All language subtitles for The.Host.2020.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,350 --> 00:00:50,816 [SIGHS HEAVILY] 2 00:00:53,621 --> 00:00:55,354 [SNIFFLES] 3 00:00:59,360 --> 00:01:01,360 I'm sorry. 4 00:01:01,362 --> 00:01:03,562 Would you mind if I had a drink? 5 00:01:06,567 --> 00:01:10,502 This is a very unusual and very... 6 00:01:12,640 --> 00:01:14,506 disturbing case. 7 00:01:20,448 --> 00:01:23,849 Now, we need to break into your thought patterns. 8 00:01:23,851 --> 00:01:25,217 PATIENT: Hmm. 9 00:01:25,219 --> 00:01:28,187 Stop the symptoms before they appear. 10 00:01:30,257 --> 00:01:32,424 You seem to have been having dreams. 11 00:01:33,627 --> 00:01:35,794 Anxiety dreams. 12 00:01:35,796 --> 00:01:39,465 Not normal in the circumstances. 13 00:01:39,467 --> 00:01:42,301 Though there's nothing particularly normal 14 00:01:42,303 --> 00:01:44,369 about these circumstances. 15 00:01:46,440 --> 00:01:49,475 This... is where your thoughts are. 16 00:01:49,877 --> 00:01:51,443 Yes? 17 00:01:52,279 --> 00:01:55,614 And you are able to describe this 18 00:01:55,616 --> 00:01:58,617 in more detail and accuracy than your own bedroom. 19 00:02:04,291 --> 00:02:06,191 Please tell me everything. 20 00:02:08,696 --> 00:02:10,529 From the beginning. 21 00:02:15,870 --> 00:02:17,803 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 22 00:04:00,941 --> 00:04:03,508 [BREATHING HEAVILY] 23 00:04:03,510 --> 00:04:06,478 [BOTH MOANING] 24 00:04:11,352 --> 00:04:14,853 [BOTH PANTING] 25 00:04:20,928 --> 00:04:22,794 [CHUCKLES] 26 00:04:24,598 --> 00:04:26,398 You're amazing. 27 00:04:31,705 --> 00:04:33,839 Oh, don't smoke. They'll know we've used the room. 28 00:04:33,841 --> 00:04:36,742 -It's fine. -It's not, with your concierge friend 29 00:04:36,744 --> 00:04:39,745 losing his job over our hookups. 30 00:04:45,753 --> 00:04:47,986 -[CELL PHONE VIBRATING] -ROBERT: You're not hungry? 31 00:04:47,988 --> 00:04:50,555 -No, you have it. -Raw fish. 32 00:04:50,557 --> 00:04:52,691 That's for you. You like sushi. 33 00:04:52,693 --> 00:04:54,660 We better tidy up and get back to the bank. 34 00:04:54,662 --> 00:04:57,729 At bank, we get some sushi. We can't be late today. 35 00:04:57,731 --> 00:04:59,564 -I've gotta leave early. -Why? 36 00:05:02,469 --> 00:05:03,802 We can't keep doing this. 37 00:05:05,072 --> 00:05:06,905 I know. 38 00:05:06,907 --> 00:05:08,640 It's doing my head in, too. 39 00:05:08,642 --> 00:05:10,776 I keep having to buy George Manchester season tickets. 40 00:05:10,778 --> 00:05:14,446 This isn't a joke. Not for me, anyway. 41 00:05:14,448 --> 00:05:16,848 All right, I'm sorry. Hmm? 42 00:05:16,850 --> 00:05:19,484 I know I'm not sensible as boring Ben. 43 00:05:19,486 --> 00:05:20,886 But we're good together, huh? 44 00:05:23,957 --> 00:05:25,590 Yeah. 45 00:05:25,592 --> 00:05:28,527 With a hour a week we get to spend with each other. 46 00:05:28,529 --> 00:05:31,063 Leave Ben, and we can start seeing each other properly. 47 00:05:31,065 --> 00:05:32,831 And maybe we can even live together. 48 00:05:32,833 --> 00:05:36,001 Where? Your entire flat is smaller than this bedroom. 49 00:05:36,003 --> 00:05:38,370 Or we can get a bigger place together. 50 00:05:38,372 --> 00:05:40,739 With what? You've been in that job seven years, 51 00:05:40,741 --> 00:05:43,875 -and you're still broke. -[CHUCKLES] Well, you're earning all right. 52 00:05:43,877 --> 00:05:45,544 [CHUCKLES] 53 00:05:47,614 --> 00:05:50,015 I can't just leave him, Rob. 54 00:05:50,017 --> 00:05:52,884 We need a plan. Thought for the future. 55 00:05:53,921 --> 00:05:55,520 What future? 56 00:05:56,056 --> 00:05:57,656 Exactly. 57 00:06:00,594 --> 00:06:01,660 [INAUDIBLE] 58 00:06:07,134 --> 00:06:08,934 Why're you leaving early today? 59 00:06:10,971 --> 00:06:12,904 We're going to a wedding, 60 00:06:12,906 --> 00:06:14,473 in Dorset. 61 00:06:15,509 --> 00:06:17,943 I do hope the weather holds out for you. 62 00:06:18,145 --> 00:06:19,678 Rob... 63 00:06:22,883 --> 00:06:24,816 You've got a sweetheart, you know? 64 00:06:35,162 --> 00:06:36,895 I'll see you at work. 65 00:06:51,745 --> 00:06:54,112 Bro, where've you been? I thought we were doing lunch. 66 00:06:54,114 --> 00:06:56,047 Look, don't, all right? I just got dumped. 67 00:06:56,049 --> 00:06:57,883 It's always something, isn't it? 68 00:06:59,620 --> 00:07:01,520 -Yeah. -All right. 69 00:07:01,522 --> 00:07:03,688 Meet me here for dinner after work, all right? 70 00:07:04,091 --> 00:07:05,524 Okay. 71 00:07:22,443 --> 00:07:24,075 Well, Ms. Gueller, thank you so much. 72 00:07:24,077 --> 00:07:25,510 And if you'd like to follow me... 73 00:07:30,984 --> 00:07:32,584 Another migraine, eh? 74 00:07:33,554 --> 00:07:34,886 Sarah not back from lunch? 75 00:07:34,888 --> 00:07:36,054 Not yet. 76 00:07:37,624 --> 00:07:39,424 Any calls? 77 00:07:39,425 --> 00:07:41,225 Yeah, Sharon from HR. She asked if you could give her a call back. 78 00:07:41,228 --> 00:07:43,628 -Wonder what I've done this time? -[CHUCKLES] 79 00:07:43,630 --> 00:07:45,564 -BEN: Robert. -Hi. 80 00:07:45,566 --> 00:07:48,967 This young lady would like to set up a safe deposit box. 81 00:07:48,969 --> 00:07:51,636 It's in the amount of £50,000 cash. 82 00:07:51,638 --> 00:07:55,507 It's already been counted. She set up the account, there's the number. 83 00:07:55,509 --> 00:07:57,676 Um, still waiting for approval on this. 84 00:07:57,678 --> 00:07:59,644 So, let's give it off the register for the time being. 85 00:07:59,646 --> 00:08:01,480 -Certainly, Ben. -Ms. Gueller, 86 00:08:01,482 --> 00:08:03,682 -it's been a pleasure. All the best. -Thank you very much. 87 00:08:03,684 --> 00:08:06,585 Hey. Thank you. 88 00:08:06,587 --> 00:08:08,887 It's a lot of cash to be carrying around. 89 00:08:08,889 --> 00:08:10,755 What do I know, huh? 90 00:08:10,757 --> 00:08:12,023 BEN: You're a sight for sore eyes. 91 00:08:12,860 --> 00:08:14,659 -How are you? -SARAH: Great. 92 00:08:14,661 --> 00:08:17,496 Um, lemme just go and get your receipt, okay? 93 00:08:19,900 --> 00:08:22,133 [SPEAKING INDISTINCTLY] 94 00:08:25,906 --> 00:08:28,039 Uh, yeah, so we'll look after the cash for you 95 00:08:28,041 --> 00:08:29,541 once all the verifications, you know, 96 00:08:29,543 --> 00:08:31,176 ID, address have all been approved, okay? 97 00:08:31,178 --> 00:08:32,944 Um, we'll be in contact with you on Monday. 98 00:08:32,946 --> 00:08:34,646 -Okay, great. Thanks, bye. -All right. 99 00:08:54,735 --> 00:08:56,668 -Robert. -Yes. 100 00:08:56,670 --> 00:08:58,837 I'm leaving early today, so if you wouldn't mind 101 00:08:58,839 --> 00:09:00,805 locking up the shop, that'd be great. 102 00:09:00,807 --> 00:09:02,774 -Yeah, no problem. -All right, have a good weekend. 103 00:09:02,776 --> 00:09:05,143 -Yeah, you too, Ben. -Don't be long. 104 00:09:11,151 --> 00:09:14,052 [SPEAKING SOFTLY] I'm sorry about earlier. 105 00:09:14,054 --> 00:09:16,555 It's just... I think you could be brilliant 106 00:09:16,557 --> 00:09:18,790 if you put your mind to it. 107 00:09:18,792 --> 00:09:20,825 -Um, Sarah... -Let me finish. 108 00:09:22,729 --> 00:09:24,863 If things were different, 109 00:09:24,865 --> 00:09:27,065 if your situation were different, 110 00:09:27,067 --> 00:09:28,767 then, maybe we... 111 00:09:29,736 --> 00:09:30,969 I have to go. 112 00:09:48,589 --> 00:09:50,322 Um, Patricia, 113 00:09:50,324 --> 00:09:54,092 would you, um, mind putting away these 114 00:09:54,094 --> 00:09:55,660 I've just gotta go and pack my stuff up. 115 00:09:56,597 --> 00:09:58,863 Please. Thanks. 116 00:10:41,241 --> 00:10:42,841 PATRICIA: What're you doing? 117 00:10:43,744 --> 00:10:46,111 Um, I was just, uh, locking up. 118 00:10:46,113 --> 00:10:48,813 Have you got your stuff? We can go. 119 00:10:49,983 --> 00:10:52,083 Okay, yeah. I'll just get it. 120 00:11:05,032 --> 00:11:06,798 You all right, Patricia? 121 00:11:06,800 --> 00:11:08,400 Yeah, Trish, you know, 122 00:11:08,402 --> 00:11:10,201 it's a bit late to get the tube. 123 00:11:10,203 --> 00:11:13,138 Why don't you jump on a taxi? 124 00:11:13,140 --> 00:11:15,373 -See you on Monday. -Yeah, see you Monday. 125 00:11:18,912 --> 00:11:21,279 Hey, bruv, I think I'm coming down with something or so, 126 00:11:21,281 --> 00:11:23,114 I might just slope off again, early night. 127 00:11:23,116 --> 00:11:25,784 Oh, no, you don't. Me and you are goin' for dinner, 128 00:11:25,786 --> 00:11:27,919 we're gonna have a catch-up. Where'd you wanna go? 129 00:11:27,921 --> 00:11:29,421 Your choice. 130 00:11:30,390 --> 00:11:32,390 -Park Chinois. -Come on. 131 00:11:36,463 --> 00:11:38,163 Well? 132 00:11:39,466 --> 00:11:42,701 -ROBERT: How's the family? -Yes, they're good. 133 00:11:42,703 --> 00:11:44,969 They, uh... They ask about me? 134 00:11:46,373 --> 00:11:48,039 The kids do, yeah. 135 00:11:50,811 --> 00:11:54,012 So, uh, what about this married woman, then? 136 00:11:54,014 --> 00:11:56,748 She, you know, went back to her husband. 137 00:11:56,750 --> 00:12:00,085 Actually never left him. I didn't get that far with her. 138 00:12:00,087 --> 00:12:02,287 Didn't make the grade. 139 00:12:02,289 --> 00:12:04,823 Well, you more than made the grades. 140 00:12:04,825 --> 00:12:07,726 You're too good for a situation like that. 141 00:12:08,862 --> 00:12:10,028 Yeah, well, it suited me. 142 00:12:11,932 --> 00:12:15,900 How's your financial situation at the moment? 143 00:12:15,902 --> 00:12:18,870 Uh, yeah, good. Yeah, I should be able to pay you back soon. 144 00:12:18,872 --> 00:12:20,939 -Everything. -I don't care about the money. 145 00:12:20,941 --> 00:12:23,408 I just wanna know that you're looking after yourself. 146 00:12:23,410 --> 00:12:26,244 I'm fine. I've got my job. 147 00:12:26,246 --> 00:12:29,013 -Got my flat. I'm okay. -Are you? 148 00:12:29,015 --> 00:12:31,216 -Yeah. -You smoke too much, you drink too much, 149 00:12:31,218 --> 00:12:35,787 you gamble. I can't be the only person you owe money to. 150 00:12:35,789 --> 00:12:37,606 It's not like you can even come over anymore, 151 00:12:37,607 --> 00:12:39,424 because you've burned every single bridge you got with the family. 152 00:12:39,426 --> 00:12:42,460 You just seem to make one bad decision after the other. 153 00:12:42,462 --> 00:12:45,230 -Like, dating a married woman... -Hey! 154 00:12:45,232 --> 00:12:48,133 I'm not gonna stand here and get lectured by you! 155 00:12:48,135 --> 00:12:50,034 Hey, I looked after you. 156 00:12:50,036 --> 00:12:53,505 Literally, for both Mum and Dad when we were kids. 157 00:12:53,507 --> 00:12:56,274 So, just back off. Let me make my own choices. 