All language subtitles for The.Rook.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,532 --> 00:00:12,142 ROBERT: Previously on The Rook... 2 00:00:15,232 --> 00:00:16,712 MYFANWY: If you're reading these words 3 00:00:16,755 --> 00:00:17,887 but don't remember writing them, 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,932 then I'm afraid I've failed. 5 00:00:19,976 --> 00:00:21,456 Do you know about my pills? 6 00:00:21,499 --> 00:00:23,414 LINDA: They help you stay in control. 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,329 BOTH: I was concerned that you, of all people, 8 00:00:25,373 --> 00:00:27,549 wouldn't be able to keep your emotions in check. 9 00:00:27,592 --> 00:00:29,681 LINDA: Like all rare and valuable things, 10 00:00:29,725 --> 00:00:31,596 EVAs are trafficked, they're stolen. 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,990 They're smuggled, traded. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,948 - And I'm one of them? - Yes. 13 00:00:35,992 --> 00:00:38,038 - What's that you've got there? - It's fulgurite. 14 00:00:38,081 --> 00:00:39,039 CONRAD: I've identified the target. 15 00:00:39,082 --> 00:00:40,866 Who was it? 16 00:00:40,910 --> 00:00:42,477 CONRAD: Myfanwy Thomas. 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,348 MYFANWY: And I know that my memory is going 18 00:00:44,392 --> 00:00:46,263 to be lost, so I've decided to give you a choice. 19 00:00:46,307 --> 00:00:47,308 Two keys. 20 00:05:44,518 --> 00:05:45,562 Fuck it. 21 00:07:15,870 --> 00:07:17,611 NARRATOR: I found this footage in a box 22 00:07:17,654 --> 00:07:20,222 of my dad's stuff when he died. 23 00:07:20,265 --> 00:07:23,573 He was some sort of government psychiatrist. 24 00:07:23,617 --> 00:07:26,663 My mum thinks he might have worked for the Checquy. 25 00:07:34,628 --> 00:07:36,412 I assume that these are some kids 26 00:07:36,456 --> 00:07:38,632 with Extreme Variant Abilities. 27 00:07:40,677 --> 00:07:42,940 EVAs don't always manifest as children. 28 00:07:42,984 --> 00:07:45,682 Some of them display their first sign of varied power 29 00:07:45,726 --> 00:07:50,165 much later in life, in their 20s and even 30s. 30 00:07:53,211 --> 00:07:56,084 Oh, so this is interesting. 31 00:07:56,127 --> 00:07:59,522 This is the quadruplet hive mind as a child. 32 00:08:02,699 --> 00:08:06,224 Check out subheading/quad-sightings. 33 00:08:06,268 --> 00:08:08,313 The shared consciousness. 34 00:08:08,357 --> 00:08:10,446 They're all the same age, 35 00:08:10,490 --> 00:08:13,449 but two of them appear to be identical, 36 00:08:13,493 --> 00:08:17,366 while the other two are fraternal. 37 00:08:17,409 --> 00:08:20,325 Imagine being their parents. 38 00:08:20,369 --> 00:08:23,590 Finding your infants crawling and crying in unison. 39 00:08:26,027 --> 00:08:28,551 And here they are after they were groomed. 40 00:08:48,005 --> 00:08:49,877 The general consensus is the Checquy 41 00:08:49,920 --> 00:08:51,792 intentionally differentiated them 42 00:08:51,835 --> 00:08:54,098 to perform various tasks simultaneously 43 00:08:54,142 --> 00:08:56,100 so they'd be a better asset. 44 00:09:03,717 --> 00:09:06,110 The agency is all about using these EVAs 45 00:09:06,154 --> 00:09:10,027 for their own benefit, but they sell it as, like... 46 00:09:13,117 --> 00:09:15,076 They're helping them. 47 00:10:48,082 --> 00:10:50,258 Discovered just hours apart 48 00:10:50,301 --> 00:10:52,608 and within walking distance of each other, 49 00:10:52,652 --> 00:10:55,916 it is still unclear whether victims at Mansel Bank 50 00:10:55,959 --> 00:10:58,048 have any connection to the crime scene 51 00:10:58,092 --> 00:10:59,789 at the Millennium Bridge. 52 00:10:59,833 --> 00:11:02,487 Details suggest the eight people found dead 53 00:11:02,531 --> 00:11:05,621 may be connected to an unidentified religious cult. 54 00:11:06,840 --> 00:11:08,580 With the Metropolitan Police 55 00:11:08,624 --> 00:11:11,322 only releasing limited information on the case, 56 00:11:11,366 --> 00:11:13,585 pressure is mounting on authorities 57 00:11:13,629 --> 00:11:16,197 to confirm the identities of the victims 58 00:11:16,240 --> 00:11:19,026 the press is now calling the "Tate Eight." 59 00:11:20,984 --> 00:11:23,639 - 50 fucking-- - From the Prime Minister. 