All language subtitles for The.Holly.and.the.Ivy.1952.720p.BluRay.x264-GHOULS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:25,015 [Big Ben chimes] 2 00:00:38,288 --> 00:00:41,781 [theme music] 3 00:02:42,537 --> 00:02:44,529 - Oh, Mrs Moncreiff. - Yes? 4 00:02:44,623 --> 00:02:46,205 Just one moment. 5 00:02:46,291 --> 00:02:48,749 Oh, it was freezing in the park. 6 00:02:48,835 --> 00:02:50,042 I'm longing for my tea. 7 00:02:50,128 --> 00:02:53,621 Uh, could you tell me yet whether you will be here for Christmas? 8 00:02:54,049 --> 00:02:56,462 Oh, dear, I hope not. 9 00:02:56,551 --> 00:02:58,588 I do hope not. 10 00:02:58,679 --> 00:03:00,511 Are there any letters for me? 11 00:03:01,515 --> 00:03:03,472 Well, the afternoon post has come in 12 00:03:03,558 --> 00:03:05,424 but I haven't had a moment to sort it yet. 13 00:03:05,519 --> 00:03:07,476 I wonder if you'd mind just looking? 14 00:03:08,313 --> 00:03:09,349 Certainly. 15 00:03:10,023 --> 00:03:13,437 For 30 years, ever since my husband died, 16 00:03:13,527 --> 00:03:15,484 I've been living in hotels. 17 00:03:15,570 --> 00:03:17,903 But I've never yet spent a hotel Christmas. 18 00:03:17,989 --> 00:03:20,481 Uh, the management prides itself on creating 19 00:03:20,575 --> 00:03:21,691 a family atmosphere here. 20 00:03:21,785 --> 00:03:23,492 Oh, yes, but the... 21 00:03:23,578 --> 00:03:25,319 it's never quite the same, is it? 22 00:03:25,831 --> 00:03:29,165 You see, I always go to Norfolk, to my sister's. 23 00:03:30,502 --> 00:03:32,459 But she died, poor darling, in the spring. 24 00:03:33,672 --> 00:03:36,289 So this year, I'm not quite sure what will happen. 25 00:03:37,509 --> 00:03:38,841 Your post, Mrs Moncreiff. 26 00:03:39,469 --> 00:03:41,927 Oh, thank you. Oh. 27 00:03:55,610 --> 00:03:57,101 Darling Jenny. 28 00:03:59,698 --> 00:04:00,939 No. 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,950 I shall not be here for Christmas. 30 00:04:11,460 --> 00:04:13,076 You are a lucky old thing, Bogie. 31 00:04:13,545 --> 00:04:15,745 You know, I'd give a lot to live in the west of Ireland. 32 00:04:16,923 --> 00:04:18,880 Why don't you come over for Christmas, Dick? 33 00:04:18,967 --> 00:04:19,967 We'd love to have you. 34 00:04:20,635 --> 00:04:23,218 - Oh, I'm sorry, I'm afraid I can't. - Oh, what are you up to? 35 00:04:23,680 --> 00:04:25,637 I always do the same thing at Christmas. 36 00:04:25,724 --> 00:04:28,202 I go and stay with some cousins of mine called Gregory in Norfolk. 37 00:04:28,226 --> 00:04:29,637 Gregory? That's an Irish name. 38 00:04:29,728 --> 00:04:31,594 Yes, but you wouldn't know him. He's a parson. 39 00:04:31,688 --> 00:04:33,328 Lives in a little place called Wyndenham. 40 00:04:33,398 --> 00:04:34,514 [chuckles] 41 00:04:34,608 --> 00:04:35,849 What you laughing at? 42 00:04:35,942 --> 00:04:38,810 I was laughing at the idea of you spending Christmas at a vicarage. 43 00:04:38,904 --> 00:04:40,896 - [chuckles] - A bit incongruous, isn't it? 44 00:04:40,989 --> 00:04:43,151 Well, I might have to spent all my life at a vicarage. 45 00:04:43,241 --> 00:04:45,358 - I nearly went into the church. - [together] What? 46 00:04:46,286 --> 00:04:48,824 When I was leaving school, my father came to me and he said, 47 00:04:49,289 --> 00:04:51,121 "Dick, my boy, it's time you made your mind up 48 00:04:51,208 --> 00:04:52,324 what you're going to do. 49 00:04:52,417 --> 00:04:54,249 Your mother and I have been talking it over, 50 00:04:54,336 --> 00:04:56,976 and we've come to the conclusion you've got a choice of two things, 51 00:04:57,464 --> 00:04:59,000 soldier or clergyman." 52 00:04:59,633 --> 00:05:01,545 Well, I thought it over, and I said clergyman. 53 00:05:02,219 --> 00:05:05,132 My father burst out laughing and six months later, I went to Sandhurst. 54 00:05:05,222 --> 00:05:07,839 I met a girl called Gregory the other night at the Orchid Room. 55 00:05:07,933 --> 00:05:11,051 A streamlined bit of work, fashion expert or something. 56 00:05:11,436 --> 00:05:12,517 Mm, that's it. 57 00:05:12,938 --> 00:05:14,179 Now she's the daughter. 58 00:05:14,981 --> 00:05:16,563 Matter of fact, I'm driving her down. 59 00:05:17,192 --> 00:05:19,479 Yes, this is Associated Fashion News. 60 00:05:20,487 --> 00:05:21,853 Miss Gregory? 61 00:05:22,739 --> 00:05:24,150 Who wants Miss Gregory? 62 00:05:25,033 --> 00:05:27,241 Colonel Wyndenham, I'm afraid she's out at the moment. 63 00:05:27,327 --> 00:05:28,363 Can I take a message? 64 00:05:28,453 --> 00:05:30,240 I'm driving her down to the country tomorrow. 65 00:05:30,330 --> 00:05:31,766 I wanted to know where to pick her up. 66 00:05:31,790 --> 00:05:33,226 You don't know where I could find her, do you? 67 00:05:33,250 --> 00:05:34,912 Just a moment. I'll look in her book. 68 00:05:35,001 --> 00:05:36,663 I think she's at a dress show. 69 00:05:37,128 --> 00:05:38,209 Yes, she is. 70 00:05:38,296 --> 00:05:41,414 You can ring her at Mayfair 8272. 71 00:05:42,133 --> 00:05:44,921 Now this is definitely a very dramatic dress 72 00:05:45,011 --> 00:05:46,798 for a very special occasion. 73 00:05:47,639 --> 00:05:50,803 Excuse me, is Miss Gregory here? She's wanted on the phone. 74 00:05:50,892 --> 00:05:53,305 Oh, I'm sorry. She isn't here. Try her home. 75 00:05:54,062 --> 00:05:57,555 As I was saying, the hoop is attached to this dress. 76 00:05:58,066 --> 00:05:59,398 It's very lovely. 77 00:06:00,151 --> 00:06:02,564 [phone ringing] 78 00:06:19,880 --> 00:06:21,587 Not going away for Christmas? 79 00:06:21,673 --> 00:06:23,005 Oh, dear, why ever not? 80 00:06:23,091 --> 00:06:24,332 I can't leave Blossom. 81 00:06:24,426 --> 00:06:27,385 [neighbour] Does seem a shame you're losing your Christmas holidays 82 00:06:27,470 --> 00:06:29,006 just for the sake of a cat. 83 00:06:30,140 --> 00:06:32,507 I suppose you wouldn't trust him with me, would you? 84 00:06:32,601 --> 00:06:33,637 With you? 85 00:06:34,352 --> 00:06:36,218 You know, I believe I would. 86 00:06:36,271 --> 00:06:37,978 Well, I'm only next door. 87 00:06:38,064 --> 00:06:41,432 And you do so enjoy going to your brother's for Christmas, don't you? 88 00:06:41,526 --> 00:06:42,562 I do, indeed. 89 00:06:42,652 --> 00:06:44,735 They have a beautiful house up there in Norfolk, 90 00:06:44,821 --> 00:06:46,187 at that place called Wyndenham. 91 00:06:46,281 --> 00:06:48,523 - I'm very fond of it. - Oh, is he a clergyman, you said? 92 00:06:48,617 --> 00:06:51,234 Yes, he is. This is my nephew. 93 00:06:52,787 --> 00:06:55,325 He looks like a clergyman's son, don't he? 94 00:06:56,166 --> 00:06:57,873 I mean, he's nice looking. 95 00:07:00,879 --> 00:07:03,246 I better just stay and see you over. 96 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Yeah. 97 00:07:11,264 --> 00:07:13,176 Hey! You there. 98 00:07:13,266 --> 00:07:14,802 - Who's that? - Oh, hell. 99 00:07:14,893 --> 00:07:16,475 Answer when you're spoken to! 100 00:07:16,561 --> 00:07:18,177 - Sir. - What's your name? 101 00:07:18,271 --> 00:07:19,307 Gregory, sir. 102 00:07:19,397 --> 00:07:21,480 Haven't you just put in for a 48 for Christmas? 103 00:07:21,566 --> 00:07:23,603 - Yes, sir. - Well, you've had it. 104 00:07:23,693 --> 00:07:25,685 You'll be eating cold meat here instead. 105 00:07:25,779 --> 00:07:27,111 Now, get down off that wall! 106 00:07:27,197 --> 00:07:28,108 Well... 107 00:07:28,198 --> 00:07:30,064 - Come on, jump to it! - Yes, sir. 108 00:07:35,914 --> 00:07:36,914 Come here. 109 00:07:38,291 --> 00:07:39,657 You cut along home, ducks. 110 00:07:39,751 --> 00:07:41,743 It's past your bedtime. Go on, hop it. 111 00:07:46,216 --> 00:07:48,208 You see you go in the proper way this time. 112 00:07:48,301 --> 00:07:49,883 And don't try those games again. 113 00:07:50,387 --> 00:07:52,629 - No, sir. Please, sir? - Well, what is it? 114 00:07:52,722 --> 00:07:55,242 About that pass, sir, it's rather important I should get home for Christmas. 115 00:07:55,266 --> 00:07:56,866 Oh, no, it isn't. You're in the army now. 116 00:07:56,935 --> 00:07:58,975 - There's nothing important about you. - Right, sir. 117 00:07:59,062 --> 00:08:01,145 - I want to see the major, please. - Well, you can't. 118 00:08:01,231 --> 00:08:04,126 I thought there was an ACI that said a man had a right see the OC at anytime. 119 00:08:04,150 --> 00:08:07,268 Oh, I see, one of those budding barrack room lawyers, eh? 120 00:08:07,362 --> 00:08:10,082 - That won't do you no good, son. - May I see the major, please, sir? 121 00:08:10,156 --> 00:08:12,276 Yes, you can see the major, alright, tomorrow morning, 122 00:08:12,325 --> 00:08:14,942 0900 hours, Battery Office. You're under charge! 123 00:08:15,036 --> 00:08:16,948 - Get. - Yes, sir. 124 00:08:18,081 --> 00:08:19,197 Get moving. 125 00:08:20,333 --> 00:08:22,165 [marching commands] 126 00:08:26,631 --> 00:08:27,712 Gunner Gregory, sir. 127 00:08:28,425 --> 00:08:30,667 - 10359 Gunner Gregory, M. - Sir. 128 00:08:30,760 --> 00:08:32,640 You are charged under Section 40 of the Army Act 129 00:08:32,721 --> 00:08:33,837 in that after lights out, 130 00:08:33,930 --> 00:08:36,468 you did enter barracks by climbing the barrack wall. 131 00:08:36,558 --> 00:08:39,426 - Well, Sergeant Major? - At 00 hours, two minutes this morning. 132 00:08:39,519 --> 00:08:41,159 Let's have it in English, Sergeant Major. 133 00:08:41,229 --> 00:08:43,516 Yes, sir. It were just after midnight last night. 134 00:08:43,606 --> 00:08:44,687 That's better. Go on. 135 00:08:44,774 --> 00:08:47,767 I found this man on top of the wall, behind the cookhouse. 136 00:08:47,861 --> 00:08:50,899 He had no late pass and admitted he was climbing into barracks. 137 00:08:50,989 --> 00:08:52,946 He was being assisted by a young person, sir. 138 00:08:53,575 --> 00:08:54,736 A young person? 139 00:08:54,826 --> 00:08:56,283 A girl, sir. 140 00:08:56,369 --> 00:08:57,701 Oh. 141 00:08:57,787 --> 00:08:59,824 - Is this true, Gregory? - Yes, sir. 142 00:08:59,914 --> 00:09:02,156 - Is that all, Sergeant Major? Well, go on. - No, sir. 143 00:09:02,250 --> 00:09:04,993 I happen to remember accused asked for a 48 for Christmas. 144 00:09:05,086 --> 00:09:06,452 I told him he'd had it. 145 00:09:06,546 --> 00:09:09,129 I beg your pardon, sir, I mean, to forget it. 146 00:09:09,716 --> 00:09:11,173 I thought that was sufficient. 147 00:09:11,259 --> 00:09:13,842 - Very lenient, Sergeant Major. - Yes, sir. 148 00:09:13,928 --> 00:09:15,169 Well, why is he here? 149 00:09:15,263 --> 00:09:16,799 He refused to take my word, sir. 150 00:09:16,890 --> 00:09:19,473 Asked to see the OC, behaved in a very insubordinate manner, 151 00:09:19,559 --> 00:09:21,551 and quoted AC Highs at me, sir. 152 00:09:22,520 --> 00:09:24,182 That was very unwise of you, Gregory. 153 00:09:24,272 --> 00:09:26,480 Well, sir, I, um, want to apply for leave 154 00:09:26,566 --> 00:09:27,898 on compassionate grounds. 155 00:09:27,984 --> 00:09:28,984 Reason? 