All language subtitles for The.House.That.Dripped.Blood.1971.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]_FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:41,000 "المنزل الذي يقطر دما" إنتاج 1971 2 00:02:30,600 --> 00:02:33,000 "للتنازل" 3 00:02:48,300 --> 00:02:52,700 "إختفاء نجم سينمائي" 4 00:02:54,400 --> 00:02:56,500 ـ المفتش مارتين ـ نعم 5 00:02:56,800 --> 00:03:00,700 ـ انا المحقق هالوى ـ عصر سعيد يا فندم 6 00:03:01,200 --> 00:03:04,100 أنه شرف لنا أن تأتى لنا كل هذه المسافة من ستوكلند يارد 7 00:03:04,100 --> 00:03:09,900 تظن ذلك ؟ لدى أشياء أهم لافعلها من مطاردة ممثليين سينمائيين أغبياء 8 00:03:10,200 --> 00:03:13,600 ـ أتحب كوب شاى يا سيدى؟ ـ لم أتى لتناول الشاى أيضاً 9 00:03:14,400 --> 00:03:17,500 ـ لقد أرسلت التقرير بقدر المستطاع يا سيدى ـ نعم أعرف فقد رأيته 10 00:03:18,100 --> 00:03:21,300 لابد أن تعرف ياسيدى أن مثل هذه الاشياء ليست تقع ضمن مجالى 11 00:03:21,900 --> 00:03:23,900 تقريرك وضح ذلك بشفافية 12 00:03:24,700 --> 00:03:27,300 هناك شىء لم أذكره بتقريرى 13 00:03:27,300 --> 00:03:30,500 ـ عن بول هندرسون ؟ ـ لا يا سيدى عن المنزل 14 00:03:32,000 --> 00:03:35,200 هذه ليس المرة الاولى التى يحدث فيها شىء لسكان هذا المنزل 15 00:03:35,500 --> 00:03:39,400 ـ هل كان هناك أختفاءات أخرى ؟ ـ لا، ليس أختفاءات بالضبط يا سيدى 16 00:03:39,400 --> 00:03:40,700 ماذا أذن ؟ 17 00:03:41,000 --> 00:03:44,800 لدى ملف هنا يا سيدى .. يمكنك النظر فيه 18 00:03:51,200 --> 00:03:53,600 هناك شىء حدث من حوالى 10 سنوات يا سيدى 19 00:03:54,800 --> 00:04:00,600 المنزل كان فارغ لبعض الوقت عندما سمع مسؤول العقارات بأهتمام زوجين من لندن بالمنزل 20 00:04:00,900 --> 00:04:04,100 هيلير كلن الاسم، تشارلز أليس هيلير 21 00:04:26,400 --> 00:04:28,500 ـ صباح الخير ـ صباح الخير يا سيد 22 00:04:29,200 --> 00:04:30,500 صباح الخير 23 00:04:31,300 --> 00:04:33,100 ـ مسرور لانكم تمكنتم من المجىء ـ شكراً 24 00:04:33,100 --> 00:04:35,100 ـ هل ندخل الان ؟ ـ لم لا ؟ 25 00:04:41,600 --> 00:04:44,200 من كان السكان السابقين ؟ الملكة فيكتوريا 26 00:04:44,400 --> 00:04:47,100 لا، المنزل كان غير مسكون لبعض الوقت 27 00:04:47,500 --> 00:04:51,600 ـ ربما تحبى ترىِ المطبخ ـ هل به ثلاجة؟ 28 00:04:52,100 --> 00:04:56,600 نعم، ليس أحدث نوع بالطبع ولكنها ثلاجة 29 00:06:03,400 --> 00:06:05,900 "منزل الموت" 30 00:06:06,700 --> 00:06:14,600 المنزل ليس من المنازل المعاصرة ولكن لديه بعض الحسنات الا تظنين ذلك ؟ 31 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 لا يمكننى قول بأنى رأيت هذه الحسنات يا سيد ستيكر 32 00:06:25,400 --> 00:06:29,900 هذه المجموعة من الكتب رائعة، شخص عاش هنا كان لديه نفس العشق الذى أعشقه للكتب 33 00:06:29,900 --> 00:06:33,000 ـ هذا ممتاز اليس كذلك ؟ ـ انت لست جاد 34 00:06:33,200 --> 00:06:36,500 ـ لا، انا أتحدث جدياً أنه مثالى بالنسبة لى ـ يا عزيزى 35 00:06:36,500 --> 00:06:39,500 أسمعى أعدكِ بأن نعود الى لندن بمجرد أن أنهى الكتاب 36 00:06:39,500 --> 00:06:42,100 لم أكن قادر على كتابة أسطر منذ أسابيع، تعلمين ذلك 37 00:06:42,300 --> 00:06:43,900 تريدنا أن نأخذه بجد ؟ 38 00:06:45,000 --> 00:06:47,600 أظن أننى يمكننى تحمله لشهر أو أثنين 39 00:06:47,600 --> 00:06:50,500 جيد، انا أعرف بأنى سأكون قادر على العمل هنا 40 00:06:50,500 --> 00:06:54,400 ـ أى نوع من العمل أذا كان يمكننى السؤال؟ ـ زوجى كاتب يا سيد ستيكر 41 00:06:54,400 --> 00:06:57,400 ـ أى نوع من الكتب يكتبها ؟ ـ يكتب قصص الرعب 42 00:06:57,700 --> 00:07:01,600 هو متخصص بالجرائم بأفظع الصور والاشكال 43 00:07:39,600 --> 00:07:43,100 ـ أهلاً يا عزيزتى عدتِ مبكراً ـ لقد تخطت الساعة الثامنة 44 00:07:44,000 --> 00:07:48,100 ـ نعم تخطت، لابد أنى لم ألاحظ الوقت ـ كما أرى 45 00:07:48,900 --> 00:07:50,600 ـ ممكن أقوم بقرأته؟ ـ لا 46 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 ـ دعينى أريكِ ـ ترينى ؟ 47 00:07:54,300 --> 00:07:58,200 هنا، بيقولوا أن صورة واحدة أفضل من 1000 كلمة 48 00:07:58,400 --> 00:08:02,300 هذا دومينيك، أنه الشرير فى قصتى 49 00:08:04,300 --> 00:08:08,000 أنه يقوم بخنق الناس، لقد هرب من مصحة المجرمين المختلين عقلياً 50 00:08:08,200 --> 00:08:13,800 يسير فى أنحاء الريف بالليل بحثاً عن ضحايا جدد، ويقوم بالضحك بهيستيريا وهو يقتلهم 51 00:08:14,100 --> 00:08:16,400 أحياناً أتسائل من أين تجلب أفكارك 52 00:08:16,700 --> 00:08:21,200 من النظر فى النافذة هذه كانت أول مرة أراه هذا الصباح 53 00:08:21,300 --> 00:08:23,700 ـ مباشرة بعد أن ذهبتى ـ رأيته ؟ 54 00:08:24,100 --> 00:08:25,500 فقط فى عيون عقلى 55 00:08:26,700 --> 00:08:29,700 من الان دومينيك وانا شركاء فى الجرائم 56 00:08:31,900 --> 00:08:35,700 ـ سيقوم بجنى مال كثير لنا ـ أذن بصحة دومينيك 57 00:08:51,200 --> 00:08:53,100 عزيزى هل شاهدت مفاتيح السيارة ؟ 58 00:08:54,400 --> 00:08:55,700 نعم ها هى 59 00:08:56,900 --> 00:08:58,900 ـ كيف الحال ؟ ـ أفضل 60 00:08:58,900 --> 00:09:01,000 ـ اليوم انا تقريباً فى منتصف الطريق ـ جيد 61 00:09:01,400 --> 00:09:05,300 يمكنكِ شكر الشخص الذى يقوم بخنق الناس لذلك السبب 62 00:09:06,300 --> 00:09:12,900 دومينيك، أتعلمين بدءت أتعرف عليه وأقوم بالاطلاع على عقله والطريقة التى يشعر بها 63 00:09:14,000 --> 00:09:19,400 وهذا هو ما يجعله حقيقى جداً ومرعب جداً 64 00:12:23,400 --> 00:12:24,700 مرحباً يا عزيزى 65 00:12:28,100 --> 00:12:31,500 ما الخطأ ؟ 66 00:12:32,800 --> 00:12:38,400 ـ لم أكن أعرف بأنه انتِ ـ من ظننت أنه هناك غيرى؟ يا سخيف 67 00:12:39,800 --> 00:12:43,600 انا مجهدة، سأقوم بعمل قهوة أتريد البعض ؟ 68 00:14:58,300 --> 00:15:00,000 يا عزيزى ما الامر ؟ 69 00:15:02,700 --> 00:15:06,400 أنه دومينيك، لقد رأيته 70 00:15:06,600 --> 00:15:08,600 ـ تقصد أنك تخيلت ؟ ...ـ لا أقصد 71 00:15:09,700 --> 00:15:16,800 رأيته مساء أمس قبل أن تعودى من المسرح والان أيضاً 72 00:15:16,800 --> 00:15:21,900 ـ ولكنه فقط شخصية لا يمكنه فعل ذلك ـ أعرف ولكنى رايته 73 00:15:22,700 --> 00:15:28,100 يا عزيزى انت تعمل بجهد كبير، وخيالك بيلعب بك 74 00:15:28,600 --> 00:15:31,500 أنظر، لماذا لا تستريح اليوم وتأتى للندن معى ؟ 75 00:15:31,500 --> 00:15:34,800 لا، ليس قبل أن أنهى كتابى 76 00:16:07,300 --> 00:16:08,600 تشارلز؟ 77 00:16:15,100 --> 00:16:16,300 ما الامر ؟ 78 00:16:17,600 --> 00:16:21,100 ـ أنه دومينيك، أنه بالداخل ...ـ يا تشارلز 79 00:16:21,100 --> 00:16:22,400 لا، لا أتركيه 80 00:16:33,100 --> 00:16:35,600 أنه هناك أنه يجلس على الكرسى 81 00:16:52,400 --> 00:16:54,200 لا يوجد أحد هنا 82 00:16:57,000 --> 00:17:01,100 ألم تريه يتحرك؟ أنه هناك الان 83 00:17:09,100 --> 00:17:12,000 أسمعتى هذا؟ لقد ضحك 84 00:17:12,500 --> 00:17:14,600 يا عزيزى أرجوك 85 00:17:28,800 --> 00:17:32,300 ـ تأكل توست يا عزيزى؟ ـ لا، شكراً لكِ 86 00:17:36,700 --> 00:17:42,100 ـ تشارلز لابد أن ترى طبيب بجد ـ ولكن لدى موعد نهائى، لا يمكننى 87 00:17:42,100 --> 00:17:43,800 ـ عندما ينتهى الكتاب ـ لا، الان 88 00:17:46,200 --> 00:17:49,600 كم سنستمر هكذا برأيك ؟ 