60 00:11:23,683 --> 00:11:26,990 Many consider these high profile murders 61 00:11:27,034 --> 00:11:29,863 a test of Ms. Birch, and are watching closely 62 00:11:29,906 --> 00:11:32,822 for some indication of her ability to manage-- 63 00:11:32,866 --> 00:11:35,433 - Home Secretary. - Thank you. 64 00:11:35,477 --> 00:11:38,132 My understanding is that the purpose of a cover story 65 00:11:38,175 --> 00:11:39,786 is to minimize press attention. 66 00:11:39,829 --> 00:11:42,658 Mm, more to change the conversation. 67 00:11:42,702 --> 00:11:45,879 Gloria picked a story almost as implausible as the truth. 68 00:11:45,922 --> 00:11:47,532 I like cult suicide. 69 00:11:47,576 --> 00:11:49,404 Would you prefer something more sensational? 70 00:11:49,447 --> 00:11:51,972 I'd prefer you brought the big guns in on this. 71 00:11:52,015 --> 00:11:54,104 Claudia's in over her head. 72 00:11:54,148 --> 00:11:58,195 I'll notify Chevalier Wulff. 73 00:11:58,239 --> 00:12:02,373 When were you going to tell me that Myfanwy Thomas 74 00:12:02,417 --> 00:12:04,680 is our rogue EVA? 75 00:12:05,550 --> 00:12:08,249 A senior court member going off like a nuclear bomb 76 00:12:08,292 --> 00:12:10,991 right under your nose, and you obfuscated. 77 00:12:11,034 --> 00:12:15,169 Uh, I had good reason not to inform you myself. 78 00:12:15,212 --> 00:12:18,476 Uh, I assumed that you'd want to maintain deniability. 79 00:12:18,520 --> 00:12:20,391 I'll decide what I deny. 80 00:12:21,915 --> 00:12:23,786 Since when did Rook Thomas do anything 81 00:12:23,830 --> 00:12:26,702 outside her very limited set of skills? 82 00:12:28,138 --> 00:12:30,793 I admit that it-- it was a surprise, 83 00:12:30,837 --> 00:12:35,145 but I believe that her actions were entirely justified. 84 00:12:35,189 --> 00:12:37,800 We have her safely contained. 85 00:12:37,844 --> 00:12:41,108 She's manifesting in ways that we'd always hoped. 86 00:12:41,151 --> 00:12:43,240 She might have picked somewhere less conspicuous to blossom. 87 00:12:43,284 --> 00:12:45,286 I was hoping to use this as an opportunity 88 00:12:45,329 --> 00:12:48,724 to encourage retraining, but she's mortified. 89 00:12:48,768 --> 00:12:50,944 I don't think it's going to happen anytime soon. 90 00:12:50,987 --> 00:12:53,294 So all this mess, and nothing in return. 91 00:12:53,337 --> 00:12:55,035 We'll get it cleaned up. 92 00:12:55,078 --> 00:12:57,124 It's just going to take some time 93 00:12:57,167 --> 00:12:58,865 while my departments are overstretched. 94 00:12:58,908 --> 00:13:01,781 Don't even think about a request to the Treasury. 95 00:13:03,913 --> 00:13:06,829 It's hard enough to justify Checquy funds 96 00:13:06,873 --> 00:13:10,311 when no one has any idea you people exist. 97 00:13:10,354 --> 00:13:13,183 This story needs to be put to bed within 24 hours, 98 00:13:13,227 --> 00:13:16,230 or I'm afraid it won't be your mess to mop up anymore. 99 00:13:16,273 --> 00:13:18,188 Understood. 100 00:13:22,671 --> 00:13:24,455 I just had an illuminating meeting 101 00:13:24,499 --> 00:13:27,719 with the Home Secretary and her straightening iron. 102 00:13:27,763 --> 00:13:31,854 - A dynamic she quite enjoys. - She does? 103 00:13:31,898 --> 00:13:34,422 You seem to have intimate knowledge. 104 00:13:36,946 --> 00:13:39,209 Look, about Myfanwy, uh, and the bridge, I really-- 105 00:13:39,253 --> 00:13:42,343 No, I owe you the apology. 106 00:13:42,386 --> 00:13:43,866 And I just wanted to let you know 107 00:13:43,910 --> 00:13:47,087 that I'm fully up to speed and to thank you 108 00:13:47,130 --> 00:13:49,829 for bringing me some clarity. 109 00:13:49,872 --> 00:13:51,787 Linda, this is really a delicate situation. 110 00:13:51,831 --> 00:13:53,571 My thoughts exactly. 111 00:14:20,337 --> 00:14:22,165 - Hello? - LINDA: Grantchester knows. 112 00:14:22,209 --> 00:14:23,819 - About my memory? - LINDA: No. 113 00:14:23,863 --> 00:14:25,908 I'm talking about the bridge and the bank. 114 00:14:25,952 --> 00:14:28,737 Steer clear of him today. He'll only ask more questions. 115 00:14:28,780 --> 00:14:31,044 Listen, I'm in my car park. I think I'm being watched. 116 00:14:31,087 --> 00:14:32,567 LINDA: Have you taken your pills? 117 00:14:32,610 --> 00:14:34,177 - Yeah. - LINDA: Listen to me. 118 00:14:34,221 --> 00:14:36,484 Don't go back in the building. 119 00:14:38,181 --> 00:14:40,357 Fuck, I can't anyway. 120 00:14:40,401 --> 00:14:42,838 Exit to the street. 