156 00:09:29,069 --> 00:09:30,776 Well, sir, my mother's just died. 157 00:09:31,362 --> 00:09:33,274 Oh, I'm sorry to hear that. When? 158 00:09:33,364 --> 00:09:36,528 It was the last, um, May, sir. But the point is... 159 00:09:36,618 --> 00:09:38,280 Last May, eight months ago? 160 00:09:38,369 --> 00:09:40,861 You seem to think the Army's got a very tender heart, Gregory. 161 00:09:40,955 --> 00:09:43,368 Well, sir, the point is that, you see, my father is a parson. 162 00:09:43,458 --> 00:09:45,165 - And you know... - Stay at attention! 163 00:09:45,251 --> 00:09:47,994 Well, sir, we've always rather made rather a thing about Christmas. 164 00:09:48,088 --> 00:09:50,205 And this year, my sister's got to cope on her own. 165 00:09:50,298 --> 00:09:52,540 I said I'd tried to get back and help her if I could. 166 00:09:52,634 --> 00:09:54,375 Of course, it doesn't really matter, sir. 167 00:09:54,469 --> 00:09:55,960 No, it certainly doesn't matter. 168 00:09:56,054 --> 00:09:58,842 I have never had a less adequate reason for compassionate leave. 169 00:09:58,932 --> 00:10:00,798 I never heard such nonsense. Seven day CB. 170 00:10:00,892 --> 00:10:03,179 Escort the accused, left hand, 171 00:10:03,269 --> 00:10:04,760 left rear, quick march! 172 00:10:04,854 --> 00:10:07,346 [marching commands] 173 00:10:08,566 --> 00:10:10,353 - Mr Young, just a moment. - Sir. 174 00:10:11,236 --> 00:10:13,023 Any reason why he shouldn't have it? 175 00:10:13,113 --> 00:10:14,979 [paper tearing] 176 00:10:17,659 --> 00:10:19,275 [whistle] 177 00:10:21,621 --> 00:10:22,702 Oh, this'll do. 178 00:10:23,289 --> 00:10:25,076 This is right for Wyndenham? 179 00:10:25,166 --> 00:10:26,907 Yes, ma'am. Change at Norwich. 180 00:10:27,001 --> 00:10:28,742 Thank you so much. You have been kind. 181 00:10:28,837 --> 00:10:29,837 Thank you. 182 00:10:30,463 --> 00:10:31,463 Bridget. 183 00:10:31,548 --> 00:10:33,631 Good gracious, how are you? 184 00:10:33,716 --> 00:10:35,048 Oh, this is nice. 185 00:10:35,135 --> 00:10:36,592 We can travel together. 186 00:10:36,678 --> 00:10:38,670 Now, come in here. There's plenty of room. 187 00:10:38,763 --> 00:10:41,130 - Is there a corner seat? - Yes, look, you can sit there. 188 00:10:41,224 --> 00:10:43,637 - Oh, I'm third class. - Oh, it doesn't matter. 189 00:10:43,726 --> 00:10:45,342 - We can pay the guard. - Ah, no. 190 00:10:45,436 --> 00:10:47,553 Oh, no, Bridget, we must be together. I'll pay. 191 00:10:47,647 --> 00:10:48,647 No, thanks. 192 00:10:48,648 --> 00:10:51,015 Oh, no, but Bridget, you know, really, there's no need. 193 00:10:51,109 --> 00:10:52,520 I prefer it here. 194 00:10:52,610 --> 00:10:54,818 Oh, very well, then, I'll have to come in with you. 195 00:10:54,904 --> 00:10:58,944 Uh, porter? Porter, just bring my things in here, please, will you? 196 00:10:59,033 --> 00:11:01,873 Oh, do you mind just moving up just a little bit so that I can sit down? 197 00:11:01,953 --> 00:11:03,740 [man] Not at all, madam, not at all. 198 00:11:03,830 --> 00:11:06,868 [incoherent chatting] 199 00:11:44,454 --> 00:11:49,825 [choir] ♪ The holly bears a bark as bitter as any gall ♪ 200 00:11:49,918 --> 00:11:55,664 ♪ And Mary bore sweet Jesus Christ for to redeem us all ♪ 201 00:11:55,757 --> 00:12:01,378 ♪ And the rising of the sun and the running of the deer ♪ 202 00:12:01,471 --> 00:12:07,308 ♪ The playing of the merry organ, sweet singing in the choir ♪ 203 00:12:08,102 --> 00:12:13,518 ♪ The holly bears a berry as red as any blood ♪ 204 00:12:13,608 --> 00:12:16,851 ♪ And Mary bore sweet Jesus Christ... ♪ 205 00:12:16,945 --> 00:12:17,981 Jenny. 206 00:12:18,988 --> 00:12:19,988 Hey, Jenny. 207 00:12:20,573 --> 00:12:21,573 David. 208 00:12:27,538 --> 00:12:29,871 - You going to be long? - No, I've nearly finished. 209 00:12:29,958 --> 00:12:31,995 - What time is it? - It's time you got home, 210 00:12:32,085 --> 00:12:33,917 aren't you expecting swarms of relations? 211 00:12:34,629 --> 00:12:36,086 Shh, listen. 212 00:12:36,798 --> 00:12:42,260 ♪ The playing of the merry organ, sweet singing in the choir ♪ 213 00:12:42,345 --> 00:12:45,088 ♪ The holly and the ivy ♪ 214 00:12:45,181 --> 00:12:47,969 ♪ When they are both full grown ♪ 215 00:12:48,059 --> 00:12:50,972 ♪ Of all the trees that are in the wood ♪ 216 00:12:51,062 --> 00:12:54,521 ♪ The holly bears the crown ♪ 217 00:12:55,733 --> 00:12:56,940 Come on. 218 00:12:57,026 --> 00:12:59,018 - Don't you like carols? - They're alright. 219 00:12:59,112 --> 00:13:01,024 Want some talk with you before they all come. 220 00:13:01,114 --> 00:13:04,198 Oh, there's no more to be said. Do you think I'm putting too much frost? 221 00:13:04,284 --> 00:13:06,321 There's a lot more to be said, if you ask me. 222 00:13:08,538 --> 00:13:09,779 Wait a minute. 223 00:13:10,290 --> 00:13:11,997 It's so lovely. 224 00:13:12,083 --> 00:13:13,665 [singing continues] 225 00:13:13,751 --> 00:13:15,993 Strange how sound can be so beautifully still. 226 00:13:18,631 --> 00:13:20,042 Yeah, it's beautiful. 227 00:13:22,051 --> 00:13:23,587 Come on, let's go, all the same. 228 00:13:23,678 --> 00:13:25,965 [chuckles] Give me a moment. 229 00:13:27,223 --> 00:13:29,590 [singing continues] 230 00:13:32,562 --> 00:13:35,930 ♪ T he holly bears a berry as red as any blood ♪ 231 00:13:36,024 --> 00:13:39,813 ♪ And Mary bore sweet Jesus Christ, for to redeem... ♪ 232 00:13:40,653 --> 00:13:41,611 Ooh! 233 00:13:41,612 --> 00:13:42,728 [laughing] 234 00:13:49,203 --> 00:13:50,284 Come here. 235 00:13:52,081 --> 00:13:53,242 Darling. 236 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 Darling. 237 00:13:57,754 --> 00:14:00,838 I suppose people who fall asleep in the snow feel like this. 238 00:14:01,549 --> 00:14:03,916 They know they've got to keep awake but just for a moment 239 00:14:04,010 --> 00:14:07,424 they give up the struggle because the snow's so warm and cosy. 240 00:14:10,058 --> 00:14:12,766 Never heard yet of anyone freezing to death from a kiss. 241 00:14:15,730 --> 00:14:17,767 No, but it's all so pointless, isn't it? 242 00:14:18,441 --> 00:14:20,321 - It gets us nowhere. - I don't know about that. 243 00:14:20,401 --> 00:14:22,254 It's got a lot of people an awful long way before now. 244 00:14:22,278 --> 00:14:23,735 No, no, no, David, please. 245 00:14:24,989 --> 00:14:26,730 Oh, bother, the chain's broken. 246 00:14:27,992 --> 00:14:29,654 What on earth you doing all this for? 247 00:14:29,744 --> 00:14:31,280 You got children coming or what? 248 00:14:31,371 --> 00:14:33,849 No, no children, only of the people we always have for Christmas. 249 00:14:33,873 --> 00:14:35,153 Would you give it to me, please? 250 00:14:35,208 --> 00:14:37,575 It's only what we always do. Oh, and the bell. 251 00:14:37,668 --> 00:14:39,159 Well, don't you like it? 252 00:14:39,670 --> 00:14:40,877 Yes, it's pretty. 253 00:14:41,381 --> 00:14:43,589 [chuckles] It's an awful waste of time. 254 00:14:44,509 --> 00:14:48,628 [laughs] I think you're mad, stark, staring, raving mad. 255 00:14:50,556 --> 00:14:52,493 Hey, come on down that ladder. I want to talk to you. 256 00:14:52,517 --> 00:14:54,474 No, David, I must finish. They'll be here soon. 257 00:14:54,560 --> 00:14:56,096 Jenny, I've heard. 258 00:14:56,187 --> 00:14:57,428 It's all fixed. 259 00:14:58,481 --> 00:14:59,481 David. 260 00:14:59,982 --> 00:15:01,598 That's what I came to tell you. 261 00:15:01,692 --> 00:15:03,524 They want me to sail at the end of January. 262 00:15:03,611 --> 00:15:05,944 They've written to know will I be taking my wife with me. 263 00:15:06,447 --> 00:15:07,779 I told them, yes. 264 00:15:08,533 --> 00:15:10,445 David, you know it's impossible. 265 00:15:10,535 --> 00:15:11,821 You know I can't leave father. 266 00:15:11,911 --> 00:15:14,528 - That's absurd. Of course, you can. - Darling, it's not absurd. 267 00:15:14,622 --> 00:15:16,363 There's no one else, I must look after him. 268 00:15:16,457 --> 00:15:18,198 Can't you understand I... I must. 269 00:15:18,292 --> 00:15:19,828 It's all nonsense. 270 00:15:20,545 --> 00:15:24,084 Look, when it comes to a conflict between the children and the parents, 271 00:15:24,173 --> 00:15:25,789 it's the parents that have to give way. 272 00:15:26,509 --> 00:15:28,171 Otherwise, human life couldn't go on. 273 00:15:28,261 --> 00:15:30,093 You're talking like a textbook, David. 274 00:15:30,179 --> 00:15:33,297 Maybe I am, but you know me. 275 00:15:33,975 --> 00:15:36,638 Not having the words of my own saying these things, but... 276 00:15:36,727 --> 00:15:38,059 but you know what I mean. 277 00:15:39,605 --> 00:15:42,063 Look, what there is between you and me is... 278 00:15:42,650 --> 00:15:44,607 well, it's what the whole of life depends on. 279 00:15:45,027 --> 00:15:47,861 It's much too important to be sacrificed to the interests of the old, 280 00:15:47,947 --> 00:15:49,563 that's why there's always a conflict. 281 00:15:50,032 --> 00:15:53,116 But this isn't a conflict. This is what I feel for someone I love. 282 00:15:53,870 --> 00:15:55,406 D'you not love me too? 283 00:15:57,290 --> 00:15:59,452 Well, then it's suicidal. 284 00:16:00,084 --> 00:16:01,325 Look, you're 31 now. 285 00:16:01,419 --> 00:16:03,939 It'll be another five years before I come back from South America. 286 00:16:03,963 --> 00:16:05,750 You'll be 36 then. That's middle aged. 287 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 I know. 288 00:16:08,926 --> 00:16:10,087 Look, Jenny... 289 00:16:14,515 --> 00:16:16,051 I shouldn't have said that. 290 00:16:18,019 --> 00:16:19,180 It's not true, anyway. 291 00:16:19,270 --> 00:16:21,557 36 is nothing. I'm 34 myself. 292 00:16:21,647 --> 00:16:22,763 [chuckles] 293 00:16:23,524 --> 00:16:25,878 Look, there's nothing to worry about. I'll have a word with your father. 294 00:16:25,902 --> 00:16:26,902 No, David, you mustn't. 295 00:16:26,986 --> 00:16:28,522 Well, why not? He's a reasonable man. 296 00:16:28,613 --> 00:16:30,716 - He wouldn't expect... - Well, of course he wouldn't. 297 00:16:30,740 --> 00:16:32,697 You don't understand, that's the whole point. 298 00:16:32,783 --> 00:16:35,241 If daddy knew about you and me, he wouldn't ask me to stay 299 00:16:35,328 --> 00:16:37,536 however much he wanted me to, he wouldn't let me stay. 300 00:16:37,622 --> 00:16:39,454 That's why he mustn't know about us at all. 301 00:16:39,540 --> 00:16:42,203 - You won't tell him, will you promise? - [door opens] 302 00:16:45,087 --> 00:16:47,124 Oh, oh, good gracious. 303 00:16:47,215 --> 00:16:48,251 Daddy. 304 00:16:48,883 --> 00:16:50,624 I've been asleep. What time is it? 305 00:16:50,718 --> 00:16:53,586 - It's nearly six. - Oh, good gracious, are you sure? 306 00:16:53,679 --> 00:16:54,920 Oh, hello, David. 307 00:16:55,014 --> 00:16:57,301 - What is it, daddy? Are you alright? - Yes, I'm alright, 308 00:16:57,391 --> 00:16:59,929 just a bit giddy for a moment. I woke with a start, you see, 309 00:17:00,019 --> 00:17:01,931 thinking I'd forgotten all about the children. 310 00:17:02,021 --> 00:17:02,939 What children? 311 00:17:02,940 --> 00:17:04,772 The infants are having their Christmas treat. 312 00:17:04,857 --> 00:17:06,940 Well, you needn't go, surely. You're not well enough. 