158 00:12:57,177 --> 00:12:59,177 Your mistakes, more like. 159 00:13:01,047 --> 00:13:03,381 Just forget dinner, all right? 160 00:13:03,383 --> 00:13:05,517 And go home to your wife. 161 00:13:05,519 --> 00:13:07,085 -Does she even know you're with me? -Yeah. 162 00:13:07,087 --> 00:13:08,887 -Oh, what, she knows we're goin' to dinner? -Yes. 163 00:13:08,889 --> 00:13:11,389 To the most expensive Chinese restaurant in London? 164 00:13:13,326 --> 00:13:15,560 Yeah. I didn't think so. 165 00:13:16,930 --> 00:13:18,196 Thanks, bruv. 166 00:13:19,199 --> 00:13:20,265 I'll see you around. 167 00:13:45,926 --> 00:13:48,426 [INAUDIBLE CONVERSATION] 168 00:13:52,566 --> 00:13:54,866 ¶ Don't be a fool 169 00:13:54,868 --> 00:13:57,135 ¶ In another man's hand 170 00:14:01,441 --> 00:14:04,042 ¶ Don't be a fool 171 00:14:04,044 --> 00:14:07,512 ¶ In another man's hand 172 00:14:10,617 --> 00:14:15,086 ¶ Things we do don't always turn out all right 173 00:14:15,088 --> 00:14:18,857 ¶ In our minds we have a constant fight 174 00:14:19,593 --> 00:14:22,060 ¶ Don't be a fool 175 00:14:22,062 --> 00:14:24,028 ¶ In another man's hand... 176 00:14:24,030 --> 00:14:25,864 [SHUFFLING] 177 00:14:28,869 --> 00:14:31,202 ¶ Don't be a fool 178 00:14:31,204 --> 00:14:34,472 ¶ In another man's hand 179 00:14:38,044 --> 00:14:41,045 ¶ Chasing love... 180 00:14:43,283 --> 00:14:45,250 £50,000? 181 00:14:45,252 --> 00:14:47,385 Can I get a whiskey, please? 182 00:14:53,226 --> 00:14:54,292 Deal? 183 00:15:30,063 --> 00:15:31,496 Let me see. 184 00:15:34,601 --> 00:15:36,634 Full house wins. 185 00:15:58,425 --> 00:15:59,691 Ah. 186 00:16:01,695 --> 00:16:04,062 [LIVE MUSIC CONTINUES] 187 00:16:08,101 --> 00:16:10,001 Straight wins. 188 00:16:25,385 --> 00:16:26,985 Players ready? 189 00:16:34,260 --> 00:16:35,626 Straight wins. 190 00:17:07,427 --> 00:17:09,060 £20,000. 191 00:17:13,733 --> 00:17:17,468 I've only got eight left, all right? Just... [SIGHS] 192 00:17:18,405 --> 00:17:20,638 Can't you stake me? 193 00:17:20,640 --> 00:17:23,107 -You pay tomorrow. -Of course. 194 00:17:25,512 --> 00:17:27,178 Show me your cards. 195 00:17:39,526 --> 00:17:41,125 Royal flush wins. 196 00:17:44,197 --> 00:17:47,632 You owe me, tomorrow, end of the day. 197 00:17:47,634 --> 00:17:50,068 £12,000. 198 00:17:50,070 --> 00:17:52,804 All right. Okay. Yeah. Sure, I'll get your money. 199 00:17:54,274 --> 00:17:57,508 -Understand. I want my money tomorrow. -All right. 200 00:17:59,145 --> 00:18:02,180 [BREATHING HEAVILY] 201 00:18:12,325 --> 00:18:14,392 -[WOMAN LAUGHING] -[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 202 00:18:20,633 --> 00:18:22,233 [SIGHS] 203 00:18:22,235 --> 00:18:24,302 [LIVELY PIANO MUSIC PLAYING] 204 00:18:34,414 --> 00:18:35,546 Are you all right? 205 00:18:37,150 --> 00:18:38,349 Yeah. 206 00:18:41,888 --> 00:18:44,455 I understand you're in trouble. 207 00:18:46,659 --> 00:18:49,293 We like to challenge fortune. 208 00:18:49,295 --> 00:18:52,430 But we also know that the house always wins. 209 00:18:52,432 --> 00:18:54,165 Yeah, I guess. 210 00:18:54,167 --> 00:18:56,667 I, uh... I just had a bit of bad luck, that's all. 211 00:18:56,669 --> 00:19:00,805 [CHUCKLES] You didn't choose your opponent wisely. Hmm? 212 00:19:01,574 --> 00:19:04,242 But, uh, I can help you. 213 00:19:05,245 --> 00:19:07,445 If you want me to. 214 00:19:07,447 --> 00:19:09,547 Why would you wanna help me? 215 00:19:09,549 --> 00:19:12,884 I invest in friendships. 216 00:19:12,886 --> 00:19:17,522 And I believe you can become my trustworthy friend. 217 00:19:17,524 --> 00:19:20,324 I don't have myself down as very trustworthy. 218 00:19:20,326 --> 00:19:21,726 My name is Lau. 219 00:19:27,834 --> 00:19:30,301 -And you are? -Do you want me to help you? 220 00:19:31,204 --> 00:19:32,270 How? 221 00:19:32,805 --> 00:19:35,406 I'll pay the £12,000. 222 00:19:37,243 --> 00:19:38,643 But I need more than that. 223 00:19:38,645 --> 00:19:41,546 -How much? -Another 50 grand. 224 00:19:42,882 --> 00:19:44,482 All right. 225 00:19:45,518 --> 00:19:47,952 Wait. What's the catch? 226 00:19:50,490 --> 00:19:53,457 Tomorrow, I want you to take a flight to Amsterdam, 227 00:19:53,459 --> 00:19:56,794 and exchange this briefcase for a suitcase. 228 00:19:57,764 --> 00:20:00,431 Then you can come back to London 229 00:20:00,433 --> 00:20:02,400 with that suitcase. 230 00:20:02,869 --> 00:20:04,669 You book a hotel. 231 00:20:04,671 --> 00:20:07,872 You text the address to the number in this phone, 232 00:20:07,874 --> 00:20:10,541 and ditch the phone in the canal. 233 00:20:11,578 --> 00:20:13,878 And at that particular address, 234 00:20:13,880 --> 00:20:17,582 somebody will contact you for the exchange of the cases. 235 00:20:17,584 --> 00:20:21,352 -What's in the cases? -It's better not to ask. 236 00:20:21,354 --> 00:20:24,956 You'll get a 6:00 a.m. flight from Heathrow. 237 00:20:26,893 --> 00:20:28,492 And if I don't do it? 238 00:20:29,796 --> 00:20:32,363 Then we're not friends. 239 00:20:32,365 --> 00:20:35,700 You deal with the consequences yourself. 240 00:20:38,004 --> 00:20:41,706 I pay Li the $12,000 now. 241 00:20:41,708 --> 00:20:45,309 And when you come back with the suitcase, 242 00:20:45,311 --> 00:20:48,646 you will receive this £150,000. 243 00:20:48,648 --> 00:20:50,848 Plenty there to pay your debt. 244 00:20:53,886 --> 00:20:54,952 Okay. 245 00:20:59,759 --> 00:21:02,727 Oh. This man is my friend, 246 00:21:02,729 --> 00:21:06,397 so I take care of his debt now. 247 00:21:11,871 --> 00:21:14,538 We'll give you the briefcase tomorrow morning. 248 00:21:14,540 --> 00:21:17,508 We'll get it through UK customs. 249 00:21:17,510 --> 00:21:20,278 But you have to deal with Amsterdam security. 250 00:21:20,280 --> 00:21:21,879 [BRIEFCASE LOCK CLICKS] 251 00:21:21,881 --> 00:21:23,814 If you lose this case, 252 00:21:23,816 --> 00:21:26,417 or the suitcase that you pick up... 253 00:21:27,787 --> 00:21:30,354 your life will be on the line. 254 00:21:34,861 --> 00:21:36,027 Good luck. 255 00:21:43,002 --> 00:21:46,871 ¶ Chasing love 256 00:21:46,873 --> 00:21:50,708 ¶ Losing love 257 00:21:51,978 --> 00:21:54,812 ¶ Dying for love 258 00:21:55,715 --> 00:21:57,915 ¶ In places 259 00:21:57,917 --> 00:22:00,851 ¶ Strange faces 260 00:22:00,853 --> 00:22:05,423 ¶ Chasing dreams 261 00:22:05,425 --> 00:22:09,026 ¶ Silent screams 262 00:22:09,929 --> 00:22:13,764 ¶ Nowhere it seems 263 00:22:13,766 --> 00:22:16,767 ¶ To find love ¶ 264 00:22:16,769 --> 00:22:19,904 [VOCALIZING] 265 00:22:34,654 --> 00:22:37,421 ROBERT: Hey, bruv, it's me, um... 266 00:22:37,423 --> 00:22:40,424 Look, could you give me a call when you get this? 267 00:22:40,426 --> 00:22:42,393 This, um... This is important. 268 00:23:00,046 --> 00:23:01,645 [INHALES SHARPLY] 269 00:24:29,135 --> 00:24:32,203 Um... Sorry, I think you're in my seat. 270 00:24:32,205 --> 00:24:34,572 -Sorry. -That's okay. 271 00:24:43,916 --> 00:24:45,616 Uh, you've left your case. 272 00:24:46,219 --> 00:24:48,486 No, that's yours. 273 00:25:11,577 --> 00:25:13,878 -Sorry, do you mind? -Um... 274 00:25:19,619 --> 00:25:22,052 You need to put the briefcase in the compartment, as well, sir. 275 00:25:22,054 --> 00:25:24,855 Can I keep it on my lap? I've got some things I wanna read during the flight. 276 00:25:24,857 --> 00:25:27,591 Okay, just pop it under the seat in front of you, if you would. 277 00:25:40,540 --> 00:25:43,140 So, off to Amsterdam for a fun weekend, eh? 278 00:25:43,142 --> 00:25:45,075 -[CHUCKLING] Yeah. -With friends? 279 00:25:45,778 --> 00:25:47,044 No. 280 00:25:50,783 --> 00:25:53,050 I must've read that magazine 50 times cover-to-cover. 281 00:25:53,052 --> 00:25:54,685 Oh. 282 00:25:54,687 --> 00:25:56,620 I travel so much with my work, 283 00:25:56,622 --> 00:25:58,889 I always bring my own reading material. 284 00:25:58,891 --> 00:26:00,891 I, uh... 285 00:26:00,893 --> 00:26:03,294 I don't wanna be rude, um, but I didn't get much sleep last night. 286 00:26:03,296 --> 00:26:04,996 I could really do with some rest. 287 00:26:04,997 --> 00:26:06,697 -I'm sorry. I've been blabbering. -That's okay. 288 00:26:06,699 --> 00:26:09,700 Ever since I started in airline security, 289 00:26:09,702 --> 00:26:11,802 I spend a lot of time by myself. 290 00:26:11,804 --> 00:26:13,604 [EXHALES] No bother. 291 00:26:14,674 --> 00:26:16,941 Airline security... 292 00:26:16,943 --> 00:26:19,076 That sounds interesting. 293 00:26:19,078 --> 00:26:20,811 Yes. 294 00:26:20,813 --> 00:26:25,683 It's my job to identify suspicious-looking passengers. 295 00:26:25,685 --> 00:26:29,053 Terrorists, um, drug smugglers, that kind of thing. 296 00:26:29,055 --> 00:26:31,021 [CHUCKLES] 297 00:26:31,023 --> 00:26:34,792 I mean, we're, uh... [WHISPERING] I mean, we're safe? 298 00:26:34,794 --> 00:26:36,860 Right? I mean, there's no terrorists on board, 299 00:26:36,862 --> 00:26:39,763 -or drug smugglers? -[LAUGHS] 300 00:26:39,765 --> 00:26:43,000 -No, there's no terrorists here. -[SIGHS] 301 00:26:43,002 --> 00:26:45,803 So, what's that symbol on the front of your briefcase? 302 00:26:45,805 --> 00:26:47,671 -What sign? -That one. 303 00:26:47,673 --> 00:26:49,873 -Looks, what, Chinese? -Oh, I hadn't noticed it. 304 00:26:49,875 --> 00:26:52,743 Um, this is my brother's case. 305 00:26:52,745 --> 00:26:54,678 Um, probably just means that it was 306 00:26:54,680 --> 00:26:56,814 made in China. Most things are these days. [LAUGHS] 307 00:26:56,816 --> 00:27:00,017 -Well, it's all double Dutch to me. -[BOTH LAUGH] 308 00:27:03,189 --> 00:27:04,888 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 309 00:27:34,020 --> 00:27:36,387 -Come with me. -Hey. 310 00:27:36,389 --> 00:27:37,955 We can cut the line. 311 00:27:38,257 --> 00:27:39,423 Really? 312 00:27:43,195 --> 00:27:44,361 [INAUDIBLE] 313 00:27:45,431 --> 00:27:46,697 Where're they going? 314 00:27:47,233 --> 00:27:48,666 This man's with me. 315 00:27:58,277 --> 00:27:59,343 Go on. 316 00:28:03,382 --> 00:28:05,583 Sorry, excuse me. 317 00:28:05,584 --> 00:28:07,785 Would you mind if I go in front? I'm in such a rush. 318 00:28:07,787 --> 00:28:08,852 Sorry, excuse me. 319 00:28:10,089 --> 00:28:12,356 Um, thanks for getting me through back there. 