121 00:14:42,882 --> 00:14:46,407 Walk west. Walk, don't run. 122 00:15:01,988 --> 00:15:06,818 - I'm still here, by the way. - LINDA: Stay calm. 123 00:15:06,862 --> 00:15:08,516 They're following me. 124 00:15:10,344 --> 00:15:12,433 - LINDA: How many do you see? - Two. 125 00:15:12,476 --> 00:15:14,217 LINDA: And what do they look like? 126 00:15:14,261 --> 00:15:17,655 - Men that want to kill me. - LINDA: Listen to me. 127 00:15:17,699 --> 00:15:19,396 Head to your nearest underground. 128 00:15:19,440 --> 00:15:20,963 Well, I could just go into one of the-- 129 00:15:21,007 --> 00:15:22,660 LINDA: Myfanwy, Victoria line, north. 130 00:15:27,535 --> 00:15:28,579 Myfanwy? 131 00:15:40,722 --> 00:15:42,593 Get on the train. 132 00:15:42,637 --> 00:15:45,292 And head north. Go! 133 00:17:00,019 --> 00:17:03,413 Please, everyone, stay calm! 134 00:18:06,998 --> 00:18:09,218 All social media references to the bridge and the bank 135 00:18:09,262 --> 00:18:11,481 need to be tagged and categorized by topic. 136 00:18:11,525 --> 00:18:13,657 Any photographs should be sent to my Dropbox. 137 00:18:13,701 --> 00:18:16,356 - Morning, all. - ALL: Good morning. 138 00:18:16,399 --> 00:18:18,923 So we need to compile a list of any emerging theories, 139 00:18:18,967 --> 00:18:21,796 and, above all, do not engage with these people directly. 140 00:18:21,839 --> 00:18:24,755 Understand? They're fucking insane. 141 00:18:24,799 --> 00:18:26,844 Got it. 142 00:18:26,888 --> 00:18:28,629 Do you need me to go through and note these? 143 00:18:28,672 --> 00:18:30,892 No need; I read them on the treadmill this morning. 144 00:18:32,763 --> 00:18:34,330 Danielle, thank God you're here. 145 00:18:34,374 --> 00:18:36,115 - Where have you been? - Well, I just got back 146 00:18:36,158 --> 00:18:37,681 from Palawan on Saturday. 147 00:18:37,725 --> 00:18:39,030 Believe it or not, they've even got 148 00:18:39,074 --> 00:18:40,945 conspiracy theorists there too. 149 00:18:40,989 --> 00:18:42,033 I'm afraid some of ours are dancing 150 00:18:42,077 --> 00:18:43,383 dangerously close to the truth. 151 00:18:43,426 --> 00:18:44,688 - Hm. - There's a forum discussion 152 00:18:44,732 --> 00:18:46,212 all about the fulgurites. 153 00:18:46,255 --> 00:18:48,214 Those ionized crystals all over the floor. 154 00:18:48,257 --> 00:18:49,563 They'll forget all about them 155 00:18:49,606 --> 00:18:51,304 once our cover story's in place. 156 00:18:51,347 --> 00:18:53,393 I'll hijack the discussion into an in-depth analysis 157 00:18:53,436 --> 00:18:55,177 of sedimentary versus metamorphic rock. 158 00:18:55,221 --> 00:18:57,179 It will kill them with boredom. 159 00:18:57,223 --> 00:18:58,876 That will keep it out the mainstream. 160 00:18:58,920 --> 00:19:00,487 - So far, so good. - Nice to have you back. 161 00:19:00,530 --> 00:19:01,749 Thank you. 162 00:19:03,925 --> 00:19:07,189 - Conrad. - Wulff! 163 00:19:07,233 --> 00:19:10,714 I heard a rumor that your hand might be taking the wheel. 164 00:19:10,758 --> 00:19:13,543 - As usual, the rumor is true. - Please, come in, come in. 165 00:19:15,632 --> 00:19:18,287 Have you seen the proposed headline for tomorrow? 166 00:19:18,331 --> 00:19:21,421 Yes, already made the call. They're pulling the story. 167 00:19:21,464 --> 00:19:24,380 Oh, thank God. That editor's a nasty fucker. 168 00:19:24,424 --> 00:19:25,903 I know, we went to the same school. 169 00:19:25,947 --> 00:19:27,818 Hm. 170 00:19:27,862 --> 00:19:29,994 Well, thanks for getting ahead of it. 171 00:19:30,038 --> 00:19:32,171 - Can always count on you. - Always. 172 00:19:32,214 --> 00:19:35,174 You got a nice view of the Magpies. 173 00:19:35,217 --> 00:19:37,306 With a good aim, we could just about hit them. 174 00:19:37,350 --> 00:19:38,873 Lob some soap. 175 00:19:39,961 --> 00:19:42,529 Twice the normal crowd camped out front today. 176 00:19:42,572 --> 00:19:44,705 Ingrid calls them conspiracy theorists 177 00:19:44,748 --> 00:19:46,228 who just happen to be right. 178 00:19:49,623 --> 00:19:51,799 - Yes? - Kyle Miller, 179 00:19:51,842 --> 00:19:54,236 Vetting Department. A word? 180 00:19:54,280 --> 00:19:55,542 About what? 181 00:19:57,152 --> 00:20:01,069 The meeting regarding your undisclosed romantic liaison. 182 00:20:01,112 --> 00:20:03,985 Any relationship must be formally disclosed 183 00:20:04,028 --> 00:20:08,207 - under Rule 143-- - Yes, I'm aware of the policy. 