313 00:17:07,026 --> 00:17:09,746 If I'm not well enough to do my work, I'd better give up. That's all. 314 00:17:09,820 --> 00:17:12,358 - I'll get your coat. - Well, how about you, David? 315 00:17:12,448 --> 00:17:13,689 Have you heard anything yet? 316 00:17:13,783 --> 00:17:14,944 Aye, it's all fixed. 317 00:17:15,034 --> 00:17:18,027 - I'm to sail at the end of January. - Oh, you're a lucky fellow. 318 00:17:18,579 --> 00:17:21,617 You know, I always wanted to go to South America, 319 00:17:21,707 --> 00:17:23,414 ever since I was a boy. 320 00:17:23,501 --> 00:17:26,460 When I was first ordained, I made up my mind to go there, 321 00:17:26,546 --> 00:17:28,003 as a missionary, you know. 322 00:17:28,089 --> 00:17:29,421 But it never came off. 323 00:17:29,507 --> 00:17:31,339 No, I... I never meant to stay 324 00:17:31,425 --> 00:17:33,838 pottering about in England all my life. 325 00:17:33,928 --> 00:17:35,419 Ah, well, there you are. 326 00:17:35,513 --> 00:17:39,348 But South America's always had a fascination for me, 327 00:17:39,433 --> 00:17:43,427 ever since I first read Prescott, "The Conquest of Peru." 328 00:17:43,896 --> 00:17:46,263 Aw, that's a wonderful book now. 329 00:17:46,357 --> 00:17:48,638 - Have... have you read it? - No, I can't say that I have. 330 00:17:48,693 --> 00:17:50,525 Well, it's about the place here, somewhere. 331 00:17:50,611 --> 00:17:53,695 D'you know where it is, Jenny, the big, fat red book? 332 00:17:53,781 --> 00:17:55,864 I won it as a prize for Latin verses 333 00:17:55,950 --> 00:17:57,612 when I was at school in Dublin. 334 00:17:57,702 --> 00:18:00,069 You know, that was the first time I realised 335 00:18:00,162 --> 00:18:02,529 the size of human history. 336 00:18:02,623 --> 00:18:04,740 It's all about the Incas, you know, 337 00:18:04,834 --> 00:18:06,666 remarkable people, the Incas, 338 00:18:06,752 --> 00:18:08,618 great mathematicians, 339 00:18:08,713 --> 00:18:10,579 sun worshippers, and... 340 00:18:10,673 --> 00:18:14,132 and the first to discover the value of guano as a manure. 341 00:18:14,760 --> 00:18:15,796 Is that so? 342 00:18:15,886 --> 00:18:17,843 Yes, you should tell your father about that. 343 00:18:17,930 --> 00:18:19,546 He'd be interested, being a farmer. 344 00:18:20,224 --> 00:18:22,136 - Glasses, darling. - Hmm. 345 00:18:22,226 --> 00:18:24,593 Guano is a deposit of seabirds. 346 00:18:24,687 --> 00:18:26,553 It's found all down those coasts. 347 00:18:26,647 --> 00:18:29,264 The Incas were the first to discover its value, 348 00:18:29,358 --> 00:18:31,520 a great, civilized people, the Incas. 349 00:18:31,611 --> 00:18:33,318 Now there's scarcely a trace of them left. 350 00:18:33,404 --> 00:18:36,272 All vanished, all except the guano trade. 351 00:18:36,365 --> 00:18:37,947 That's a big, modern industry. 352 00:18:38,034 --> 00:18:39,946 Well, I'm going out there to build aerodromes. 353 00:18:40,036 --> 00:18:42,949 Aerodromes, now people want aerodromes. 354 00:18:43,039 --> 00:18:45,827 You know, I often think it must very pleasant 355 00:18:45,916 --> 00:18:48,033 to be doing something people want. 356 00:18:48,127 --> 00:18:50,665 That's the worst of being a parson, nobody wants you. 357 00:18:50,755 --> 00:18:52,417 Well, at least they do and they don't. 358 00:18:52,506 --> 00:18:53,963 If you don't go near them, they say, 359 00:18:54,050 --> 00:18:55,757 "Here have I been in a place six months 360 00:18:55,843 --> 00:18:57,459 and the parson never comes near me." 361 00:18:57,553 --> 00:19:01,092 And if you do go, they say, "What's he want to come poking his nose in here for?" 362 00:19:01,182 --> 00:19:03,022 Hadn't you better go, darling, if you're going. 363 00:19:03,100 --> 00:19:04,100 Oh, yes. 364 00:19:04,185 --> 00:19:06,222 Here, here, you want a torch for coming back. 365 00:19:06,312 --> 00:19:08,520 Her mother was just the same, you know, David. 366 00:19:09,106 --> 00:19:10,972 I don't know what I'd do without her. 367 00:19:12,568 --> 00:19:15,060 - Have we whiskey in the house for Richard? - Yes. 368 00:19:15,154 --> 00:19:17,362 Leave it out on the side where he can help himself. 369 00:19:17,448 --> 00:19:19,110 Darling, it's so frightfully expensive, 370 00:19:19,200 --> 00:19:21,428 we can't have Richard helping himself whenever he feels like it. 371 00:19:21,452 --> 00:19:24,389 We can't have people here then if we can't afford to entertain them properly. 372 00:19:24,413 --> 00:19:26,183 - Have you got your galoshes on? - Yes, yes, I've got them on. 373 00:19:26,207 --> 00:19:28,018 Would you... would you care for a glass, David? 374 00:19:28,042 --> 00:19:29,353 - No, thank you, sir. - Darling, you must go. 375 00:19:29,377 --> 00:19:30,979 You don't want to be out when they all come. 376 00:19:31,003 --> 00:19:32,439 No, that's true. When's Margaret coming? 377 00:19:32,463 --> 00:19:33,795 Uncle Richard's driving her down. 378 00:19:33,881 --> 00:19:36,498 You... you haven't met my younger daughter, have you, David? 379 00:19:36,592 --> 00:19:38,709 We don't see her very often now, of course. 380 00:19:38,803 --> 00:19:41,511 She's a journalist, you know, writes articles on fashions 381 00:19:41,597 --> 00:19:42,678 for the ladies' magazines. 382 00:19:42,765 --> 00:19:45,678 You wouldn't think that would be an interesting subject, would you now? 383 00:19:45,768 --> 00:19:47,134 But it's an extraordinary thing. 384 00:19:47,228 --> 00:19:49,185 I find myself enthralled 385 00:19:49,271 --> 00:19:51,638 reading about the autumn collections. 386 00:19:51,732 --> 00:19:54,019 The trouble they take now with the silhouette, 387 00:19:54,110 --> 00:19:57,023 I had no idea of it, hip lines, waistlines. 388 00:19:57,113 --> 00:19:58,729 It's almost a branch of engineering. 389 00:19:58,823 --> 00:20:01,259 - Ah, it is, and Margaret's an expert. - Darling, you must go. 390 00:20:01,283 --> 00:20:02,569 Going? I've gone. 391 00:20:07,415 --> 00:20:08,415 You see? 392 00:20:09,083 --> 00:20:10,083 Aye. 393 00:20:15,423 --> 00:20:18,166 What about this sister of yours? Why can't she come home? 394 00:20:18,551 --> 00:20:19,667 She won't. 395 00:20:20,761 --> 00:20:21,761 Why not? 396 00:20:22,346 --> 00:20:23,678 She just won't. 397 00:20:23,764 --> 00:20:25,926 She's got her job and her friends in London. 398 00:20:27,143 --> 00:20:28,429 What about your aunts? 399 00:20:29,186 --> 00:20:30,722 You haven't met aunt Lydia, have you? 400 00:20:31,188 --> 00:20:33,680 - Is that the old Irish termagant? - No, that's aunt Bridget. 401 00:20:33,774 --> 00:20:36,187 She's daddy's sister. Aunt Lydia's mummy's sister. 402 00:20:36,819 --> 00:20:38,856 She's rather grand and strange. 403 00:20:38,946 --> 00:20:40,562 She's the widow of a King's Messenger. 404 00:20:40,656 --> 00:20:42,693 He died when they'd only been married a few years 405 00:20:42,783 --> 00:20:46,197 and ever since, she's gone about feeling she has a special understanding of men. 406 00:20:47,371 --> 00:20:48,578 It's no use. 407 00:20:49,999 --> 00:20:52,662 I'm the only one. I've got to stay. 408 00:20:57,757 --> 00:20:59,669 You could find him a housekeeper, couldn't you? 409 00:20:59,759 --> 00:21:02,404 I mean, it's not such a terrible thing for a man to live alone, is it? 410 00:21:02,428 --> 00:21:04,090 Well, it's always worse for a parson. 411 00:21:04,180 --> 00:21:07,048 He can't do the most ordinary things simply because he is a parson. 412 00:21:07,141 --> 00:21:09,633 For instance, he can't just drop into the pub in the evenings 413 00:21:09,727 --> 00:21:11,263 when he's bored for company. 414 00:21:11,353 --> 00:21:12,969 - People don't want him. - Of course not. 415 00:21:13,063 --> 00:21:14,270 A pub's no place for a parson. 416 00:21:14,356 --> 00:21:16,894 No, but it's the same wherever he goes, whatever he does. 417 00:21:16,984 --> 00:21:20,352 People just don't feel free to behave naturally when he's there. 418 00:21:20,446 --> 00:21:21,903 Yeah, I know what you mean. 419 00:21:21,989 --> 00:21:23,230 There's an awkwardness. 420 00:21:23,324 --> 00:21:25,281 I noticed it myself in the railway carriages. 421 00:21:25,367 --> 00:21:27,734 Everyone stops talking for a moment when a parson gets in. 422 00:21:27,828 --> 00:21:29,285 Hmm, that's just it. 423 00:21:30,247 --> 00:21:32,739 A parson's sort of set apart, isolated. 424 00:21:32,833 --> 00:21:34,665 It's a difficult situation. I see that. 425 00:21:35,336 --> 00:21:37,453 But I don't see why it should all fall on you. 426 00:21:38,422 --> 00:21:41,790 Look, that sister of yours must take her turn. 427 00:21:42,510 --> 00:21:43,876 I told you, she won't. 428 00:21:44,678 --> 00:21:47,466 I suppose being older I've always felt more responsible. 429 00:21:47,556 --> 00:21:50,299 Aye, you'd feel that more being the homemaking type. 430 00:21:51,602 --> 00:21:53,093 You don't really know me, do you? 431 00:21:54,897 --> 00:21:57,480 When we were small, I was always the one that wanted to get away. 432 00:21:58,234 --> 00:21:59,770 Margaret was a stay-at-home. 433 00:22:01,403 --> 00:22:03,269 Somehow, it hasn't worked out like that. 434 00:22:06,367 --> 00:22:09,405 I'm sure if you'd told her about you and me, she'd help you out a bit. 435 00:22:09,995 --> 00:22:12,203 She's been knocking around London all these years. 436 00:22:12,289 --> 00:22:14,246 She's had plenty of opportunity to pick up a man. 437 00:22:14,333 --> 00:22:15,824 You've managed that for yourself, 438 00:22:15,918 --> 00:22:17,718 even though you are stuck away in the country. 439 00:22:18,712 --> 00:22:21,375 Why, it gives you a sort of biological priority. 440 00:22:22,216 --> 00:22:24,208 I'm sure if you asked her, she'd give you a break. 441 00:22:24,301 --> 00:22:25,712 I'll ask her. 442 00:22:26,762 --> 00:22:28,253 But I don't think it'll be any use. 443 00:22:28,347 --> 00:22:31,090 Well, you're not gonna let everything depend on her, surely? 444 00:22:32,726 --> 00:22:34,183 It does, I'm afraid. 445 00:22:35,312 --> 00:22:36,348 It just does. 446 00:22:39,441 --> 00:22:41,161 Now this is the sort of job I've had in mind 447 00:22:41,235 --> 00:22:42,692 ever since I started to qualify. 448 00:22:43,779 --> 00:22:47,147 Nearly 20 years, ever since I was 14. 449 00:22:48,409 --> 00:22:50,196 I've been working towards a job like this. 450 00:22:53,163 --> 00:22:55,405 If I have to choose between it and you, 451 00:22:56,333 --> 00:22:57,665 it's no use to me. 452 00:23:00,045 --> 00:23:02,788 Jenny. [sighs] 453 00:23:02,882 --> 00:23:04,464 Look, I don't mean to upset you. 454 00:23:05,759 --> 00:23:08,172 [whistling] 455 00:23:14,184 --> 00:23:15,300 [gong sounds] 456 00:23:15,394 --> 00:23:16,680 Hello, hello, hello. 457 00:23:18,022 --> 00:23:19,433 Anybody there? 458 00:23:19,523 --> 00:23:20,730 Well, hello, chums. 459 00:23:20,816 --> 00:23:22,557 Mick, I thought you couldn't get leave. 460 00:23:22,651 --> 00:23:24,608 Oh, I wrangled it, 48 hours, compassionate. 461 00:23:24,695 --> 00:23:26,106 What do you mean, compassionate? 462 00:23:26,196 --> 00:23:27,632 Well, the Army's very sentimental at Christmas. 