320 00:28:12,358 --> 00:28:15,426 Oh, thanks aren't necessary. I'm glad I was able to help. 321 00:28:15,428 --> 00:28:17,995 Look, can I offer you a lift? 322 00:28:17,997 --> 00:28:20,798 -Oh, no, no. Um... -It's really no trouble. 323 00:28:20,800 --> 00:28:22,733 -I have a car waiting. Come on. -Oh, okay. 324 00:28:26,939 --> 00:28:28,405 Get in. It's fine. 325 00:28:31,010 --> 00:28:33,377 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 326 00:28:40,786 --> 00:28:43,387 I'm sorry, Robert. I haven't properly introduced myself. 327 00:28:44,290 --> 00:28:46,323 I'm Herbert Summers. 328 00:28:46,325 --> 00:28:47,925 How do you know my name? 329 00:28:50,196 --> 00:28:52,229 Are you sure you don't know what this symbol means? 330 00:28:52,898 --> 00:28:54,498 No. 331 00:28:54,500 --> 00:28:56,033 Well, it belongs to one of the largest 332 00:28:56,035 --> 00:28:58,836 Triad gangs in the world. 333 00:28:58,838 --> 00:29:02,806 And this case with this symbol indicates to other Triad members 334 00:29:02,808 --> 00:29:05,976 that it can be received. 335 00:29:05,978 --> 00:29:10,247 -[SIGHS] -I haven't been completely honest with you. 336 00:29:10,249 --> 00:29:12,750 I don't work for airline security. 337 00:29:12,752 --> 00:29:15,953 Well, then, who are you? 338 00:29:15,955 --> 00:29:17,955 I'm a special agent with the DEA. 339 00:29:17,957 --> 00:29:20,157 -Oh. -We work in collaboration 340 00:29:20,159 --> 00:29:22,226 with other international agencies. 341 00:29:22,228 --> 00:29:24,762 Interpol, Europol, 342 00:29:24,764 --> 00:29:26,130 Scotland Yard. 343 00:29:26,132 --> 00:29:29,099 Right now, we're tracking one of the most important 344 00:29:29,101 --> 00:29:32,436 heroin conduits that's going into the United States. 345 00:29:32,438 --> 00:29:34,872 And the key man to that smuggling operation 346 00:29:34,874 --> 00:29:38,242 is a gentleman by the name of Lau Hoi Ho. 347 00:29:38,244 --> 00:29:40,811 -Sound familiar? -Yeah. 348 00:29:40,813 --> 00:29:44,148 Well, you should. He's the one that gave you this case. 349 00:29:44,150 --> 00:29:47,851 He's the UK head for a Triad gang called 14K. 350 00:29:47,853 --> 00:29:50,087 And this briefcase is full of the highest quality 351 00:29:50,089 --> 00:29:52,289 counterfeit money in Europe. 352 00:29:52,291 --> 00:29:55,058 And, you, my friend, have just been used as a mule. 353 00:29:57,797 --> 00:29:59,797 Now, if I opened it, 354 00:29:59,799 --> 00:30:02,199 I would have to send you to prison. 355 00:30:02,201 --> 00:30:04,802 But you don't worry. We're looking for bigger fish. 356 00:30:06,038 --> 00:30:08,305 What we do need for you to do is make the exchange. 357 00:30:10,943 --> 00:30:12,242 But they'll kill me. 358 00:30:12,244 --> 00:30:15,145 Not if you do exactly what they tell you to do. 359 00:30:15,147 --> 00:30:18,282 But that means I'm smuggling heroin. 360 00:30:19,385 --> 00:30:21,819 What if I get arrested? 361 00:30:21,821 --> 00:30:24,087 I could lose everything. [SIGHS IN EXASPERATION] 362 00:30:25,057 --> 00:30:26,440 Fuck! 363 00:30:26,441 --> 00:30:27,824 Look, I told you we would take care of you 364 00:30:27,827 --> 00:30:30,093 if you cooperate with us. 365 00:30:30,095 --> 00:30:33,297 We'll record your every move in Amsterdam. 366 00:30:33,299 --> 00:30:35,532 We'll film the exchange. 367 00:30:35,534 --> 00:30:38,135 I can help you get across the UK border 368 00:30:38,137 --> 00:30:40,037 with this case, like I did here. 369 00:30:41,140 --> 00:30:44,575 But you must take the heroin to Lau. 370 00:30:44,577 --> 00:30:47,077 And then what happens to me? 371 00:30:47,079 --> 00:30:50,280 You cooperate with us, you testify in court, 372 00:30:51,283 --> 00:30:53,884 and walk away as a free man. 373 00:30:53,886 --> 00:30:57,421 And this little act of misjudgment on your part will be forgotten. 374 00:31:00,159 --> 00:31:02,326 -We'll protect you, Robert. -[SCOFFS] 375 00:31:12,104 --> 00:31:13,503 Your hotel. 376 00:31:14,540 --> 00:31:16,473 How do you know that? 377 00:31:16,475 --> 00:31:18,342 So, what's it gonna be? 378 00:31:21,213 --> 00:31:23,146 I don't have a choice, do I? 379 00:31:23,148 --> 00:31:24,448 Not really. 380 00:31:24,450 --> 00:31:30,520 Look, just do exactly what the Chinese told you to do, 381 00:31:30,522 --> 00:31:32,256 and leave the rest to us. 382 00:31:34,226 --> 00:31:35,893 Okay, let's go. 383 00:31:53,279 --> 00:31:55,178 [SPEAKING DUTCH] 384 00:31:55,180 --> 00:31:57,381 Hi, um... Sorry, do you speak English? 385 00:31:57,383 --> 00:31:59,884 -I'm sorry. Can I help you? -Yes, um, 386 00:31:59,885 --> 00:32:02,386 I've booked a hotel room, and it's the same address as here. 387 00:32:02,388 --> 00:32:05,022 Um, I'll get my phone for you. 388 00:32:06,592 --> 00:32:08,992 Ah, yeah. Um, at the back, 389 00:32:08,994 --> 00:32:11,061 downstairs and Gerrie will help you. 390 00:32:11,063 --> 00:32:13,063 [GERRIE SPEAKING DUTCH] 391 00:32:25,411 --> 00:32:27,978 -Where are you from? -England. 392 00:32:27,980 --> 00:32:32,549 -England. Liverpool, Manchester? -London. 393 00:32:32,551 --> 00:32:34,718 Hmm. London. 394 00:32:37,289 --> 00:32:38,622 Here, you smoke? 395 00:32:38,624 --> 00:32:40,357 -No. Thanks. -Come on, you should try. 396 00:32:42,261 --> 00:32:45,295 Okay. Um... what can I do for you? 397 00:32:45,297 --> 00:32:47,397 Yeah, I've made a reservation. 398 00:32:47,399 --> 00:32:51,101 -Ah. Name? -Uh, Robert Atkinson. 399 00:32:51,103 --> 00:32:53,303 Uh-huh. Are you alone? 400 00:32:54,373 --> 00:32:55,439 Yeah. 401 00:32:57,977 --> 00:33:00,978 Oh, I'm sorry, but the room has been double-booked. 402 00:33:00,980 --> 00:33:03,680 What? [SIGHS] Don't do this to me. 403 00:33:03,682 --> 00:33:06,183 -Um, look, I've paid in advance. -[TELEPHONE RINGING] 404 00:33:06,185 --> 00:33:08,752 Um, lemme show you. 405 00:33:08,754 --> 00:33:11,655 [STAMMERING] Can you hold on for a minute? Yeah? 406 00:33:11,657 --> 00:33:13,290 Well, you can show me whatever you want. 407 00:33:13,292 --> 00:33:15,592 But I know my rooms are sold out. 408 00:33:15,594 --> 00:33:18,462 Huh? But that's okay. I'll give you an upgrade. 409 00:33:18,464 --> 00:33:21,431 There's a very special place on the canal. 410 00:33:21,433 --> 00:33:23,333 Oh, I'll make a call. 411 00:33:23,335 --> 00:33:27,004 This place is like a palace inside. 412 00:33:27,006 --> 00:33:28,205 It's a lot better than here. 413 00:33:28,207 --> 00:33:30,374 It's just around the corner from here. 414 00:33:31,677 --> 00:33:34,444 You really should explore the nightlife in Amsterdam. 415 00:33:34,446 --> 00:33:36,580 -You can have great fun. -Okay. 416 00:33:36,582 --> 00:33:39,216 Yeah, this place is gonna take your breath away. 417 00:33:39,218 --> 00:33:42,419 It's really special, and you'll like Vera. 418 00:33:42,421 --> 00:33:45,255 Yeah, she's blue-blood. You British like that, huh? 419 00:33:45,257 --> 00:33:46,456 [BOTH LAUGH] 420 00:33:46,458 --> 00:33:48,258 But Vera is different, you know? 421 00:33:48,260 --> 00:33:50,427 She... She really appreciates this city, 422 00:33:50,429 --> 00:33:52,696 -all its beauty and all its flaws. -All right. 423 00:33:52,698 --> 00:33:57,067 And the art she has there... Come on, come on. 424 00:33:57,069 --> 00:33:59,136 We gotta go. It's really wonderful... 425 00:34:00,139 --> 00:34:02,806 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 426 00:34:02,808 --> 00:34:04,741 -[BICYCLE BELL RINGS] -[CHURCH BELL TOLLS] 427 00:34:13,318 --> 00:34:16,420 GERRIE: So, we now even have vegan... 428 00:34:16,422 --> 00:34:18,355 -[ROBERT CHUCKLES] -[GERRIE LAUGHS] 429 00:34:18,357 --> 00:34:21,058 GERRIE: We've got everything. Chicken, beef, vegan. 430 00:34:23,228 --> 00:34:24,561 Well, this is the place. 431 00:34:25,564 --> 00:34:28,331 What? [SCOFFS] No. 432 00:34:28,333 --> 00:34:30,500 This place is massive. 433 00:34:30,501 --> 00:34:32,668 Yeah. You have no idea. It's very exclusive. 434 00:34:32,671 --> 00:34:34,805 -Yeah, but I'm not paying any more... -No, no, no, no. 435 00:34:34,807 --> 00:34:37,374 You don't have to pay anything extra. It's our mistake. 436 00:34:37,376 --> 00:34:40,811 -[DOORBELL RINGS] -Me and Vera, we always look after each other. 437 00:34:40,813 --> 00:34:42,112 -It's been taken care of. -[DOOR UNLOCKS] 438 00:34:44,116 --> 00:34:46,349 Eddie, hi. 439 00:34:46,351 --> 00:34:47,851 Well, this is the gentleman. 440 00:34:47,853 --> 00:34:50,654 Oh, yes, yes. I have a very nice room for you. 441 00:34:50,656 --> 00:34:52,722 -Great. -Thank you, Vera. 442 00:34:52,724 --> 00:34:55,425 Well, have a good time, Robert, huh. 443 00:34:55,427 --> 00:34:57,594 Oh, wait, I have something for you. Wait. 444 00:35:01,300 --> 00:35:03,567 [EDDIE CHUCKLES] 445 00:35:03,569 --> 00:35:08,271 Whoa! I won't need to go to the gym tomorrow. 446 00:35:08,273 --> 00:35:12,175 Oh, and please do come and try one of my special burgers, hmm? 447 00:35:12,177 --> 00:35:14,611 -They're the best in town. -Okay. Yeah, will do. 448 00:35:16,181 --> 00:35:17,848 -Come in. -Hi. 449 00:35:22,788 --> 00:35:24,588 ROBERT: This place is amazing. 450 00:35:24,590 --> 00:35:26,423 -[DOOR LOCKS] -It's certainly an upgrade from the burger joint. 451 00:35:26,425 --> 00:35:30,227 Oh, thank you. I'm glad you like it. 452 00:35:30,229 --> 00:35:31,862 How much do one of these rooms normally go for? 453 00:35:31,864 --> 00:35:34,498 Oh, this isn't a hotel. Come. 454 00:35:34,500 --> 00:35:37,501 Gerrie is an old friend. I help him out when he's overbooked. 455 00:35:44,543 --> 00:35:46,443 Can I have your passport, please? 456 00:35:50,549 --> 00:35:53,250 I just need to make a copy of it. 457 00:35:53,252 --> 00:35:54,718 I'll return it later, if you don't mind. 458 00:35:54,720 --> 00:35:56,453 Yes, of course. Uh... 459 00:35:58,157 --> 00:35:59,389 -Here you go. -Thank you. 460 00:36:00,592 --> 00:36:02,392 ROBERT: These paintings are great. 461 00:36:04,329 --> 00:36:06,696 I have the largest collection of this artist. 462 00:36:07,266 --> 00:36:08,565 [LOCK TURNS] 463 00:36:11,403 --> 00:36:13,937 You see how the frame isolates to content 464 00:36:13,939 --> 00:36:16,506 of her paintings from the outside world? 465 00:36:16,508 --> 00:36:19,442 Huh! What, the artist is a woman? 466 00:36:19,444 --> 00:36:21,811 Oh, yes. Yes. 467 00:36:21,813 --> 00:36:25,382 I love that you can almost see the layers of its history. 468 00:36:25,384 --> 00:36:27,184 Like a kaleidoscope. 469 00:36:27,186 --> 00:36:29,452 But it isn't about history, 470 00:36:29,454 --> 00:36:31,755 or family, or love, or... 471 00:36:33,825 --> 00:36:36,359 It's about the only certainty we have in life. 472 00:36:38,297 --> 00:36:39,496 Impermanence. 