184 00:20:08,250 --> 00:20:10,121 And you can dispute the claim at the meeting. 185 00:20:10,165 --> 00:20:12,167 I'm aware of that policy as well. 186 00:20:15,126 --> 00:20:16,911 Who made the report? 187 00:20:32,840 --> 00:20:34,711 I need an alias. 188 00:20:34,755 --> 00:20:37,497 I'm rich, probably in property investments. 189 00:20:37,540 --> 00:20:39,325 The type that buys art at auction. 190 00:20:41,675 --> 00:20:44,808 I need documentation, a car, and full background cover. 191 00:20:44,852 --> 00:20:47,028 Oh, and I also need 50,000 pounds 192 00:20:47,071 --> 00:20:49,987 or quids or bits or whatever it is you call it. 193 00:20:50,031 --> 00:20:52,990 I can't pay you back, but you will thank me in the end. 194 00:20:53,034 --> 00:20:54,340 Use crypto-currency on this drive. 195 00:20:54,383 --> 00:20:55,993 It's completely anonymous. 196 00:20:59,606 --> 00:21:02,086 - Where did you find this? - It belonged to Marcus Kevler. 197 00:21:02,130 --> 00:21:04,306 An American. 198 00:21:04,350 --> 00:21:08,963 Lugat uses hardware like this to buy and sell EVAs. 199 00:21:09,006 --> 00:21:10,486 I'm taking over Marcus's role as middle man. 200 00:21:10,530 --> 00:21:12,793 What? No one will ever know. 201 00:21:12,836 --> 00:21:15,578 If I give you the password, 202 00:21:15,622 --> 00:21:17,972 then you can just transfer the money. 203 00:21:18,015 --> 00:21:20,148 I've already set up the app. 204 00:21:20,191 --> 00:21:23,934 Maybe this is a request for your assistant in America. 205 00:21:25,719 --> 00:21:29,113 Well, he's sleeping, because he's in America. 206 00:21:29,157 --> 00:21:31,290 I work for Rook Thomas. 207 00:21:33,248 --> 00:21:35,729 I think I have things figured out around here. 208 00:21:35,772 --> 00:21:39,036 Myfanwy Thomas shows up whenever she feels inclined. 209 00:21:39,080 --> 00:21:41,517 Meanwhile, you and I, we're here busting our ass, 210 00:21:41,561 --> 00:21:44,041 working 24/7, really-- oh, crap, sorry. 211 00:21:44,085 --> 00:21:45,129 Oh! 212 00:21:46,609 --> 00:21:48,959 Hey, good looking guy. 213 00:21:50,352 --> 00:21:52,049 - My brother. - Yeah? 214 00:21:52,093 --> 00:21:53,573 Part of a cop family? 215 00:21:53,616 --> 00:21:55,966 He was killed in a Vulture raid. 216 00:21:56,010 --> 00:21:58,142 Fucking cunts. 217 00:22:11,504 --> 00:22:12,853 I'm sorry. 218 00:22:14,768 --> 00:22:17,292 Do you have any pictures of your Marcus? 219 00:22:18,032 --> 00:22:20,426 I'm assuming you mean his face. 220 00:22:25,213 --> 00:22:28,085 He looks like a nice guy. 221 00:22:28,129 --> 00:22:30,392 I'm sorry for your loss as well. 222 00:22:51,457 --> 00:22:53,546 That was a close call. You'll be okay. 223 00:22:53,589 --> 00:22:55,069 I don't know where you're getting that idea. 224 00:22:57,463 --> 00:23:00,117 What have you done to stir up the Vultures? 225 00:23:02,293 --> 00:23:04,731 I'm not saying it's your fault, 226 00:23:04,774 --> 00:23:07,560 and I shouldn't have had a go at you last night. 227 00:23:09,300 --> 00:23:11,302 Things are weird around here. 228 00:23:11,346 --> 00:23:13,174 Farrier ordered me to track you this morning. 229 00:23:13,217 --> 00:23:14,871 Well, I suppose under the circumstances, 230 00:23:14,915 --> 00:23:19,006 - that was a good thing. - I know something's going on. 231 00:23:19,049 --> 00:23:20,616 Something's different with you. 232 00:23:20,660 --> 00:23:22,009 If you say so. 233 00:23:23,402 --> 00:23:25,012 I know so. 234 00:23:25,055 --> 00:23:27,362 Whatever it is, you can tell me. 235 00:23:33,847 --> 00:23:38,025 Are you okay? What is it? 236 00:23:38,068 --> 00:23:41,245 It's nothing, I was shot. Eliza's in the infirmary. 237 00:23:48,601 --> 00:23:52,692 Hi. I thought you might want... 238 00:23:52,735 --> 00:23:54,433 are you... 239 00:23:55,695 --> 00:23:58,088 I told you, it's nothing. 240 00:24:06,053 --> 00:24:10,187 - It was only a sedative. - Yeah. 241 00:24:10,231 --> 00:24:13,060 Still, I'm--I'm so sorry. 242 00:24:14,191 --> 00:24:17,194 Don't be sorry. It's my job. 243 00:24:17,238 --> 00:24:19,109 You're incredible. 244 00:24:22,286 --> 00:24:23,810 So are you. 245 00:24:28,641 --> 00:24:32,427 About what happened between us the other night. 246 00:24:32,471 --> 00:24:35,212 I mean, I know you said it was a mistake. 247 00:24:39,216 --> 00:24:41,392 I don't make mistakes. 