463 00:23:27,656 --> 00:23:29,426 - Hello, David. - Hello, Mick. How did you fix it? 464 00:23:29,450 --> 00:23:31,344 Well, I went to see the major and pitched a tale. 465 00:23:31,368 --> 00:23:33,155 That's one small advantage of being Irish. 466 00:23:33,245 --> 00:23:35,599 [Irish accent] I told him me mother had died, me father's getting old 467 00:23:35,623 --> 00:23:36,784 and me little sister, 468 00:23:36,874 --> 00:23:38,894 oh, you want to see me little sister, she's wonderful, 469 00:23:38,918 --> 00:23:41,911 she's, um, she's bravely struggling to keep things going. 470 00:23:42,004 --> 00:23:43,724 And she... she wants us all home this year, 471 00:23:43,797 --> 00:23:47,086 because maybe it's the last Christmas we'd all spent together in the old home. 472 00:23:47,176 --> 00:23:48,257 It worked like magic. 473 00:23:48,344 --> 00:23:51,087 Almost swear when I finished, there were tears in the major's eyes. 474 00:23:51,180 --> 00:23:52,796 England won't go far wrong, Gregory, 475 00:23:52,890 --> 00:23:54,927 as long as men feel like you do about their homes. 476 00:23:55,017 --> 00:23:57,009 Oh, Mick, you are awful, how could you? 477 00:23:57,561 --> 00:23:59,473 Why, what's wrong? It's all true, isn't it? 478 00:23:59,563 --> 00:24:02,021 No, not a word of it's true. You don't feel like that a bit. 479 00:24:03,400 --> 00:24:04,516 Oh, I'm sorry. 480 00:24:05,402 --> 00:24:06,859 I suppose I'm being silly. 481 00:24:06,946 --> 00:24:08,858 I expect it's alright, really. 482 00:24:08,948 --> 00:24:10,926 Look, will you and David finish putting up the holly? 483 00:24:10,950 --> 00:24:12,862 I must go and finish, they'll all be here soon. 484 00:24:15,371 --> 00:24:16,953 Well, what's the matter with her? 485 00:24:17,039 --> 00:24:19,156 She's worried about your father, I think. 486 00:24:19,249 --> 00:24:20,490 He wasn't very well just now. 487 00:24:20,584 --> 00:24:22,826 Lord, he never seems to be well these days. 488 00:24:22,920 --> 00:24:24,752 And what about this darn holly, eh? 489 00:24:26,423 --> 00:24:29,131 - Uh, get that up here on the chair. - Right. 490 00:24:35,516 --> 00:24:38,008 You better do that side of the room. I'll do this. 491 00:24:38,102 --> 00:24:40,970 Alright, stick it behind the pictures, anyway we can get it to stay. 492 00:24:41,063 --> 00:24:43,897 It's a strange thing, but I find all this Christmas decorations 493 00:24:43,983 --> 00:24:45,519 peculiarly depressing. 494 00:24:45,609 --> 00:24:48,192 Yes, it is depressing. I can't bear Christmas. 495 00:24:48,779 --> 00:24:50,987 I used to like it as a child, but now it's... 496 00:24:51,073 --> 00:24:52,780 well, as you say, it's depressing. 497 00:24:54,535 --> 00:24:56,295 What's the matter with my father, d'you know? 498 00:24:56,328 --> 00:24:58,160 He was a bit giddy for a moment, that's all. 499 00:24:58,789 --> 00:25:00,496 He ought to retire, you know. 500 00:25:00,582 --> 00:25:02,118 I gather he can't afford to. 501 00:25:02,209 --> 00:25:03,916 Oh, it's not that, he could but he won't. 502 00:25:04,003 --> 00:25:05,790 - I'm the trouble, really. - Why you? 503 00:25:05,879 --> 00:25:08,371 Oh, he wants me to go to Cambridge and that costs money. 504 00:25:08,465 --> 00:25:10,297 I'm not the type to get scholarships. 505 00:25:11,176 --> 00:25:13,133 Anyway, I've got a year to do in the Army first. 506 00:25:13,220 --> 00:25:15,507 That means at least four more years for him in this place. 507 00:25:16,056 --> 00:25:18,376 I don't want him to kill himself for me, it's not worth it. 508 00:25:19,435 --> 00:25:21,395 Anyway, I'm not sure if I want to go to Cambridge. 509 00:25:21,437 --> 00:25:24,805 Oh, there's a lot of advantages to be had from a university education, you know? 510 00:25:24,898 --> 00:25:27,766 By me? No, no, I'm not the type. 511 00:25:30,070 --> 00:25:31,902 No use telling him that, though. 512 00:25:31,989 --> 00:25:35,198 You probably can't realise what it's like to have a parson as a father. 513 00:25:35,868 --> 00:25:38,360 If you're not careful, you get involved in a kind of 514 00:25:39,079 --> 00:25:40,365 perpetual pretence. 515 00:25:40,456 --> 00:25:42,163 Jenny seems to do alright. 516 00:25:42,249 --> 00:25:43,956 Jenny, oh, yeah. 517 00:25:44,460 --> 00:25:45,621 Margaret doesn't, though. 518 00:25:45,711 --> 00:25:47,794 Is that why she doesn't come home much these days? 519 00:25:47,880 --> 00:25:50,167 That's my guess. I can't think of any other reason. 520 00:25:52,051 --> 00:25:54,714 Come to think of it, Jenny's rather a special sort of person. 521 00:25:55,888 --> 00:25:57,880 Course, Margaret's remarkable, but Jenny's... 522 00:25:57,973 --> 00:25:59,134 Aye, I know what you mean. 523 00:25:59,808 --> 00:26:02,596 Jenny's got a sort of natural magic. 524 00:26:02,686 --> 00:26:04,552 - [Mick] Hm. - [bell ringing] 525 00:26:04,646 --> 00:26:05,887 That'll be the aunts. 526 00:26:05,981 --> 00:26:07,821 - Will you let them in, Mick? - Yes, of course. 527 00:26:07,900 --> 00:26:10,300 Oh, wait a second. Get rid of this holly. Put it in the hall. 528 00:26:11,528 --> 00:26:13,208 - What about the ladder? - Yes, put it away 529 00:26:13,280 --> 00:26:14,600 - you know where it goes. - Sorry. 530 00:26:18,494 --> 00:26:20,531 Siberia, it's like Siberia. 531 00:26:20,621 --> 00:26:22,408 Did you forget we were coming or what? 532 00:26:22,498 --> 00:26:25,286 Mick, dear, how nice to see you. I didn't think you'd be here. 533 00:26:25,375 --> 00:26:26,335 Let me take that. 534 00:26:26,336 --> 00:26:29,176 What are you hanging round here for? I thought you'd be overseas by now? 535 00:26:29,213 --> 00:26:31,170 How nice you look in your uniform, Mick. 536 00:26:31,256 --> 00:26:33,088 Don't you think it suits him, Bridget? 537 00:26:33,592 --> 00:26:35,128 Jenny, darling! 538 00:26:35,219 --> 00:26:37,176 I prefer the naval uniform, meself. 539 00:26:37,596 --> 00:26:39,679 Be careful of that one, there's breakables in it. 540 00:26:39,765 --> 00:26:41,552 - That'll be seven and six, sir. - Alright. 541 00:26:42,059 --> 00:26:44,051 Oh, what a journey. We are frozen. 542 00:26:44,144 --> 00:26:45,931 We've been travelling across Russia, 543 00:26:46,021 --> 00:26:48,638 all those miles and miles of frozen land 544 00:26:48,732 --> 00:26:50,439 and government pine forests. 545 00:26:50,526 --> 00:26:52,859 And the heating in the carriage seemed to have jammed. 546 00:26:52,945 --> 00:26:55,437 Do you know it's exactly like I imagined Russia to be. 547 00:26:55,531 --> 00:26:57,864 No, wait, I want to look at you. 548 00:26:57,950 --> 00:27:00,112 You're tired, darling. You've been doing too much. 549 00:27:00,202 --> 00:27:01,202 Hello, aunt Bridget. 550 00:27:01,286 --> 00:27:03,573 - How are you? - Oh, I'm alright, thanks. 551 00:27:05,582 --> 00:27:06,663 Who's this? 552 00:27:06,750 --> 00:27:09,037 Oh, I'm sorry, this is a friend of ours, David Paterson. 553 00:27:10,254 --> 00:27:11,790 How do you do? 554 00:27:11,880 --> 00:27:12,916 Oh, how do you do? 555 00:27:15,384 --> 00:27:17,501 That's a terrible habit, not introducing people. 556 00:27:17,594 --> 00:27:19,085 Are you staying in the house or what? 557 00:27:19,179 --> 00:27:22,200 No, I just took a walk over, that's all. My people have a farm down the road. 558 00:27:22,224 --> 00:27:24,216 Come see your rooms, I expect you're tired. 559 00:27:24,309 --> 00:27:26,847 Oh, I'll just stay and thaw for a moment, darling. 560 00:27:26,937 --> 00:27:28,849 I'm frozen to the bone. 561 00:27:28,939 --> 00:27:31,556 Jenny, what are all those ducks doing walking about in the garden? 562 00:27:31,650 --> 00:27:33,837 - Are they meant to be there? - Oh, yes, they're alright. 563 00:27:33,861 --> 00:27:36,854 You don't eat duck's eggs do you? Don't you know they're poison? 564 00:27:36,947 --> 00:27:39,485 A whole lot of people died in Lincolnshire the other day 565 00:27:39,575 --> 00:27:40,691 from eating duck's eggs. 566 00:27:40,784 --> 00:27:43,322 It was all in the papers. Do you put them in the cooking too? 567 00:27:43,412 --> 00:27:45,620 Oh, they're alright. We've used them for years. 568 00:27:45,706 --> 00:27:47,826 What am I going to do? I won't be able to eat a thing. 569 00:27:50,377 --> 00:27:53,085 Isn't Jenny a darling? I'm so fond of her. 570 00:27:53,172 --> 00:27:55,960 She was so splendid all through my sister's illness. 571 00:27:56,049 --> 00:27:57,665 And now I think she's quite wonderful, 572 00:27:57,759 --> 00:27:59,625 the way she looks after her father, don't you? 573 00:27:59,720 --> 00:28:03,088 Aye, she's wonderful alright, a bit too wonderful, if you ask me. 574 00:28:03,182 --> 00:28:05,014 Too wonderful? What do you mean? 575 00:28:05,100 --> 00:28:08,013 Well, in my opinion, you can carry self sacrifice a bit too far. 576 00:28:09,021 --> 00:28:10,808 Oh, I see. 577 00:28:10,898 --> 00:28:14,062 Oh, I'm so glad, so very glad. 578 00:28:14,568 --> 00:28:16,150 You're in love with her, aren't you? 579 00:28:16,236 --> 00:28:18,444 No, no, no, no, don't tell me. There's no need. 580 00:28:18,530 --> 00:28:21,773 I can see it in your face. It's written all over you. 581 00:28:22,701 --> 00:28:25,535 Oh, I'm so glad, darling Jenny. 582 00:28:25,621 --> 00:28:27,863 You know, I was so afraid her being at home might mean... 583 00:28:27,956 --> 00:28:29,948 Are you not rather jumping to conclusions? 584 00:28:30,042 --> 00:28:31,908 Well, I'm not wrong, am I? 585 00:28:32,002 --> 00:28:33,834 Don't tell me that I'm wrong. 586 00:28:33,921 --> 00:28:36,914 [chuckles] No, no, of course not. I'm never wrong about these things. 587 00:28:37,007 --> 00:28:38,214 I always know. 588 00:28:38,300 --> 00:28:40,633 That must be a wee bit disconcerting for your friends. 589 00:28:41,220 --> 00:28:43,428 You're not offended, are you? 590 00:28:43,513 --> 00:28:45,630 No, but we haven't announced anything yet. 591 00:28:45,724 --> 00:28:47,306 The engagement's not been made public. 592 00:28:47,392 --> 00:28:49,133 Yes, but I'm not the public. 593 00:28:49,228 --> 00:28:51,720 Secrets of that sort are perfectly safe with me. 594 00:28:51,813 --> 00:28:54,146 Oh, I do congratulate you, 595 00:28:54,233 --> 00:28:55,724 Jenny's such a darling. 596 00:28:56,985 --> 00:29:00,820 This is right, absolutely right. 597 00:29:00,906 --> 00:29:02,647 You're cut out for each other. 598 00:29:03,492 --> 00:29:05,199 I can always tell. 599 00:29:06,286 --> 00:29:07,572 Are you a psychic or what? 600 00:29:07,663 --> 00:29:09,825 Oh, what a delicious Scottish voice. 601 00:29:09,915 --> 00:29:12,453 My husband was Scottish, you know, from Argyllshire. 602 00:29:12,542 --> 00:29:14,454 And ever since my marriage, I've always felt 603 00:29:14,544 --> 00:29:16,410 myself to be Scottish in a way. 604 00:29:16,505 --> 00:29:18,246 What part of Scotland do you come from? 605 00:29:18,340 --> 00:29:19,340 Not far from Aberdeen. 606 00:29:19,424 --> 00:29:20,984 - And what do you do? - I'm an engineer. 607 00:29:21,593 --> 00:29:24,006 Oh, I'm afraid that means nothing to me. 608 00:29:24,596 --> 00:29:28,180 I always said that engineering is a little inhuman, somehow. 