473 00:36:39,898 --> 00:36:42,399 Oh, yeah. 474 00:36:42,401 --> 00:36:45,869 VERA: It's closest to the kitchen, in case you need anything. 475 00:36:45,871 --> 00:36:48,471 If you smoke, please use the garden. 476 00:36:50,809 --> 00:36:52,342 Is that all your luggage? 477 00:36:52,344 --> 00:36:54,978 ROBERT: Uh, it's just a short visit. 478 00:36:54,980 --> 00:36:57,447 Well, this is your room. 479 00:36:57,449 --> 00:36:59,449 It's fresh and clean. [SOFT CHUCKLE] 480 00:37:01,553 --> 00:37:04,821 If you need anything, I'll be upstairs. 481 00:37:04,823 --> 00:37:06,923 Thank you. Uh, sorry, Miss... 482 00:37:06,925 --> 00:37:08,758 Oh, Vera Tribbe. 483 00:37:08,760 --> 00:37:10,894 But, please, call me Vera. 484 00:37:10,896 --> 00:37:11,995 Okay. 485 00:37:12,998 --> 00:37:16,299 [UNZIPPING SUITCASE] 486 00:37:17,703 --> 00:37:19,002 You're different from other men. 487 00:37:22,307 --> 00:37:24,241 No one's ever said that about me before. 488 00:37:24,243 --> 00:37:26,910 [SOFT CHUCKLE] Just make yourself comfortable. 489 00:37:26,912 --> 00:37:29,246 A yell, and I'll be here in a flash. 490 00:37:37,556 --> 00:37:38,722 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 491 00:37:46,732 --> 00:37:47,797 [BAG THUDS] 492 00:37:55,274 --> 00:37:56,506 [COMBINATION LOCK TURNING] 493 00:38:04,850 --> 00:38:06,016 [LATCH RATTLING] 494 00:38:06,985 --> 00:38:08,051 [SIGHS] 495 00:38:27,906 --> 00:38:30,640 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 496 00:38:30,642 --> 00:38:32,709 [SOFT TAPPING] 497 00:38:36,948 --> 00:38:39,516 VERA: Papa, please! 498 00:38:39,518 --> 00:38:41,584 -[VOICE BREAKING] You're hurting me. -[ROBERT GASPS] 499 00:38:41,586 --> 00:38:43,019 VERA: He can hear you. 500 00:38:43,021 --> 00:38:46,456 PAPA: I don't care. I want him out of here now! 501 00:38:46,458 --> 00:38:47,791 -VERA: Papa. -You hear me? 502 00:38:52,864 --> 00:38:55,532 [FOOTSTEPS APPROACH] 503 00:38:59,471 --> 00:39:01,705 -[KNOCKING AT DOOR] -Yes. 504 00:39:04,876 --> 00:39:06,976 -VERA: Are you awake? -[SIGHS] 505 00:39:08,447 --> 00:39:09,913 Well, I am now. 506 00:39:10,882 --> 00:39:12,048 May I come in? 507 00:39:12,050 --> 00:39:15,585 Uh, one sec. 508 00:39:15,587 --> 00:39:16,820 [SIGHS AND SNIFFLES] 509 00:39:19,391 --> 00:39:20,557 [EXHALES] 510 00:39:26,932 --> 00:39:28,131 Did I get you in trouble? 511 00:39:29,468 --> 00:39:31,868 It's just my father. 512 00:39:31,870 --> 00:39:36,439 I... I didn't realize I was intruding into a family home. I'm sorry. 513 00:39:36,441 --> 00:39:37,974 Me and families don't really do too well... 514 00:39:37,976 --> 00:39:40,777 No, no, no. Not at all. Please. 515 00:39:40,779 --> 00:39:42,645 [SIGHS] I'm sorry for his behavior. 516 00:39:42,647 --> 00:39:45,148 No, honestly, it's fine. 517 00:39:45,150 --> 00:39:46,516 [ROBERT EXHALES] 518 00:39:49,020 --> 00:39:51,388 Are you hungry? 519 00:39:51,390 --> 00:39:54,758 Uh, I was just about to eat something and I thought... 520 00:39:54,760 --> 00:39:56,860 Well, I thought maybe you could join me? 521 00:39:56,862 --> 00:39:58,762 -[ROBERT SIGHS] Um... -[VERA CHUCKLES SOFTLY] 522 00:40:00,165 --> 00:40:02,432 Sure. Thanks. 523 00:40:02,434 --> 00:40:05,969 VERA: Make yourself comfortable. I'll bring dinner and something to drink. 524 00:40:05,971 --> 00:40:07,070 Great. Thank you. 525 00:40:15,447 --> 00:40:18,715 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 526 00:40:25,557 --> 00:40:28,158 VERA: So, here we are. 527 00:40:28,160 --> 00:40:30,693 Oh, great. Thank you. 528 00:40:30,695 --> 00:40:31,795 Let me get that for you. 529 00:40:33,665 --> 00:40:35,932 -Wow, great place. -Thank you. 530 00:40:38,570 --> 00:40:39,803 -Cheers. -[BOTH CHUCKLE SOFTLY] 531 00:40:42,808 --> 00:40:45,325 BOTH: Hmm. 532 00:40:45,326 --> 00:40:47,843 Help yourself. Bread and cheese was a luxury at one time. 533 00:40:47,846 --> 00:40:50,713 -[DRAGGING] -Potatoes sustained this country 534 00:40:50,715 --> 00:40:52,849 through the war when we had nothing. 535 00:40:52,851 --> 00:40:56,219 People would walk miles just to eat tulip bulbs. 536 00:40:56,221 --> 00:40:58,655 -Really? -Hmm. 537 00:40:58,657 --> 00:41:01,024 Well, I just realized I haven't eaten since yesterday. 538 00:41:02,761 --> 00:41:05,028 -[BLADE SWOOSHES] -What is that? 539 00:41:05,030 --> 00:41:08,198 This knife is from the fourth century. 540 00:41:08,200 --> 00:41:10,900 It's been in my family for generations. 541 00:41:15,106 --> 00:41:16,473 Try it. 542 00:41:17,108 --> 00:41:19,843 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 543 00:41:25,050 --> 00:41:26,983 -Do you like it? -Yeah. It's good. 544 00:41:26,985 --> 00:41:28,084 [SIGHS] 545 00:41:28,920 --> 00:41:31,855 So, why are you in Amsterdam? 546 00:41:32,924 --> 00:41:37,193 Are you interested in any of our museums? 547 00:41:37,195 --> 00:41:39,729 The coffee shops? The red light district? 548 00:41:39,731 --> 00:41:41,998 Oh, no. Not at all. 549 00:41:42,000 --> 00:41:44,167 We had to build up the city after the war, 550 00:41:44,169 --> 00:41:47,804 only to watch tourists use it as a brothel. 551 00:41:47,806 --> 00:41:51,274 Those poor women are used until they're nearly split in half. 552 00:41:53,812 --> 00:41:56,045 Yeah, but, it's legal here, right? 553 00:41:57,849 --> 00:41:59,816 So that is why you're here. 554 00:41:59,818 --> 00:42:02,852 No, no. I just mean it's part of the economy. 555 00:42:02,854 --> 00:42:06,155 Well, men have their needs when a wife can't fulfill them. 556 00:42:06,157 --> 00:42:08,224 [KNIFE CLICKS] 557 00:42:08,226 --> 00:42:09,659 [SOFT CHUCKLE] 558 00:42:09,661 --> 00:42:11,594 Look, um, I uh... 559 00:42:11,596 --> 00:42:13,596 Sorry, I've just remembered something really important. 560 00:42:13,598 --> 00:42:17,300 Do you have an adaptor for a British plug? 561 00:42:17,302 --> 00:42:19,035 I need to charge my phone. 562 00:42:19,638 --> 00:42:21,671 No. 563 00:42:21,672 --> 00:42:23,705 Right. Well, then, I need to get one. This is really important. 564 00:42:23,708 --> 00:42:25,542 All the shops are closed now. 565 00:42:25,544 --> 00:42:28,311 What, really? Nowhere's open? 566 00:42:28,313 --> 00:42:30,880 Look, I'm sorry, okay. This cannot wait till tomorrow. 567 00:42:30,882 --> 00:42:34,551 But wait, uh, Gerrie may have one. I'll call him. 568 00:42:34,553 --> 00:42:36,819 Great. Yeah. Brilliant. If you could. 569 00:42:38,323 --> 00:42:39,756 [ROBERT EXHALES] 570 00:42:40,191 --> 00:42:41,891 [DIAL TONE] 571 00:42:42,260 --> 00:42:43,793 [DIALING] 572 00:42:45,864 --> 00:42:49,065 Hey, Gerrie. It's Vera. 573 00:42:49,067 --> 00:42:54,003 [SPEAKING DUTCH] 574 00:43:04,049 --> 00:43:05,748 It's your lucky day. 575 00:43:05,750 --> 00:43:07,850 -He has one. -Are you serious? 576 00:43:07,852 --> 00:43:10,653 He's out on an errand. He'll bring it later. 577 00:43:10,655 --> 00:43:12,655 Look, if... If you want me to, 578 00:43:12,657 --> 00:43:15,158 I can ask Gerrie if he's had any cancellations when he gets here. 579 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 -No, no, no, please. -I don't want to be any trouble. 580 00:43:17,162 --> 00:43:20,263 You're no trouble. I like your company. 581 00:43:22,834 --> 00:43:24,200 My father, he... 582 00:43:26,071 --> 00:43:29,372 He doesn't mean to be rude. It's not his fault. 583 00:43:32,010 --> 00:43:35,645 Uh, could you show me where the garden is again? 584 00:43:35,647 --> 00:43:37,680 -[SOFTLY] I need to... -Oh, yes, yes. Of course. 585 00:43:37,682 --> 00:43:39,215 ROBERT: Great. 586 00:43:39,217 --> 00:43:41,250 ROBERT: So all this space for just you and your father? 587 00:43:41,252 --> 00:43:42,802 VERA: Yes. 588 00:43:42,803 --> 00:43:44,353 ROBERT: And he spends most of his time in his room, huh? 589 00:43:44,356 --> 00:43:46,389 VERA: Yes. All the time. 590 00:43:46,391 --> 00:43:47,857 ROBERT: Do you never get to take him out? 591 00:43:48,660 --> 00:43:49,959 VERA: Never. 592 00:43:49,960 --> 00:43:51,259 ROBERT: And have you always looked after him? 593 00:43:51,262 --> 00:43:52,762 Always. 594 00:43:52,764 --> 00:43:54,664 ROBERT: So, no children or husband? 595 00:43:58,036 --> 00:43:59,135 No. 596 00:44:00,038 --> 00:44:01,704 ROBERT: Do you have a job? 597 00:44:01,706 --> 00:44:05,408 No. I was hoping to study art restoration, 598 00:44:05,410 --> 00:44:08,244 but I just look after the house now. 599 00:44:08,246 --> 00:44:09,812 Can't leave my father alone. 600 00:44:14,686 --> 00:44:15,818 [LIGHTER CLICKS] 601 00:44:23,695 --> 00:44:24,894 ROBERT: You could go. 602 00:44:25,997 --> 00:44:27,230 I mean, leave your father. 603 00:44:29,134 --> 00:44:31,651 Why? 604 00:44:31,652 --> 00:44:34,169 ROBERT: Well, it just feels like you're kind of like a prisoner here. 605 00:44:37,108 --> 00:44:38,307 And go where? 606 00:44:40,111 --> 00:44:43,246 -My father is a good man. -Of course, he is. 607 00:44:43,248 --> 00:44:45,381 Certainly sounds better than my father. 608 00:44:45,383 --> 00:44:48,384 My father was a brute, to me and my mother. 609 00:44:50,221 --> 00:44:54,090 My little brother managed to escape it, but me and my mum weren't so lucky. 610 00:44:57,295 --> 00:44:59,228 -What did you do? -Nothing. 611 00:45:03,368 --> 00:45:05,301 When he felt like it, he just lashed out. 612 00:45:06,237 --> 00:45:07,970 Usually after he'd had a drink. 613 00:45:09,340 --> 00:45:12,475 My father was very affectionate with me when he drank. 614 00:45:13,945 --> 00:45:15,111 What do you mean? 615 00:45:16,114 --> 00:45:17,313 He had no wife. 616 00:45:19,951 --> 00:45:22,318 -He needed my love. -What? 617 00:45:22,320 --> 00:45:23,486 Shh. 618 00:45:24,823 --> 00:45:25,922 [SOFTLY] He might hear us. 619 00:45:27,058 --> 00:45:28,157 Are you afraid of him? 620 00:45:30,295 --> 00:45:31,494 What did he do to you? 621 00:45:31,496 --> 00:45:33,329 Shh. Please. 622 00:45:33,331 --> 00:45:34,997 You know what, you should leave. Just fuck him. 623 00:45:34,999 --> 00:45:36,299 Don't talk about him like that. 624 00:45:36,301 --> 00:45:40,470 Who are you, coming into his house, enjoying his food, 625 00:45:40,472 --> 00:45:42,972 his wine, his bed? 626 00:45:42,974 --> 00:45:45,007 Maybe you are like the others. 627 00:45:45,009 --> 00:45:49,912 I... I'm sorry. Hey, I shouldn't have said that. 628 00:45:51,116 --> 00:45:53,166 [SIGHS] 629 00:45:53,167 --> 00:45:55,217 I've got a really hard day tomorrow. I should get some sleep. 