is this customary? I guess so.
344
00:39:13,890 --> 00:39:21,869
Our country seems so strange to you.
You must not bother about business.
You are young, and it is Paris!
345
00:39:21,869 --> 00:39:24,710
Papa!
346
00:39:24,710 --> 00:39:27,635
Au revoir, Madame.
347
00:39:32,398 --> 00:39:34,904
Aaaaaah!
348
00:39:34,904 --> 00:39:40,795
Le chien m'a mordu.
Oh, you BAD dog. We're so sorry(!)
349
00:39:44,472 --> 00:39:48,691
I wait.
From now on, we walk.
350
00:39:48,691 --> 00:39:53,955
Pay him, Walter. And take Zowie
back to that fancy hotel and pack.
351
00:39:53,955 --> 00:39:57,297
We're going to look for a flat.
352
00:39:58,258 --> 00:40:01,768
Bye. Attendez? Huh!
353
00:40:03,606 --> 00:40:06,113
What? Ppphrrt.
354
00:40:11,001 --> 00:40:14,260
Ppphrt to you! Au revoir.
355
00:40:15,304 --> 00:40:23,117
We've got our health, we're young,
in Paris, and on our honeymoon.
What more do we want? Nothing.
356
00:40:23,117 --> 00:40:27,796
Oh, look, isn't that
a darling Dutch cap?
357
00:40:27,796 --> 00:40:30,846
We can afford that. Oh, no!
358
00:40:30,846 --> 00:40:36,068
But you want it. I told you,
I don't want anything but you.
359
00:40:59,547 --> 00:41:02,931
[Talking to herself in French]
360
00:41:10,702 --> 00:41:14,212
[Continues talking]
361
00:41:17,596 --> 00:41:19,893
[Dog barks]
362
00:41:28,416 --> 00:41:31,800
[Muttering to herself]
363
00:41:38,025 --> 00:41:42,203
[Clang!]
Let's hurry up.
364
00:41:42,203 --> 00:41:46,464
Come on, Zowie, darling.
M. Castle!
365
00:41:46,464 --> 00:41:52,146
Zowie, hurry up. Come on.
[Madame continues exclaiming]
366
00:41:57,703 --> 00:42:02,633
Monsieur Castle, where is
my money? You 'ave not paid!
367
00:42:02,633 --> 00:42:07,312
< Quiet, if you please!
Quiet, quiet!
368
00:42:07,312 --> 00:42:10,905
Must we be subjected
to this brawling?
369
00:42:10,905 --> 00:42:13,829
Pardon, Madame, m'excuse.
370
00:42:13,829 --> 00:42:18,091
But I am hoarse from screaming
for my rent!
371
00:42:18,091 --> 00:42:23,438
You'll have to scream for his rent
too, if you don't mind your manners.
372
00:42:23,438 --> 00:42:29,120
I have brought him a client
who can't STAND noise. Quiet.
373
00:42:31,293 --> 00:42:36,557
Such a quaint place, isn't it?
Veritable bit of Bohemia.
374
00:42:36,557 --> 00:42:43,826
Really, Maggie, these obscure
geniuses of yours. I don't know
whether they're worth it or not.
375
00:42:43,826 --> 00:42:49,174
I am sure this one is.
Yes, because you get
10% of what I pay him.
376
00:42:49,174 --> 00:42:54,856
Can't you work faster?
Faster! FASTER?
Je travaille comme ca!
377
00:42:54,856 --> 00:43:00,203
I can't stand it!
Please, Lady Bolton.
You take your time.
378
00:43:00,203 --> 00:43:03,420
[Music starts]
379
00:43:03,420 --> 00:43:07,974
[Tap dancing upstairs]
Oh, look!
380
00:43:07,974 --> 00:43:10,481
Madame, the POSE!
381
00:43:10,481 --> 00:43:16,372
You expect me to pose
when we may be killed
at any instant?
382
00:43:16,372 --> 00:43:21,468
Genius or not,
this stops or I leave!
Stop it!
383
00:43:21,468 --> 00:43:24,351
[Thumping from downstairs]
384
00:43:24,351 --> 00:43:26,607
Stop it!
385
00:43:26,607 --> 00:43:31,036
[Thump]
All right. We heard you.
386
00:43:31,036 --> 00:43:33,751
Well, at least we can eat.
387
00:43:33,751 --> 00:43:39,976
I think we'll move out
of this place. Eat what?
Oh, what have we here?
388
00:43:39,976 --> 00:43:43,026
Ah-hah! Will you carve?
389
00:43:43,026 --> 00:43:45,658
I'm not hungry.
390
00:43:45,658 --> 00:43:53,596
Vernon. Why don't we get a call?
Why don't they start? Maybe we're
not in the show. You know we are!
391
00:43:53,596 --> 00:43:58,860
You're the optimist. You always see
the bright side. Bright side?