89 00:17:51,200 --> 00:17:52,400 حسناً ؟ 90 00:17:53,900 --> 00:17:56,300 هذه هى القصة يا دكتور، ما رأيك ؟ 91 00:17:59,400 --> 00:18:04,100 رأى لايهم المهم هو رأيك 92 00:18:04,100 --> 00:18:06,300 ما الذى يمكننى أخبارك به بالاضافة لذلك ؟ 93 00:18:08,600 --> 00:18:11,000 صفقة جيدة يا سيد هيلير 94 00:18:11,500 --> 00:18:13,200 ـ لا أفهم ـ بالضبط 95 00:18:14,500 --> 00:18:19,700 الاساس فى علم النفس هو أن نساعدك على أن تفهم 96 00:18:19,900 --> 00:18:22,800 وهذا يأخذ وقت 97 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 أريد أن أراك بصفة دورية 98 00:18:32,100 --> 00:18:34,800 على الاقل مرة كل أسبوع 99 00:18:35,700 --> 00:18:39,000 يمكنك أن تقوم بتحديد مواعيدك مع مساعدى 100 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 انت تظن أنك يمكنك مساعدتى ؟ 101 00:18:42,600 --> 00:18:43,800 سأحاول 102 00:19:23,700 --> 00:19:26,100 لا يوجد أحد هنا 103 00:19:45,200 --> 00:19:48,700 ـ كيف الحال ؟ ـ ليس جيد 104 00:19:49,900 --> 00:19:54,000 ـ أظن أن هناك عاصفة قادمة ـ عاصفة ؟ 105 00:19:54,900 --> 00:19:58,000 اندروز لا زال يتحدث عن عاصفة موجودة بداخلى 106 00:19:58,800 --> 00:20:01,100 كل شىء يأتى من داخلى كما هو من الواضح 107 00:20:01,400 --> 00:20:03,900 الحماية من خيالى 108 00:20:06,100 --> 00:20:08,800 أتعرفين ما قاله لى فى جلستنا الاخيرة ؟ 109 00:20:10,100 --> 00:20:12,500 قال لى أنه عندما يخترع الكاتب بأختراع شخصية 110 00:20:12,500 --> 00:20:16,900 فأنه مثل الممثل الذى يلعب دور وأحياناً الدور يسيطر عليه 111 00:20:19,600 --> 00:20:22,900 ـ لن أقوم بمزيد من العمل الليلة ـ انت فقط أستريح يا عزيزى 112 00:20:22,900 --> 00:20:25,300 سأعد لك مشروب الساخن 113 00:20:31,300 --> 00:20:33,300 ـ أفضل هكذا ؟ ـ نعم يا عزيزتى 114 00:21:15,400 --> 00:21:17,500 لا تلمسنى ابتعد عنى 115 00:21:17,500 --> 00:21:21,100 ـ لقد شاهدته لقد كان دومينيك ـ لم يكن دومينيك 116 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 لقد كان انت 117 00:21:24,700 --> 00:21:26,900 ـ انا؟ ـ نعم 118 00:21:27,200 --> 00:21:32,100 لقد جئت من ورائى حاولت أن تخنقنى 119 00:21:34,100 --> 00:21:35,400 يا إلهى 120 00:21:41,300 --> 00:21:42,700 يا تشارلز 121 00:21:50,300 --> 00:21:52,200 يا عزيزى ماذا سنفعل ؟ 122 00:21:57,300 --> 00:21:59,200 سأتصل بدكتور أندروز 123 00:22:00,700 --> 00:22:02,300 سيراك الليلة 124 00:22:11,900 --> 00:22:14,200 كما قلت لك من قبل يا تشالز 125 00:22:15,100 --> 00:22:19,400 الشخصية التى يكتبها الكاتب تعتبر أمتدا نوعاً ما لشخصيته 126 00:22:20,000 --> 00:22:27,000 أحياناً جزء منها يحاول السيطرة عليه 127 00:22:28,400 --> 00:22:31,600 حاول أن تستريح 128 00:22:33,900 --> 00:22:36,000 أغلق عينيك 129 00:22:38,400 --> 00:22:44,400 أسمعنى، انت تفكر فى نفسك كرجل عطوف ومحترم 130 00:22:44,600 --> 00:22:51,100 تحب زوجتك ولكنك أيضاً لديك عداء تجاهها 131 00:22:52,300 --> 00:23:01,500 وبدلاً من التعبير عن هذا العداء تقوم بخلق شخصية لتقوم بذلك نيابة عنك 132 00:23:03,400 --> 00:23:06,600 ولكن هذه الشخصية هى مخلوق فقط من صنع خيالك 133 00:23:07,800 --> 00:23:09,700 أنه ليس حقيقى 134 00:23:12,000 --> 00:23:18,200 كما قلت من قبل، مثل الممثل الذى يفقد نفسه فى دوره 135 00:23:19,200 --> 00:23:21,900 تعيش مع هذه الشخصية يوم بعد يوم 136 00:23:22,800 --> 00:23:29,900 تقوم بتصور شكل هذه الشخصية بعقلك وتتخيل أفعالها وأفكارها 137 00:23:29,900 --> 00:23:35,500 الى درجة أنك تعتقد أن الشخصية حقيقة وموجودة فعلاً 138 00:23:36,800 --> 00:23:38,400 ولكنه غير موجود 139 00:23:40,000 --> 00:23:45,800 ولكنى أكتب عن جرائم القتل منذ سنوات، ولم أكن أرغب فى أن أصبح واحد 140 00:23:47,500 --> 00:23:53,900 لماذا أريد فجأة ذلك؟ حتى فى اللاوعى خاصتى 141 00:25:06,800 --> 00:25:09,900 حسناً كيف سار الامر ؟ 142 00:25:17,900 --> 00:25:19,600 كل شىء تم الاهتمام به 143 00:25:20,400 --> 00:25:22,600 يا عزيزى علمت أن الخطة ستنفع 144 00:25:22,900 --> 00:25:24,500 الان يمكننا الرحيل سوياً 145 00:25:28,100 --> 00:25:29,800 وقالوا أنى لست ممثل جيد 146 00:25:29,800 --> 00:25:31,300 لا يجب عليك أن تقلق بخصوص حصولك على عمل 147 00:25:31,300 --> 00:25:34,200 لدينا الكثير من المال الان من كتب تشالز 148 00:25:34,300 --> 00:25:36,900 ولكنى لم أكن معتقد فى البداية أنى سأنجح فى مسرحيتنا 149 00:25:50,700 --> 00:25:51,800 أهلاً ؟ 150 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 هل يمكنني أن أتحدث مع السيدة هيلير؟ 151 00:25:53,800 --> 00:25:55,000 نعم أتحدث 152 00:25:55,200 --> 00:25:58,400 هذا المحقق تشابمن من شرطة ستوكلاند يارد يامدام 153 00:25:59,000 --> 00:26:01,400 أنا أتحدث من مكتب الدكتور أندروز 154 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 للاسف لدينا بعض الاخبار السيئة 155 00:26:04,200 --> 00:26:09,000 لقد وجدنا زوجكِ ميت وكذلك دكتور أندروز مقتول 156 00:26:10,400 --> 00:26:14,400 مرحباً يا سيدة هيلير؟، مرحباً مرحباً 157 00:26:16,100 --> 00:26:19,300 الشرطة قالت أنهم وجدوا جثة الدكتور أندروز 158 00:26:20,300 --> 00:26:22,800 وتشالز تم خنقه أيضاً 159 00:26:22,900 --> 00:26:27,700 هذا صحيح كلاهما ميت تماماً أندروز أولاً ثم تشالز 160 00:26:27,700 --> 00:26:32,500 ـ كان سهلاً جداً، أسهل مما تصورت ـ ولكن هذه لم تكن الخطة 161 00:26:33,300 --> 00:26:36,100 الخطة كانت أن نثبت أن تشالز مجنون 162 00:26:36,100 --> 00:26:38,300 الوضع أفضل بهذه الطريقة أفضل بكثير 163 00:26:38,300 --> 00:26:42,500 الا ترى ؟ أنهم يبحثون عن قاتل وربما يأتون للبحث عنك يا ريتشارد 164 00:26:44,500 --> 00:26:48,500 ريتشارد؟ لا أعرف أى شخص أسمه ريتشارد 165 00:26:49,800 --> 00:26:51,400 أسمى دومينيك 166 00:27:09,700 --> 00:27:12,900 وجدناه واقف فوق الجثة يضحك 167 00:27:14,100 --> 00:27:16,500 كله بسبب ذلك المنزل كما تعلم 168 00:27:17,400 --> 00:27:19,900 ـ المنزل؟ ـ نعم، هناك شىء غريب به 169 00:27:19,900 --> 00:27:23,900 أسمع يا حضرة الرقيب انا مهتم بالوقائع وليس الخيالات 170 00:27:23,900 --> 00:27:26,000 حسناً يا سيدى أعتبر ذلك 171 00:27:26,500 --> 00:27:30,700 عندما أصبح هذا المنزل فارغ مجدداً عميل الدولة قام بتأجيره الى ساكن جديد 172 00:27:30,900 --> 00:27:35,000 سمسار فى البورصة متقاعد من المدينة أسمه السيد فيليب جريسون 173 00:27:40,800 --> 00:27:44,800 ـ منزل غير أعتيادى ـ نعم هو كذلك للشخص الصحيح 174 00:27:51,800 --> 00:27:55,000 ـ انت متقاعد اليس كذلك ؟ ـ نعم 175 00:27:55,000 --> 00:27:57,700 ـ رجل أعمال ؟ ـ نعم 176 00:27:57,900 --> 00:27:59,100 فهمت 177 00:27:59,900 --> 00:28:03,800 ـ زوجة ؟ ـ أفندم 178 00:28:03,900 --> 00:28:06,500 ـ هل انت متزوج ؟ ـ لا لم أتزوج أبداً 179 00:28:06,900 --> 00:28:09,000 انا أسف لم أقصد التطفل 180 00:28:09,200 --> 00:28:13,600 انا كنت أفكر بأنك يمكن أن تزهق من العيش لوحدك فى هذا المنزل 181 00:28:13,800 --> 00:28:17,700 انا معتاد على أن أكون وحيداً وفى واقع الامر انا أتطلع للعيش هنا 182 00:28:17,700 --> 00:28:20,600 وأقوم بعمل بعض الاشياء التى لم يسمح لى الوقت بفعلها وانا أعمل 183 00:28:20,800 --> 00:28:24,300 العمل بالحديقة، القراءة الاستماع للموسيقى 184 00:28:25,100 --> 00:28:28,200 لا، لن أزهق أبداً 185 00:30:50,200 --> 00:30:52,300 "متحف جاكلين للرعب" 186 00:32:38,400 --> 00:32:41,900 هى جميلة اليس كذلك تمثال السالومى خاصتى ؟ 