630 00:46:00,058 --> 00:46:04,193 Wait. [STUTTERS] I'm sorry. I'm... 631 00:46:07,198 --> 00:46:08,531 I wanna show you something. 632 00:46:11,336 --> 00:46:12,902 [DOOR SHUTS] 633 00:46:12,904 --> 00:46:14,971 Isn't it beautiful? 634 00:46:14,973 --> 00:46:19,175 [SOFT CHUCKLE] My father had it built specially when he renovated the place. 635 00:46:20,879 --> 00:46:23,012 [GASPS] Take a dip. 636 00:46:23,481 --> 00:46:26,048 It's very relaxing. 637 00:46:26,050 --> 00:46:28,251 Oh, no, I've... [CLEARS THROAT] Not brought my trunks or anything. 638 00:46:28,253 --> 00:46:31,254 Please, I feel so bad that I snapped at you. 639 00:46:32,223 --> 00:46:34,257 -[GRUNTS] -You've got trunks. 640 00:46:35,860 --> 00:46:36,926 [SOFTLY] Okay. 641 00:46:40,064 --> 00:46:42,031 He'll be asleep now. 642 00:46:42,033 --> 00:46:43,432 I'll go and get more wine. 643 00:46:44,402 --> 00:46:45,501 [SOFT CHUCKLE] 644 00:46:50,108 --> 00:46:53,042 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 645 00:47:22,340 --> 00:47:23,906 [SIGHS] 646 00:47:27,378 --> 00:47:28,611 [EXHALES] 647 00:47:31,382 --> 00:47:33,216 [PAPA SHOUTING] 648 00:47:33,218 --> 00:47:34,884 VERA: No, Papa! 649 00:47:35,386 --> 00:47:37,186 Please! 650 00:47:37,188 --> 00:47:38,988 PAPA: I told you to get rid of him! 651 00:47:38,990 --> 00:47:41,457 [INDISTINCT SHOUTING] 652 00:47:41,459 --> 00:47:42,625 VERA: Please! 653 00:47:45,363 --> 00:47:46,896 [FOOTSTEPS APPROACHING] 654 00:47:46,898 --> 00:47:49,265 [ROBERT PANTING] 655 00:47:49,267 --> 00:47:52,902 [SIGHS IN RELIEF] Thank God. I thought you were your father. 656 00:47:53,471 --> 00:47:55,304 [EXHALING] 657 00:47:55,306 --> 00:47:56,939 He's not coming down here, is he? 658 00:47:58,576 --> 00:48:00,476 Look, I don't understand. Do I have to leave? 659 00:48:02,180 --> 00:48:03,346 I want you to stay. 660 00:48:04,382 --> 00:48:05,514 Here. 661 00:48:15,226 --> 00:48:16,592 -Hmm. -[SOFT CHUCKLE] 662 00:48:18,296 --> 00:48:20,296 It's my father's wine from the cellar. 663 00:48:21,032 --> 00:48:23,199 Chateau Lafite Rothschild. 664 00:48:24,302 --> 00:48:25,401 ROBERT: It's nice. 665 00:48:30,108 --> 00:48:32,642 He would get so angry if he knew we were drinking it. 666 00:48:32,644 --> 00:48:33,976 -[SOFT CHUCKLE] -[GLASS CLINKS] 667 00:48:35,046 --> 00:48:36,379 Like your father. 668 00:48:36,381 --> 00:48:38,681 [SCOFFS] Yeah. 669 00:48:39,584 --> 00:48:41,684 Also... [BREATHING DEEPLY] 670 00:48:45,256 --> 00:48:46,522 [BREATHES HEAVILY] 671 00:48:49,427 --> 00:48:51,427 My father's dead. 672 00:48:51,429 --> 00:48:55,331 So, my father's good with money. 673 00:48:56,167 --> 00:48:57,400 Yours isn't. 674 00:48:57,402 --> 00:48:59,135 I'm not feeling well. 675 00:48:59,137 --> 00:49:00,970 [LABORED BREATHING] 676 00:49:04,542 --> 00:49:07,977 [BREATHING HEAVILY] 677 00:49:07,979 --> 00:49:10,413 What have you done? 678 00:49:10,415 --> 00:49:12,381 [BREATHING HEAVILY] What have you done? 679 00:49:13,017 --> 00:49:14,383 I don't feel... 680 00:49:16,321 --> 00:49:18,354 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 681 00:49:49,287 --> 00:49:52,188 [HEARTBEAT PULSATING] 682 00:50:12,243 --> 00:50:13,609 [SCREAMS] 683 00:50:15,179 --> 00:50:16,712 [MUFFLED GROANING] 684 00:50:19,384 --> 00:50:20,750 [INTERCOM BUZZING] 685 00:50:20,752 --> 00:50:22,651 [BREATHING HEAVILY] 686 00:50:25,023 --> 00:50:26,222 [BUZZING CONTINUES] 687 00:50:30,128 --> 00:50:31,394 Oh, hi! 688 00:50:32,130 --> 00:50:34,497 Vera, did I wake you? 689 00:50:34,499 --> 00:50:36,465 [CHUCKLES] Of course not, Uncle. 690 00:50:38,503 --> 00:50:39,602 I'll be right back. 691 00:50:39,604 --> 00:50:41,504 [MUFFLED SCREAMING] 692 00:50:43,775 --> 00:50:45,474 [GROANING] 693 00:50:45,476 --> 00:50:47,143 -Well, I was worried. -[PAPER BAG RUSTLING] 694 00:50:47,145 --> 00:50:49,211 You know, I was standing outside, and ringing and ringing. 695 00:50:49,213 --> 00:50:51,414 VERA: Aw, you brought croissants! 696 00:50:51,416 --> 00:50:53,115 Did you hear what I just said, Vera? 697 00:50:53,117 --> 00:50:54,784 I was waiting outside. 698 00:50:54,786 --> 00:50:58,587 Yes, yes, yes, sorry. I was in the kitchen. 699 00:50:59,557 --> 00:51:01,424 No need to worry. 700 00:51:01,426 --> 00:51:04,093 -[PAPER BAG RUSTLING] -Well, okay. 701 00:51:04,562 --> 00:51:05,661 Okay. 702 00:51:06,564 --> 00:51:08,497 -Coffee? -No. Not for me, thanks. 703 00:51:08,499 --> 00:51:10,066 I won't be staying that long. 704 00:51:10,635 --> 00:51:12,234 Hmm. 705 00:51:12,236 --> 00:51:16,138 Vera, are you sure you're okay? 706 00:51:16,140 --> 00:51:18,407 -Yes. -If you need anything, 707 00:51:19,377 --> 00:51:21,610 anything, just call me. Yeah? 708 00:51:23,281 --> 00:51:24,413 I know. 709 00:51:29,654 --> 00:51:31,821 -What's that on your dress? -What? 710 00:51:33,291 --> 00:51:34,423 Oh. 711 00:51:35,726 --> 00:51:38,761 I was grinding some meat. Rabbit. 712 00:51:40,331 --> 00:51:43,332 Well, you said you were going somewhere? 713 00:51:43,334 --> 00:51:46,602 Yes. I'm off to my club, actually. 714 00:51:49,574 --> 00:51:51,140 Okay, my sweetie little niece. 715 00:51:51,709 --> 00:51:54,160 [KISSES] 716 00:51:54,161 --> 00:51:56,612 Do be careful. You know how much I care about you, hmm? 717 00:52:27,812 --> 00:52:31,881 VERA: My father was right. You are like the others. 718 00:52:32,650 --> 00:52:34,650 But I can cleanse you. 719 00:52:34,652 --> 00:52:35,885 [ROBERT GRUNTS] 720 00:52:38,222 --> 00:52:40,322 [SHUDDERING] 721 00:52:46,664 --> 00:52:48,831 [MUFFLED] No! No! 722 00:52:48,833 --> 00:52:50,432 [SCREAMING] 723 00:52:53,571 --> 00:52:55,204 [ROBERT CRYING] 724 00:52:55,740 --> 00:52:58,274 [MUFFLED SCREAMING] 725 00:52:59,477 --> 00:53:00,776 Stay still, please. 726 00:53:01,412 --> 00:53:02,545 Thank you. 727 00:53:04,682 --> 00:53:06,348 [DOORBELL BUZZING] 728 00:53:06,350 --> 00:53:07,716 [LABORED BREATHING] 729 00:53:09,754 --> 00:53:12,588 -[DOORBELL BUZZES] -[ROBERT SCREAMING] 730 00:53:13,191 --> 00:53:14,290 What? 731 00:53:15,393 --> 00:53:18,694 Don't do this, please! Let me go! 732 00:53:19,363 --> 00:53:20,930 Help! 733 00:53:21,432 --> 00:53:22,831 Don't! 734 00:53:23,501 --> 00:53:25,568 [MUFFLED SCREAMS] 735 00:53:25,570 --> 00:53:26,835 Try not to move. 736 00:53:28,372 --> 00:53:29,738 [SOBBING] 737 00:53:30,942 --> 00:53:32,308 [BUZZING] 738 00:53:38,583 --> 00:53:40,249 VERA: [OVER INTERCOM] Hi. 739 00:53:40,251 --> 00:53:41,650 I'm looking for Robert. 740 00:53:43,421 --> 00:53:45,287 [CAR ENGINE IDLING] 741 00:53:48,326 --> 00:53:51,927 Hi, I'm sorry, but there's no one called Robert here. 742 00:53:51,929 --> 00:53:54,597 I know he's staying here. 743 00:53:54,599 --> 00:53:57,333 There's nobody here. Please go away. 744 00:53:58,236 --> 00:53:59,535 [BOTH GRUNT] 745 00:54:01,572 --> 00:54:02,938 [CHOKING] 746 00:54:02,940 --> 00:54:04,306 Where's Robert? 747 00:54:04,308 --> 00:54:06,809 I don't know who Robert is, I swear. 748 00:54:08,379 --> 00:54:10,946 I know he's here. If you don't tell me where he is, 749 00:54:10,948 --> 00:54:14,416 I will take out your eyes and then your ears. 750 00:54:14,418 --> 00:54:16,018 Do you understand? 751 00:54:16,020 --> 00:54:18,754 -[CRYING] -I'll count to three. One! 752 00:54:18,756 --> 00:54:20,990 -Two, three! -Stop, stop! 753 00:54:21,859 --> 00:54:24,393 He's here. He's here. 754 00:54:24,395 --> 00:54:26,562 -What have you done with him? -Please. Nothing. 755 00:54:26,564 --> 00:54:28,330 I'll take you to him. Please. 756 00:54:29,000 --> 00:54:29,765 Now! 757 00:54:33,904 --> 00:54:35,371 He's in there. 758 00:54:35,740 --> 00:54:36,805 Open it! 759 00:54:38,376 --> 00:54:40,943 -[KEYS JINGLING] -[OPENING] 760 00:54:40,945 --> 00:54:42,411 Hurry up! 761 00:54:43,748 --> 00:54:45,447 [GASPS] It's stuck. 762 00:54:45,449 --> 00:54:46,582 Move! 763 00:54:48,719 --> 00:54:49,985 [EFFORT GRUNTING] 764 00:54:52,957 --> 00:54:54,356 [BREATHES HEAVILY] 765 00:54:55,293 --> 00:54:58,394 [BREATHING HEAVILY] 766 00:55:10,875 --> 00:55:12,007 [VERA STRAINS] 767 00:55:21,018 --> 00:55:22,484 [TOOLS CLINKING] 768 00:55:34,899 --> 00:55:36,965 [CRYING] 769 00:55:43,541 --> 00:55:44,973 I fucking hate disturbances. 770 00:55:51,682 --> 00:55:52,848 [SNIFFLES] 771 00:55:53,684 --> 00:55:55,884 [VERA HUMMING] 772 00:56:00,524 --> 00:56:01,824 [MUFFLED GROANS] 773 00:56:01,826 --> 00:56:03,859 VERA: Yeah, do your thing. 774 00:56:03,861 --> 00:56:05,761 [LABORED BREATHING] 775 00:56:07,098 --> 00:56:09,798 -[ROBERT GRUNTING] -Hmm. 776 00:56:10,768 --> 00:56:12,935 [FOOTSTEPS RECEDING] 777 00:56:20,845 --> 00:56:22,511 I told you not to move. 778 00:56:26,851 --> 00:56:28,384 [SIGHING] 779 00:56:29,153 --> 00:56:31,120 [BABBLING] Please, don't... 780 00:56:32,523 --> 00:56:33,956 Please, don't do this. Please. 781 00:56:36,827 --> 00:56:37,993 Vera. 782 00:56:40,765 --> 00:56:41,830 [EXHALING] 783 00:56:43,000 --> 00:56:45,501 You can let me go. 784 00:56:45,503 --> 00:56:47,102 Please, don't do this. 785 00:56:48,906 --> 00:56:50,072 -[BLADE CUTS] -[GURGLING] 786 00:56:52,176 --> 00:56:53,842 -[BLOOD DRIPPING] -[GRUNTS] 787 00:56:55,112 --> 00:56:56,578 [EFFORT GRUNT] 788 00:56:57,448 --> 00:57:01,150 [VERA BREATHING HEAVILY] 789 00:57:20,137 --> 00:57:21,737 [MACHINE WHIRRING] 790 00:57:35,085 --> 00:57:36,752 [MACHINE STOPS] 791 00:57:38,155 --> 00:57:39,655 [HUMMING] 792 00:57:48,599 --> 00:57:50,966 [GRINDING] 793 00:58:18,028 --> 00:58:19,495 [DOORBELL BUZZING] 794 00:58:45,256 --> 00:58:47,723 [SLOW MUSIC PLAYING] 795 00:59:34,204 --> 00:59:36,738 [SHOTS FIRED] 796 00:59:45,950 --> 00:59:47,916 You're all right. You're safe now. 797 00:59:57,161 --> 00:59:59,628 [DOORBELL BUZZING] 798 01:00:10,040 --> 01:00:11,340 [DOOR CLOSES] 799 01:00:24,622 --> 01:00:25,687 Something went wrong. 800 01:00:27,891 --> 01:00:30,025 Neither of them answered my calls or messages, 801 01:00:30,027 --> 01:00:31,860 and they never left the house. 802 01:00:31,862 --> 01:00:33,862 We need to get in that house. 803 01:00:33,864 --> 01:00:36,932 But how? She has nothing to do with your operation. 804 01:00:38,068 --> 01:00:40,936 The mission's over. Lau walks free. 805 01:00:43,240 --> 01:00:45,807 We are so close. 806 01:00:45,809 --> 01:00:49,211 I know it's slow progress, but we can't stop now. 807 01:00:50,981 --> 01:00:52,180 You did the right thing. 808 01:00:53,217 --> 01:00:56,218 Just hang in there and we'll get Lau. 809 01:00:56,220 --> 01:00:57,753 We can put him in prison. 810 01:00:59,023 --> 01:01:00,255 But not for murder. 