392
00:44:00,281 --> 00:44:05,210
Darling, that's all that's left.
[Crash!]
393
00:44:05,210 --> 00:44:08,010
[Shouting angrily]
394
00:44:08,010 --> 00:44:10,683
Quiet! QUIET.
395
00:44:10,683 --> 00:44:15,530
They've started rehearsals
for the show today. Look.
396
00:44:15,530 --> 00:44:23,259
"Repetition commences." Why didn't
M. Aubel let us know? Never mind,
the show starts, our salary starts.
397
00:44:23,259 --> 00:44:28,606
Where are my dancing shoes?
The trunk. They're on your feet.
398
00:44:28,606 --> 00:44:33,787
I can't go until I've pressed
my suit. I'll meet you there.
399
00:44:33,787 --> 00:44:35,416
Yipee!
400
00:44:35,416 --> 00:44:39,803
[Piano accompaniment]
401
00:44:44,649 --> 00:44:50,832
C'est impossible...
Hello, M. Aubel.
M. Castle, comment ca va?
402
00:44:50,832 --> 00:44:58,060
Why didn't you tell us rehearsals
had started? You KNOW what
you have to do.
403
00:45:03,491 --> 00:45:05,873
There she is.
404
00:45:05,873 --> 00:45:09,131
But you hired us to dance.
405
00:45:09,131 --> 00:45:15,607
Dance? No, no,
we have the dancers.
You will be a knock-out.
406
00:45:15,607 --> 00:45:19,116
All Paris will laugh!
You are very funny!
407
00:45:19,827 --> 00:45:27,932
# ..And the people will stay
Till the break of the day
While we are dancing... #
408
00:45:27,932 --> 00:45:30,814
[Quiet knock on door]
409
00:45:34,366 --> 00:45:36,496
Well?
410
00:45:37,582 --> 00:45:40,340
What happened?
411
00:45:40,340 --> 00:45:43,097
False alarm.
412
00:45:43,097 --> 00:45:45,687
Hello, Zowie.
413
00:45:45,729 --> 00:45:48,236
I got myself all pressed up.
414
00:45:48,236 --> 00:45:50,743
You look nice, too. Don't she?
415
00:45:51,787 --> 00:45:54,879
Yeah.
416
00:46:09,334 --> 00:46:11,924
What happened?
417
00:46:12,969 --> 00:46:15,141
Well...
418
00:46:16,019 --> 00:46:18,818
Here's a present for you.
419
00:46:24,249 --> 00:46:26,756
Oh, my little Dutch cap.
420
00:46:28,552 --> 00:46:30,975
We didn't have money to buy this.
421
00:46:30,975 --> 00:46:34,067
We haven't now.
422
00:46:35,278 --> 00:46:43,342
They didn't hire us to dance.
They want me for the barber shop
scene. I said I wouldn't do it.
423
00:46:43,342 --> 00:46:47,645
Then, they brought up
the money we owe them.
424
00:46:49,734 --> 00:46:55,750
Vernon, would they let you dance
alone, cos if they would...
425
00:46:55,750 --> 00:46:59,844
Do you think I'd want to dance
without you?
426
00:46:59,844 --> 00:47:06,988
I should have let you keep on
doing what you were doing.
It's all my fault.
427
00:47:06,988 --> 00:47:09,662
No, it isn't.
428
00:47:09,662 --> 00:47:14,926
Look, darling, we're all right now.
After all, you have got a job.
429
00:47:14,926 --> 00:47:22,989
It may not be the job we wanted,
but still it's a job. And maybe
later on, we'll get a chance to...
430
00:47:22,989 --> 00:47:25,371
sometime.
431
00:47:25,371 --> 00:47:27,877
Maybe sometime.
432
00:47:32,431 --> 00:47:34,604
Hey.
433
00:47:37,821 --> 00:47:40,536
Dance with me.
434
00:47:40,536 --> 00:47:43,586
All the people downstairs...
435
00:47:46,051 --> 00:47:53,362
Look, we'll do it quietly,
like this, just as if
we're walking on air.
436
00:47:53,362 --> 00:47:58,209
Funny, and we're down to earth
for the first time.
437
00:48:00,506 --> 00:48:06,105
[Whistles:
"Waiting For The Robert E Lee."]
438
00:48:16,549 --> 00:48:22,273
What do you suppose
they're doing?
And you call ME nervous?
439
00:48:22,273 --> 00:48:24,529
I'm not nervous, simply curious.
440
00:48:24,529 --> 00:48:30,963
That's nice. Take a good look.
This is our farewell appearance.
441
00:48:37,773 --> 00:48:39,903
[Door bangs shut]
442
00:48:39,945 --> 00:48:42,744
Get me a chair. Hmmm?
443
00:48:42,744 --> 00:48:45,209
I said, get me a chair!
444
00:48:45,209 --> 00:48:47,841
What do you call that?