248 00:25:33,140 --> 00:25:35,664 Stats look good. Just need to sign you out. 249 00:25:50,418 --> 00:25:52,551 - Look. - What? 250 00:25:52,594 --> 00:25:55,510 A Vulture we captured. Peter Van Syoc. 251 00:25:55,554 --> 00:25:57,556 Known member of the Lugat. 252 00:26:05,302 --> 00:26:08,915 Technically he's still dead. 253 00:26:08,958 --> 00:26:10,743 Do you mean dead again? 254 00:26:10,786 --> 00:26:14,268 He's a form of extremophile, similar to a tardigrade. 255 00:26:14,311 --> 00:26:16,487 A creature which can suspend animation. 256 00:26:16,531 --> 00:26:19,055 Voluntarily shutdown all life processes. 257 00:26:19,099 --> 00:26:21,101 Heart rate, respiration, 258 00:26:21,144 --> 00:26:23,059 when threatened by the external environment. 259 00:26:23,103 --> 00:26:25,714 - I'll wake him up. - No need. 260 00:26:25,758 --> 00:26:28,543 Clearly, he's our missing EVA target. 261 00:26:33,069 --> 00:26:35,115 May we please have the room? 262 00:26:43,079 --> 00:26:45,081 You know my value here, don't you, Linda? 263 00:26:46,430 --> 00:26:48,432 In this particular situation, or in general? 264 00:26:48,476 --> 00:26:51,218 - Both. - I do. 265 00:26:53,612 --> 00:26:55,439 All right, he's yours. 266 00:26:55,483 --> 00:26:57,572 But you know this man is Lugat. 267 00:26:57,616 --> 00:26:59,705 We need to maintain a united front. 268 00:26:59,748 --> 00:27:02,185 I would have it no other way. 269 00:27:17,418 --> 00:27:18,462 Thank you. 270 00:27:55,499 --> 00:27:58,198 - Hello. - Name and identification? 271 00:27:58,241 --> 00:28:00,330 Thank you. 272 00:28:05,074 --> 00:28:06,510 I sent a link to pay the fee. 273 00:28:07,860 --> 00:28:09,557 Buyers pay $50,000. 274 00:28:09,600 --> 00:28:12,473 Once it clears, you're registered to bid. 275 00:28:30,404 --> 00:28:32,798 - Thank you. - Good luck. 276 00:28:37,106 --> 00:28:42,155 Welcome to Forsythe's New Contemporaries Art Collection. 277 00:28:42,938 --> 00:28:46,942 It's a joy seeing so many familiar faces. 278 00:28:46,986 --> 00:28:50,685 Right. Let's get to it. 279 00:28:50,729 --> 00:28:54,863 Lot one. Entitled "Neodymium," 280 00:28:54,907 --> 00:28:56,996 in reference to the rare metallic element 281 00:28:57,039 --> 00:28:59,433 with the power of magnetism. 282 00:28:59,476 --> 00:29:02,741 Starting bid, £1 million. 283 00:29:04,133 --> 00:29:06,396 One million. Do I hear £1 1/2 million? 284 00:29:06,440 --> 00:29:09,269 Thank you, £1 1/2 million. 285 00:29:09,312 --> 00:29:12,098 Any interest at £2 million? 286 00:29:41,736 --> 00:29:45,131 Relax. Remain calm, remain calm. 287 00:29:45,174 --> 00:29:47,829 It's just a mild irritant to wake you up 288 00:29:47,873 --> 00:29:50,005 and make you looser with the truth. 289 00:29:50,049 --> 00:29:52,007 But if you fight it... 290 00:30:13,942 --> 00:30:18,338 AUCTIONEER: Lot number three, entitled "Fugue." 291 00:30:18,381 --> 00:30:23,256 Described as an exploration of personal amnesia. 292 00:30:23,299 --> 00:30:26,912 Starting the bid at £1 million. 293 00:30:28,652 --> 00:30:31,046 Two. £2 million? 294 00:30:31,090 --> 00:30:34,267 Three. £3 million. 295 00:30:34,310 --> 00:30:37,574 £4 million. £4 million. 296 00:30:37,618 --> 00:30:40,360 £5 million. 297 00:30:40,403 --> 00:30:42,101 Thank you, £5 million. 298 00:30:42,144 --> 00:30:44,059 Six, six? 299 00:30:44,103 --> 00:30:47,193 Yes, Bianca has £6 million. Seven? 300 00:30:47,236 --> 00:30:50,109 £7 million. 301 00:30:50,152 --> 00:30:52,546 Robin, are you... 302 00:30:52,589 --> 00:30:57,116 Yes, £7 million. £7 million. 303 00:30:57,159 --> 00:31:00,467 Ten, ten is offered here. Thank you. 304 00:31:00,510 --> 00:31:02,730 Still interest? 305 00:31:02,773 --> 00:31:04,427 Bianca, do you have... 306 00:31:05,994 --> 00:31:08,040 £30 million? 307 00:31:09,868 --> 00:31:12,174 30. £30 million. 308 00:31:12,218 --> 00:31:15,177 35. £35 million. 309 00:31:15,221 --> 00:31:18,398 40? 40? 310 00:31:18,441 --> 00:31:20,922 £40 million. £45 million. 311 00:31:20,966 --> 00:31:23,925 Do I hear £45 million? 312 00:31:23,969 --> 00:31:26,972 45 from the gentleman right here. 313 00:31:27,015 --> 00:31:29,931 £50 million? 314 00:31:29,975 --> 00:31:33,413 £50 million? 50? 315 00:31:37,330 --> 00:31:41,682 Sold to the gentleman for £45 million. 316 00:31:52,649 --> 00:31:57,350 Moving on now to lot number four, "Deep Blue Harbor." 