811 01:01:00,257 --> 01:01:02,257 He'll get what he deserves. 812 01:01:02,259 --> 01:01:04,726 Locking him up doesn't free us from men like Lau. 813 01:01:04,728 --> 01:01:07,996 Locking him up allows us to pump him for information. 814 01:01:07,998 --> 01:01:09,698 We'll cut the head off the snake 815 01:01:10,401 --> 01:01:12,200 and save innocent lives. 816 01:01:13,704 --> 01:01:14,870 Lau will pay. 817 01:01:15,906 --> 01:01:17,305 You'll have your revenge. 818 01:01:28,819 --> 01:01:31,720 -Hi. -Hi. What's the emergency? 819 01:01:36,193 --> 01:01:38,093 It's your brother. 820 01:01:38,094 --> 01:01:39,994 Robert and £50,000 in cash have gone missing. 821 01:01:39,997 --> 01:01:43,198 -What? -He closed the bank on Friday. 822 01:01:43,200 --> 01:01:45,200 I was with him as he closed the bank. 823 01:01:45,202 --> 01:01:46,401 Was he carrying anything? 824 01:01:50,040 --> 01:01:50,756 Just his bag. 825 01:01:50,757 --> 01:01:51,473 I'm not going to lose my job over this. 826 01:01:51,475 --> 01:01:53,408 And I don't want to get your brother into trouble, 827 01:01:54,211 --> 01:01:56,244 but I need that money back. 828 01:01:56,246 --> 01:01:59,748 Now, the police are on their way to pick up the security tapes. 829 01:01:59,750 --> 01:02:02,017 -So... -I'll find him. 830 01:02:02,018 --> 01:02:04,285 -I'll expect to hear from you by the end of today day, yes? -Yeah. 831 01:02:05,189 --> 01:02:06,955 -[PHONE RINGS] -Excuse me. 832 01:02:16,200 --> 01:02:17,365 He went to Amsterdam. 833 01:02:18,435 --> 01:02:19,801 He sent me a photo. 834 01:02:21,438 --> 01:02:24,439 All right. Forward it to me. 835 01:02:24,441 --> 01:02:28,009 -If you hear anything, let me know, okay? -Okay. 836 01:02:29,246 --> 01:02:30,479 Thank you. 837 01:02:50,467 --> 01:02:52,367 [KEYS JINGLING] 838 01:03:24,001 --> 01:03:26,401 HERBERT: Chief Vanderbilt, these two people haven't just 839 01:03:26,403 --> 01:03:30,305 vanished into thin air. They're still in the house. 840 01:03:30,307 --> 01:03:33,275 I would be out of a job if we entered a particular house 841 01:03:33,277 --> 01:03:35,243 without any solid evidence. 842 01:03:35,245 --> 01:03:37,379 You need a warrant and I cannot give you one... 843 01:03:37,381 --> 01:03:38,547 I'm missing my key witness. 844 01:03:40,284 --> 01:03:43,385 That's Albert Tribbe's niece's house. 845 01:03:43,387 --> 01:03:47,489 That family is the most powerful family in the city. 846 01:03:47,491 --> 01:03:51,860 And I don't think they really need to get involved in narcotics. 847 01:03:51,862 --> 01:03:54,830 -I don't think it's about narcotics. I think it's about... -Whatever it is, 848 01:03:54,832 --> 01:03:56,531 it's out of bounds, Mr. Summers. 849 01:03:56,533 --> 01:03:59,034 Then let me speak to the uncle. 850 01:03:59,036 --> 01:04:00,869 I don't think you are understanding this. 851 01:04:02,039 --> 01:04:05,106 This city is my jurisdiction. 852 01:04:05,108 --> 01:04:09,211 And I'm telling you to stand well away from the house and the family. 853 01:04:09,213 --> 01:04:12,247 And if I see you anywhere near her house, or her uncle, 854 01:04:12,249 --> 01:04:15,250 you will be arrested and on the next flight to the US. 855 01:04:15,252 --> 01:04:16,418 [VANDERBILT SIGHS] 856 01:04:41,245 --> 01:04:42,410 [DOOR OPENS] 857 01:04:43,347 --> 01:04:45,213 Hi, uh... 858 01:04:45,215 --> 01:04:46,514 I was wondering if you'd seen... 859 01:04:46,516 --> 01:04:48,116 If you'd seen this man? 860 01:04:48,118 --> 01:04:50,252 He was in here last Sunday night. 861 01:04:51,588 --> 01:04:53,154 Wait here. 862 01:04:53,156 --> 01:04:55,123 [AMBULANCE SIREN WAILING] 863 01:05:03,533 --> 01:05:04,900 STEVE: Get off me! 864 01:05:12,209 --> 01:05:13,675 [COCKS GUN] 865 01:05:13,677 --> 01:05:17,112 -Whoa, whoa, whoa! -Wallet, now! 866 01:05:17,114 --> 01:05:18,947 Here, take it, take it. It's yours. 867 01:05:18,949 --> 01:05:20,048 [DOOR OPENS] 868 01:05:28,058 --> 01:05:30,292 What is your connection with Robert Atkinson? 869 01:05:31,461 --> 01:05:33,361 He's my brother. 870 01:05:33,363 --> 01:05:36,431 Why are you looking for him here? 871 01:05:36,433 --> 01:05:40,535 Uh, he's been missing since Friday, and this is the last place he was seen. 872 01:05:42,105 --> 01:05:44,372 -Have you called the police? -No. 873 01:05:46,076 --> 01:05:49,311 Smart man. You have a nice family. 874 01:05:52,316 --> 01:05:55,617 Your brother is doing something for me. 875 01:05:55,619 --> 01:05:58,153 Because as a friend, I helped him. 876 01:05:59,456 --> 01:06:01,623 But it appears he has betrayed... 877 01:06:01,625 --> 01:06:03,024 What was he doing for you? 878 01:06:05,062 --> 01:06:08,096 So now, you go to Amsterdam to find him. 879 01:06:10,067 --> 01:06:15,170 And make sure he comes back with what belongs to me. 880 01:06:15,172 --> 01:06:17,739 -And what is that? -You ask me too many questions. 881 01:06:19,609 --> 01:06:22,577 If you don't come back with your brother and my property, 882 01:06:24,548 --> 01:06:28,383 I'll be paying a visit to your wife and kids. 883 01:06:41,064 --> 01:06:44,499 Yeah. I need to speak to my wife. Tell her I'm... 884 01:06:44,501 --> 01:06:46,634 No messages to anyone. 885 01:06:49,106 --> 01:06:50,271 Go. 886 01:06:55,078 --> 01:06:57,512 LAU: My assistant will meet you at Schiphol. 887 01:07:12,529 --> 01:07:14,529 Hey, Rob, it's Steve. 888 01:07:16,033 --> 01:07:17,799 If you're there, mate, please pick up. 889 01:07:19,703 --> 01:07:22,771 I don't care what you've done. I just want to know that you're all right. 890 01:07:25,142 --> 01:07:26,708 I'm so sorry I didn't pick up your call. 891 01:07:28,478 --> 01:07:30,111 I'm coming to Amsterdam to get you. 892 01:07:34,117 --> 01:07:36,451 Yes. Yes. 893 01:07:39,056 --> 01:07:40,388 But, sir, we're so close. 894 01:07:42,059 --> 01:07:45,660 I can't be sure. He's disappeared, off the grid completely. 895 01:07:45,662 --> 01:07:47,262 It doesn't make any sense. 896 01:07:48,632 --> 01:07:51,166 But we can get into the house another way. 897 01:07:53,136 --> 01:07:55,203 Yes, I do know how much this case costs. 898 01:07:55,205 --> 01:07:57,839 That's why I'm saying we have to keep going. We're almost there. 899 01:08:01,344 --> 01:08:03,511 I think you're making a mistake, sir. 900 01:08:03,513 --> 01:08:05,280 We almost have him, please. 901 01:08:07,451 --> 01:08:09,617 Yes, Chief. I understand. 902 01:08:33,877 --> 01:08:35,276 JUN: Steve Atkinson? 903 01:08:36,413 --> 01:08:38,313 -Yes. -Come with me. 904 01:08:40,217 --> 01:08:41,282 Are you with Lau? 905 01:08:42,619 --> 01:08:43,685 Where's my brother? 906 01:08:45,522 --> 01:08:46,588 Let's go. 907 01:08:57,667 --> 01:08:58,733 Hello, Steve. 908 01:08:59,569 --> 01:09:01,369 My name is Herbert Summers. 909 01:09:01,371 --> 01:09:02,737 I'm from the United States government. 910 01:09:02,739 --> 01:09:06,207 I work with the Drug Enforcement Agency. 911 01:09:06,209 --> 01:09:09,777 We've been investigating a major Chinese drug-trafficking operation, 912 01:09:09,779 --> 01:09:11,913 and your brother was helping us. 913 01:09:11,915 --> 01:09:13,448 What? 914 01:09:13,450 --> 01:09:14,616 You know where he is? 915 01:09:14,618 --> 01:09:16,651 Jun Hui works undercover for us. 916 01:09:16,653 --> 01:09:18,486 She followed him to a house, 917 01:09:18,488 --> 01:09:20,488 and he never returned. 918 01:09:20,490 --> 01:09:22,657 And that was the last we saw of him. 919 01:09:22,659 --> 01:09:24,859 We've been monitoring every exit. 920 01:09:24,861 --> 01:09:26,761 He hasn't left the house. 921 01:09:26,763 --> 01:09:28,196 and I cannot get through to him. 922 01:09:28,198 --> 01:09:29,731 Wait. What was he doing for you? 923 01:09:29,733 --> 01:09:31,232 Your brother was set up. 924 01:09:31,234 --> 01:09:33,168 We stepped in and he agreed to help us. 925 01:09:33,170 --> 01:09:34,335 Set up how? 926 01:09:37,374 --> 01:09:39,274 Your brother lost a poker game. 927 01:09:44,814 --> 01:09:48,216 And in exchange, your brother agreed, although I must say, 928 01:09:48,218 --> 01:09:51,252 unknowingly, to smuggle heroin for him. 929 01:09:57,527 --> 01:09:59,861 That's why he left me that voicemail. 930 01:09:59,863 --> 01:10:02,497 HERBERT: Ah, I ordered for the three of us. 931 01:10:02,499 --> 01:10:04,632 -WAITRESS: The best in town. -STEVE: Thanks. 932 01:10:07,771 --> 01:10:10,271 Robert actually booked a room here. 933 01:10:10,273 --> 01:10:12,907 Although it seems that the owner took him directly to the house. 934 01:10:12,909 --> 01:10:15,410 Has anyone been into the house? 935 01:10:15,412 --> 01:10:18,246 It's owned by one of the wealthiest women in the city. 936 01:10:18,248 --> 01:10:19,614 She never leaves her property. 937 01:10:19,616 --> 01:10:22,450 She's like a recluse, or a hermit. 938 01:10:22,452 --> 01:10:24,536 So why haven't you just raided the house? 939 01:10:24,537 --> 01:10:26,621 It's the most powerful family in Amsterdam. 940 01:10:26,623 --> 01:10:28,323 Local police don't want to get involved, 941 01:10:28,325 --> 01:10:30,225 and we just don't have the jurisdiction here. 942 01:10:32,729 --> 01:10:35,230 -So now what? -We have a plan. 943 01:10:37,334 --> 01:10:38,399 And you're gonna help. 944 01:10:44,307 --> 01:10:45,373 It's okay. 945 01:10:48,511 --> 01:10:51,179 VERA: [OVER INTERCOM] Hello? 946 01:10:51,180 --> 01:10:53,848 Hi. Um, we received a photo from a friend who stayed with you a couple of nights ago, 947 01:10:53,850 --> 01:10:57,619 and we were wondering if you had a room we could rent for a few nights. 948 01:11:04,494 --> 01:11:07,629 Hi. Um, there is no one staying here. 949 01:11:07,631 --> 01:11:08,997 I'm sorry. 950 01:11:08,999 --> 01:11:11,466 Um, Robert texted us this address, didn't he? 951 01:11:11,468 --> 01:11:14,702 Yeah, yeah. He, um... He even sent us a photo of the room. 952 01:11:15,405 --> 01:11:16,804 It looks so romantic. 953 01:11:16,806 --> 01:11:18,406 Robert said we'd love it. 954 01:11:20,677 --> 01:11:22,877 Well, you better come in then. 955 01:11:34,457 --> 01:11:35,990 He was right. 956 01:11:35,992 --> 01:11:38,293 This house is beautiful. 957 01:11:42,632 --> 01:11:44,932 Sorry. No pictures, please. 958 01:11:44,934 --> 01:11:46,534 Oh. Of course. 959 01:11:47,003 --> 01:11:48,069 This way. 960 01:11:56,413 --> 01:11:58,480 STEVE: Wow. 961 01:11:58,481 --> 01:12:00,548 Can't imagine how Robert could afford to stay in a place like this. 962 01:12:00,550 --> 01:12:01,616 VERA: Well... 963 01:12:03,787 --> 01:12:05,353 It's 200 euros. 