609 00:29:28,267 --> 00:29:30,850 It's people that count. 610 00:29:30,936 --> 00:29:34,555 After all, it isn't petrol and oil that make the world go round, is it? 611 00:29:34,648 --> 00:29:36,014 [door closes] 612 00:29:36,900 --> 00:29:38,892 Good gracious, what am I going to do? 613 00:29:38,986 --> 00:29:40,318 Is there a train back to London? 614 00:29:40,404 --> 00:29:43,397 But, aunt Bridget, really, we've all eaten duck's eggs for 20 years. 615 00:29:43,490 --> 00:29:44,571 That makes no difference. 616 00:29:44,658 --> 00:29:47,651 I don't see why I should be made to eat duck's eggs if I don't want to. 617 00:29:47,744 --> 00:29:48,780 [horn honking] 618 00:29:51,623 --> 00:29:52,623 Hello, Richard. 619 00:29:52,666 --> 00:29:54,532 - Hello, Mick, how are you? - Let me take that. 620 00:29:54,626 --> 00:29:56,729 - Thank you. - Tell me, did you have a nice ride down? 621 00:29:56,753 --> 00:29:58,790 - Awful, thank you. - Terrible weather, isn't it? 622 00:29:58,880 --> 00:30:00,997 - Brrr. - Come in now. 623 00:30:01,633 --> 00:30:03,044 Brrr, it's cold. 624 00:30:03,135 --> 00:30:05,047 Jenny, my dear, how are you? 625 00:30:05,137 --> 00:30:07,129 Oh, this is Colonel Wyndenham, David Paterson. 626 00:30:07,222 --> 00:30:08,713 - How do you do, sir? - How do you do? 627 00:30:08,807 --> 00:30:10,673 - Where's Margaret? - Oh, she's not coming. 628 00:30:11,351 --> 00:30:13,638 Not coming? Why not? 629 00:30:13,729 --> 00:30:16,096 Well, she's not feeling very well, a touch of flu, I think. 630 00:30:16,189 --> 00:30:17,930 So, she thought she ought to stay put. 631 00:30:18,025 --> 00:30:19,232 Oh, dear. 632 00:30:19,735 --> 00:30:21,021 Daddy'd be so disappointed. 633 00:30:21,111 --> 00:30:22,755 He's been so much looking forward to seeing her. 634 00:30:22,779 --> 00:30:25,091 Well, she sent you her love and wished you all a happy Christmas. 635 00:30:25,115 --> 00:30:26,115 Bridget. 636 00:30:28,493 --> 00:30:30,029 Well, I think I'll be getting along. 637 00:30:30,120 --> 00:30:31,452 Alright, David. 638 00:30:34,666 --> 00:30:36,328 I'll take a walk over tomorrow sometime. 639 00:30:37,085 --> 00:30:38,246 Goodbye, David. 640 00:30:38,337 --> 00:30:39,337 Good night, Jenny. 641 00:30:45,052 --> 00:30:47,009 Well, Bridget's still flying off the handle. 642 00:30:47,095 --> 00:30:49,087 Why must ye be always mocking at people like that. 643 00:30:49,181 --> 00:30:50,968 [laughs] Lydia, how's the headache? 644 00:30:51,058 --> 00:30:52,765 Headache? I haven't got a headache. 645 00:30:52,851 --> 00:30:54,592 Nonsense, you've always got a headache. 646 00:30:55,145 --> 00:30:58,559 Jenny, darling, he's charming, absolutely charming. 647 00:30:58,648 --> 00:30:59,889 Oh, I'm so glad. 648 00:30:59,983 --> 00:31:02,726 - [Richard] Jenny, is that your boyfriend? - Why didn't you tell me? 649 00:31:02,819 --> 00:31:05,186 I had no idea of that. Congratulations. 650 00:31:05,280 --> 00:31:06,862 What on earth do you mean, aunt Lydia? 651 00:31:06,948 --> 00:31:09,344 What's David been telling you? He'd no right to say anything. 652 00:31:09,368 --> 00:31:10,700 He didn't, I guessed. 653 00:31:10,786 --> 00:31:12,869 Somehow I always know these things. 654 00:31:12,954 --> 00:31:15,913 Darling, he's right for you, absolutely right. 655 00:31:15,999 --> 00:31:18,912 You know, Jenny, I always thought you'd never get married like meself. 656 00:31:19,002 --> 00:31:20,538 No, no, listen, please, all of you. 657 00:31:20,629 --> 00:31:22,023 You're not to say a word about this to anyone. 658 00:31:22,047 --> 00:31:23,316 D'you understand? Not to anyone. 659 00:31:23,340 --> 00:31:25,047 Is he married already or what? 660 00:31:25,509 --> 00:31:27,421 In a month's time, David has to go abroad. 661 00:31:27,511 --> 00:31:29,047 He'll be away five years. 662 00:31:29,137 --> 00:31:31,324 Naturally, I want to go with him but we can't be married 663 00:31:31,348 --> 00:31:33,451 until I can find someone who can come and look after father. 664 00:31:33,475 --> 00:31:35,182 That's the way it was with me. 665 00:31:35,268 --> 00:31:39,103 There was I stuck looking after me mother till I was 45 and me figure gone. 666 00:31:39,189 --> 00:31:41,476 In my opinion, parents have no right 667 00:31:41,566 --> 00:31:44,058 - to batten on their children like that. - [door closes] 668 00:31:44,152 --> 00:31:46,565 Well, now. 669 00:31:46,655 --> 00:31:49,944 [chuckles] I'm sorry to be out when you came. 670 00:31:50,033 --> 00:31:52,275 - How are you, Lydia? - Martin, dear, how are you? 671 00:31:52,369 --> 00:31:54,361 Bridget, I'm sorry to be out. 672 00:31:54,454 --> 00:31:55,865 Well, Richard. 673 00:31:55,956 --> 00:31:57,037 Hello, Martin. 674 00:31:57,666 --> 00:31:58,998 What, Mick! 675 00:31:59,084 --> 00:32:01,041 - Hi, Dad. - I thought you couldn't get leave. 676 00:32:01,128 --> 00:32:02,710 - He wangled it. - [Richard] Just him. 677 00:32:02,796 --> 00:32:07,166 Well, now that's splendid, splendid. 678 00:32:08,051 --> 00:32:09,417 Where's Margaret? 679 00:32:10,429 --> 00:32:11,795 She's not coming, daddy. 680 00:32:13,056 --> 00:32:14,467 Not coming? 681 00:32:14,558 --> 00:32:16,720 But I thought you were driving her down, Richard. 682 00:32:17,269 --> 00:32:18,430 She's got flu. 683 00:32:19,688 --> 00:32:22,772 Oh, that'll be awkward for her. 684 00:32:23,525 --> 00:32:25,767 - Did you see her this morning? - Yes. 685 00:32:25,861 --> 00:32:27,727 - [Martin] Was she in bed? - No, no, 686 00:32:27,821 --> 00:32:29,858 when I saw her, she was already dressed to come 687 00:32:29,948 --> 00:32:32,656 but she wasn't feeling very well and thought perhaps she better not. 688 00:32:32,742 --> 00:32:33,949 Oh. 689 00:32:34,327 --> 00:32:37,946 Well, now, I think I'll just give her a ring 690 00:32:38,039 --> 00:32:39,530 and see how she is. 691 00:32:39,624 --> 00:32:42,144 - No, I wouldn't do that if I were you. - You wouldn't? Why not? 692 00:32:42,169 --> 00:32:44,627 Well, she's all by herself there. She might be asleep. 693 00:32:44,713 --> 00:32:45,713 [click] 694 00:33:01,938 --> 00:33:04,351 Well now, Richard, will you... 695 00:33:04,941 --> 00:33:07,399 - will you try you try one of these? - Thank you, I will. 696 00:33:07,486 --> 00:33:08,522 What are they? 697 00:33:08,612 --> 00:33:10,729 There, now let's see what they call them. 698 00:33:10,822 --> 00:33:13,280 Romeo y Julietta. 699 00:33:13,366 --> 00:33:16,074 Tobacos sabinos superbos. 700 00:33:16,578 --> 00:33:18,695 - Well, that should be alright, eh? - [laughs] 701 00:33:18,788 --> 00:33:20,996 The only trouble is they may be a wee bit dry. 702 00:33:21,082 --> 00:33:23,790 One of my church wardens gave them to me two years ago. 703 00:33:23,877 --> 00:33:25,664 They got mislaid in my desk. 704 00:33:25,754 --> 00:33:27,996 Hm, that desk, we were excavating it the other day. 705 00:33:28,089 --> 00:33:30,832 You know, we found over 1,000 old sermons in it? 706 00:33:30,926 --> 00:33:32,007 [Richard] Great Scot. 707 00:33:32,093 --> 00:33:34,530 Oh, it's not such a great number when you come to think of it. 708 00:33:34,554 --> 00:33:38,423 Morning and evening, every Sunday, there's 52 Sundays in the year. 709 00:33:38,517 --> 00:33:41,260 You get through over 1,000 in ten years. 710 00:33:41,353 --> 00:33:43,140 You know, since I was ordained, 711 00:33:43,230 --> 00:33:47,315 I must have written enough sermons to fill 150 books. 712 00:33:47,400 --> 00:33:50,893 And I doubt if anyone's paid the slightest attention to one of them. 713 00:33:51,530 --> 00:33:53,567 Martin, dear, I'm sure they have. 714 00:33:53,657 --> 00:33:57,571 I shall always remember one you preached soon after my Philip died. 715 00:33:59,162 --> 00:34:01,324 "And the man that stood among the myrtle trees 716 00:34:01,414 --> 00:34:03,406 answered and said, these are they 717 00:34:03,500 --> 00:34:06,959 whom the Lord have sent to walk to and fro through the earth." 718 00:34:08,421 --> 00:34:11,585 [sighs] I shall always remember that because of the myrtle trees. 719 00:34:12,842 --> 00:34:14,083 I was desperately unhappy. 720 00:34:14,177 --> 00:34:15,509 It was such a help to me. 721 00:34:15,595 --> 00:34:17,837 Well, I'm glad, my dear, I'm glad. 722 00:34:17,931 --> 00:34:19,763 Well, Richard, how's it going? 723 00:34:35,657 --> 00:34:39,321 [Martin and Richard chatting] 724 00:34:39,411 --> 00:34:40,743 [Martin] He's in Dublin. 725 00:34:40,829 --> 00:34:43,162 He came over at about the same time that I did... 726 00:34:43,248 --> 00:34:46,366 [indistinct chatter] 727 00:34:52,048 --> 00:34:54,882 [Martin] He had an idea to do well and bring over extra horses 728 00:34:54,968 --> 00:34:56,800 and hire them to... 729 00:34:56,886 --> 00:34:58,593 [chuckling] 730 00:35:10,734 --> 00:35:13,442 [indistinct chatter] 731 00:35:15,363 --> 00:35:17,446 [indistinct chatter] 732 00:35:25,582 --> 00:35:26,582 Margaret. 733 00:35:28,376 --> 00:35:29,787 What on earth are you doing here? 734 00:35:29,878 --> 00:35:32,541 I've just been telling them some darn story about you having flu. 735 00:35:33,131 --> 00:35:36,249 I knew as soon as you were gone, I couldn't stand it alone in the flat. 736 00:35:36,760 --> 00:35:38,547 Oh, dreary Christmas. 737 00:35:40,055 --> 00:35:42,672 When I came in here just now and saw this room again, 738 00:35:43,600 --> 00:35:45,091 I heard them all talking in there. 739 00:35:45,644 --> 00:35:47,601 Suddenly, I felt I couldn't stand this either. 740 00:35:48,396 --> 00:35:49,932 Well, what on earth do you want? 741 00:35:51,107 --> 00:35:53,190 I don't know. That's the trouble. 742 00:35:53,276 --> 00:35:54,733 Come on, pull yourself together. 743 00:35:56,363 --> 00:35:58,571 Alright, I'll go up to my room first. 744 00:36:02,869 --> 00:36:03,985 Margaret. 745 00:36:04,079 --> 00:36:05,536 Yes, it's me. 746 00:36:05,622 --> 00:36:07,705 - Look who's here. - [Mick] Who? 747 00:36:08,416 --> 00:36:10,999 [Bridget] My child, I'm delighted to see you! 748 00:36:11,086 --> 00:36:14,955 Oh, Margaret, what a pleasant surprise. 749 00:36:15,799 --> 00:36:17,559 - Come and sit down. - Let me take your coat. 750 00:36:17,634 --> 00:36:19,500 - [Jenny] Have you had anything to eat? - Yes. 751 00:36:19,594 --> 00:36:21,256 How you feeling now, Margaret? 752 00:36:21,346 --> 00:36:22,882 Wouldn't you be better in bed? 753 00:36:22,972 --> 00:36:25,510 I don't think so. I guess it wasn't flu after all. 754 00:36:25,600 --> 00:36:27,717 Oh, but you're looking a bit pale, you know. 755 00:36:27,811 --> 00:36:29,973 You... you've been overworking, that's what it is. 756 00:36:30,063 --> 00:36:33,397 - Are you cold? - A little. It's a cold night. 757 00:36:33,483 --> 00:36:35,224 You better take a glass of whiskey. 758 00:36:35,318 --> 00:36:38,186 Ah, now, Jenny, we forgot all about it. 759 00:36:38,279 --> 00:36:40,612 Richard never had any whiskey with his dinner. 760 00:36:40,699 --> 00:36:44,158 - We... we got this out especially for you. - That's alright, Martin. 761 00:36:44,244 --> 00:36:46,361 - Here you are now, my dear. - No, thank you, father. 