445
00:48:47,883 --> 00:48:50,432
What you were doing.
446
00:48:50,473 --> 00:48:55,779
Oh, I don't know. I guess
you might call it the Castle Walk.
447
00:48:55,779 --> 00:49:01,795
Castle Walk? Castle - our name.
I'm Vernon Castle and this is
my wife. I'm Walter.
448
00:49:02,840 --> 00:49:05,973
I'm Maggie Sutton.
449
00:49:05,973 --> 00:49:08,939
Oh. Maggie Sutton?
450
00:49:08,939 --> 00:49:11,404
Of course.
451
00:49:11,404 --> 00:49:18,381
Would you like to try out
for a dancing job? What? Where?
The Cafe de Paris.
452
00:49:18,381 --> 00:49:22,058
The Cafe de Paris! Irene!
453
00:49:22,058 --> 00:49:26,695
YOU know the manager...?
My dear, the manager knows me.
454
00:49:26,695 --> 00:49:32,252
We've got a JOB! A try-out. All
I could guarantee was your dinner.
455
00:49:32,252 --> 00:49:38,477
Could you arrange the dinner
for tonight? And we dance tomorrow?
Very well.
456
00:49:38,477 --> 00:49:44,409
Dinner at the Cafe de Paris.
Dinner any place. ..Dinner.
457
00:49:45,955 --> 00:49:48,838
Eh...does this person dance too?
458
00:49:48,838 --> 00:49:52,807
No, but I eat.
He's our sort of manager.
459
00:49:52,848 --> 00:49:56,859
He WAS your manager.
So, you're an agent?
460
00:49:56,901 --> 00:50:02,541
I am an entrepreneuse
but I expect my 10%.
[Thumps stick]
461
00:50:02,541 --> 00:50:07,763
[Thumping from below]
That's some old crank downstairs.
462
00:50:10,688 --> 00:50:13,445
I beg your pardon?
463
00:50:44,152 --> 00:50:47,035
# Je passerai chez toi la soiree
464
00:50:47,035 --> 00:50:51,255
# Je vais de l'en bas
dans un taxi auto
465
00:50:51,255 --> 00:50:56,936
# Je pars en ville longtemps
de faire le poireau
466
00:50:56,936 --> 00:51:02,075
# Prepare-toi la premiere danse
Surtout le two-step que t'aimes tant
467
00:51:02,075 --> 00:51:06,796
# C'est ca que tu adores
Tu peux dire qu'on a de la chance
468
00:51:06,796 --> 00:51:12,770
# D'aller demain soir
au bal avec t-oi! #
469
00:51:13,940 --> 00:51:16,948
Everyone is staring at you.
470
00:51:16,948 --> 00:51:21,962
Oh dear, I hope not? You look
beautiful, just like a bride.
471
00:51:21,962 --> 00:51:26,808
I should, in my wedding dress.
I hope it brings luck.
472
00:51:26,808 --> 00:51:33,660
I am honoured by your presence,
Your Highness.
You should thank Miss Sutton.
473
00:51:33,660 --> 00:51:37,002
She is my guide to Paris.
None better.
474
00:51:39,091 --> 00:51:43,436
They look very respectable
for dancers.
475
00:51:43,436 --> 00:51:48,992
Dancers?
You must come back tomorrow.
Louis has a treat for you.
476
00:51:48,992 --> 00:51:56,095
Tomorrow I am leaving.
Why do they not dance tonight?
I doubt if they're prepared.
477
00:51:56,095 --> 00:52:00,356
One simply dances!
Have them dance.
478
00:52:00,356 --> 00:52:04,576
I think it could be
quite amusing.
479
00:52:04,576 --> 00:52:09,923
A little more caviar, please.
And plenty of the truffles.
480
00:52:09,923 --> 00:52:16,524
Such a rush all day
I didn't have time for tea.
The food is so dull at the club.
481
00:52:16,524 --> 00:52:19,365
Can you dance now?
482
00:52:19,365 --> 00:52:25,883
Now? Tonight? I have a Grand Duke
over there. If he likes you,
you're made.
483
00:52:25,883 --> 00:52:33,486
But... We haven't rehearsed
with the orchestra. They'll play
what you want. Our dinner... No, no!
484
00:52:33,486 --> 00:52:41,424
Dance first. If he doesn't like us
do we still get our dinner? If you
feel like it. We've nothing to lose.
485
00:52:41,424 --> 00:52:46,062
Tell them to play
Too Much Mustard.
486
00:52:51,326 --> 00:52:53,791
[Music stops]
487
00:52:53,791 --> 00:52:57,133
[Grand fanfare]
488
00:53:02,230 --> 00:53:07,327
Oh, Vernon, I've forgotten
everything. Come on, dance with me.