187 00:32:44,100 --> 00:32:50,200 ـ نعم أنه مصنوع جيداً ـ ربما تذكرك بأحد 188 00:32:51,400 --> 00:32:55,500 أترى لديها تاثير غريب على الناس 189 00:32:55,500 --> 00:32:58,400 يبدو أنهم يرون بها جميع أنواع الاشياء 190 00:32:59,200 --> 00:33:02,200 ـ هل كانت نموذج من الحياة ؟ ـ يمكنك قول ذلك 191 00:33:02,200 --> 00:33:05,100 ـ من كانت النموذج ؟ ـ زوجتى 192 00:33:08,700 --> 00:33:14,500 ـ لا بد أنها امرأة جميلة جداً ـ أنها ميتة مقتولة 193 00:33:16,100 --> 00:33:19,200 بدون شك رأيت باقى الاشكال الموجودة بمتحفى 194 00:33:19,200 --> 00:33:21,700 كلهم جرائم هذا ما يريد الجمهور رؤيته 195 00:33:21,700 --> 00:33:27,200 ولكنك قلت النموذج المأخوذ عنه شكل السالومى كان ضحية ؟ 196 00:33:27,200 --> 00:33:31,400 ضحية نعم ولكن مجرم أيضاً 197 00:33:33,500 --> 00:33:41,700 وجدتها فى يوماً ما تحمل فأس وبقربها جثة أعز صديق لى 198 00:33:42,300 --> 00:33:44,300 كانت الولاية هى من قتلتها 199 00:33:44,900 --> 00:33:52,500 عملت تمثال من شكلها وجهها أردت أن أحفظ جمالها للابد 200 00:33:52,500 --> 00:33:55,500 والان الرجال يأتوا ويحدقون بها كما فعلت انت 201 00:33:56,600 --> 00:34:00,100 ستأتى مجدداً اليس كذلك ؟ رغم أنك تعرف 202 00:34:02,100 --> 00:34:05,900 لا، لا أظن أنى سأتى 203 00:34:08,800 --> 00:34:10,300 شكراً الوداع 204 00:36:43,800 --> 00:36:47,900 ـ فيليب العزيز ـ نيفل ؟ 205 00:36:48,900 --> 00:36:52,900 ـ أصدقاء ؟ ـ نعم، نعم بالطبع 206 00:36:54,400 --> 00:36:58,200 ـ ألن يقوم بأدخالى ؟ ـ سامحنى أتفضل أدخل 207 00:37:01,600 --> 00:37:05,500 ـ انا كنت متفاجىء لرؤيتك ـ أذن هنا كنت تقوم بأخفاء نفسك 208 00:37:05,500 --> 00:37:07,800 لم أظن أبداً أنى سأراك فى هذه المنطقة من العالم 209 00:37:08,900 --> 00:37:10,700 ـ ممكن أقدم لك مشروب ؟ ـ شكرأ 210 00:37:10,700 --> 00:37:12,200 ـ سكوتش؟ ـ جميل 211 00:37:13,400 --> 00:37:17,600 كنت مسافر فى رحلة للعمل ثم تذكرت أن لديك مكان قريب مسافة ميل من الطريق 212 00:37:17,600 --> 00:37:19,200 ففكرت أن أتى وأقوم بمفاجئتك 213 00:37:19,200 --> 00:37:21,800 لكى أخبرك الحق بدأت أشعر بالوحدة 214 00:37:22,300 --> 00:37:26,000 أتمكث للعشاء ؟ أو الليلة بأكملها أذا كنت تريد لدى غرف كثيرة 215 00:37:26,100 --> 00:37:29,500 تبدو وأنك خائف أن يتم تركك هنا وحيداً 216 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 هذا أصبح ماضى الان 217 00:37:52,000 --> 00:37:57,900 لم يكن يمكننا الفوز بها، أى أحد فينا 218 00:37:58,900 --> 00:38:01,000 لسنا فائزين انا وانت 219 00:38:03,200 --> 00:38:05,000 على أى حال كان هذا منذ وقت طويل 220 00:38:08,300 --> 00:38:09,600 والان هى ميتة ؟ 221 00:38:13,400 --> 00:38:15,900 كيف تقوم بتضييع وقتك هنا طوال اليوم ؟ 222 00:38:15,900 --> 00:38:20,400 هناك أشياء كثيرة لاقوم بها، انا أقوم بالقراءة وأستمع للموسيقى وأعتنى بالحديقة 223 00:38:20,600 --> 00:38:23,200 أنا أتي للمدبنة مرات قليلة عندما يكون الطقس لطيفا 224 00:38:23,400 --> 00:38:26,400 هذا يذكرنى أريد أن أحصل على بعض التبغ قبل أن أرحل 225 00:38:27,400 --> 00:38:32,700 ـ أيمكنك أن تقوم بتوصيلى ؟ ـ لم أكن ذاهب ولكن لم لا ؟ 226 00:38:34,900 --> 00:38:36,700 محل انتيكات به أشياء جيدة 227 00:38:36,900 --> 00:38:39,100 ـ كنت أجمع هذه الأشياء عندما كنت طفلا ـ بالفعل؟ 228 00:38:39,400 --> 00:38:41,500 أتحب أن تحصل على هذه البجعة تذاكر لزيارتك ؟ 229 00:38:41,500 --> 00:38:44,300 لن أعرف ما أفعله بها سوى أن أحشيها تفاحا 230 00:38:46,100 --> 00:38:48,700 لابد أن أقول أن الاشياء أرخص هنا عن لندن 231 00:38:48,700 --> 00:38:50,900 ـ هى دائماً كذلك ـ يا إلهى 232 00:38:51,000 --> 00:38:53,900 ـ يوجد متحف شمع هنا ـ نعم 233 00:38:54,100 --> 00:38:57,800 ـ دعنا ندخل ونراه بسرعة ؟ ـ لا أنه يوم جميل دعنا لا نفسده 234 00:38:57,800 --> 00:39:00,800 لم أرى متحف مثله منذ أن كنت طفل هيا 235 00:39:30,100 --> 00:39:34,000 ـ عندك حق أنه ليس جيد ـ دعنا نخرج 236 00:39:35,200 --> 00:39:37,700 أنتظر لحظة ما الموجود هنا ؟ 237 00:39:49,500 --> 00:39:50,800 نيفيل ؟ 238 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 الجو خانق هنا دعنا نذهب 239 00:40:05,100 --> 00:40:06,500 أنها جميلة 240 00:40:07,900 --> 00:40:09,900 وكأنها حية 241 00:40:12,900 --> 00:40:14,500 أنها حبوبة 242 00:40:21,100 --> 00:40:24,200 ودعاً يا فيليب شكراً لكونك مضياف رائع 243 00:40:24,200 --> 00:40:27,800 على الاطلاق لقد كنت مسرور انا أسف فقط لانك لا يمكنك البقاء 244 00:40:28,300 --> 00:40:30,500 يستحسن أن أسافر انا متأخر الان 245 00:40:33,500 --> 00:40:35,600 متأكد أنك لا تريد توصيلة للمدينة ؟ 246 00:40:35,600 --> 00:40:37,800 لا، شكراً لن أذهب اليوم 247 00:40:38,600 --> 00:40:39,900 سأذهب أذن 248 00:40:41,200 --> 00:40:43,200 ـ الوداع ـ أراك لاحقاً 249 00:40:44,600 --> 00:40:47,200 ـ خذ بالك من نفسك ـ شكراً على كل شىء 250 00:40:47,900 --> 00:40:49,200 الوداع 251 00:41:26,300 --> 00:41:27,600 نيفيل ؟ 252 00:42:12,800 --> 00:42:14,100 لقد ساعدت نفسى 253 00:42:14,600 --> 00:42:17,600 نيفيل لقد رأيتك بهذا المتحف 254 00:42:19,200 --> 00:42:23,900 أعرف، لقد رجعت لكى أعتذر لا أعرف لماذا ذهبت هناك 255 00:42:23,900 --> 00:42:27,500 انا أعرف لقد كان وجه سالومى اليس كذلك ؟ 256 00:42:31,100 --> 00:42:32,400 نعم 257 00:42:34,500 --> 00:42:35,800 لقد كان شىء غريب 258 00:42:38,000 --> 00:42:41,700 ـ لقد كانت تبدو مثلها؟ ـ وكأنها هى من تقف هناك؟ 259 00:42:42,700 --> 00:42:45,000 ـ نعم ـ هذا بالضبط ما شعرت به 260 00:42:45,400 --> 00:42:48,000 ولهذا حاولت أن أقنعك بأن لا تدخل لهذا المتحف 261 00:42:50,300 --> 00:42:53,400 ـ هناك شىء شرير بخصوص هذا المكان ؟ ـ نعم هناك شر 262 00:42:54,200 --> 00:42:56,800 و لاأظن أن أى منا يجب أن يذهب الى هناك أبداً 263 00:42:59,200 --> 00:43:00,400 لا 264 00:43:02,900 --> 00:43:04,200 حسناً 265 00:43:05,200 --> 00:43:06,700 أتحب أن تبقى هنا الليلة ؟ 266 00:43:07,600 --> 00:43:10,000 لا، كان من المفترض أن أرحل منذ ساعات 267 00:43:11,900 --> 00:43:14,300 انا أسف لقد كان شىء سخيف من جانبى 268 00:43:15,900 --> 00:43:19,100 ـ خذ بالك من نفسك ـ وانت خذ بالك من الطريق 269 00:43:20,200 --> 00:43:21,400 انا دائماً بفعل هذا 270 00:43:26,900 --> 00:43:28,600 حظ سعيد 271 00:43:45,600 --> 00:43:48,300 ـ مرحباً ؟ ـ فيليب انا نيفيل 272 00:43:49,100 --> 00:43:51,500 مرحباً يا نيفيل أهناك شىء خاطىء ؟ 273 00:43:51,700 --> 00:43:56,400 انا لا أزال بالقرية، انا موجود بفندق 274 00:43:56,500 --> 00:43:57,600 فندق رأس الملكة ؟ 275 00:43:57,600 --> 00:44:02,900 أعرف أنه يبدو سخيف يا فيليب ولكن لا أستطيع الرحيل عن هنا 276 00:44:04,400 --> 00:44:06,700 لابد أن أعود لهذا المكان 277 00:44:07,000 --> 00:44:10,600 لا تذهب هناك، أبقى مكانك وانا سأتى فوراً 278 00:44:26,800 --> 00:44:28,100 نيفيل ؟ 