964 01:12:09,893 --> 01:12:10,958 Each. 965 01:12:13,797 --> 01:12:15,530 VERA: Thank you. 966 01:12:15,532 --> 01:12:17,565 May I have your passports, please? 967 01:12:18,368 --> 01:12:20,518 Sure. 968 01:12:20,519 --> 01:12:22,669 I'll make a copy and return them to you later. 969 01:12:22,672 --> 01:12:23,738 Thank you. 970 01:12:26,376 --> 01:12:27,442 Thank you. 971 01:12:33,483 --> 01:12:36,617 So, are we the only guests, then? 972 01:12:38,088 --> 01:12:39,354 Yes. 973 01:12:45,695 --> 01:12:47,061 I'll show you up to your room. 974 01:12:49,466 --> 01:12:50,798 This is your room. 975 01:12:56,706 --> 01:12:59,407 It's a shame that Robert had to leave. 976 01:13:01,644 --> 01:13:03,845 Yeah. When did he go? 977 01:13:03,847 --> 01:13:05,546 Yesterday. 978 01:13:05,548 --> 01:13:08,082 If you want to smoke, please use the garden. 979 01:13:08,084 --> 01:13:09,150 Thank you. 980 01:13:11,454 --> 01:13:12,954 You live here all by yourself? 981 01:13:15,392 --> 01:13:17,425 Sort of. 982 01:13:17,427 --> 01:13:20,561 My father, he lives upstairs. He's ill. 983 01:13:21,798 --> 01:13:23,464 It's like living alone. 984 01:13:25,668 --> 01:13:26,834 Have a lovely stay. 985 01:13:36,179 --> 01:13:37,745 This was Robert's room. 986 01:13:54,497 --> 01:13:55,897 JUN: This is Lau's briefcase. 987 01:13:56,566 --> 01:13:57,865 He gave it to Robert. 988 01:13:57,867 --> 01:13:59,100 What the hell is in it? 989 01:14:03,807 --> 01:14:05,039 It's all here. 990 01:14:06,910 --> 01:14:07,975 [CAMERA CLICKS] 991 01:14:26,596 --> 01:14:28,729 [WHISPERING] Hey, keep an eye out. 992 01:14:46,683 --> 01:14:47,748 Papa... 993 01:14:50,687 --> 01:14:52,053 Are you awake? 994 01:14:52,055 --> 01:14:53,120 PAPA: Of course I am. 995 01:14:55,024 --> 01:14:56,924 Who are you talking to down there? 996 01:14:58,194 --> 01:14:59,494 Guests. 997 01:15:02,532 --> 01:15:04,932 Papa, I think one of them is... 998 01:15:04,934 --> 01:15:06,601 -PAPA: Is who? -[SIGHS] 999 01:15:09,572 --> 01:15:11,172 We might have a problem. 1000 01:15:12,809 --> 01:15:13,875 PAPA: Come in. 1001 01:15:14,811 --> 01:15:15,943 I can help. 1002 01:15:30,059 --> 01:15:31,859 Think, child. 1003 01:15:31,861 --> 01:15:33,694 Have they been truthful with you? 1004 01:15:33,696 --> 01:15:35,863 Have they asked you awkward questions? 1005 01:15:37,033 --> 01:15:38,799 -But Papa... -Vera... 1006 01:15:39,769 --> 01:15:42,720 my daughter... 1007 01:15:42,721 --> 01:15:45,672 Beware, even those who look innocent can be dangerous. 1008 01:15:45,675 --> 01:15:48,910 [MUFFLED CONVERSATION IN DISTANCE] 1009 01:16:02,559 --> 01:16:04,825 -Sorry about the noise. -What happened? 1010 01:16:05,094 --> 01:16:06,160 She left. 1011 01:16:08,231 --> 01:16:09,931 Some people are never happy, 1012 01:16:09,933 --> 01:16:11,332 no matter how much you do for 'em. 1013 01:16:12,769 --> 01:16:13,834 Hmm. 1014 01:16:14,270 --> 01:16:15,670 You want a drink? 1015 01:16:17,006 --> 01:16:19,807 -Yeah, thanks. Tea? -[VERA CHUCKLES] 1016 01:16:20,310 --> 01:16:23,144 Maybe something stronger? 1017 01:16:23,146 --> 01:16:25,613 Give me five minutes, I was about to help my father 1018 01:16:25,615 --> 01:16:27,315 -into bed. -Okay. 1019 01:16:40,129 --> 01:16:41,929 [PHONE VIBRATING] 1020 01:16:46,269 --> 01:16:48,836 She's asked me for a drink. Have you found anything? 1021 01:16:48,838 --> 01:16:51,322 -Not yet. -All right. 1022 01:16:51,323 --> 01:16:53,807 Keep the line open. I'll try and keep her talking so you know where she is. 1023 01:16:55,211 --> 01:16:56,677 VERA: Here you are. 1024 01:16:56,679 --> 01:16:57,745 Thanks. 1025 01:16:59,716 --> 01:17:01,849 -Was that your girlfriend? -No. 1026 01:17:03,920 --> 01:17:04,986 Cheers. 1027 01:17:09,292 --> 01:17:12,326 VERA: So, how long have you been together? 1028 01:17:13,196 --> 01:17:15,196 STEVE: About two years. 1029 01:17:16,132 --> 01:17:18,165 Wow. She's very lucky. 1030 01:17:20,870 --> 01:17:22,803 If she's not careful, she'll lose you. 1031 01:17:23,973 --> 01:17:26,807 She's just a bit upset. She'll come around. 1032 01:17:29,312 --> 01:17:30,128 VERA: Mm-hmm. 1033 01:17:30,129 --> 01:17:30,945 Why don't you come and see the garden? 1034 01:17:32,048 --> 01:17:33,114 STEVE: Yeah, sure. 1035 01:17:56,706 --> 01:17:57,772 Wow. 1036 01:17:59,275 --> 01:18:00,341 It's nice. 1037 01:18:04,247 --> 01:18:06,847 So, what did you argue about? 1038 01:18:06,849 --> 01:18:09,116 Uh, it was nothing, really. 1039 01:18:13,923 --> 01:18:15,723 She'll be back soon... 1040 01:18:15,725 --> 01:18:17,892 As soon as she's spent all my money on a bunch of rubbish. 1041 01:18:20,029 --> 01:18:21,262 VERA: You're good with money? 1042 01:18:27,470 --> 01:18:29,804 Your father taught you well. 1043 01:18:29,806 --> 01:18:31,806 -STEVE: My father? -[CRACKLING] 1044 01:18:35,745 --> 01:18:36,811 Not really. 1045 01:18:37,914 --> 01:18:38,979 My brother is, though. 1046 01:18:49,959 --> 01:18:51,025 Hello? 1047 01:18:54,430 --> 01:18:58,199 Always looked after me, always protected me. 1048 01:18:59,502 --> 01:19:00,968 That must be nice, 1049 01:19:01,971 --> 01:19:03,738 having someone to protect you. 1050 01:19:13,850 --> 01:19:15,416 [KEYS CLANGING] 1051 01:19:19,188 --> 01:19:20,321 How about another drink? 1052 01:19:21,457 --> 01:19:22,957 Yes. Of course. 1053 01:19:27,830 --> 01:19:28,896 Jun? 1054 01:19:45,014 --> 01:19:46,080 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1055 01:22:14,697 --> 01:22:15,963 [JUN GASPS] 1056 01:22:16,499 --> 01:22:17,698 [GROANS] 1057 01:22:43,626 --> 01:22:45,292 [SPEAKING DUTCH] 1058 01:22:45,294 --> 01:22:46,660 -Pardon? -Table for one, sir? 1059 01:22:46,661 --> 01:22:48,027 No, no, no. Thank you. I'm here to meet someone. 1060 01:22:48,030 --> 01:22:50,731 Excuse me. Sir, you can't... 1061 01:23:03,612 --> 01:23:04,561 Mr. Tribbe. 1062 01:23:04,562 --> 01:23:05,511 Herbert Summers. May I have a word, please? 1063 01:23:05,514 --> 01:23:07,481 I'm sorry, Mr. Tribbe. 1064 01:23:07,483 --> 01:23:09,116 It concerns your niece. 1065 01:23:12,054 --> 01:23:13,120 It's okay. 1066 01:23:14,323 --> 01:23:17,091 [CONVERSING IN DUTCH] 1067 01:23:17,093 --> 01:23:18,158 [IN ENGLISH] Please. 1068 01:23:25,201 --> 01:23:27,267 I'm with the DEA. 1069 01:23:27,269 --> 01:23:30,371 We're tracking a heroin-smuggling operation into Amsterdam. 1070 01:23:31,340 --> 01:23:33,774 And, I'm sorry, how does my niece 1071 01:23:33,776 --> 01:23:37,211 fit into this, Mr. Summers? 1072 01:23:37,213 --> 01:23:39,680 I've got a table of friends waiting. 1073 01:23:39,682 --> 01:23:42,683 Our man was working undercover. He's disappeared. 1074 01:23:42,685 --> 01:23:45,285 He was last seen going into your niece's house. 1075 01:23:46,722 --> 01:23:49,523 You know, lots of people disappear in this city. 1076 01:23:49,525 --> 01:23:51,558 In fact, they come here to disappear, 1077 01:23:51,560 --> 01:23:54,128 from their wives, their fiancees. 1078 01:23:54,130 --> 01:23:57,364 They usually turn up after a couple of days. 1079 01:23:57,366 --> 01:24:00,567 -You look in the clubs? -Mr. Tribbe. 1080 01:24:00,569 --> 01:24:03,404 I'm so sorry you have been bothered with this. 1081 01:24:03,406 --> 01:24:05,572 We'll take you straight to the airport. 1082 01:24:05,574 --> 01:24:07,441 Mr. Summers is leaving now. 1083 01:24:08,778 --> 01:24:11,178 Mr. Tribbe, please. 1084 01:24:13,115 --> 01:24:14,181 Look. 1085 01:24:16,652 --> 01:24:18,285 My God. 1086 01:24:19,321 --> 01:24:20,387 It's okay. 1087 01:24:21,424 --> 01:24:23,657 You tell me everything. 1088 01:24:28,130 --> 01:24:30,631 -STEVE: Everything all right? -Mm-hmm. Fine. 1089 01:24:33,769 --> 01:24:34,835 Cheers. 1090 01:24:35,738 --> 01:24:36,804 Cheers. 1091 01:24:40,109 --> 01:24:41,175 Ooh! 1092 01:24:41,544 --> 01:24:42,609 It's strong. 1093 01:24:43,846 --> 01:24:45,312 What is it? 1094 01:24:45,314 --> 01:24:46,713 My father's cognac. 1095 01:24:47,783 --> 01:24:48,849 Do you like it? 1096 01:24:49,852 --> 01:24:51,718 Yeah. It's great. 1097 01:24:52,121 --> 01:24:53,187 Good. 1098 01:25:02,198 --> 01:25:03,797 [COUGHING] 1099 01:25:07,103 --> 01:25:08,836 Why are you here, Steve? 1100 01:25:11,173 --> 01:25:12,439 Really. 1101 01:25:16,512 --> 01:25:17,511 Wh... What? 1102 01:25:17,512 --> 01:25:18,511 Are you here looking for your brother? 1103 01:25:19,715 --> 01:25:20,781 Hmm? 1104 01:25:24,186 --> 01:25:25,252 What have you done? 1105 01:25:49,778 --> 01:25:51,512 Steve! 1106 01:25:51,514 --> 01:25:53,680 Steve, wake up! Steve, wake up! 1107 01:25:57,520 --> 01:25:59,186 Hi. 1108 01:25:59,188 --> 01:26:00,254 What are you doing? 1109 01:26:02,191 --> 01:26:03,423 What are you doing? 1110 01:26:04,527 --> 01:26:05,592 Take it off! 1111 01:26:06,662 --> 01:26:09,730 What the fuck are you doing? Let me go! 1112 01:26:10,733 --> 01:26:12,399 You sound just like your brother. 1113 01:26:15,738 --> 01:26:16,803 What did you do to him? 1114 01:26:19,642 --> 01:26:21,308 What did you do to him? 1115 01:26:24,613 --> 01:26:25,679 You'll see. 1116 01:26:31,487 --> 01:26:33,220 No. No, no, no! 1117 01:26:33,222 --> 01:26:34,855 -Help! -Get away from him! 1118 01:26:34,857 --> 01:26:36,557 Stop, stop! Please, please! 1119 01:26:38,827 --> 01:26:41,261 No! Fuck! 1120 01:26:41,263 --> 01:26:43,964 -JUN: Get off him! -[BUZZER SOUNDS] 1121 01:26:45,467 --> 01:26:46,900 [STEVE BREATHING HEAVILY] 1122 01:26:47,937 --> 01:26:49,269 [BUZZER SOUNDS] 1123 01:26:54,777 --> 01:26:56,443 -Yes? -Help! 1124 01:26:56,445 --> 01:26:59,246 ALBERT: Vera, can I come in? 1125 01:27:01,450 --> 01:27:02,950 -Coming. -Help. 1126 01:27:03,619 --> 01:27:04,685 Fuck! 1127 01:27:08,557 --> 01:27:09,623 Time's up. 1128 01:27:18,000 --> 01:27:19,266 ALBERT: Can I come in? 1129 01:27:19,268 --> 01:27:20,334 VERA: Yeah. Sure. 1130 01:27:30,479 --> 01:27:31,912 I know about your father. 1131 01:27:37,653 --> 01:27:39,353 VERA: What do you mean? 1132 01:27:39,355 --> 01:27:42,389 I know you didn't mean it. 1133 01:27:42,391 --> 01:27:44,725 And he was strict with you, but he did love you. 1134 01:27:47,963 --> 01:27:49,296 [SIGHS] 1135 01:27:53,602 --> 01:27:54,701 I know. 1136 01:28:01,944 --> 01:28:03,877 I know he loved me. 1137 01:28:06,682 --> 01:28:09,650 When Mother died, he married me. 1138 01:28:11,453 --> 01:28:13,387 What do you mean, he married you? 1139 01:28:16,725 --> 01:28:18,358 He had no one else. 1140 01:28:19,795 --> 01:28:22,029 And someone had to take care of him. 1141 01:28:25,467 --> 01:28:26,800 And I loved him. 1142 01:28:29,705 --> 01:28:32,372 But then... But then he... 1143 01:28:35,077 --> 01:28:36,343 He what? 1144 01:28:41,083 --> 01:28:45,986 Then he took our child away and drowned her in the canal. 