762 00:36:46,454 --> 00:36:48,821 Oh, come now, Margaret, it won't do any harm. Drink it up. 763 00:36:48,915 --> 00:36:51,315 - It'll do you good. - Didn't you hear me say, no, thank you? 764 00:36:55,004 --> 00:36:57,121 Fancy refusing whiskey. Here, let me have it. 765 00:36:57,215 --> 00:36:59,127 I'll drink it. Thank you. 766 00:37:00,802 --> 00:37:02,338 How bitter the holly smells. 767 00:37:02,846 --> 00:37:05,304 Holly? I didn't know it had a smell. 768 00:37:05,390 --> 00:37:07,473 Yes, In the stalks when you break it. 769 00:37:07,934 --> 00:37:10,426 You know, it's in the carol, bitter as any gall. 770 00:37:10,520 --> 00:37:14,184 "And Mary bore sweet Jesus Christ for to redeem us all." 771 00:37:14,274 --> 00:37:17,893 I always think Christmas is the loveliest of the festivals. 772 00:37:17,986 --> 00:37:19,397 D'you know I hate it? 773 00:37:19,487 --> 00:37:20,694 [Lydia] Martin, why? 774 00:37:20,780 --> 00:37:24,569 Ah, the brewers and the retail traders have got hold of it. 775 00:37:24,659 --> 00:37:27,948 It's all eating and drinking and giving each other knick knacks. 776 00:37:28,413 --> 00:37:30,655 Nobody remembers the birth of Christ. 777 00:37:30,749 --> 00:37:32,365 But Christmas morning... 778 00:37:33,376 --> 00:37:34,937 there's something about Christmas morning. 779 00:37:34,961 --> 00:37:37,669 In a vicarage, with services from 6 o'clock onwards? 780 00:37:37,756 --> 00:37:39,042 There's no morning at all. 781 00:37:39,132 --> 00:37:41,215 No, but the first moment when you wake up. 782 00:37:42,260 --> 00:37:44,968 Somehow, I don't know why I always know it's Christmas morning. 783 00:37:45,764 --> 00:37:48,757 It's as if during the night, while you were asleep, something had happened. 784 00:37:49,684 --> 00:37:52,597 You even expect the world to look as different as it feels. 785 00:37:53,313 --> 00:37:55,896 And you lie there, taking it in and realising, 786 00:37:56,733 --> 00:37:59,851 and this seems strangest of all, that it's Christmas everywhere. 787 00:37:59,944 --> 00:38:01,685 Of all the sermons in the year, 788 00:38:01,780 --> 00:38:03,988 it's the one on Christmas morning I dislike. 789 00:38:04,365 --> 00:38:05,697 Nobody wants to hear you. 790 00:38:05,784 --> 00:38:07,400 They're all fidgeting in their pews, 791 00:38:07,494 --> 00:38:10,282 longing to be back home basting the Christmas goose. 792 00:38:10,830 --> 00:38:13,914 There's no time to be telling them anything, anything important. 793 00:38:14,000 --> 00:38:15,992 Ah, for all that, 794 00:38:16,085 --> 00:38:17,792 I must write mine for the morning. 795 00:38:17,879 --> 00:38:19,711 - Your coffee, darling. - Hmm? 796 00:38:20,465 --> 00:38:22,582 - Don't be all evening, will you? - No. 797 00:38:22,675 --> 00:38:24,041 Ah. 798 00:38:26,221 --> 00:38:28,258 Well, I must go and get on with the washing up. 799 00:38:28,348 --> 00:38:31,011 No, not tonight, darling, you're tired. Stay here in the warmth. 800 00:38:31,100 --> 00:38:32,682 Can I be of any help? 801 00:38:32,769 --> 00:38:34,931 No, thank you, auntie dear, you stay here. 802 00:38:35,772 --> 00:38:38,355 You can't go on leaving everything like this to your sister. 803 00:38:38,441 --> 00:38:40,241 Look at all she does, running this great house 804 00:38:40,318 --> 00:38:42,059 without any help and cooking all the meals. 805 00:38:42,779 --> 00:38:45,362 Jenny doesn't mind that. She's the domestic type. 806 00:38:45,448 --> 00:38:47,155 What type do you consider yourself? 807 00:38:48,409 --> 00:38:51,277 One regards oneself as an individual, aunt Bridget. 808 00:38:51,955 --> 00:38:53,446 Types are other people. 809 00:39:01,965 --> 00:39:03,922 The aunts say you're fed up with being at home. 810 00:39:04,008 --> 00:39:05,465 That's not true, is it? 811 00:39:05,885 --> 00:39:08,172 - Why shouldn't it be true? - Then it is. 812 00:39:08,263 --> 00:39:10,380 - You are fed up. - Well, no, not exactly. 813 00:39:10,473 --> 00:39:12,886 Of course, it's a preposterously inconvenient house. 814 00:39:12,976 --> 00:39:14,717 But I always thought you liked being here. 815 00:39:14,811 --> 00:39:17,428 So I do very much in a way but it's a bit limiting. 816 00:39:17,522 --> 00:39:19,058 Particularly when... 817 00:39:19,732 --> 00:39:21,669 Oh, we can't talk about it now. I'll tell you later. 818 00:39:21,693 --> 00:39:24,185 - What is all this? - It's perfectly simple. I... 819 00:39:24,988 --> 00:39:26,775 I want to get married, that's all. 820 00:39:27,240 --> 00:39:29,152 Oh, darling, who? Anyone I know? 821 00:39:29,242 --> 00:39:31,655 He's called David Paterson. He's an engineer. 822 00:39:31,744 --> 00:39:33,280 I expect you'd think him very dull. 823 00:39:33,371 --> 00:39:34,452 Why should I? 824 00:39:34,539 --> 00:39:36,405 Oh, I don't know. What's it matter anyway? 825 00:39:36,499 --> 00:39:38,661 Point is, he's got a job in South America. 826 00:39:39,127 --> 00:39:41,710 He sails in a month's time, and naturally, I want to go with him. 827 00:39:41,796 --> 00:39:44,413 - And what's to prevent you? - Well, who's to look after daddy? 828 00:39:45,049 --> 00:39:46,881 How can I leave him with just anyone? 829 00:39:48,136 --> 00:39:49,923 Course, I know the ideal solution for him. 830 00:39:50,013 --> 00:39:52,050 - What? - With you. 831 00:39:52,515 --> 00:39:54,410 Margaret, couldn't you come home for a little while? 832 00:39:54,434 --> 00:39:56,453 You're such a special person to him. It would make all the difference. 833 00:39:56,477 --> 00:39:58,343 No, I'm sorry. That's out of the question. 834 00:40:00,815 --> 00:40:02,226 You say it so immediately. 835 00:40:02,317 --> 00:40:04,900 Flick, like that and it's done with. 836 00:40:06,029 --> 00:40:07,895 Life has to be very easy for people like you. 837 00:40:07,989 --> 00:40:09,946 It's always easier than people like you make it. 838 00:40:10,033 --> 00:40:12,025 You have grown hard, haven't you? 839 00:40:12,869 --> 00:40:14,451 Whatever's happened to you? 840 00:40:15,163 --> 00:40:17,029 You've changed. You never used to be like this. 841 00:40:17,123 --> 00:40:19,706 - You must know you've changed. - Of course, what do you expect? 842 00:40:19,792 --> 00:40:21,533 Life does change people. 843 00:40:22,086 --> 00:40:23,577 Why do you never come home now? 844 00:40:23,671 --> 00:40:25,333 After mother died, I made sure you'd try. 845 00:40:25,423 --> 00:40:27,506 Because I don't belong here anymore, as you say. 846 00:40:27,592 --> 00:40:29,003 I've changed. 847 00:40:29,719 --> 00:40:31,460 Maggie, you're not happy, are you? 848 00:40:31,554 --> 00:40:32,635 Who is? 849 00:40:32,722 --> 00:40:34,429 Oh, plenty of people. 850 00:40:34,515 --> 00:40:37,053 Perhaps, if they're stupid enough. 851 00:40:37,143 --> 00:40:39,305 Why must you always crackle like ice? 852 00:40:40,939 --> 00:40:44,023 What's happened to make you seem all frozen over inside? 853 00:40:44,108 --> 00:40:46,816 You're like someone out of a Hans Andersen story. 854 00:40:47,654 --> 00:40:50,647 The frozen queen who went down to the gardens of the dead. 855 00:40:53,910 --> 00:40:56,493 - Did she? - Mag, what has happened? 856 00:40:58,373 --> 00:40:59,659 Oh, do tell me. 857 00:41:01,584 --> 00:41:03,166 Alright, I'll tell you. 858 00:41:05,296 --> 00:41:06,753 You remember Bob? 859 00:41:07,340 --> 00:41:08,340 Your American? 860 00:41:11,344 --> 00:41:12,755 My American, yes. 861 00:41:14,555 --> 00:41:17,263 But I thought he was killed right back in the middle of the war. 862 00:41:17,350 --> 00:41:20,058 Yes, he was killed, quite killed. 863 00:41:21,813 --> 00:41:23,429 I loved him very much. 864 00:41:23,523 --> 00:41:26,015 They... they found his body, what was left of it. 865 00:41:26,693 --> 00:41:28,685 Oh, darling, you should have come home for a bit. 866 00:41:29,195 --> 00:41:31,061 You needn't even have told us anything about it 867 00:41:31,155 --> 00:41:33,647 - but you should've come. - I was pregnant. 868 00:41:38,246 --> 00:41:40,606 It was all rather difficult. I didn't quite know what to do. 869 00:41:40,665 --> 00:41:43,749 It was just about then that mother was ill for the first time. You remember? 870 00:41:44,502 --> 00:41:45,959 I couldn't very well tell anyone. 871 00:41:47,630 --> 00:41:48,916 Well, you could have told me. 872 00:41:50,758 --> 00:41:52,590 Yes, I suppose I could. 873 00:41:53,344 --> 00:41:55,051 There didn't seem to be much point in that. 874 00:41:55,138 --> 00:41:57,175 Luckily, I was away in London at the time 875 00:41:57,265 --> 00:41:59,382 so I thought I'd better get on with it by myself. 876 00:42:00,226 --> 00:42:01,387 How awful for you. 877 00:42:01,477 --> 00:42:03,514 Oh, no it wasn't too bad once I'd made up my mind. 878 00:42:04,397 --> 00:42:06,354 But darling, what happened? Were you alright? 879 00:42:06,441 --> 00:42:08,433 Yes, quite alright. It was a boy. 880 00:42:09,193 --> 00:42:10,559 I called him Simon. 881 00:42:11,946 --> 00:42:13,187 I don't know why. 882 00:42:14,157 --> 00:42:15,648 If only I'd known. 883 00:42:16,117 --> 00:42:17,358 Of course, I see it all now. 884 00:42:17,452 --> 00:42:19,388 But it was a... it was a bit of a problem at first. 885 00:42:19,412 --> 00:42:21,995 That's why I went to live with Sally and Christopher in Highgate. 886 00:42:22,081 --> 00:42:23,492 They had a nanny for the twins. 887 00:42:23,583 --> 00:42:24,915 She looked after Simon as well. 888 00:42:25,001 --> 00:42:26,993 It left me free to get a job in the daytime. 889 00:42:27,086 --> 00:42:30,295 Well, now you see why I never wanted to stay very long when I did come home. 890 00:42:30,882 --> 00:42:32,874 I was always wanting to get back to Simon. 891 00:42:33,551 --> 00:42:34,712 Yes, of course. 892 00:42:35,303 --> 00:42:37,044 Oh, Mag, darling, it's wonderful. 893 00:42:37,555 --> 00:42:39,672 I'm dying to see him. How old is he now? 894 00:42:41,059 --> 00:42:43,267 He would've been five last September. 895 00:42:46,981 --> 00:42:48,267 Would have been? 896 00:42:49,150 --> 00:42:51,392 He died last year of meningitis. 897 00:42:52,904 --> 00:42:54,361 Oh. 898 00:42:54,822 --> 00:42:57,485 Well, there it is. Now you know. 899 00:43:00,078 --> 00:43:01,319 Meningitis? 900 00:43:03,331 --> 00:43:04,538 And he was only four? 901 00:43:06,709 --> 00:43:09,292 When I was in hospital, I heard a child once. 902 00:43:10,630 --> 00:43:13,589 Urgh, how unpleasant for you. 903 00:43:23,684 --> 00:43:26,768 But Margaret, darling, I don't quite understand. 904 00:43:28,231 --> 00:43:30,564 Simon was the reason for your not coming home, but... 905 00:43:31,901 --> 00:43:33,563 now there's no reason left, surely? 906 00:43:33,653 --> 00:43:36,361 Oh, yes there is, I couldn't stand the pretence. 907 00:43:36,447 --> 00:43:37,654 Why would there be any? 908 00:43:37,740 --> 00:43:40,699 Oh, because father thinks of me as someone I no longer am. 909 00:43:40,785 --> 00:43:42,401 Does it make so much difference? 910 00:43:43,704 --> 00:43:46,538 Well... well, nothing's left the same. 911 00:43:46,624 --> 00:43:50,493 It's... well, it's... it's not numbness. It's not despair. 912 00:43:50,586 --> 00:43:54,079 It's... it's a sort of clarity. 