279 00:44:52,600 --> 00:44:56,900 قلت لك أن زوجتى مذنبة لانها قتلت أعز صديق لى 280 00:44:57,500 --> 00:45:03,200 حسناً، انا من قمت بقتله وتأكدت من أن يتم أيجادها بقربه 281 00:45:03,600 --> 00:45:05,500 أيمكنك أن تتوقع السبب ؟ 282 00:45:07,100 --> 00:45:15,700 السلطات جعلتنى أحظى بجثتها وانا قمت بحصرها هى وكل جمالها لكى تكون لى للابد 283 00:45:17,800 --> 00:45:22,300 ولكنها دفعت الرجال اليها حتى بعد موتها 284 00:45:23,300 --> 00:45:28,300 أخرون جاءوا ليبدوا أعجابهم بها مثل صديقك ومثلك ؟ 285 00:45:29,500 --> 00:45:33,900 ولكنها لن تكون ملكك لن تكون ملك أى منكم 286 00:47:04,700 --> 00:47:07,600 هى جميلة اليس كذلك ؟ 287 00:47:08,800 --> 00:47:10,900 سالومى 288 00:47:16,500 --> 00:47:20,700 ـ وهندرسون أنتقل للمنزل خلفا له ؟ ـ لا يا سيدى لقد كان هناك شخص قبله 289 00:47:22,400 --> 00:47:25,200 ـ كارثة أخرى ؟ ـ نوعاً ما 290 00:47:25,500 --> 00:47:28,400 ليس مثل الاخرين ليس مثل الاخرين على الاطلاق 291 00:47:28,800 --> 00:47:31,500 أنه ذلك المنزل هناك شىء بخصوصه 292 00:47:32,200 --> 00:47:35,300 ـ ماذا ؟ ـ لا أعرف يا سيدى 293 00:47:36,800 --> 00:47:38,000 فهمت 294 00:47:39,700 --> 00:47:48,300 أظن أن الوقت حان لكى أتصل بالشخص الذى كان يقوم بتأجير المنزل 295 00:47:48,400 --> 00:47:49,700 ما أسمه ستوكر؟ 296 00:47:50,500 --> 00:47:53,300 ـ حاولت أن أحذرهم ـ تحذرهم من ماذا ؟ 297 00:47:54,100 --> 00:47:56,400 ـ المنزل؟ ـ ماذا عنه ؟ 298 00:47:58,400 --> 00:48:00,400 ألم تتوقع سره بعد ؟ 299 00:48:01,600 --> 00:48:03,000 أى سر؟ 300 00:48:04,200 --> 00:48:06,700 أى نوع من الاماكن تعيش بها يا حضرة المفتش؟ 301 00:48:07,700 --> 00:48:11,600 شقة عادية جيدة مريحة جدا 302 00:48:12,400 --> 00:48:14,700 ولكن على الجانب الاخر ؟ 303 00:48:15,900 --> 00:48:18,400 ـ ماذا تقصد ؟ ـ لا تهتم 304 00:48:20,000 --> 00:48:23,500 هل نركز على الحقائق؟ انا هنا لكى أحقق فى أختفاء أشخاص 305 00:48:23,500 --> 00:48:27,000 والان أريد أن أعرف من عاش بذلك المنزل قبل أن ينتقل اليه بول هندرسون 306 00:48:27,200 --> 00:48:35,800 الساكن كان سيد أسمه رييد جون رييد، يا له من رجل ورجل خطير 307 00:48:36,600 --> 00:48:38,900 على الرغم أنى لم أدرك ذلك فى الوقت المناسب 308 00:48:39,300 --> 00:48:40,500 ...خطير 309 00:48:41,200 --> 00:48:44,100 ـ خطير؟ ـ على نفسه 310 00:48:53,000 --> 00:48:54,300 جين؟ 311 00:49:00,800 --> 00:49:02,100 هيا تعالى 312 00:49:06,400 --> 00:49:09,000 حسناً يا سيد رييد كما ترى فانا لم أبالغ 313 00:49:09,400 --> 00:49:13,300 انت وأبنتك لن تجدوا صعوبة فى التأقلم هنا 314 00:49:14,000 --> 00:49:18,100 لا، لا أفترض ذلك ممكن أرى باقى المكان لو سمحت ؟ 315 00:49:18,100 --> 00:49:23,200 نعم طبعاً، دعنى أريك المكتبة أظنها ستعجبك، الكثير من الغرف 316 00:49:28,800 --> 00:49:31,400 بقليل من الترتيب يمكنها أن تصبح غرفة لتسلية ولعب أبنتك 317 00:49:31,600 --> 00:49:35,800 ـ يالها من طفلة جميلة ـ نعم، جين؟ 318 00:49:38,000 --> 00:49:40,300 ـ الجو بارد هنا اليس كذلك ؟ ـ لا مشكلة 319 00:49:46,600 --> 00:49:48,600 ـ هذه ستصبح غرفة لعب لكِ ـ نعم 320 00:49:53,500 --> 00:49:58,400 ـ ما الذى أرعبها بهذا الشكل ؟ ...ـ النار 321 00:49:58,700 --> 00:50:00,600 هى تقلق قليلا من النار 322 00:50:02,300 --> 00:50:03,600 فهمت 323 00:50:05,900 --> 00:50:11,200 هذا العقد يبدو قانونياً وواضح، يحتاج فقط الى توقيعك 324 00:50:11,300 --> 00:50:15,800 جيد، هناك شىء وحيد أريدك أن تفعله من أجلى يا مارك ممكن ؟ 325 00:50:15,800 --> 00:50:16,900 نعم 326 00:50:16,900 --> 00:50:19,200 عملى يجعلنى أذهب كثيراً للندن كما تعلم 327 00:50:19,200 --> 00:50:23,800 أحتاج لاحد لكى يعتنى بطفلتى طبعاً، شخص يقوم بتعليمها أيضاً 328 00:50:23,900 --> 00:50:26,400 انت لا تزال ترفض ذهابها للمدرسة ؟ 329 00:50:26,500 --> 00:50:33,700 ـ انت تعرف رأيى بهذه المسألة ـ نعم أعرف، قم بالتوقيع هنا 330 00:50:34,000 --> 00:50:36,300 كنت أرجو أن تقوم بتغيير رأيك ؟ 331 00:50:37,100 --> 00:50:40,800 ـ لا ـ أذن يجب أن تجلب أحدهم وبسرعة 332 00:51:07,000 --> 00:51:08,900 ـ سيد رييد ؟ ـ نعم 333 00:51:09,100 --> 00:51:11,400 ـ أنا نورتون ـ أدخلى 334 00:51:16,500 --> 00:51:18,100 كنت منتظرك منذ الظهر 335 00:51:18,700 --> 00:51:22,400 نعم انا أسفة أخشى أنى أختلط على الطريق للمنزل 336 00:51:22,400 --> 00:51:24,600 على أى حال أخذت الاتجاه الخاطىء 337 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 نعم، أرجوكِ أجلسى 338 00:51:34,900 --> 00:51:39,500 ـ الان يا أنسة نورتون ـ مدام نورتون انا أرملة 339 00:51:40,100 --> 00:51:43,400 عندما أتصلتِ بالامس قلت أنك كنتِ مدرسة 340 00:51:43,700 --> 00:51:45,100 قبل أن أتزوج 341 00:51:45,700 --> 00:51:49,000 أتزالين تعتقدى أنكِ يمكنكِ تولى تعليم طفلة ؟ 342 00:51:50,300 --> 00:51:53,100 فى الفصول التى قمت بالتعليم بها كان لدى أكثر من 40 طالب 343 00:51:53,300 --> 00:51:56,300 لم يكن أحد منهم مثل جينيا مدام نورتون 344 00:51:57,200 --> 00:51:59,900 لماذا لا تريد أدخال أبنتك المدرسة يا سيد رييد ؟ 345 00:52:00,100 --> 00:52:01,600 أهى طفلة تقوم بعمل مشاكل ؟ 346 00:52:04,400 --> 00:52:07,600 أقترح أن تعرفى ذلك بنفسكِ أنها فى المكتبة 347 00:52:12,100 --> 00:52:13,400 أرجوكِ 348 00:52:33,400 --> 00:52:37,600 مرحباً يا جين، انا مدام نورتون 349 00:52:42,800 --> 00:52:44,200 ألديكِ مانع أن جلست ؟ 350 00:52:49,400 --> 00:52:55,400 أتعرفين انا و انتِ يجب أن نتعارف من الان فصاعداً سنقضى الكثير من الوقت معاً 351 00:52:58,000 --> 00:53:03,800 انا مدرسة يا جين، والدك طلب منى المجىء هنا ومساعدتكِ بدروسكِ 352 00:53:10,000 --> 00:53:11,200 حسناً أذن 353 00:53:13,700 --> 00:53:16,900 أرى أنكِ لن تجدى مشكلة فى العثور على كتب لتدرسى منها 354 00:53:17,100 --> 00:53:20,600 حتى لو كانت كتب فى علم النفس، يالها من غرفة جميلة 355 00:53:21,000 --> 00:53:22,500 انا أكرهها 356 00:53:24,000 --> 00:53:26,600 ولكنها حميمة و بشوشة 357 00:53:27,100 --> 00:53:29,300 هيا دعينا نذهب وبجوار النار ونتدفى ونتكلم 358 00:53:29,300 --> 00:53:30,600 لا 359 00:53:33,500 --> 00:53:38,600 جين، أنظرى إلي يا جين 360 00:53:41,600 --> 00:53:47,200 هذا أفضل، الاصدقاء دائماً ينظرون لبعضهم فى الوجه الا تعتقدين ذلك ؟ 361 00:53:47,200 --> 00:53:49,700 خصوصاً أذا كان لديهم مشاكل لمناقشتها 362 00:53:49,900 --> 00:53:54,700 أذا أخبرتينى ما الخطأ قد أكون قادرة على مساعدتكِ 363 00:53:59,100 --> 00:54:00,300 أهى النار ؟ 364 00:54:01,700 --> 00:54:06,700 ـ هو دائماً يقوم بأشعالها ...ـ طبعاً سيكون الجو بارد بدون 365 00:54:12,400 --> 00:54:18,100 جين أريد أن أسالكِ سؤال لستِ مضطرة للاجابة أذا لم تكونى تريدين 366 00:54:18,100 --> 00:54:22,500 ولكنى أرجو أن تجاوبى، أنه بخصوص النار 367 00:54:24,400 --> 00:54:26,300 هل أحترقتِ من قبل ؟ 368 00:54:28,700 --> 00:54:31,900 هل حدث ذلك لشخص أخر؟ شخص تعرفينه ورحل؟ 