489
00:53:10,210 --> 00:53:14,053
[Opening chords of music]
490
00:53:14,053 --> 00:53:18,649
[MUSIC:
"Too Much Mustard."]
491
00:54:50,645 --> 00:54:53,068
I raised them.
492
00:54:57,037 --> 00:55:02,510
Mr and Mrs Castle will dance again
in one half hour.
493
00:55:02,510 --> 00:55:07,022
I'm not a bit hungry now.
Neither am I!
494
00:55:07,022 --> 00:55:13,790
Magnifique! From now on,
you dance here every night,
and I pay you.
495
00:55:13,790 --> 00:55:16,840
A tip from the Grand Duke. A tip?
496
00:55:16,840 --> 00:55:22,605
We can't possibly accept it...
This is no time for pride!
We need it.
497
00:55:22,605 --> 00:55:25,112
Irene, look what they're doing.
498
00:55:27,577 --> 00:55:33,092
I think you've started something
tonight, Mr and Mrs Vernon Castle.
499
00:58:36,081 --> 00:58:40,969
Isn't there anything in this country
except the Castles?
500
00:59:02,234 --> 00:59:05,451
[MUSIC:
"Little Brown Jug"]
501
01:00:26,794 --> 01:00:29,885
This is getting to be the most...
502
01:02:05,808 --> 01:02:10,613
# Chicago, Chicago,
that toddlin' town. #
503
01:02:30,792 --> 01:02:33,884
# Hello, 'Frisco, hello #
504
01:02:44,161 --> 01:02:48,422
# Way down yonder
in New Orleans. #
505
01:02:51,848 --> 01:02:56,110
# Take me back to New York Town. #
506
01:03:00,580 --> 01:03:07,933
When are you going to break
the news to Maggie? The moment
she mentions another tour.
507
01:03:07,933 --> 01:03:15,370
You'll have trouble with her.
Is it Maggie's life or ours? Ours.
It's time she found that out.
508
01:03:15,370 --> 01:03:23,266
Very nice! Well, I have some vulgar
financial matters to take up
with you. Ideas for your next tour.
509
01:03:23,266 --> 01:03:31,120
There won't be another tour for
a while. I know you're tired,
so I've arranged a week's rest,
510
01:03:31,120 --> 01:03:36,384
before you start out.
..What's this?
511
01:03:36,384 --> 01:03:43,988
We're going out on the platform.
She needs air. Another mouth
to feed. That makes seven.
512
01:03:43,988 --> 01:03:47,831
Where did you buy that? Baltimore.
Here's the bill.
513
01:03:47,831 --> 01:03:51,591
Hello, Maggie.
Maggie? Very touching.
514
01:03:51,591 --> 01:03:58,944
We'll be in New York in an hour.
Maggie, we want to buy a house
in the country.
515
01:03:58,944 --> 01:04:05,128
Buy it! Yes, but we want
to live in it. Live in it!
She wants water.
516
01:04:07,342 --> 01:04:11,896
Listen, you'd better make hay
while the sun shines.
517
01:04:11,896 --> 01:04:19,207
Maggie, we're in love. We've made
enough money. Now we want to live
like married people. In a house.
518
01:04:19,207 --> 01:04:25,641
We're not going to sign
any contracts. We're going
to visit England.
519
01:04:25,641 --> 01:04:33,453
Vernon's going to show me
everything he knew before we met.
I didn't know anything then!
520
01:04:33,453 --> 01:04:37,004
Do I smell honeysuckle and roses?
521
01:04:37,004 --> 01:04:41,934
And you can't raise
children on a dancing tour!
522
01:04:41,934 --> 01:04:48,034
At your age,
with your opportunities...
Don't try and talk us out of it.
523
01:04:48,034 --> 01:04:53,382
Don't interrupt me. I was saying...
It won't make any difference.
524
01:04:53,382 --> 01:04:57,977
I'd want to do exactly what
you're going to do.
525
01:04:57,977 --> 01:05:00,651
Where are we?
526
01:05:00,651 --> 01:05:03,826
Extra! Extra! >
527
01:05:13,226 --> 01:05:15,148
Here, boy. Boy!
528
01:05:17,362 --> 01:05:22,042
Germany declares war.
England mobilises.
529
01:05:22,042 --> 01:05:26,052
"Thousands volunteer
for British Army."
530
01:05:31,191 --> 01:05:39,505
I guess it won't amount
to anything. It says here
Europe can't afford a war.
531
01:05:47,067 --> 01:05:53,334
Will you be staying the night here?
No! I find the quiet
very disturbing.
532
01:05:53,334 --> 01:05:58,389
I see they bombed Paris again.
Here comes Sailor.
533
01:05:58,389 --> 01:06:01,439
Hello, Maggie! Hello, there.
534
01:06:01,439 --> 01:06:07,079
Have you told Vernon who's here?
I will. How are you, Maggie?
535
01:06:11,257 --> 01:06:17,523
Are you coming back
to the outside world?