317 00:31:57,393 --> 00:32:00,179 Sophie Abbot's vivid-- 318 00:32:00,222 --> 00:32:04,313 - I see you're the seller. - Starting the bidding-- 319 00:32:04,357 --> 00:32:06,663 So much for anonymity. 320 00:32:06,707 --> 00:32:10,015 May I buy you a drink? 321 00:32:13,975 --> 00:32:15,368 CONRAD: What's your name? 322 00:32:18,458 --> 00:32:20,286 Uh... 323 00:32:21,635 --> 00:32:23,376 Peter Mees Van Syoc. 324 00:32:23,419 --> 00:32:25,552 - From? - Eindhoven. 325 00:32:26,988 --> 00:32:29,556 North Brabant, yeah. 326 00:32:29,599 --> 00:32:33,603 - And you were recruited by-- - Lugat ten long years ago. 327 00:32:34,126 --> 00:32:37,129 Good, good. Tell me, Peter. 328 00:32:37,172 --> 00:32:39,000 What do you want with my Rook? 329 00:32:40,610 --> 00:32:41,568 Oh, uh-- 330 00:32:43,091 --> 00:32:45,137 Yeah. 331 00:32:45,180 --> 00:32:49,358 Well, she could be valuable in the right hands. 332 00:32:49,402 --> 00:32:54,146 You failed to bring her to her full potential. 333 00:32:54,189 --> 00:32:58,324 - So Lorik instructed you to-- - I--Lorik's lazy, man. 334 00:32:58,367 --> 00:33:00,413 He's lazy. I don't need his instruction. 335 00:33:00,456 --> 00:33:04,156 I know when to carpe the diem, so...no. 336 00:33:07,159 --> 00:33:10,423 Your talents are unique. 337 00:33:10,466 --> 00:33:12,729 Perhaps in exchange for the right information, 338 00:33:12,773 --> 00:33:15,123 they could be put to better use. 339 00:33:15,167 --> 00:33:17,386 Oh, come on, spare me the recruiting manual. 340 00:33:17,430 --> 00:33:19,127 You prefer a life of crime? 341 00:33:21,042 --> 00:33:22,043 What are you? 342 00:33:23,784 --> 00:33:25,438 No, I'm serious. 343 00:33:27,788 --> 00:33:29,572 What are you? 344 00:33:29,616 --> 00:33:33,794 Are you a instrument for justice, huh? 345 00:33:34,621 --> 00:33:36,362 Oh, and they give you fancy clothes, 346 00:33:36,405 --> 00:33:39,365 give you a car, give you a place to live. 347 00:33:39,408 --> 00:33:42,977 Give you a role. Make you feel included. 348 00:33:43,021 --> 00:33:45,371 Is that right? 349 00:33:45,414 --> 00:33:48,026 Is that what you feel, huh? 350 00:33:52,508 --> 00:33:53,640 Yeah, man. 351 00:33:56,425 --> 00:33:58,079 They do anything to distract you 352 00:33:58,123 --> 00:34:01,126 from the fact that you're a slave to the state. 353 00:34:01,169 --> 00:34:03,171 I tend to pay no heed to lectures 354 00:34:03,215 --> 00:34:04,825 from human traffickers. 355 00:34:04,868 --> 00:34:07,567 You're a fucking hypocrite! 356 00:34:09,612 --> 00:34:11,049 You know what you do? 357 00:34:11,092 --> 00:34:13,094 You rip children away from their families. 358 00:34:14,835 --> 00:34:17,577 And yet, you call me the Vulture. 359 00:34:17,620 --> 00:34:20,928 Condescending to the proletariat. 360 00:34:20,971 --> 00:34:23,061 Spare me the revolution manual. 361 00:34:23,104 --> 00:34:26,194 Hey. 362 00:34:26,238 --> 00:34:28,327 Revolution is inevitable. 363 00:34:28,370 --> 00:34:30,329 Oh, and who's gonna lead it, Peter? 364 00:34:30,372 --> 00:34:32,722 - You? - Mm. 365 00:34:32,766 --> 00:34:34,376 You had more charisma as a corpse. 366 00:34:37,205 --> 00:34:38,685 This is over. 367 00:34:38,728 --> 00:34:41,905 Take him to the Box, and I want the tape. 368 00:34:41,949 --> 00:34:44,865 Oh. Is that your boss? 369 00:34:46,301 --> 00:34:47,868 Hi, boss. 370 00:34:50,000 --> 00:34:51,611 Uh, Linda, it may appear that this session took a-- 371 00:34:51,654 --> 00:34:54,570 We have what we need. 372 00:34:54,614 --> 00:34:58,705 PETER: ♪ The murder shoot, here I am ♪ 373 00:35:02,100 --> 00:35:06,800 Tell me about the most unusual EVA you've encountered. 374 00:35:06,843 --> 00:35:09,411 There must be some rarities in your country. 375 00:35:12,588 --> 00:35:16,157 I knew one who had enhanced sensory perception. 376 00:35:16,201 --> 00:35:17,898 Could see for miles. 377 00:35:17,941 --> 00:35:21,467 He could hear a whisper in a crowd. 378 00:35:21,510 --> 00:35:23,904 Didn't want to be in his crosshairs. 379 00:35:23,947 --> 00:35:26,733 - How did you-- - Prize him out? 380 00:35:26,776 --> 00:35:29,953 Didn't need to. We worked together. 381 00:35:29,997 --> 00:35:32,391 - Against his own? - I know. 382 00:35:32,434 --> 00:35:33,914 Who does that, right? 383 00:35:35,437 --> 00:35:37,700 So tell me, Gordon. 384 00:35:37,744 --> 00:35:39,746 What do you plan to do with your acquisition? 