369 00:54:35,000 --> 00:54:36,200 انا سعيدة 370 00:54:40,900 --> 00:54:46,100 طبعاً لا يمكنها أيذائنا طول ما نحن حذرين، حقيقة لايوجد شىء لنخشاه اليس كذلك؟ 371 00:54:49,100 --> 00:54:53,200 أتعرفين انا غالباً ما تساءلت ماذا سنفعل بدون النار 372 00:54:54,300 --> 00:54:56,500 هل فكرتِ أبداً كم تساعدنا؟ 373 00:54:57,200 --> 00:55:01,800 تبقينا دافئين وتطبخ لنا الطعام، حتى أنها تعطينا ضوء 374 00:55:03,600 --> 00:55:05,400 بالاضافة الى ذلك أنها جميلة 375 00:55:06,800 --> 00:55:09,100 أحب أن أرى الشعلات وهى ترقص الا تحبين انتِ ؟ 376 00:55:11,100 --> 00:55:14,300 أحياناً من الجميل فقط أن ترى كيف لونها يتغير 377 00:55:14,700 --> 00:55:20,600 أنظرى، هناك كل أنواع الاشكال بها 378 00:55:24,200 --> 00:55:25,900 لا أتعب أبداً من مشاهدتها 379 00:55:28,800 --> 00:55:30,100 أفضل ؟ 380 00:55:43,900 --> 00:55:46,100 أخشى أن أبنتك لديها مشاكل بالفعل 381 00:55:46,300 --> 00:55:52,000 ـ انتِ لا تريد الحصول على العمل أذن؟ ـ على العكس يا سيد رييد، سأمكث هنا 382 00:56:16,800 --> 00:56:21,800 هذا النهر يذهب الى المحيط فى مكان بعيد بعيد أترين ؟ 383 00:56:22,800 --> 00:56:25,300 ربما يمكننا الذهاب فى رحلة فى يوماَ ما على مركب 384 00:56:25,300 --> 00:56:27,900 ـ ربما الى المحيط أتحبى ذلك ؟ ـ نعم 385 00:56:29,100 --> 00:56:32,100 حسناً هيا لقد تأخر الوقت لنذهب للمنزل لتناول الشاي 386 00:56:35,300 --> 00:56:39,000 تقرأ "مغامرات آليس في بلاد العجائب" 387 00:57:04,200 --> 00:57:05,700 لقد تأخر الوقت 388 00:57:06,800 --> 00:57:09,700 أظن أننا حققنا شىء جيداً اليوم الا تظنين ذلك ؟ 389 00:57:09,700 --> 00:57:11,700 "أحب "اليس فى بلاد العجائب 390 00:57:11,800 --> 00:57:14,100 بجد؟ انتِ تقرأينها جيداً 391 00:57:15,000 --> 00:57:19,800 أبى قام بتعليمى، قال لى أنه سيعطينى شىء لافعله عندما أكون وحيدة 392 00:57:20,000 --> 00:57:24,000 لماذا انتِ وحيدة دائماً يا جين اليس لديكِ أطفال أخرين لتلعبى معهم ؟ 393 00:57:24,200 --> 00:57:27,600 أبى لا يحبنى أن ألعب مع الاطفال 394 00:57:27,600 --> 00:57:29,400 أذن كل ما لديكِ هو لعبكِ ؟ 395 00:57:29,600 --> 00:57:32,900 أبى لا يحبنى أن ألعب مع بألعاب الاطفال أيضاً 396 00:57:33,000 --> 00:57:37,500 حسناً يجب علينا أن نقوم بشىء بخصوص ذلك 397 00:57:39,200 --> 00:57:41,600 ـ الى أين انتِ ذاهبة ؟ ـ لكى أعمل لنا الغذاء 398 00:57:41,600 --> 00:57:45,000 ـ أتريدين القدوم والمساعدة؟ ـ أفضل فقط البقاء هنا الان 399 00:57:45,000 --> 00:57:51,500 ـ وتفعلين ماذا ؟ ـ أشاهد النار، انا لست خائفة منها بعد الان 400 00:57:56,000 --> 00:57:59,600 منذ أن قلتِ لى كيف يمكنكِ رؤية أشكال بها 401 00:57:59,800 --> 00:58:04,000 ـ انا أيضاً يمكننى رؤية أشياء ـ أى نوع من الاشياء ؟ 402 00:58:04,000 --> 00:58:09,100 أشياء لطيفة، أحياناً يمكننى رؤية والدتى 403 00:58:09,400 --> 00:58:11,900 أمها ؟ هذا سخيف 404 00:58:12,400 --> 00:58:15,800 أمها ماتت عندما كانت جين طفلة لايمكن أن تتذكرها 405 00:58:16,100 --> 00:58:18,900 ولكنها من المؤكد رأت صور لزوجتك 406 00:58:18,900 --> 00:58:21,800 ليس لدى أى صور لها يا سيدة نورتن فهى ليست ضرورية 407 00:58:22,600 --> 00:58:24,800 جين هى كل ما أحتاج لكى أتذكر أمها 408 00:58:24,800 --> 00:58:28,600 أنها صورة حية منها فهى تكبر لتشبهها كل يوم عن الاخر 409 00:58:29,200 --> 00:58:31,600 زوجتك كانت من المؤكد سيدة جميلة جداً ؟ 410 00:58:32,100 --> 00:58:35,100 ـ جداً ـ هل كانت وحيدة كحال جين ؟ 411 00:58:35,300 --> 00:58:39,200 ...ـ سيدة نوتن ـ هذه مشكلة أبنتك الحقيقة الوحدة 412 00:58:39,600 --> 00:58:42,000 هناك حديقة فى المدينة بها ملعب 413 00:58:42,000 --> 00:58:44,200 ـ انا يمكننى أخذها هناك ـ لا هذا غير ممكن 414 00:58:44,200 --> 00:58:46,800 ولكنك من المؤكد لا يجب أن ترفض ذلك انا فقط أحاول مساعدتها 415 00:58:46,800 --> 00:58:50,700 ليس بعد أرجوكِ انا لدى أسبابى 416 00:58:50,900 --> 00:58:54,500 ـ سأكون سعيدة بسماعهم ـ وسأخبركِ بالوقت المناسب 417 00:58:54,500 --> 00:58:56,800 ولكن حتى وقتها يجب أن تكونى صبورة 418 00:58:59,300 --> 00:59:02,300 حسناً، على شرط واحد 419 00:59:03,800 --> 00:59:06,800 أريد أن أشترى لجين بعض الالعاب 420 00:59:11,800 --> 00:59:13,800 ـ مساء الخير يا جين ـ مرحباً 421 00:59:14,500 --> 00:59:17,500 ـ هل حظيتِ بيوم جيد؟ ـ نعم فعلت 422 00:59:17,500 --> 00:59:20,500 كنت أرجو أن أجدكِ تدرسين درس الاسبوع الماضى 423 00:59:20,500 --> 00:59:22,800 ـ لقد أنهيته ـ جيد 424 00:59:23,400 --> 00:59:27,200 ـ لدى بعض الاشياء الاخرى هنا لك ـ لعب ؟ 425 00:59:27,500 --> 00:59:29,000 نعم أخبرتكِ أنى سأذهب للتسوق 426 00:59:29,700 --> 00:59:32,300 صندوق الألوان ولعبة الصور المقطعة 427 00:59:32,900 --> 00:59:39,500 ولعبة الحروف ولكن أولاً أريدكِ أن ترين هذه 428 00:59:46,400 --> 00:59:48,400 أنها جميلة جداً 429 00:59:50,900 --> 00:59:53,500 هيا خذيها 430 01:00:12,500 --> 01:00:14,800 ـ ماذا سوف نسميها ؟ ـ أعطينى هذا 431 01:00:15,300 --> 01:00:16,500 من أين أتى هذا ؟ 432 01:00:18,100 --> 01:00:19,900 لقد أعطيتنى الاذن بشراء بعض الالعاب 433 01:00:19,900 --> 01:00:23,000 ألعاب تعليمية يا سيدة نورتون وليس هذا 434 01:00:33,400 --> 01:00:37,300 ـ لقد كان شىء قاسى ما فعلت ـ ولكن ضرورى 435 01:00:37,800 --> 01:00:43,500 لماذا تعاملها هكذا؟ أهذا بسبب أنك تلومها على ما حدث لزوجتك؟ 436 01:00:43,500 --> 01:00:45,700 لا لقد كنت مسرور عندما ماتت 437 01:00:46,100 --> 01:00:48,100 ـ مسرور ؟ ـ نعم مسرور 438 01:00:48,800 --> 01:00:51,400 لانى بوقتها عرفت حقيقتها 439 01:03:17,000 --> 01:03:20,700 هناك جميع أنواع الاشجار هنا يا جين أريدكِ أن تخبرينى بأسمائهم 440 01:03:20,800 --> 01:03:23,300 ـ هذه؟ ـ الشجرة الفضية 441 01:03:23,400 --> 01:03:26,900 هذا جيد بالفعل، ماذا عن هذه الواحدة هنا 442 01:03:27,700 --> 01:03:32,000 ـ البلوط الأخضر ـ صحيح جدا 443 01:03:32,500 --> 01:03:34,300 ـ وهذه ـ الجوز 444 01:03:34,800 --> 01:03:38,500 جيد جدا أنت تعرفين الشجر 445 01:03:38,700 --> 01:03:40,300 هذا جيد بالفعل 446 01:03:41,100 --> 01:03:44,900 والآن ماذا عن هذه الخضراء الغامقة هذه؟ 447 01:03:45,900 --> 01:03:48,600 ـ شجرة صنوبر الطقسوس ـ صحيح جدا 448 01:03:49,900 --> 01:03:56,700 أتعرفين شيئاً يا سيدة نورتون فى الأزمان القديمة كان يعتبروا اشجار الطقسوس أشجار شريرة 449 01:03:57,700 --> 01:04:00,900 ـ كيف عرفتى هذا يا جين ؟ ـ لقد قمت بقراءته فى كتاب 450 01:04:15,000 --> 01:04:16,200 جين ؟ 451 01:04:17,900 --> 01:04:19,200 جين ؟ 452 01:04:21,900 --> 01:04:23,200 الغذاء جاهز 453 01:04:25,500 --> 01:04:27,200 ـ ماذا تفعلين ؟ ـ لا شىء 454 01:04:39,400 --> 01:04:41,900 "اعمال السحر" 455 01:04:51,700 --> 01:04:55,400 ـ عاصفة قوية اليس كذلك ؟ ـ نعم، أكيد 456 01:04:55,700 --> 01:04:59,100 ـ جين بالسرير ؟ ـ سليمة وفى أمان 457 01:04:59,100 --> 01:05:01,700 ـ كانت نائمة عندما دخلت عليها ـ جيد 458 01:05:04,200 --> 01:05:07,800 ـ أردتى أن تتحدثى معى بخصوص شىء ؟ ـ نعم أريد 459 01:05:09,200 --> 01:05:12,100 أجلسى 460 01:05:17,600 --> 01:05:22,500 سيد رييد انت تجلب أبنتك الى بيت فى الريف المنعزل 461 01:05:23,100 --> 01:05:25,400 وتبعد جميع الاتصالات والتعاملات الخارجية 462 01:05:25,600 --> 01:05:29,300 وحتى أنك قمت بتعيينى كمدرسة خاصة حتى لا تكون هى مع أطفال أخرين 463 01:05:29,700 --> 01:05:34,700 جين خائفة، ولكن والدها خائف أكثر منها 464 01:05:34,900 --> 01:05:37,200 هذا سخيف يا سيدة نورتن 465 01:05:37,500 --> 01:05:40,400 أهذا حقيقى ؟ أذن لماذا رميت هذه العروسة فى النار ؟ 466 01:05:44,600 --> 01:05:48,400 لا بد أنه تعطل بالكهرباء سأحضر بعض الشموع 467 01:06:09,500 --> 01:06:12,300 هذا غريب، لا أستطيع أيجادهم 468 01:06:12,300 --> 01:06:14,900 ـ هل انت متأكد أنك وضعتهم هنا ؟ ـ متأكد جداً 469 01:06:17,300 --> 01:06:18,600 ما الامر ؟ 470 01:06:37,900 --> 01:06:40,200 ـ ما الخطأ ؟ ـ هناك فقط 4 شمعات هنا 471 01:06:50,800 --> 01:06:53,400 هناك فقط 4 شمعات هنا أين الباقى ؟ 472 01:06:55,500 --> 01:06:59,600 ماذا فعلتِ بهم؟ أين هم ؟ 473 01:07:36,800 --> 01:07:38,600 ـ سيد رييد ؟ ـ نعم 474 01:07:39,100 --> 01:07:44,900 ـ تليفون من أجلك ـ حسناً سأنزل 475 01:07:50,800 --> 01:07:53,600 الو؟ نعم 476 01:07:55,300 --> 01:07:59,000 جيد، أذن كلهم جاهزون للتوقيع ؟ 477 01:08:00,000 --> 01:08:01,200 نعم 478 01:08:02,200 --> 01:08:07,500 حسناً أذن عصر اليوم فى أى وقت؟ الثالثة 479 01:08:08,600 --> 01:08:11,500 نعم هذا سيكون جيد، نعم سأتى بسيارتى 480 01:08:11,900 --> 01:08:16,000 ماذا ؟ ربما أتاخر قليلاً لو كان الزحام شديدا 481 01:08:16,000 --> 01:08:19,600 ولكنى سأصل هناك، سأصل هناك أقرب ما أستطيع الى الساعة الثالثة 482 01:08:19,900 --> 01:08:21,100 وداعاً 483 01:08:30,600 --> 01:08:33,700 هل ممكن توقع هناك فى الاسفل فى الاربع نسخ ؟ 484 01:08:42,600 --> 01:08:43,800 ماذا حدث؟ 485 01:08:44,800 --> 01:08:46,100 ماذا بك، جون؟ 486 01:08:47,000 --> 01:08:48,200 ذراعى 487 01:08:55,400 --> 01:08:56,600 جين 488 01:09:03,800 --> 01:09:06,500 هيا يا عزيزتى أنه يوم مشمس دعينا نذهب لنتمشى 489 01:09:06,500 --> 01:09:09,300 حسناً 490 01:09:14,000 --> 01:09:15,700 ذهب الان 491 01:09:16,900 --> 01:09:19,000 متأكد؟، أيمكننى أن أجلب لك مشروب ؟ 492 01:09:19,000 --> 01:09:22,200 لا، لا، أشعر على مايرام شكراً 493 01:09:23,900 --> 01:09:25,100 أسف 494 01:10:13,400 --> 01:10:14,700 سيد رييد ؟ 495 01:10:21,700 --> 01:10:23,000 ما الامر ؟ 496 01:10:23,000 --> 01:10:26,900 ـ صدرى، ألم بصدري ـ سأجلب الطبيب 497 01:10:27,500 --> 01:10:30,200 لا، لا، لا، لا تفعلى 498 01:10:33,200 --> 01:10:38,900 الو دكتور بيلى أيمكنك المجىء فوراً معك السيدة نورتن من منزل شجرة الطقسوس؟ 499 01:10:40,000 --> 01:10:42,600 نعم أخشى أن المسألة عاجلة 500 01:10:43,300 --> 01:10:45,900 شكراً جزيلاً سننتظرك 501 01:10:57,100 --> 01:11:01,500 لا يوجد مشكلة بقلبك، لايوجد حمى والتنفس طبيعى 502 01:11:01,700 --> 01:11:04,800 ـ تقول أن الالم ذهب؟ ـ نعم ذهب أكيد 503 01:11:05,400 --> 01:11:10,700 أقترح أن تأتى لمكتبى غداً سنأخذ بعض الاختبارت للمعمل وفحص لاشعة أكس 504 01:11:11,700 --> 01:11:14,600 ربما تكون نوع من عسر الهضم 505 01:11:15,500 --> 01:11:18,800 سأنتظرك الصباح، تصبح على خير 506 01:11:19,400 --> 01:11:20,600 تصبح على خير يا دكتور 507 01:11:23,800 --> 01:11:25,100 شكرا ً يا دكتور 508 01:11:25,200 --> 01:11:26,600 ـ تصبحى على خير ـ تصبح على خير 509 01:11:30,700 --> 01:11:35,400 ـ هل انت متأكد أنك بخير ؟ ـ نعم سأكون بخير الان 510 01:11:36,200 --> 01:11:39,200 ـ أذن سأقول تصبح على خير ـ أان 511 01:11:41,100 --> 01:11:47,700 انا أعرف أنكِ لم تفهمى لماذا انا أعامل جين بالطريقة التى أعاملها بها 512 01:11:48,700 --> 01:11:54,200 لم أرد أبداً أخباركِ والان أعرف أنى مضطر لذلك 513 01:11:54,600 --> 01:12:01,200 هذا بسبب أنى أخاف منها مثلما كنت خائف من أمها قبلها 514 01:12:01,200 --> 01:12:05,200 ـ تخاف من طفلة ؟ ـ أنها ليست طفلة فقط 515 01:12:05,200 --> 01:12:06,700 إنها شر 516 01:12:07,900 --> 01:12:12,400 بتلك الشموع التى كنت أبحث عنها صنعت شكل من الشمع لى 517 01:12:12,700 --> 01:12:18,800 لابد أن تجدى هذا الشكل، لابد أن تفتشى المنزل، لابد أن تعثرى على تلك الدمية 518 01:12:20,000 --> 01:12:24,500 لابد أن تعثرى عليها قبل أن يفوات الاوان 519 01:12:33,900 --> 01:12:36,000 جين ؟ جين ؟ 520 01:12:38,600 --> 01:12:39,900 جين ؟ 521 01:12:46,900 --> 01:12:48,200 أعطينى هذه الدمية 522 01:12:53,100 --> 01:12:54,300 أعطينى أياها 523 01:12:54,600 --> 01:12:55,900 أعطينى أياها 524 01:12:56,700 --> 01:12:58,100 أعطينى الدمية يا جين 525 01:12:59,100 --> 01:13:02,900 أوعدكِ لن يحدث شىء سنستمر مثلما كنا من قبل 526 01:13:03,400 --> 01:13:05,800 لن يحدث شىء أعطينى الدمية يا جين 527 01:13:06,100 --> 01:13:12,100 لقد قال أنى لا يمكننى الحصول على دمية حقيقة وهذه ليست حقيقة أنها شمع فقط 528 01:13:13,200 --> 01:13:16,500 هيا يا عزيزتى أعطينى الدمية أرجوكِ أعطينى الدمية 529 01:13:16,800 --> 01:13:18,000 جين 530 01:13:18,200 --> 01:13:19,500 !جين 531 01:13:39,800 --> 01:13:42,900 لم يكن الرجل، ولا الفتاة 532 01:13:43,700 --> 01:13:47,000 ليس أى منهم المتسبب فى المأساة 533 01:13:47,800 --> 01:13:49,100 لقد كان المنزل 534 01:13:50,600 --> 01:13:54,000 لست مهتم بالخرافات ولكن بالوقائع 535 01:13:54,400 --> 01:13:56,100 بخصوص الساكن التالى 536 01:13:56,200 --> 01:13:58,200 بول هندرسون الممثل السينمائى الذى أختفى ؟ 537 01:13:58,200 --> 01:14:00,100 نعم هذه هى القضية التى أتولاها 538 01:14:00,800 --> 01:14:05,100 أفهم المنزل وربما يمكنك أكتشاف ما حدث 539 01:14:05,100 --> 01:14:06,400 ماذا تقصد ؟ 540 01:14:06,800 --> 01:14:11,900 لقد أراد منزل فقط لوقت قصير، وانا حاولت الا أقوم بتشجعيه على أخذه 541 01:14:12,200 --> 01:14:14,300 ـ لماذا ؟ ـ لم أظن أنه سيكون سعيد هناك 542 01:14:14,300 --> 01:14:19,000 ليس بشخصيه هذه ورغم ذلك أراد المنزل 543 01:14:20,400 --> 01:14:23,100 أتذكر أنى أنتظر وصوله 544 01:15:10,500 --> 01:15:11,700 نعم 545 01:15:17,700 --> 01:15:19,000 نعم أحبه 546 01:15:19,000 --> 01:15:22,600 أترى لقد قلت لك هذا المكان مناسب لك 547 01:15:22,600 --> 01:15:26,400 نعم، هذا فقط لبضعة أشهر من أجل تصوير الفيلم 548 01:15:26,400 --> 01:15:29,900 طبعاً الميزة الاساسية أنه يستغرق منى أقل من ساعة لكى أصل للاستديو 549 01:15:31,300 --> 01:15:32,800 يبدو مريح 550 01:15:33,100 --> 01:15:37,600 ـ قبل أن تقرر ـ لقد قررت بالفعل أن أخذه 551 01:15:39,700 --> 01:15:42,300 فى هذه الحالة أشعر فقط أنه من العادل تحذيرك 552 01:15:43,500 --> 01:15:45,400 ـ تحذيرى ؟ ...ـ السكان السابقون 553 01:15:46,100 --> 01:15:49,200 كان هناك بعض المأسويات 554 01:15:49,600 --> 01:15:52,000 أتحاول أن تخبرنى بأن هذا المنزل مسكون؟ 555 01:15:52,000 --> 01:15:53,200 ليس بالضبط 556 01:15:56,000 --> 01:15:57,200 ياللاسف 557 01:15:58,500 --> 01:16:00,200 لقد كنت سأحب شبح 558 01:16:00,700 --> 01:16:05,000 أترى المسألة ليست فقط أنى نجم أفلام رعب ولكنى خبير فى الموضوع بأكمله 559 01:16:05,000 --> 01:16:08,700 أشباح، مصاصين دماء مستئذبين، سحرة، شياطين 560 01:16:10,000 --> 01:16:14,400 ولكن هناك القليل لا أعرفه عن موضوع الاشياء الخارقة يا سيد 561 01:16:15,100 --> 01:16:17,300 ـ ستوكر ـ ستوكر ؟ 