There's nothing going on.
536
01:06:17,523 --> 01:06:20,197
There's a war going on.
537
01:06:20,197 --> 01:06:25,712
Don't let Vernon hear you say that.
Then it's on his mind? Not at all.
538
01:06:25,712 --> 01:06:33,357
Women are pathetic when they try
to fight something bigger than them.
I'm not trying to fight anything.
539
01:06:33,357 --> 01:06:42,340
Vernon's my life, and I'm his.
Isn't that enough? One girl
against an army? Let's find Vernon.
540
01:06:46,225 --> 01:06:50,486
Vernon, Maggie's here!
Hello, Maggie.
541
01:06:51,907 --> 01:06:54,790
Vernon! What's the matter?
542
01:06:54,790 --> 01:06:57,380
Oh, Vernon!
543
01:06:57,380 --> 01:07:03,730
Oh, the uniform.
It's for the British benefit.
They've asked me to dance.
544
01:07:03,730 --> 01:07:09,537
If this is your idea of a joke!
No! Oh, I'm sorry, darling.
545
01:07:09,537 --> 01:07:16,347
I haven't enlisted. Some crazy
fellow in the Publicity department
sent this down.
546
01:07:18,060 --> 01:07:20,859
So, you went and done it, huh?
547
01:07:20,859 --> 01:07:29,006
No, Walter... You told me if you
enlisted, I could join up too. This
isn't real. It's for the benefit.
548
01:07:29,006 --> 01:07:36,777
He's not going to wear it. No.
We'll find something else to wear.
Looks like a regular soldier!
549
01:07:36,777 --> 01:07:39,534
Here's the afternoon paper.
550
01:07:43,211 --> 01:07:48,182
I don't dare read the newspapers
any more. Neither do I.
551
01:07:48,182 --> 01:07:53,822
Maggie, what am I going to do?
Nothing. War is man's business.
552
01:07:55,911 --> 01:07:59,504
# It's a long way to Tipperary
553
01:07:59,504 --> 01:08:03,891
# It's a long way to go
554
01:08:03,891 --> 01:08:07,400
# It's a long way to Tipperary
555
01:08:07,400 --> 01:08:11,620
# To the sweetest girl I know... #
556
01:08:11,620 --> 01:08:16,759
There's 2,000 people waiting
to see you, Mr Castle.
557
01:08:16,759 --> 01:08:19,976
No, they came to see them not me.
558
01:08:19,976 --> 01:08:23,694
# It's a long, long way
to Tipperary
559
01:08:23,694 --> 01:08:27,914
# But my heart lies there. #
560
01:08:27,914 --> 01:08:30,044
Ready, Mr Castle.
561
01:08:30,044 --> 01:08:32,635
Mr Castle?
562
01:08:32,635 --> 01:08:36,395
Go on, darling.
563
01:08:37,732 --> 01:08:40,238
[Applause]
564
01:08:40,238 --> 01:08:44,834
# Jeremiah Jones,
a ladies' man was he
565
01:08:44,834 --> 01:08:48,134
# Any pretty girl
could turn his head
566
01:08:48,134 --> 01:08:54,819
# He had an awful fright
While strolling out one night
When someone winked, and said... #
567
01:08:57,785 --> 01:09:02,297
There you are.
Off you go.
568
01:09:02,297 --> 01:09:07,478
# Hello, hello,
who's your ladyfriend?
569
01:09:07,478 --> 01:09:11,363
# Who's the little girlie
by your side?
570
01:09:11,363 --> 01:09:14,162
# I've seen you with a girl or two
571
01:09:14,162 --> 01:09:18,215
# Oh, oh, oh! I AM surprised at you!
572
01:09:18,215 --> 01:09:25,401
# Hello, stop your little game
Don't you think
your ways you ought to mend?
573
01:09:25,401 --> 01:09:29,829
# This isn't the girl
I saw you with at Brighton
574
01:09:29,829 --> 01:09:37,015
# Who, who, who's your lady
Who, who, who's your lady
Who, who, who's your ladyfriend? #
575
01:10:05,842 --> 01:10:13,529
# Who, who, who's your ladyfriend? #
576
01:10:19,963 --> 01:10:24,559
Take another bow?
No, Frank, let them take the bows.
577
01:10:24,559 --> 01:10:27,525
Fine bunch of men.
578
01:10:29,489 --> 01:10:32,204
Ladies and gentlemen,
579
01:10:32,204 --> 01:10:37,092
< we want to thank
all of the performers...
580
01:10:37,092 --> 01:10:44,111
Where's the recruiting officer?
A man wants to join up.
He's talking to Mr Castle.
581
01:10:50,253 --> 01:10:54,222
[MUSIC:
"Keep The Home Fires Burning"]
582
01:11:00,781 --> 01:11:06,045
Frank, have you seen Mr Castle?