913 00:43:54,799 --> 00:43:56,381 [chuckles] Not like yours, though. 914 00:43:56,467 --> 00:43:59,460 Because of it, I don't feel or think as I used to about anything, 915 00:43:59,554 --> 00:44:02,672 even little ordinary things, 916 00:44:03,474 --> 00:44:06,182 like Christmas decorations and holly. 917 00:44:07,019 --> 00:44:09,602 Oh, don't you see, if I came back and lived with father, 918 00:44:09,689 --> 00:44:12,689 I should be playing a part all the time, pretending to be like I used to be. 919 00:44:13,526 --> 00:44:16,018 No, it would be an impossible, unbearable situation. 920 00:44:16,112 --> 00:44:17,774 The only solution would be to tell him. 921 00:44:18,447 --> 00:44:20,404 - I couldn't do that, could I? - Couldn't you? 922 00:44:22,076 --> 00:44:24,033 No. No, I suppose you couldn't. 923 00:44:24,120 --> 00:44:27,033 At least... no, I don't really see how you could. 924 00:44:27,123 --> 00:44:29,831 - It would upset him too dreadfully. - Exactly. That's the trouble. 925 00:44:29,917 --> 00:44:31,829 He'd see it as a moral issue but I don't. 926 00:44:31,919 --> 00:44:32,919 Yes. 927 00:44:33,379 --> 00:44:35,462 Besides, the whole thing's over and done with now. 928 00:44:35,882 --> 00:44:38,420 Over and done with? What nonsense life is. 929 00:44:38,926 --> 00:44:39,962 Yes. 930 00:44:40,720 --> 00:44:41,756 You think so? 931 00:44:43,389 --> 00:44:44,880 Just at the moment, yes. 932 00:44:49,020 --> 00:44:52,138 ♪ Hither page and stand by me ♪ 933 00:44:52,231 --> 00:44:55,315 ♪ If thou knowest in telling ♪ 934 00:44:55,401 --> 00:44:58,269 ♪ Yonder peasant, who is he? ♪ 935 00:44:58,362 --> 00:45:01,230 ♪ Where and what his dwelling? ♪ 936 00:45:01,324 --> 00:45:04,237 [carol singers] ♪ Sire, he lives a good league hence ♪ 937 00:45:04,327 --> 00:45:07,070 ♪ Underneath the mountain ♪ 938 00:45:07,163 --> 00:45:09,871 ♪ Right against the forest fence ♪ 939 00:45:09,957 --> 00:45:13,997 ♪ By St. Agnes' fountain ♪ 940 00:45:14,086 --> 00:45:17,124 ♪ Bring me flesh and bring me wine ♪ 941 00:45:17,215 --> 00:45:20,379 ♪ Bring me pine logs hither ♪ 942 00:45:20,468 --> 00:45:23,302 ♪ Thou and I will see him dine ♪ 943 00:45:23,387 --> 00:45:26,346 ♪ When we bear them thither ♪ 944 00:45:26,432 --> 00:45:29,425 ♪ Page and monarch forth they went ♪ 945 00:45:29,518 --> 00:45:32,261 ♪ Forth they went together ♪ 946 00:45:32,355 --> 00:45:35,189 ♪ Through the rude wind's wild lament ♪ 947 00:45:35,274 --> 00:45:40,394 ♪ And the bitter weather ♪ 948 00:45:40,529 --> 00:45:43,442 ♪ Sire, the night is darker now ♪ 949 00:45:43,532 --> 00:45:46,650 ♪ and the wind blows stronger ♪ 950 00:45:46,744 --> 00:45:47,825 ♪ Fails my heart... ♪ 951 00:45:47,912 --> 00:45:49,369 I've just been telling Jenny. 952 00:45:50,706 --> 00:45:51,947 About Simon? 953 00:45:53,376 --> 00:45:54,583 How did she take it? 954 00:45:55,336 --> 00:45:56,497 Very well. 955 00:45:56,587 --> 00:45:58,169 There's a lot to be said for Jenny. 956 00:45:58,923 --> 00:46:01,040 Margaret, you must leave that alone. 957 00:46:02,093 --> 00:46:03,880 We have to get through the evening somehow. 958 00:46:03,970 --> 00:46:06,212 - Yes, but not that way. - How else? 959 00:46:06,305 --> 00:46:09,305 Well, if you're gonna start drinking, you much better have stayed in London. 960 00:46:10,226 --> 00:46:11,433 I'm sorry. 961 00:46:11,936 --> 00:46:13,598 I suppose I'm being rather a bore. 962 00:46:13,646 --> 00:46:16,229 [chuckles] Well, you are, rather. 963 00:46:16,816 --> 00:46:18,808 That's the trouble with drunks. They are bores. 964 00:46:18,901 --> 00:46:20,267 I'm not a drunk. 965 00:46:20,361 --> 00:46:22,353 Well, but, you're well on the way to becoming one. 966 00:46:22,446 --> 00:46:25,689 Oh, nonsense, Richard. Don't be silly. Alright, perhaps not just yet, but... 967 00:46:27,368 --> 00:46:30,156 How many times in the last two years have you gone home really sober? 968 00:46:31,038 --> 00:46:34,031 Having spent the evening drinking with people who bore you to tears? 969 00:46:34,667 --> 00:46:35,667 Why? 970 00:46:36,210 --> 00:46:37,951 You know perfectly well why. 971 00:46:39,171 --> 00:46:40,833 Why do you bother about me? 972 00:46:42,883 --> 00:46:45,125 I have to, I'm your godfather. 973 00:46:47,346 --> 00:46:49,212 [chuckles] How strange you are. 974 00:46:50,558 --> 00:46:53,175 I believe you take this godfather business quite seriously. 975 00:46:53,644 --> 00:46:54,805 Well, why not? 976 00:46:55,688 --> 00:46:58,681 I wonder why my parents ever chose you to be a godfather. 977 00:46:59,150 --> 00:47:00,686 You don't even believe in God. 978 00:47:01,736 --> 00:47:02,943 Or do you? 979 00:47:03,988 --> 00:47:05,729 What's it matter to you what I believe in? 980 00:47:06,782 --> 00:47:08,444 - It does matter. - Why? 981 00:47:09,744 --> 00:47:12,657 Because I think perhaps what you can believe in, 982 00:47:13,956 --> 00:47:15,538 I could believe in, too. 983 00:47:17,126 --> 00:47:19,334 Tell me, seriously, do you believe in God? 984 00:47:21,005 --> 00:47:23,622 No. I thought not, uh-huh. 985 00:47:23,716 --> 00:47:24,957 There it is. 986 00:47:28,804 --> 00:47:31,672 I'd say, we're in for a jolly evening, two hours of cosy Yuletide. 987 00:47:31,766 --> 00:47:33,177 Can't you feel it closing in on us? 988 00:47:33,267 --> 00:47:34,929 Mick, let's get out of here. 989 00:47:35,019 --> 00:47:36,806 - Let's go to the pictures. - OK, suits me. 990 00:47:36,896 --> 00:47:37,896 Come on, then, quick. 991 00:47:37,938 --> 00:47:40,625 You miss the beginning, I don't suppose the film will be any good anyway. 992 00:47:40,649 --> 00:47:43,266 Never mind, escape, the foundation of all entertainment. 993 00:47:43,361 --> 00:47:44,977 It's a fleapit. 994 00:47:49,367 --> 00:47:51,859 I'm frozen to the bone in this house. 995 00:47:51,952 --> 00:47:54,444 We've been talking about you and your dear David. 996 00:47:54,538 --> 00:47:56,450 Come by the fire, aunt Bridget, and keep warm. 997 00:47:56,540 --> 00:47:58,406 No, thank you. I'll sit away from the fire. 998 00:47:58,501 --> 00:47:59,867 I don't want to soften meself. 999 00:47:59,960 --> 00:48:02,293 Listen, darling, we've been over it all most carefully 1000 00:48:02,380 --> 00:48:05,248 and we've come to the conclusion that there's only one solution. 1001 00:48:05,341 --> 00:48:08,334 - What's that, aunt Bridget? - Your father ought to retire. 1002 00:48:11,055 --> 00:48:14,344 Well, I don't know what they'll make of it all, I'm sure, 1003 00:48:14,433 --> 00:48:15,890 but I'm going to tell them something 1004 00:48:15,976 --> 00:48:19,140 about the ancient origins of their Christian customs. 1005 00:48:19,230 --> 00:48:20,687 How very interesting. 1006 00:48:20,773 --> 00:48:23,686 D'you know why you put holly on the walls at Christmas? 1007 00:48:23,776 --> 00:48:25,768 Something to do with the druids, isn't it? 1008 00:48:25,861 --> 00:48:27,397 No, that's the mistletoe. 1009 00:48:27,488 --> 00:48:30,151 It goes right back to the old nature worship, 1010 00:48:30,241 --> 00:48:32,278 the struggle between the holly and the ivy. 1011 00:48:32,368 --> 00:48:34,075 There's a lot about it here in this book. 1012 00:48:34,161 --> 00:48:36,904 The holly was the young men, and the ivy was the girls. 1013 00:48:36,997 --> 00:48:40,206 It was the struggle between them as to who should rule the house. 1014 00:48:40,709 --> 00:48:42,746 I know who rules in this house. 1015 00:48:42,837 --> 00:48:45,204 Come and sit down, darling, here in the warm. 1016 00:48:51,512 --> 00:48:53,378 Where are the other two? 1017 00:48:55,141 --> 00:48:56,177 They've gone out. 1018 00:48:56,267 --> 00:48:58,099 On Christmas Eve? 1019 00:48:58,185 --> 00:48:59,392 Gone out? 1020 00:48:59,979 --> 00:49:01,265 They've gone to the pictures. 1021 00:49:01,897 --> 00:49:03,183 To the pictures? 1022 00:49:03,274 --> 00:49:05,561 I didn't know there was anything interesting on. 1023 00:49:22,918 --> 00:49:24,784 How quiet it is. 1024 00:49:25,629 --> 00:49:27,871 It's the snow, aunt Lydia, It muffles everything. 1025 00:49:27,965 --> 00:49:30,628 [laughing] 1026 00:49:33,012 --> 00:49:34,469 What's the joke, Martin? 1027 00:49:35,473 --> 00:49:38,216 Oh, it was just something that tickled me here, that's all. 1028 00:49:39,059 --> 00:49:42,894 In the Middle Ages, they had a Feast of Fools at Christmas. 1029 00:49:42,980 --> 00:49:45,518 It seems they got a bit rowdy at times. 1030 00:49:46,108 --> 00:49:48,020 And in 1444, 1031 00:49:48,110 --> 00:49:51,399 the cathedral chapter of Sens laid down a regulation 1032 00:49:51,906 --> 00:49:54,819 that not more than three buckets of water 1033 00:49:54,909 --> 00:49:57,526 could be thrown over a curate at vespers. 1034 00:49:57,620 --> 00:49:59,111 [laughing] 1035 00:49:59,205 --> 00:50:03,165 But Martin, why do they do all these extraordinary things at Christmas. 1036 00:50:03,250 --> 00:50:04,866 Well, nobody knows why. 1037 00:50:04,960 --> 00:50:08,920 One theory is it goes back to the days when they were making the calender. 1038 00:50:09,006 --> 00:50:13,171 They put in the extra days between the lunar and the solar year 1039 00:50:13,260 --> 00:50:16,549 and when they put them in, they felt they were queer sort of days 1040 00:50:16,639 --> 00:50:20,474 that didn't really exist, days on which anything might happen. 1041 00:50:20,559 --> 00:50:21,925 How strange. 1042 00:50:23,812 --> 00:50:26,976 I used to feel rather like that about Christmas when I was a child. 1043 00:50:28,359 --> 00:50:31,898 I remember how wonderful it was seeing the snow outside, 1044 00:50:32,988 --> 00:50:34,820 finding our Christmas stockings. 1045 00:50:36,325 --> 00:50:40,114 And all day long, a strange sort of excitement. 1046 00:50:41,664 --> 00:50:44,498 And then in the evening, downstairs in the drawing room, 1047 00:50:45,376 --> 00:50:48,494 dark green and glittering, the Christmas tree. 1048 00:50:50,422 --> 00:50:53,335 Somehow Christmas never seems quite the same now. 1049 00:50:53,425 --> 00:50:56,759 As one gets older, the magic seems to go out of things. 1050 00:50:58,055 --> 00:51:00,798 - [clock chimes] - Ten o'clock. 1051 00:51:01,976 --> 00:51:04,468 I'll put the kettle on. I expect the others will be back soon. 1052 00:51:04,562 --> 00:51:05,562 I'll come and help you. 1053 00:51:09,191 --> 00:51:10,227 Martin. 1054 00:51:11,402 --> 00:51:12,609 Yes, Lydia, dear. 1055 00:51:12,695 --> 00:51:13,936 Martin, dear. 1056 00:51:14,863 --> 00:51:16,695 Bridget and I have been talking 1057 00:51:16,782 --> 00:51:19,570 and we can't help feeling that perhaps the time has really come 1058 00:51:19,660 --> 00:51:21,902 when you ought to begin to think of retiring. 1059 00:51:21,996 --> 00:51:23,362 Nonsense. 1060 00:51:23,831 --> 00:51:26,039 I have several years ahead of me yet. 1061 00:51:26,125 --> 00:51:28,708 Of course, you have, Martin, dear, that's just the point. 1062 00:51:28,794 --> 00:51:30,626 Why not have them to yourself? 1063 00:51:30,713 --> 00:51:32,249 What about me work? 1064 00:51:32,965 --> 00:51:35,127 Or perhaps you don't think that's very important. 