562 01:16:19,300 --> 01:16:23,800 هذا صحيح هذا ثالث فيلم انا والسيد اندرسون نعمله سوياً 563 01:16:24,100 --> 01:16:29,200 وانا أعرف الكثير الان فى قلبه هو طيب 564 01:16:29,700 --> 01:16:36,700 أتعرف يا بول أحياناً أعتقد أنك ستصبح رائع فى قلعة 565 01:16:36,700 --> 01:16:39,900 نعم، نعم هذا صحيح 566 01:16:41,100 --> 01:16:42,500 قلعة 567 01:16:48,500 --> 01:16:51,800 ـ موافق يا سيد هندرسون ـ نعم 568 01:16:53,500 --> 01:16:56,500 نعم يا سيد هاتدريج انا موافق على ذلك 569 01:16:57,200 --> 01:16:59,900 ـ ولكن ليس على ذلك ـ أدوار الغد يا سيد اندرسون 570 01:16:59,900 --> 01:17:04,300 أى تشابه بين هذا النموذج وهذا الشكل هو محض الصدفة 571 01:17:06,100 --> 01:17:08,200 يجب أن نسير وفقاً للميزانية 572 01:17:09,700 --> 01:17:12,400 بول أسف جداً، كل شىء بخير كما أرجو 573 01:17:12,400 --> 01:17:15,600 لا، كل شىء ليس بخير 574 01:17:16,300 --> 01:17:20,400 طول ما انت وهذا المخرج هنا مصرين على ألتمثيل فى هذا المكان 575 01:17:21,700 --> 01:17:23,000 ماذا تقصد ؟ 576 01:17:25,700 --> 01:17:30,700 أخبرنى يا سيد هاميتش منذ أن تركت التمثيل التليفزيونى 577 01:17:30,700 --> 01:17:34,200 ـ كم فيلم صنعت ؟ ـ الحقيقة هذا هو الثانى 578 01:17:34,500 --> 01:17:40,000 ولكنه أول فيلم رعب لك، دعنى أخبرك يا سيد هاميتش انا صنعت مئة منهم 579 01:17:43,200 --> 01:17:47,500 مئات يا إلهى 580 01:17:48,200 --> 01:17:51,700 وأذا أستمريت فى العمل لهذه الشركة سأنتهى وانا شبيه به 581 01:17:57,200 --> 01:17:59,100 أنظر للشكل، أنظر له 582 01:18:00,500 --> 01:18:01,800 أنظر 583 01:18:02,500 --> 01:18:05,800 مهلهل للغاية يمكن كسره بسهولة 584 01:18:07,100 --> 01:18:09,600 أرجوك يا سيد اندرسون لقد تم دهانه حالاً 585 01:18:09,600 --> 01:18:13,800 هذه هى المشكلة فى أفلام الرعب الحالية لايوجد واقعية 586 01:18:14,700 --> 01:18:17,800 ولكن ليس مثل الافلام القديمة، لا، الافلام العظيمة 587 01:18:18,400 --> 01:18:22,500 فرانكشتين، شبح الاوبرا، دراكولا 588 01:18:23,200 --> 01:18:25,500 الذى قام بتمثيله بيلا ليجوسى بالطبع وليس النسخة الجديدة 589 01:18:25,900 --> 01:18:27,700 لم يكن لديهم حوائط مدهونة حديثاً 590 01:18:28,100 --> 01:18:30,800 انا متأكد أن زيك مصاص الدماء سيعجبك 591 01:18:31,300 --> 01:18:34,300 ريتا هل ممكن لو سمحتِ تجلبى الزى لسيد هندرسون ؟ 592 01:18:42,700 --> 01:18:44,600 لمن يخص ذلك؟ الراهبة الطائرة 593 01:18:44,600 --> 01:18:46,400 يبدو جيد بالنسبة لى 594 01:18:46,400 --> 01:18:48,900 عزيزى الشاب أنه جديد ليس قديم بما فيه الكفاية 595 01:18:49,500 --> 01:18:53,500 أريد ثوب يبدو وكأنى عشت أو ومت به 596 01:18:53,500 --> 01:18:55,800 ما الذى تتوقع مننا فعله أن نقوم بسرقة القبور ؟ 597 01:18:56,800 --> 01:19:00,500 أبعدى هذا الهراء يا مدام، أستخدميها للمسح 598 01:19:00,500 --> 01:19:03,400 ولكن التصوير والمشاهد ستبدء غداً ليس لدينا وقت 599 01:19:03,400 --> 01:19:04,800 جد أى شىء أخر 600 01:19:06,000 --> 01:19:08,800 يبدو وأنى سأضطر الى البحث بنفسى اليس كذلك ؟ 601 01:19:09,600 --> 01:19:10,800 سيد هندرسون 602 01:19:13,800 --> 01:19:17,900 ملاعييين لايفهمون فى شىء هاويين يقومون بتزييف المشاهد 603 01:19:19,600 --> 01:19:21,500 لعنة مصاصى الدماء 604 01:19:25,700 --> 01:19:26,900 أدخل 605 01:19:29,400 --> 01:19:31,500 دورك لمساء الغد يا سيد هندرسون 606 01:19:31,700 --> 01:19:35,300 هناك أحد أحضر هذه البطاقة لغرفة ملابسى أعندك فكرة من يكون ؟ 607 01:19:35,300 --> 01:19:38,300 لا يا سيد هندرسون، حسنا شكراً 608 01:19:38,800 --> 01:19:42,100 "ثيو فون هارتمن" ملابس واكسوارات التمثيل 609 01:20:29,100 --> 01:20:31,600 مرحباً، أيوجد أحد هنا ؟ 610 01:20:34,100 --> 01:20:35,300 المحل؟ 611 01:20:45,600 --> 01:20:47,800 ممكن أقوم بالمساعدة ؟ 612 01:20:49,800 --> 01:20:54,000 انت ؟ ـ نعم انا فون هارفن 613 01:21:00,900 --> 01:21:04,500 ـ انت شخصية مشهورة؟ ـ أفندم ؟ 614 01:21:07,200 --> 01:21:08,400 أفهم ما تعنى 615 01:21:09,500 --> 01:21:15,100 طبعاً مثلت دور القناع الاسود فى مناسبات كثيرة 616 01:21:15,600 --> 01:21:22,700 فى أفلامى كما تفهم أسمى هندرسون بول هندرسون 617 01:21:24,200 --> 01:21:25,700 الممثل السينمائى 618 01:21:27,000 --> 01:21:30,700 أخشى أنى لا أتعرف عليك 619 01:21:34,100 --> 01:21:37,400 ـ أسمع انا أبحث عن زى ـ زى ؟ 620 01:21:37,400 --> 01:21:39,600 نعم زى طويل وأسود شىء قديم قليلاً 621 01:21:39,600 --> 01:21:42,900 مثل النوع الذى يرتديه مصاصوا دماء ترانسلفينيا 622 01:21:43,700 --> 01:21:48,000 ـ زى مصاصوا دماء ؟ ـ نعم كنت أبحث عن شىء شبيه بذلك 623 01:21:48,000 --> 01:21:53,500 ـ هذا مهم لى كما ترى ـ أظن أنى سأكون قادر على مساعدتك يا سيدى 624 01:22:03,700 --> 01:22:07,800 أظن أن هذا ممكن يكون الذى تطلبه يا سيد 625 01:22:12,900 --> 01:22:14,200 جربه عليك 626 01:22:19,100 --> 01:22:21,100 هذا شىء غريب شعرت نوعاً ما بالقشعرية 627 01:22:21,200 --> 01:22:26,000 نعم لقد كان بالاسفل فترة طويلة والجو بارد تحت هناك 628 01:22:26,600 --> 01:22:27,800 نعم 629 01:22:30,900 --> 01:22:35,800 ـ كم تطلب مقابله ؟ ـ ممكن نقول 30 شلن ؟ 630 01:22:36,300 --> 01:22:43,400 ـ تقصد 30 شلن فى الاسبوع ؟ ـ لا يا سيدى 30 شلن هو لك مدى الحياة 631 01:22:44,000 --> 01:22:45,600 هذا يبدو معقولاً جداً 632 01:22:49,900 --> 01:22:54,000 عشرة ـ 12 ـ 30 633 01:22:54,300 --> 01:23:01,000 سأقوم بأغلاق هذه المؤسسة قريباً أرجو فقط أن تستخدم هذا الزى الاستخدام المناسب 634 01:23:01,300 --> 01:23:06,400 عزيزى السيد فان هافمان فى أفلامى لا شىء يتم أساءة أستخدامها 635 01:23:06,600 --> 01:23:09,300 ـ ممكن أضعه بحقيبة ؟ ـ شكراً ولكن لا 636 01:23:09,600 --> 01:23:12,600 سأخذه فى يدى سيارتى فى الخارج 637 01:23:13,400 --> 01:23:17,400 ـ يوم سعيد ياسيد شكراً لك ـ شكراً لك 638 01:23:20,600 --> 01:23:25,300 الان يمكننى أن أستريح فى سلام 639 01:23:29,500 --> 01:23:30,800 أدخل 640 01:23:31,400 --> 01:23:33,800 ـ بعد دقيقتين يا سيد هندرسون ـ حسناً شكراً 641 01:23:54,200 --> 01:23:55,500 أدخل 642 01:23:56,600 --> 01:23:59,600 ـ نحن جاهزون لك الان يا سيد هندرسون ـ نعم شكراً 643 01:24:07,500 --> 01:24:10,200 ـ سأجلب الزى لك يا سيدى ـ نعم شكراً 644 01:24:17,600 --> 01:24:22,100 أقترب بعد أن نأخذ المشهد ونقوم بتوقف التصوير بعد أن تقوم بتقبيلها 645 01:24:22,100 --> 01:24:24,800 ثم يضع لك المكياج الأنياب للقطة التالية 646 01:24:24,800 --> 01:24:27,900 وبعد ذلك سنأتى من الزاوية الاخرى وانت ترفع رأسك 647 01:24:29,700 --> 01:24:32,100 لقد قمت بهذا النوع من الاشياء من قبل أتعرف؟ 648 01:24:32,100 --> 01:24:35,200 نعم أظن أننا سنحاول الان لقطة 649 01:24:37,600 --> 01:24:38,900 .قلل إضاءة المنزل 650 01:24:40,600 --> 01:24:42,800 هدوء لو سمحتم هدوء 651 01:24:44,600 --> 01:24:45,900 دور 652 01:24:46,400 --> 01:24:50,200 ـ رقم المنظر ـ 27 اللقطة الأولى 653 01:24:51,200 --> 01:24:52,500 أكشن تصوير 654 01:24:52,500 --> 01:24:54,500 هل لابد أن تذهب ؟ 