He just went downstairs.
583
01:11:10,891 --> 01:11:13,231
Vernon!
584
01:11:17,325 --> 01:11:22,088
Darling, I've enlisted
in the Royal Flying Corps.
585
01:11:22,088 --> 01:11:28,271
I had to.
Maybe if America was in the war,
you'd understand how I feel,
586
01:11:28,271 --> 01:11:31,404
why I had to. I know.
587
01:11:31,404 --> 01:11:38,924
It won't last long. They say
one more push and it'll all
be over. That's not so bad, is it?
588
01:11:40,052 --> 01:11:49,202
Then I'll come back, we'll settle
down, and have the house again
and everything. Just as we were.
589
01:11:49,202 --> 01:11:51,876
Yes, darling.
590
01:11:51,876 --> 01:11:58,184
They may kick me out
sooner than that. I'll probably
make a bad soldier.
591
01:11:58,184 --> 01:12:00,816
You'll make a very good soldier.
592
01:13:22,034 --> 01:13:25,292
[Gunfire continues]
593
01:14:34,519 --> 01:14:39,574
You hooked your aileron. I know.
Blimey, how did you get back?
594
01:14:39,574 --> 01:14:45,841
I had to get back. My furlough
starts today. You've earned it!
Telegram!
595
01:14:45,841 --> 01:14:48,598
Sailor's in Paris. What?
596
01:14:48,598 --> 01:14:53,862
Walter, we'll be seeing her
tonight. We'll see her tonight!
597
01:14:53,862 --> 01:14:57,372
Castle. Yes, sir.
598
01:14:57,372 --> 01:15:01,633
You'd better see these plate-holders.
What's wrong?
599
01:15:04,265 --> 01:15:06,688
Busted the whole lot.
600
01:15:06,688 --> 01:15:12,913
Yes. That bullet had your name
on it. You can get them tomorrow.
601
01:15:12,913 --> 01:15:20,851
I start my leave this afternoon.
It'll have to be postponed.
GHQ want the sector covered.
602
01:15:20,851 --> 01:15:26,115
Can I go up now? Without a convoy?
I can use Morgan's plane. Well...
603
01:15:26,115 --> 01:15:29,458
Go ahead. Good luck. Thanks.
604
01:15:29,458 --> 01:15:31,839
Flight, stand by that plane!
605
01:15:35,515 --> 01:15:42,827
Why don't you get going? Where?
Paris. Tell Irene I'll meet her
tonight at 8 o'clock.
606
01:15:42,827 --> 01:15:47,005
Tell her to save
the first dance for me.
607
01:16:07,225 --> 01:16:10,442
Well, don't just sit there. Talk!
608
01:16:10,442 --> 01:16:14,662
There ain't much news
where I come from.
609
01:16:14,662 --> 01:16:19,968
Then, make some up. Well...
we lost a couple of planes...
610
01:16:21,597 --> 01:16:24,856
..but they lost more.
611
01:16:24,856 --> 01:16:28,407
Guess that ain't very interesting.
612
01:16:28,407 --> 01:16:35,635
Did you tell Walter about your offer
to go to California to make
moving pictures? Is that so?
613
01:16:35,635 --> 01:16:39,854
Maggie, why doesn't he come?
He's all right.
614
01:16:39,854 --> 01:16:47,709
Back home, I used to think,
"Oh, if I could only be over there
with him." And now I'm here and...
615
01:16:47,834 --> 01:16:50,758
he's not.
616
01:16:52,513 --> 01:16:55,020
[Grand fanfare]
617
01:16:55,020 --> 01:16:57,526
Ladies and gentlemen,
618
01:16:57,526 --> 01:17:04,002
a few years ago I introduced
someone who is now MOST famous.
619
01:17:04,002 --> 01:17:09,099
She has come back to dance for us
again, Mrs Vernon Castle.
620
01:17:24,139 --> 01:17:26,980
Ladies and gentlemen, I...
621
01:17:28,651 --> 01:17:30,782
I...
622
01:17:43,148 --> 01:17:45,112
Oh, Vernon.
623
01:17:50,334 --> 01:17:53,969
[Waltz music]
624
01:18:31,653 --> 01:18:36,291
[Tempo changes]
625
01:18:58,391 --> 01:19:03,614
[Tempo slows]
626
01:19:58,886 --> 01:20:01,435
Quarter to five.
627
01:20:06,908 --> 01:20:10,334
It's almost daylight.
628
01:20:15,640 --> 01:20:20,737
Oh, Vernon, how long do you think
it will go on?
629
01:20:20,737 --> 01:20:24,580
I don't know.
Nobody seems to know.
630
01:20:24,580 --> 01:20:31,474
Is it terribly dangerous
in those planes? I mean...
worse than in the trenches?
631
01:20:31,474 --> 01:20:38,283
We said we wouldn't talk about it.