385 00:35:39,789 --> 00:35:42,227 Well, each case calls for different treatment. 386 00:35:42,270 --> 00:35:44,098 Some turn a profit on loan. 387 00:35:44,142 --> 00:35:48,711 Others, we keep for personal use. 388 00:35:48,755 --> 00:35:51,192 You have something. 389 00:35:51,236 --> 00:35:53,151 I know they say you can't tell by looking, 390 00:35:53,194 --> 00:35:56,241 but I've developed a nose for it. 391 00:36:01,289 --> 00:36:02,899 Can I tell you a secret? 392 00:36:07,904 --> 00:36:09,732 I can fly. 393 00:36:15,521 --> 00:36:18,698 Oh, you should have seen the look on your face. 394 00:36:18,741 --> 00:36:21,527 Let's say we skip the formalities. 395 00:36:21,570 --> 00:36:22,919 You're the seller. 396 00:36:22,963 --> 00:36:24,921 Take me to the drop site yourself. 397 00:36:24,965 --> 00:36:26,793 After, I'll take you home. 398 00:36:26,836 --> 00:36:30,449 There's so much I want to show you. 399 00:36:32,364 --> 00:36:36,933 Ah, here's the drop right now. 400 00:36:36,977 --> 00:36:38,108 Come with. 401 00:36:41,677 --> 00:36:44,114 You could stay the night. 402 00:36:44,158 --> 00:36:46,247 Oh, wish I could, 403 00:36:46,291 --> 00:36:47,901 but I've got to get to Patagonia on the red eye. 404 00:36:47,944 --> 00:36:49,729 Oh. 405 00:36:55,038 --> 00:36:56,475 Until next time. 406 00:36:58,128 --> 00:37:01,219 You don't know what you're missing. 407 00:37:23,980 --> 00:37:26,766 Oh, Myfanwy, I've got forms for you to sign. 408 00:37:29,072 --> 00:37:32,859 Okay. Sign... 409 00:37:32,902 --> 00:37:36,166 this, this... 410 00:37:36,210 --> 00:37:37,472 this. 411 00:37:37,516 --> 00:37:38,821 Oh, and you'll like this one. 412 00:37:38,865 --> 00:37:40,301 - What is it? - Vehicle Depot 413 00:37:40,345 --> 00:37:42,695 is querying Gestalt's Range Rover. 414 00:37:42,738 --> 00:37:45,350 Teddy scraped it all down one side and broke the axle. 415 00:37:45,393 --> 00:37:46,916 - When? - This morning, 416 00:37:46,960 --> 00:37:48,353 when you were in the infirmary. 417 00:37:48,396 --> 00:37:50,050 Oh, and uh, the courier brought 418 00:37:50,093 --> 00:37:51,965 what you needed from the chemist, your pills. 419 00:37:52,008 --> 00:37:53,575 Thanks. 420 00:37:53,619 --> 00:37:55,838 Oh, by the way, that American is using us. 421 00:37:55,882 --> 00:37:59,407 Bled us for £50,000 today. Oh, speaking of which, 422 00:37:59,451 --> 00:38:02,149 look at the time. I've got to call accounting. 423 00:38:02,192 --> 00:38:03,933 - Ingrid? - Mm-hmm? 424 00:38:03,977 --> 00:38:06,196 The detainee, Van Syoc, where is he now? 425 00:38:06,240 --> 00:38:07,589 In the Box, where he belongs. 426 00:38:09,809 --> 00:38:11,724 That doesn't mean you're considering a visit-- 427 00:38:11,767 --> 00:38:13,813 Thank you, Ingrid. 428 00:38:27,261 --> 00:38:28,871 Rook Thomas, have you read the review? 429 00:38:28,915 --> 00:38:30,873 Yes, I just have a few more questions. 430 00:38:30,917 --> 00:38:33,615 Cell Four, I've been ordered to keep this one fully restrained. 431 00:38:33,659 --> 00:38:35,400 - Shall I accompany you? - That won't be necessary. 432 00:38:35,443 --> 00:38:36,662 Thank you. 433 00:39:11,566 --> 00:39:13,612 What do you want from me? 434 00:39:17,920 --> 00:39:20,270 How much of your memory is gone? 435 00:39:22,360 --> 00:39:25,406 All of it, or some of it? 436 00:39:25,450 --> 00:39:27,669 You were at the bridge. 437 00:39:29,454 --> 00:39:31,804 What's your mother's name? 438 00:39:40,203 --> 00:39:42,510 Can't even picture your own mother? 439 00:39:44,469 --> 00:39:48,298 You really have nothing left. No history. 440 00:39:49,387 --> 00:39:52,651 Not a scrap of familial comfort. 441 00:39:54,827 --> 00:39:57,438 You know, you're of no use to anyone. 442 00:39:57,482 --> 00:40:00,963 Not that you were worth a lot to begin with. 443 00:40:01,007 --> 00:40:04,271 You've come at me three times. 444 00:40:04,314 --> 00:40:07,361 And three times, you've failed. 445 00:40:07,405 --> 00:40:10,451 I may not remember much, but I do remember what I did to you. 446 00:40:14,586 --> 00:40:18,154 This morning, you ran from me like a scared little girl. 447 00:40:18,198 --> 00:40:21,941 And now, you're all chained up, and I'm still here, unchained, 448 00:40:21,984 --> 00:40:25,423 completely in control of what happens next. 449 00:40:25,466 --> 00:40:27,816 And this time, I promise, you will not be coming back. 450 00:40:27,860 --> 00:40:29,949 So I'm gonna ask you once more. 451 00:40:29,992 --> 00:40:32,517 What did you want from me? 452 00:40:34,519 --> 00:40:38,174 To finish the job. Sell you at auction. 