655 01:24:56,500 --> 01:24:59,800 ـ ولكنه منتصف الليل تقريباً ـ انا لست خائفة؟ 656 01:25:00,100 --> 01:25:03,900 حتى وابوكِ يظن أن عائلتى لديها لعنة بالدماء 657 01:25:03,900 --> 01:25:09,500 لابد أن لا تأخذه على محمل الجد هو لا يزال يعتقد فى الخرافات القديمة لارضنا 658 01:25:09,500 --> 01:25:13,800 عن دقة الساعة ال12 مصاص الدماء لابد أن يتغذى 659 01:25:14,500 --> 01:25:19,000 ـ ولكن هل انتِ تصدقين ذلك ؟ ـ انا أعرف فقط بأنى أحبك 660 01:25:28,600 --> 01:25:31,300 الوداع عزيزى 661 01:25:39,900 --> 01:25:41,100 أقطع 662 01:25:41,600 --> 01:25:42,900 ـ حسناً ـ حسناً 663 01:25:46,300 --> 01:25:47,500 بول 664 01:25:47,500 --> 01:25:48,700 !بول 665 01:25:51,400 --> 01:25:54,600 أيها الوحش، لقد عضضتنى 666 01:25:57,700 --> 01:26:01,300 بول كان هذا أداء رائع ولكن كان يجب الا تنجرف هكذا 667 01:28:20,600 --> 01:28:23,700 "كن متبرعا بالدم" 668 01:28:25,400 --> 01:28:27,800 ـ بيض؟ .ـ أنت تعلمين أني نباتي 669 01:28:31,000 --> 01:28:32,600 ـ صباح الخير يا سيد هندرسون ؟ ـ صباح الخير 670 01:28:32,600 --> 01:28:36,000 ـ ما المشهد الذى سنقوم به اليوم ؟ ـ 24 و 35 و 53 و 89 671 01:28:36,200 --> 01:28:37,700 ـ لاشىء بالزى ؟ ـ لا يا سيدى 672 01:28:38,000 --> 01:28:42,900 ـ شكراً للرب، هل وصلت الانسة ليندا؟ ـ نعم يا سيدى هناك 673 01:28:50,600 --> 01:28:54,500 كارلا كنت أريد الاعتذار عن ما حدث ليلة البارحة 674 01:28:54,900 --> 01:28:56,400 لا أعرف ماذا حدث لى 675 01:28:56,400 --> 01:29:00,100 كنت ألعب دور مصاص دماء لسنوات ولكنى لم أعض لأى شخص من قبل أبداً 676 01:29:01,600 --> 01:29:04,800 ـ أذن لماذا تبدأ بى ؟ ـ كارلا أرجوكِ 677 01:29:05,600 --> 01:29:06,900 هل سامحتينى؟ 678 01:29:09,000 --> 01:29:13,100 حسناً يا بول ولكنه سيكلفك عشاء 679 01:29:13,500 --> 01:29:16,500 بعد العمل دعينا نتناول شامبانيا الليلة 680 01:29:18,100 --> 01:29:22,700 ـ أذا وعدت بأن أكون سليمة معك ـ سليمة ومعافاة 681 01:29:25,600 --> 01:29:27,800 شكراً على عشاء جميل يا بول 682 01:29:28,400 --> 01:29:32,200 عزيزتى كارلا هذا أقل ما أستطيع فعله تحت الظروف 683 01:29:32,400 --> 01:29:34,600 ـ دعينى أعيد ملء كأسكِ ـ شكراً 684 01:29:38,400 --> 01:29:40,900 ـ صورة جيدة الا تظنى ذلك ؟ ـ لا 685 01:29:43,700 --> 01:29:46,100 أنها لا توفيك حقك 686 01:29:51,800 --> 01:29:53,900 ـ يا إلهى ـ ما الامر ؟ 687 01:29:56,700 --> 01:29:58,700 أسمعى هذا 688 01:29:59,100 --> 01:30:01,500 حريق يدمر محل ملابس للممثلين 689 01:30:04,700 --> 01:30:07,700 السلطات المسئولة تحقق فى أسباب الحريق 690 01:30:08,500 --> 01:30:15,000 تم أكتشاف تابوت مدفون فى السرداب بأسفل المحل وبه جثة رجل كبير بالسن 691 01:30:15,400 --> 01:30:21,400 ورغم أنه ميت منذ سنوات الا أن الجثة كانت محفوظة جيداً والموت يبدو ناتج من عوامل طبيعية 692 01:30:21,900 --> 01:30:24,000 ـ هذا باندروف ـ من ؟ 693 01:30:24,600 --> 01:30:26,400 الرجل من حيث أشتريت زيى 694 01:30:29,600 --> 01:30:32,600 قال أن سيغلق المكان وسعيد بأنه وجد شخص ليقوم بأعطائه أياه 695 01:30:33,700 --> 01:30:37,200 ـ وهذا الشخص كان انا ـ عن ماذا تتحدث ؟ 696 01:30:37,200 --> 01:30:39,000 سأريكِ عن ماذا أتحدث 697 01:30:44,900 --> 01:30:50,300 هذا... لقد طلبت شىء .مثالى... الا ترين هذا مثالى 698 01:30:51,300 --> 01:30:54,700 هذا الرجل العجوز كان مصاص دماء وهذا زيه 699 01:30:54,800 --> 01:30:58,100 يجب أن يعطيه لاحد قبل أن يموت 700 01:30:58,200 --> 01:31:02,500 وقام بتحويل روحه ورغبته وشهوته للدم إلى من يرتديه 701 01:31:02,600 --> 01:31:09,000 انا أعرف هذه الاشياء لقد قرأت عنها ...ولهذا عضضتك الليلة الماضية ولذلك أنا 702 01:31:09,700 --> 01:31:11,000 ـ بعد أذنك ـ ماذا ستفعل ؟ 703 01:31:11,200 --> 01:31:13,300 ـ سأحرقه ..ـ لا تفعل 704 01:31:13,300 --> 01:31:15,800 أنظر أنه فقط زى قديم 705 01:31:15,800 --> 01:31:18,000 كل مرة أرتدى فيها هذا سأتحول الى مصاص دماء 706 01:31:18,000 --> 01:31:21,700 ـ هراء ألبسه أثبت لنفسك العكس ـ لا 707 01:31:21,900 --> 01:31:26,900 أنظرى الى الوقت أنه منتصف الليل تقريباً وقت التحول لا يمكننى معرفة ما سيحدث 708 01:31:28,500 --> 01:31:36,300 ـ بول أظن أنك خائف ـ انا، خائف 709 01:31:36,700 --> 01:31:38,200 هراء 710 01:31:38,400 --> 01:31:42,300 أثبت لنفسك هذا أنها فقط خرافة سخيفة 711 01:31:45,200 --> 01:31:46,900 هيا... ألبسه 712 01:31:49,200 --> 01:31:55,200 حسناً، ولكنى يجب أن أقول أنى لست متحمس للفكرة 713 01:32:41,700 --> 01:32:44,200 أترى؟ لاشىء 714 01:32:46,800 --> 01:32:48,100 لا أفهم 715 01:32:49,800 --> 01:32:51,100 "ملك ستوديو شيبرتن" 716 01:32:51,100 --> 01:32:54,500 أنتظرى لحظة، هذا ليس زيى 717 01:32:54,700 --> 01:32:56,000 لا 718 01:32:57,800 --> 01:32:59,000 هذا هو زيك 719 01:33:05,200 --> 01:33:08,400 كارلا لا، كارلا 720 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 كارلا لا، كارلا 721 01:33:12,500 --> 01:33:14,600 لا، كارلا.. لا تلبسين ذلك ستتحولين الى مصاص دماء 722 01:33:16,500 --> 01:33:19,100 كارلا، كارلا، أرجوكِ 723 01:33:19,900 --> 01:33:24,300 نحن نحب أفلامك لدرجة أننا نريدك أن تصبح واحد منا للابد 724 01:33:24,300 --> 01:33:26,300 مرحباً فى النادى 725 01:33:29,900 --> 01:33:31,100 كارلا 726 01:33:31,300 --> 01:33:32,600 كارلا 727 01:33:34,000 --> 01:33:37,100 لا تفعلى، الامر يخرج عن حده 728 01:33:37,500 --> 01:33:40,700 كارلا كارلا كارلا 729 01:33:43,100 --> 01:33:47,800 من المؤكد أنك تمزح، أى نوع من القصص المجنونة هذه ؟ 730 01:33:47,800 --> 01:33:49,600 تخيلت أنها ستسليك 731 01:33:50,500 --> 01:33:54,000 أريد أن أرى هذا المنزل ممكن أخذ المفتاح لوسمحت ؟ 732 01:33:55,400 --> 01:33:58,200 لو أنتظرت للصباح سأكون سعيد بمصاحبتك لهناك 733 01:33:58,200 --> 01:34:00,700 لا أريد رؤيته الليلة 734 01:34:00,900 --> 01:34:02,600 سؤال واحد لوسمحت 735 01:34:03,400 --> 01:34:10,000 فى مهنتك هل تعطى أى شخص فرصة أخرى؟ شخص ليس من المحتمل أن يرتكب جريمة مجدداً 736 01:34:11,400 --> 01:34:15,000 كل الجرائم لابد أن يتم دفع ثمنها هذا هو القانون 737 01:34:15,100 --> 01:34:18,900 انا لا أنصح بالذهاب للمنزل وحدك 738 01:34:19,500 --> 01:34:23,700 ـ المفتاح لو سمحت ـ لقد سمعت بما حدث ألم تكشف سره بعد ؟ 739 01:34:23,700 --> 01:34:25,800 المفتاح لو سمحت 740 01:34:32,100 --> 01:34:34,400 لا زالت أرى أنه من الافضل أن تنتظر للصباح 741 01:34:34,700 --> 01:34:37,600 ـ فقد تم قطع الكهرباء ـ أعرف ما أفعله 742 01:34:42,800 --> 01:34:44,800 هل تعرف حقا؟ 743 01:39:44,600 --> 01:39:45,900 لا، لا 744 01:40:13,100 --> 01:40:16,300 ربما أنتم تفهمون سر المنزل الان 745 01:40:17,000 --> 01:40:23,900 بالضبط أنه يعكس شخصية الشخص الذى يعيش فيه ويعامله وفقاً لذلك 746 01:40:24,500 --> 01:40:26,900 أرجو أن يجد سكان محترمين قريباً 747 01:40:28,200 --> 01:40:31,600 ربما ستحبونه لاشىء لتخشونه 748 01:40:31,800 --> 01:40:35,800 أذا كنت الشخص المناسب، فكروا بالموضوع 75308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.