But it's almost morning,
you'll be going back,
632
01:20:38,283 --> 01:20:41,417
and I won't see you
for a long time.
633
01:20:41,417 --> 01:20:46,639
I know it's foolish. I'm not
the only soldier's wife...
634
01:20:46,639 --> 01:20:49,731
You WILL be careful, won't you?
635
01:20:50,775 --> 01:20:53,616
I'll be careful.
636
01:20:53,616 --> 01:20:59,173
What's more, I think I'm going
to be lucky. Lucky? Yes.
637
01:20:59,173 --> 01:21:06,526
They say there's one bullet
with your name on it. If it misses,
you come out all right.
638
01:21:06,526 --> 01:21:11,038
I think my bullet missed me
yesterday. Darling...
639
01:21:11,038 --> 01:21:17,931
And from now on, I'm going to be
all right. It's a good idea
to hang on to.
640
01:21:17,931 --> 01:21:20,772
I'll hang on to it.
641
01:21:24,031 --> 01:21:28,125
You think of everything,
don't you?
642
01:21:28,125 --> 01:21:35,729
You even thought of coming here
instead of the Ritz, or some place
that might not feel like home.
643
01:21:35,729 --> 01:21:39,823
[Cheering]
What's that?
644
01:21:39,823 --> 01:21:43,750
Oh, Vernon, maybe the war
is over!
645
01:21:43,750 --> 01:21:46,800
[Cheers and clamour]
646
01:21:53,317 --> 01:21:58,456
What's happened?
Qu-est ce que c'est?
Je ne sais pas, monsieur.
647
01:21:58,456 --> 01:22:02,509
Les Americains! Les Americains!
648
01:22:06,436 --> 01:22:09,736
The Americans
have come into the war.
649
01:22:09,736 --> 01:22:17,841
America! Hurray! You know what
that means. The war's practically
over. Vive America!
650
01:22:17,841 --> 01:22:19,763
Vive la France!
651
01:22:19,763 --> 01:22:24,568
# Allons, enfants de la patrie
652
01:22:24,568 --> 01:22:27,993
# Le jour de gloire est arrive. #
653
01:23:22,723 --> 01:23:25,606
We're ready, Mrs Castle.
654
01:23:36,218 --> 01:23:42,150
All right, Mrs Castle. Now,
let's make this bigger than the war.
655
01:23:43,821 --> 01:23:46,620
Camera! Action!
656
01:23:46,620 --> 01:23:51,425
< That's it, Mrs Castle, closer!
Closer, Mrs Castle!
657
01:23:51,425 --> 01:23:53,932
Irene, telephone!
658
01:23:53,932 --> 01:23:57,441
Can't you see we're shooting?
Irene!
659
01:23:57,441 --> 01:24:02,622
Vernon's on the telephone.
He's in Canada. Oh, Vernon!
660
01:24:02,622 --> 01:24:05,379
Cut!
661
01:24:07,384 --> 01:24:10,309
Cut!
Cut!
662
01:24:11,980 --> 01:24:14,027
CUT!
663
01:24:14,027 --> 01:24:16,826
Hello? ..HELLO!
664
01:24:16,826 --> 01:24:19,291
Darling, I just landed in Canada.
665
01:24:19,291 --> 01:24:25,725
But I'm being transferred
to Fort Worth, Texas.
That's practically here.
666
01:24:25,725 --> 01:24:32,201
I'm to be a flying instructor
for the American Army.
Hello, 'ow are ya?
667
01:24:32,201 --> 01:24:39,930
Tell her. That was Walter.
Can you meet me next weekend?
Oh! I can't wait. Me, TOO!
668
01:24:39,930 --> 01:24:42,311
Yes, darling.
669
01:25:08,590 --> 01:25:16,360
I want a room where we can have
dinner in absolute privacy.
Just leave it to me, Captain.
670
01:25:16,360 --> 01:25:20,664
This ain't so much.
Nice set-up? Cosy?
671
01:25:20,664 --> 01:25:24,424
I know the ladies.
They like things nice.
672
01:25:24,424 --> 01:25:32,027
Who do you think is going to be...
Walter. My friend is a bit
straight-laced. I know the type.
673
01:25:32,027 --> 01:25:34,952
Well, he's in the army now, eh?
674
01:25:34,952 --> 01:25:41,469
Can you close off that garden?
You'll be as snug as a bug
in a rug.
675
01:25:41,469 --> 01:25:46,650
I want to reserve the garden,
and the orchestra. Oh, atmosphere?
676
01:25:46,650 --> 01:25:49,282
No, music, you dumb... Walter.
677
01:25:49,282 --> 01:25:55,005
Try to be a little more
sophisticated like the gentleman.
678
01:25:55,005 --> 01:26:00,437
You've to report back to the field
immediately. I've got weekend leave.