453 00:40:39,001 --> 00:40:42,135 - You were going to sell me? - No, at first, Zef said 454 00:40:42,178 --> 00:40:43,919 "don't bother, they--they broke her 455 00:40:43,963 --> 00:40:46,269 like a twig a long time ago." 456 00:40:46,313 --> 00:40:48,489 But I told them that's the point. 457 00:40:48,533 --> 00:40:51,013 The buyer will see the potential. 458 00:40:51,057 --> 00:40:52,450 You know, who's going to stop us? 459 00:40:54,408 --> 00:40:57,367 Your superiors were fine to hand you over 460 00:40:57,411 --> 00:41:01,284 - without a kiss good-bye. - Who? 461 00:41:03,025 --> 00:41:04,679 Them. 462 00:41:04,723 --> 00:41:08,814 All of them. No one cared. 463 00:41:08,857 --> 00:41:10,816 Well, it appears they've changed their minds. 464 00:41:10,859 --> 00:41:12,948 Uh-- 465 00:41:12,992 --> 00:41:15,342 I wouldn't be so sure. 466 00:41:15,385 --> 00:41:18,563 You may have forgotten, but they remember. 467 00:41:18,606 --> 00:41:22,044 All of it, all the things they did to break you. 468 00:41:24,133 --> 00:41:28,007 Ask them about Glengrove and Bristol. 469 00:41:30,226 --> 00:41:32,185 None of this ever would have happened! 470 00:41:47,330 --> 00:41:49,202 - Are you all right? - Yeah. 471 00:41:49,245 --> 00:41:50,682 And I know shouldn't have been-- 472 00:41:50,725 --> 00:41:51,770 Why? 473 00:41:54,424 --> 00:41:55,643 You have every right to know 474 00:41:55,687 --> 00:41:57,427 what that animal wanted with you. 475 00:41:57,471 --> 00:42:00,779 - What'd he say? - He kept saying things 476 00:42:00,822 --> 00:42:02,345 to unsettle me. 477 00:42:05,087 --> 00:42:09,091 - About what? - Glengrove. 478 00:42:09,135 --> 00:42:10,528 Sorry. 479 00:42:12,051 --> 00:42:14,575 I have nightmares about that place. 480 00:42:14,619 --> 00:42:16,708 Yeah, we all do. 481 00:42:16,751 --> 00:42:20,146 Our minds weren't our own, but it's okay now. 482 00:42:21,364 --> 00:42:24,367 It's all in the past. 483 00:44:33,148 --> 00:44:35,063 Good morning. 484 00:44:35,107 --> 00:44:37,675 Thanks to the excellent work of the Metropolitan Pol... 485 00:44:41,635 --> 00:44:45,639 - Try that. - Are we okay? 486 00:44:45,683 --> 00:44:47,510 Let's go again. 487 00:44:47,554 --> 00:44:50,339 - Okay. 488 00:44:50,383 --> 00:44:52,951 - Good morning. - Good morning. 489 00:44:52,994 --> 00:44:56,519 Thanks to the excellent work of the Metropolitan Police, 490 00:44:56,563 --> 00:44:58,783 we have established that the tragic events 491 00:44:58,826 --> 00:45:00,306 of the Millennium Bridge Murders 492 00:45:00,349 --> 00:45:03,091 were indeed the suicide of eight members 493 00:45:03,135 --> 00:45:05,224 of a registered religious organization 494 00:45:05,267 --> 00:45:06,965 known as The Hanneke. 495 00:45:07,008 --> 00:45:09,445 We have their leader, Peter Van Syoc, 496 00:45:09,489 --> 00:45:11,273 remanded in custody. 497 00:45:11,317 --> 00:45:13,493 Van Syoc has given a full confession-- 498 00:45:13,536 --> 00:45:16,539 - Make her stop. - Let me find a break. 499 00:45:16,583 --> 00:45:17,627 Just cut her off. 500 00:45:23,808 --> 00:45:27,115 Let's hear our scapegoat's official confession. 501 00:45:29,596 --> 00:45:31,729 PETER: They give you stuff, too, don't they? 502 00:45:31,772 --> 00:45:33,469 Give you a role. 503 00:45:33,513 --> 00:45:36,995 Make you feel, uh, included. 504 00:45:37,038 --> 00:45:38,997 They do anything to distract you 505 00:45:39,040 --> 00:45:43,392 from the fact that you're a slave to the state. 506 00:45:43,436 --> 00:45:45,481 Condescending to the proletariat. 507 00:45:45,525 --> 00:45:49,964 Hey, revolution is inevitable. 508 00:45:50,008 --> 00:45:52,488 It's brilliant, really. 509 00:45:52,532 --> 00:45:54,534 You weren't tempted to drink the Kool-Aid, 510 00:45:54,577 --> 00:45:57,015 - were you, comrade? - No more than usual. 511 00:45:59,365 --> 00:46:01,628 And just so you know, I fully intend to cooperate 512 00:46:01,671 --> 00:46:03,935 with the Vetting office. 513 00:46:05,458 --> 00:46:07,547 Good. 514 00:46:07,590 --> 00:46:11,159 Uh, your transparency is appreciated. 515 00:46:15,511 --> 00:46:18,645 The camera loves her, doesn't it? 37843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.