1145 01:28:45,988 --> 01:28:50,324 He said it was his and he could do whatever he wanted, but... 1146 01:28:53,028 --> 01:28:55,495 But it was my child, too. 1147 01:28:57,366 --> 01:28:58,832 No more baby. 1148 01:29:04,073 --> 01:29:05,772 ALBERT: I'm so sorry, dear... 1149 01:29:06,709 --> 01:29:08,375 But it's for your own good. 1150 01:29:09,978 --> 01:29:13,013 [SPEAKING DUTCH] 1151 01:29:16,118 --> 01:29:17,684 Hey, arrest her. 1152 01:29:21,757 --> 01:29:23,423 What have you done with them? 1153 01:29:23,425 --> 01:29:24,491 Where are they? 1154 01:29:26,595 --> 01:29:29,796 Vera, you know I'll always take care of you. 1155 01:29:31,367 --> 01:29:33,133 But now you have to tell me where they are. 1156 01:29:33,135 --> 01:29:35,369 [SOBBING SOFTLY] 1157 01:29:43,712 --> 01:29:46,413 Open this door. Open it! 1158 01:29:47,082 --> 01:29:49,750 No, no, no, no. Please. 1159 01:29:49,752 --> 01:29:50,817 Come on. 1160 01:29:56,392 --> 01:29:57,758 HERBERT: Jun! 1161 01:29:57,760 --> 01:30:00,494 [STEVE YELLS] 1162 01:30:00,729 --> 01:30:01,795 Steve. 1163 01:30:03,165 --> 01:30:05,766 Down there! [COUGHS] 1164 01:30:07,669 --> 01:30:10,971 Hey, Jun? Jun? Jun? 1165 01:30:10,973 --> 01:30:12,139 -Jun, are you all right? -Help me out, man. 1166 01:30:12,141 --> 01:30:14,074 Find me the keys. Jun? 1167 01:30:15,778 --> 01:30:17,944 -Quickly! -Got 'em. 1168 01:30:22,651 --> 01:30:23,717 Just a second. 1169 01:30:29,425 --> 01:30:31,491 It's okay. You're all right. 1170 01:30:31,493 --> 01:30:32,592 You're safe now. 1171 01:30:37,533 --> 01:30:38,932 [SIGHS] 1172 01:30:38,934 --> 01:30:41,768 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1173 01:30:50,512 --> 01:30:52,179 Just go with them for now, 1174 01:30:52,181 --> 01:30:54,014 and this will all be over shortly. 1175 01:31:07,229 --> 01:31:09,863 I'm gonna need some sample of those buckets, 1176 01:31:09,865 --> 01:31:12,132 -check for DNA. -CHIEF: Yeah. 1177 01:31:13,869 --> 01:31:15,635 Send a team to Gerrie's bar. 1178 01:31:15,637 --> 01:31:17,604 Arrest him. Shut the place down. 1179 01:31:21,510 --> 01:31:22,843 See you. 1180 01:31:22,844 --> 01:31:24,177 They did a background check on Gerrie. 1181 01:31:24,179 --> 01:31:26,947 Turns out that he actually worked for Vera's father. 1182 01:31:28,851 --> 01:31:33,620 Long list of priors including attempted murder. 1183 01:31:33,622 --> 01:31:35,589 When he got out of prison, he couldn't find any work, 1184 01:31:35,591 --> 01:31:38,725 so he went to Vera for help. She actually bought him that burger joint... 1185 01:31:39,695 --> 01:31:42,562 In exchange for services. 1186 01:31:45,767 --> 01:31:48,034 -You okay? -I want to go home. 1187 01:31:48,036 --> 01:31:50,003 Just take them to the hotel. 1188 01:31:50,005 --> 01:31:51,705 I will send a doctor over there. 1189 01:31:55,077 --> 01:31:57,210 Thank you for everything. 1190 01:31:57,212 --> 01:31:58,278 I'm sorry. 1191 01:32:05,854 --> 01:32:06,920 You'll be okay? 1192 01:32:08,724 --> 01:32:09,789 Yeah. 1193 01:32:47,162 --> 01:32:48,228 Hey. 1194 01:32:54,670 --> 01:32:56,636 Have you thought about what we said last night? 1195 01:32:57,940 --> 01:32:59,105 There's no other way? 1196 01:33:00,142 --> 01:33:02,075 No. I wish there was. 1197 01:33:04,146 --> 01:33:05,245 Look, Steve, 1198 01:33:05,981 --> 01:33:07,047 I know it's dangerous. 1199 01:33:08,016 --> 01:33:09,616 But unless you make the exchange, 1200 01:33:09,618 --> 01:33:11,885 they're gonna come after you and your family. 1201 01:33:15,924 --> 01:33:18,959 What if I pay him the money he gave to Robert? 1202 01:33:18,961 --> 01:33:20,994 For Lau, it's not about that money. 1203 01:33:22,197 --> 01:33:26,032 Your brother was supposed to smuggle heroin for him. 1204 01:33:26,034 --> 01:33:28,868 And that's much more valuable than the money he lent Robert. 1205 01:33:28,870 --> 01:33:31,171 Several million on the open market. 1206 01:33:32,174 --> 01:33:33,807 Look, Steve, I... 1207 01:33:37,012 --> 01:33:38,078 Don't worry. 1208 01:33:38,947 --> 01:33:40,780 We'll take care of you. 1209 01:33:40,782 --> 01:33:42,082 Like you did with my brother? 1210 01:33:47,923 --> 01:33:48,989 Fine. 1211 01:33:50,359 --> 01:33:51,625 I'll do it. 1212 01:33:58,734 --> 01:34:01,801 The exchange will take place this afternoon at Schiphol car park. 1213 01:35:09,771 --> 01:35:11,204 [SPEAKING MANDARIN] 1214 01:35:12,407 --> 01:35:14,140 The brother returns. 1215 01:35:18,447 --> 01:35:19,779 I believe that's yours. 1216 01:35:24,186 --> 01:35:26,019 Well done. 1217 01:35:26,021 --> 01:35:29,789 I had my doubts, but it appears you came through. 1218 01:35:29,791 --> 01:35:30,857 So that's it? 1219 01:35:31,760 --> 01:35:32,826 Robert's debt's paid? 1220 01:35:34,296 --> 01:35:36,262 Yes. We're even. 1221 01:35:38,366 --> 01:35:41,034 Yeah. Even. 1222 01:35:43,305 --> 01:35:45,038 I heard about your brother. 1223 01:35:48,877 --> 01:35:50,777 Terrible way to go. 1224 01:35:52,247 --> 01:35:52,879 [POLICE SHOUTING AND YELLING] 1225 01:35:57,853 --> 01:35:59,853 COP 1: Armed police! Get your hands on your head! 1226 01:36:01,223 --> 01:36:03,289 -COP 2: Armed police! -COP 3: Don't you move. 1227 01:36:04,960 --> 01:36:06,993 Whatever you say may be used as evidence. Do you understand? 1228 01:36:06,995 --> 01:36:08,061 Piss off. 1229 01:36:09,798 --> 01:36:11,097 COP 4: Do you understand what I'm trying to say to you? 1230 01:36:12,534 --> 01:36:14,067 Sergeant, cuff 'em. 1231 01:36:15,904 --> 01:36:19,239 I am cautioning you. You have the right to remain silent. 1232 01:36:19,241 --> 01:36:22,308 Any evidence used against you will be used in a court of law. 1233 01:36:23,378 --> 01:36:25,411 You have a right to legal representation. 1234 01:36:25,413 --> 01:36:28,848 If you do not have a lawyer, we'll provide one for you. 1235 01:36:28,850 --> 01:36:31,017 -Moving one! -COP 5: Please move two. 1236 01:36:31,019 --> 01:36:32,819 -[SIRENS WAILING] -[HELICOPTER HOVERING] 1237 01:36:49,905 --> 01:36:52,071 I need to thank you for everything you've done for us. 1238 01:36:53,508 --> 01:36:55,809 I don't think we could've done it without you. 1239 01:36:55,811 --> 01:36:57,043 JUN: Thank you for everything. 1240 01:36:58,213 --> 01:36:59,445 I'm finally free. 1241 01:37:02,951 --> 01:37:06,886 No person should have to take on the sins of his family. 1242 01:37:08,523 --> 01:37:11,391 There was nothing you could've done to prevent it. 1243 01:37:13,228 --> 01:37:15,295 We can choose any road. 1244 01:37:16,131 --> 01:37:18,097 Even on the wrong path, 1245 01:37:18,099 --> 01:37:20,200 sacrifices will be made, 1246 01:37:20,936 --> 01:37:23,937 and justifications. 1247 01:37:23,939 --> 01:37:26,539 One bad decision leads to another. 1248 01:37:28,143 --> 01:37:29,976 This was his road 1249 01:37:30,378 --> 01:37:31,945 that he chose. 1250 01:37:34,049 --> 01:37:37,217 The best advice that I can give you in this case 1251 01:37:37,219 --> 01:37:40,086 is that you need to forgive yourself, 1252 01:37:41,122 --> 01:37:42,522 and your parents, 1253 01:37:43,625 --> 01:37:45,024 and your brother. 1254 01:37:48,129 --> 01:37:50,263 Forgive yourself. 1255 01:38:03,278 --> 01:38:04,344 VERA: Papa... 1256 01:38:05,981 --> 01:38:08,514 -Did I do well? -PAPA: Oh, you did, you did. 1257 01:38:08,516 --> 01:38:12,919 But don't allow any more strangers to come here. 1258 01:38:14,155 --> 01:38:15,421 [BUZZER SOUNDS] 1259 01:38:20,495 --> 01:38:22,128 -Harry. -Vera. 1260 01:38:22,130 --> 01:38:24,397 -Good to see you again. -Yeah. 1261 01:38:24,399 --> 01:38:25,965 -Hi. -MAN: Hi. 1262 01:38:25,967 --> 01:38:27,367 -New traveler? -Uh-huh. 1263 01:38:28,103 --> 01:38:29,469 Please come in. 1264 01:38:29,471 --> 01:38:31,304 Okay, Tom. Have a nice time, huh? 1265 01:38:31,306 --> 01:38:32,372 Okay. Thanks. 1266 01:38:52,093 --> 01:38:54,160 ["CHASING LOVE" PLAYING] 1267 01:39:10,612 --> 01:39:15,214 ¶ Things were never what they Seemed to be 1268 01:39:15,216 --> 01:39:18,718 ¶ Said a fool Who lies in history 1269 01:39:19,688 --> 01:39:22,088 ¶ Don't be a fool 1270 01:39:22,090 --> 01:39:25,224 ¶ In another man's hand 1271 01:39:28,697 --> 01:39:31,064 ¶ Don't be a fool 1272 01:39:31,066 --> 01:39:34,500 ¶ In another man's hand 1273 01:39:37,973 --> 01:39:42,342 ¶ Things we do Don't always turn out all right 1274 01:39:42,344 --> 01:39:47,013 ¶ In our minds We have a constant fight 1275 01:39:47,015 --> 01:39:49,248 ¶ Don't be a fool 1276 01:39:49,250 --> 01:39:52,185 ¶ In another man's hand 1277 01:39:56,024 --> 01:39:58,324 ¶ Don't be a fool 1278 01:39:58,326 --> 01:40:01,627 ¶ In another man's hand 1279 01:40:05,033 --> 01:40:08,067 ¶ Chasing love 1280 01:40:09,404 --> 01:40:12,638 ¶ And losing love 1281 01:40:14,175 --> 01:40:17,110 ¶ Dying for love 1282 01:40:17,712 --> 01:40:20,013 ¶ In places 1283 01:40:20,015 --> 01:40:23,216 ¶ Strange faces 1284 01:40:23,218 --> 01:40:26,486 ¶ Chasing dreams 1285 01:40:27,555 --> 01:40:31,157 ¶ Silence screams 1286 01:40:32,127 --> 01:40:35,795 ¶ Nowhere it seems 1287 01:40:35,797 --> 01:40:37,797 ¶ To find love 1288 01:40:40,468 --> 01:40:42,535 ¶ To find love 1289 01:40:45,273 --> 01:40:47,206 ¶ Find love 1290 01:40:49,711 --> 01:40:51,377 ¶ Find love 1291 01:41:31,319 --> 01:41:34,153 ¶ Chasing love 1292 01:41:35,490 --> 01:41:38,658 ¶ Losing love 1293 01:41:40,295 --> 01:41:43,162 ¶ Dying for love 1294 01:41:43,832 --> 01:41:46,232 ¶ In places 1295 01:41:46,234 --> 01:41:49,268 ¶ Strange faces 1296 01:41:49,270 --> 01:41:52,538 ¶ Chasing dreams 1297 01:41:53,675 --> 01:41:57,276 ¶ Silence screams 1298 01:41:58,379 --> 01:42:01,581 ¶ Nowhere it seeks 1299 01:42:02,183 --> 01:42:05,118 ¶ To find love 1300 01:42:05,120 --> 01:42:07,453 ¶ To find love 1301 01:42:07,455 --> 01:42:10,223 ¶ Chasing love 1302 01:42:11,659 --> 01:42:14,494 ¶ I'm losing love 1303 01:42:16,431 --> 01:42:19,198 ¶ Dying for love 1304 01:42:20,201 --> 01:42:22,535 ¶ In places 1305 01:42:22,537 --> 01:42:25,505 ¶ Strange faces 1306 01:42:25,507 --> 01:42:28,541 ¶ Chasing dreams 1307 01:42:30,145 --> 01:42:33,379 ¶ Silence screams 1308 01:42:34,682 --> 01:42:37,650 ¶ Nowhere it seems 1309 01:42:38,586 --> 01:42:40,753 ¶ To find love 1310 01:42:41,322 --> 01:42:47,660 ¶ Oh 1311 01:42:47,662 --> 01:42:50,429 ¶ Find love ¶ 86863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.