679
01:26:00,437 --> 01:26:05,701
Sorry, Captain, but a Brigadier
General blew in for inspection.
680
01:26:05,701 --> 01:26:13,555
They want all pilots in the air
this afternoon. Thank you.
I'll have to leave it all to you.
681
01:26:13,555 --> 01:26:18,819
I know what you want. A hot bird,
a cold bottle and a warm shoulder.
682
01:26:18,819 --> 01:26:26,005
Here's a list of the music
I want. Explain to the lady
I'll be late. What's her name?
683
01:26:26,005 --> 01:26:32,021
It's his wife. Wife?! Yes.
Do you mind? No, but I don't
understand it.
684
01:26:46,769 --> 01:26:49,317
All right, Castle.
685
01:26:49,401 --> 01:26:52,033
Only one more hour.
686
01:26:53,662 --> 01:27:02,436
Hey, young fellow, sit in the back.
But student pilots... I know.
I like to ride in front. Yes, sir.
687
01:27:02,436 --> 01:27:10,415
Why won't he ride in the back?
It's since that crash in Canada
when the boy in front got killed.
688
01:27:11,794 --> 01:27:14,551
Contact. Contact.
689
01:27:35,566 --> 01:27:40,955
Here it is. Best suite in the house.
You're right across the hall.
690
01:27:40,955 --> 01:27:48,768
Did Captain Castle say how long
he would be? No, ma'am, but dinner
is at 7.30 in a private room.
691
01:27:48,768 --> 01:27:54,450
Sounds almost wicked.
We cater only to
a family trade. My card.
692
01:27:54,450 --> 01:27:58,544
If I can be of service to you,
call on me.
693
01:27:58,544 --> 01:28:01,594
A wife-beater if ever I saw one.
694
01:28:01,594 --> 01:28:09,239
Maggie, won't you have dinner
with us? We'd love to have you.
Liar. You get dressed.
695
01:28:17,219 --> 01:28:22,232
Here comes Castle's squadron now.
Colonel, look!
696
01:28:22,232 --> 01:28:24,948
Don't let that fool take off!
697
01:28:24,948 --> 01:28:27,288
Flag him down! >
698
01:28:37,356 --> 01:28:40,197
[Engine cuts out]
699
01:29:17,046 --> 01:29:20,806
[Orchestra plays]
700
01:29:22,853 --> 01:29:30,331
Walter! Oh, it's wonderful
to see you. Hello, Sailor.
Where's Vernon? Oh, so that's it.
701
01:29:30,331 --> 01:29:32,211
Vernon.
702
01:29:32,211 --> 01:29:37,559
We wait months to see each other
and now you play games.
703
01:29:37,559 --> 01:29:39,690
Vernon!
704
01:29:40,943 --> 01:29:43,533
Where is he?
705
01:29:45,037 --> 01:29:48,797
What's happened? Sailor...
706
01:29:48,797 --> 01:29:51,638
Vernon's... He's hurt!
707
01:29:52,265 --> 01:29:55,315
Where is he?
708
01:29:55,315 --> 01:29:57,487
I've got to...
709
01:29:59,952 --> 01:30:02,668
NO.
710
01:30:02,668 --> 01:30:07,890
He had his choice of
hitting another plane
711
01:30:07,890 --> 01:30:10,606
or crashing his own.
712
01:30:10,606 --> 01:30:16,914
The student with him wasn't hurt
much, but Vernon was
in the front seat.
713
01:30:18,126 --> 01:30:20,382
He was a hero, Sailor.
714
01:30:21,510 --> 01:30:24,016
Oh, Vernon.
715
01:30:24,016 --> 01:30:31,035
They remember what he did
this afternoon. They remember
a lot of things he did.
716
01:30:31,035 --> 01:30:37,762
The way he laughed and danced,
and how he made other people
want to dance.
717
01:30:37,762 --> 01:30:44,864
Walter, he was just beginning
to live. He'll go on living
for you and me.
718
01:30:44,864 --> 01:30:49,668
Maybe even for a lot of people
that never knew him.
719
01:30:49,668 --> 01:30:54,932
There's got to be something of him
in everyone who gets up to dance.
720
01:30:54,932 --> 01:31:00,781
MUSIC: "By The Sea"
They were singing that the day
I met him.
721
01:31:00,781 --> 01:31:03,539
I'd better tell them to stop. No.
722
01:31:03,539 --> 01:31:06,213
He wanted them tonight.
723
01:31:06,213 --> 01:31:09,555
[MUSIC:
"By The Light Of The Silvery Moon"]
724
01:31:09,555 --> 01:31:14,443
That was at the train
the first time he kissed me.
725
01:31:14,443 --> 01:31:16,741
Don't, Sailor.
726
01:31:16,741 --> 01:31:19,958
Don't you want to go
to your room now?
727
01:31:20,000 --> 01:31:23,801
Go tell Maggie.
57104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.