1065 00:51:35,217 --> 00:51:36,958 I do. Of course, I do. 1066 00:51:37,052 --> 00:51:38,839 And I know how splendid you are. 1067 00:51:38,929 --> 00:51:41,842 You've given yourself completely to the people of this place. 1068 00:51:42,975 --> 00:51:46,013 Don't you know, I doubt if half of them have the faintest conception 1069 00:51:46,103 --> 00:51:47,344 of what I'm here for. 1070 00:51:47,438 --> 00:51:49,600 They think I'm paid to marry them and bury them 1071 00:51:49,690 --> 00:51:52,854 and sign their pension papers for them just like a civil servant. 1072 00:51:52,943 --> 00:51:55,435 I should have thought a little country town like this 1073 00:51:55,529 --> 00:51:56,861 was just the sort of place 1074 00:51:56,947 --> 00:51:59,485 where the parson still does have a great deal of influence. 1075 00:51:59,575 --> 00:52:01,191 Well, you'd think so, wouldn't you? 1076 00:52:01,285 --> 00:52:02,947 And that's what I thought when I came. 1077 00:52:03,037 --> 00:52:04,744 There's the church, 1078 00:52:04,830 --> 00:52:07,368 a great 14th century church 1079 00:52:07,458 --> 00:52:09,450 standing up there in the middle of the town. 1080 00:52:09,543 --> 00:52:11,830 It's the centre of the place, architecturally. 1081 00:52:11,920 --> 00:52:14,503 It should be the centre of the place spiritually, too. 1082 00:52:14,590 --> 00:52:16,582 But it's not, no. 1083 00:52:16,675 --> 00:52:20,089 That little tin pot shack of a cinema they've gone to tonight 1084 00:52:20,179 --> 00:52:23,513 has more influence on the lives of people here than the church. 1085 00:52:23,599 --> 00:52:26,057 I think the clergy have no one but themselves to blame, 1086 00:52:26,143 --> 00:52:27,509 they're a lazy lot. 1087 00:52:27,603 --> 00:52:29,936 Oh, but you can't say that about Martin. 1088 00:52:30,022 --> 00:52:31,638 No one could have worked harder. 1089 00:52:32,524 --> 00:52:35,813 Martin, dear, you deserve a rest. You can't go on forever. 1090 00:52:35,903 --> 00:52:38,566 Oh, nonsense, I'd be nothing without me work. 1091 00:52:38,656 --> 00:52:40,739 But you have so many interests. 1092 00:52:40,824 --> 00:52:43,612 Look how you enjoy poking in your old books. 1093 00:52:43,702 --> 00:52:45,614 [scoffs] 1094 00:52:45,704 --> 00:52:48,492 Poking in old books wouldn't be enough to make sense of me life. 1095 00:52:48,582 --> 00:52:50,574 It's kind of you to bother about me, but I... 1096 00:52:50,668 --> 00:52:52,534 I'd rather carry on while I can. 1097 00:52:52,628 --> 00:52:54,085 That's all very fine and large. 1098 00:52:54,171 --> 00:52:56,584 You've not only yourself to think about, there's Jenny too. 1099 00:52:56,674 --> 00:52:58,381 Jenny? What's Jenny to do with it? 1100 00:52:58,467 --> 00:53:01,585 It's no life for a girl to be stuck away here looking after an old man. 1101 00:53:01,679 --> 00:53:03,599 It's time she got away and led a life of her own. 1102 00:53:03,639 --> 00:53:05,505 She's perfectly free to go if she wants to. 1103 00:53:05,599 --> 00:53:07,181 Yes, but Martin, is she? 1104 00:53:09,812 --> 00:53:10,893 Jenny. 1105 00:53:11,355 --> 00:53:14,314 Jenny, what's this your aunt Bridget's been saying? 1106 00:53:14,400 --> 00:53:16,687 D'you feel that you want to get away from here? 1107 00:53:16,777 --> 00:53:17,984 Oh, aunt Bridget, really? 1108 00:53:18,070 --> 00:53:21,029 We've only been trying to persuade your father he ought to retire. 1109 00:53:21,115 --> 00:53:23,482 Oh, it's no use talking about that. But, tell me, Jenny... 1110 00:53:23,575 --> 00:53:24,907 [door opens] 1111 00:53:29,373 --> 00:53:30,909 You're just in time for tea. 1112 00:53:30,999 --> 00:53:33,082 [Martin] Ah, come and sit down, Margaret. 1113 00:53:33,168 --> 00:53:35,330 [Lydia] Come and get warm, you look frozen. 1114 00:53:35,421 --> 00:53:38,004 [Bridget] Some people put films before family, I see. 1115 00:53:44,680 --> 00:53:47,263 Come here in the warm now, no nonsense. 1116 00:53:48,058 --> 00:53:51,722 Well, Richard, had a cosy evening? 1117 00:53:56,024 --> 00:53:59,267 Your gardens of the dead are here tonight with a vengeance, Jenny. 1118 00:54:01,155 --> 00:54:03,647 It's like walking over the surface of the moon. 1119 00:54:06,326 --> 00:54:08,534 The snow's too pale. 1120 00:54:19,923 --> 00:54:21,380 Jenny, lend me a hand. 1121 00:54:23,844 --> 00:54:25,426 [Richard] Oh. 1122 00:54:28,515 --> 00:54:31,724 Oh, she should never have gone out in the cold like that. 1123 00:54:32,186 --> 00:54:34,164 Before where we know where we are, that flu of hers 1124 00:54:34,188 --> 00:54:35,804 will be turning to pleurisy. 1125 00:54:36,398 --> 00:54:37,889 She's drunk, Martin. 1126 00:54:37,983 --> 00:54:39,895 That's what it is, she's drunk. 1127 00:54:39,985 --> 00:54:43,228 [Mick drunkenly singing] ♪ The holly and the ivy ♪ 1128 00:54:43,322 --> 00:54:46,235 ♪ When they are both full grown ♪ 1129 00:54:46,325 --> 00:54:49,989 ♪ Of all trees that are in the wood ♪ 1130 00:54:50,078 --> 00:54:53,367 ♪ The holly bears a crown ♪ 1131 00:54:53,457 --> 00:54:56,791 We just passed the carol singers over at David, uh... 1132 00:54:56,877 --> 00:54:58,209 what's his name, David? 1133 00:54:58,295 --> 00:54:59,581 You know, Jenny's boyfriend? 1134 00:55:00,964 --> 00:55:03,672 - Hello, aunt Bridget, had a nice evening? - Disgusting. 1135 00:55:03,759 --> 00:55:05,671 Ugh. [tuts] 1136 00:55:07,012 --> 00:55:08,503 Good night, Martin, dear. 1137 00:55:08,597 --> 00:55:10,839 Oh, good night. Good night. 1138 00:55:15,312 --> 00:55:18,396 It's rather a good bit of luck. I saw rather a good film. 1139 00:55:19,733 --> 00:55:23,477 "Nanook of the North," all about Eskimos. 1140 00:55:24,905 --> 00:55:26,737 Of course, it's old but it was really very... 1141 00:55:27,658 --> 00:55:29,490 You've not been near the cinema. 1142 00:55:30,661 --> 00:55:32,493 Why don't you tell the truth? 1143 00:55:34,957 --> 00:55:36,198 The truth? 1144 00:55:38,585 --> 00:55:40,872 You can't be told the truth. That's the trouble. 1145 00:55:42,381 --> 00:55:43,747 That's the whole trouble. 1146 00:55:46,844 --> 00:55:49,382 You can't be told the truth! 1147 00:55:53,725 --> 00:55:55,682 You'd better go to bed, Michael. 1148 00:56:20,419 --> 00:56:23,833 [children singing carols] 1149 00:56:27,426 --> 00:56:28,837 [knock at door] 1150 00:56:34,016 --> 00:56:35,598 Better give them something. 1151 00:56:35,684 --> 00:56:38,927 It's alright, father. I've got a shilling here. 1152 00:56:41,440 --> 00:56:42,851 Oh, Jenny, Jenny. 1153 00:56:43,984 --> 00:56:45,395 What would I do without you? 1154 00:56:47,446 --> 00:56:49,312 [singing continues] 1155 00:56:50,032 --> 00:56:52,115 You'll never have to, father. 1156 00:56:54,661 --> 00:56:57,404 [bells jingling] 1157 00:56:58,540 --> 00:57:01,624 [singing continues] 1158 00:57:24,775 --> 00:57:26,266 [Jenny] Happy Christmas, Richard. 1159 00:57:26,693 --> 00:57:28,059 Happy Christmas, Jenny. 1160 00:57:28,612 --> 00:57:31,070 Would you like some coffee? I'm just going to make some. 1161 00:57:32,115 --> 00:57:34,277 No, I don't think I've got time before the train. 1162 00:57:34,368 --> 00:57:35,449 What train? 1163 00:57:35,535 --> 00:57:37,071 You don't say, aunt Bridget's going? 1164 00:57:37,537 --> 00:57:39,028 Bridget? No, no, Margaret. 1165 00:57:39,873 --> 00:57:41,034 Oh, she mustn't. 1166 00:57:42,417 --> 00:57:45,205 Oh, I don't know, perhaps it's best. 1167 00:57:45,295 --> 00:57:48,333 Richard, what about this drinking of hers? It was frightening last night. 1168 00:57:48,423 --> 00:57:51,712 Oh, I wouldn't worry too much about last night, if I were you, Jenny. 1169 00:57:52,177 --> 00:57:54,464 It was exceptional. There were special circumstances. 1170 00:57:55,180 --> 00:57:57,137 Coming home at all was a bit of a strain for her. 1171 00:57:57,224 --> 00:57:59,011 She only drinks because she's unhappy. 1172 00:57:59,518 --> 00:58:01,475 And it's not only her grief. It's... 1173 00:58:02,562 --> 00:58:04,303 it's because she's askew with the world. 1174 00:58:05,023 --> 00:58:06,389 Maybe, but her... 1175 00:58:07,359 --> 00:58:08,975 her askewness, as you call it, 1176 00:58:09,069 --> 00:58:11,061 well, that's considerably worse than her drinking. 1177 00:58:11,154 --> 00:58:13,114 She got that straight, she'd be perfectly alright. 1178 00:58:13,740 --> 00:58:15,460 Of course, London's the worst place for her. 1179 00:58:15,492 --> 00:58:16,492 Mm. 1180 00:58:16,910 --> 00:58:19,197 I wish she wasn't going home to that flat all by herself. 1181 00:58:54,197 --> 00:58:57,816 [sobbing] 1182 00:59:19,306 --> 00:59:20,922 Seen my father this morning? 1183 00:59:21,516 --> 00:59:22,927 No, not yet. 1184 00:59:23,018 --> 00:59:24,384 [sighs] 1185 00:59:24,895 --> 00:59:27,603 Trouble is they all make such a darn fuss about everything. 1186 00:59:27,689 --> 00:59:28,770 Who do? 1187 00:59:28,857 --> 00:59:30,769 People like my parents, religious people. 1188 00:59:30,859 --> 00:59:31,975 Mother was just the same. 1189 00:59:32,069 --> 00:59:36,063 Any conversation goes right back to the creation of the world and beyond. 1190 00:59:36,156 --> 00:59:37,863 Well, take a thing like last night. 1191 00:59:37,949 --> 00:59:40,032 Alright, I was tight. I admit it. 1192 00:59:40,118 --> 00:59:42,075 It was darn silly in front of the aunts and all. 1193 00:59:42,162 --> 00:59:44,575 Anybody'd have the right to be a bit annoyed about it. 1194 00:59:45,123 --> 00:59:48,287 But an ordinary father, you know, a stock broker or someone would just... 1195 00:59:48,376 --> 00:59:50,242 just tick you off and that'd be an end to it. 1196 00:59:50,337 --> 00:59:52,795 For the parson, the whole thing's quite different. 1197 00:59:52,881 --> 00:59:54,292 He may not be angry, 1198 00:59:54,382 --> 00:59:55,964 he may not even say anything, 1199 00:59:56,051 --> 00:59:58,509 but he'll be what Jenny calls upset which is worse. 1200 01:00:00,889 --> 01:00:02,846 Well, I must go and to try start the car. 1201 01:00:03,683 --> 01:00:05,891 Margaret's going. I said I'd take her to the station. 1202 01:00:05,977 --> 01:00:07,914 I don't blame her. If I had two pins, I'd go myself, 1203 01:00:07,938 --> 01:00:09,554 it's going to be awful here today. 1204 01:00:09,648 --> 01:00:12,857 [chuckles] Cheer up, Mick, ol' boy, in a 100 years, we'll all be dead. 1205 01:00:24,496 --> 01:00:27,660 Just look at the sun on the snow, it's heavenly. 1206 01:00:29,459 --> 01:00:32,497 We might almost be in Lapland or somewhere. 1207 01:00:34,464 --> 01:00:36,734 I'm not going to stay here after what happened last night. 1208 01:00:36,758 --> 01:00:38,545 - Bridget, you're not going. - I am. 1209 01:00:38,635 --> 01:00:40,843 Oh, but it's so wrong to take up this attitude. 1210 01:00:40,929 --> 01:00:42,386 I do feel it's so wrong. 1211 01:00:42,472 --> 01:00:44,429 We ought to try and be more tolerant. 1212 01:00:44,516 --> 01:00:46,803 I don't see the point of tolerating low habits. 1213 01:00:46,893 --> 01:00:49,476 Anyway, you ought to stay if only for Jenny's sake. 1214 01:00:49,521 --> 01:00:53,265 She's taken so much trouble with all these wonderful preparations. 1215 01:00:53,692 --> 01:00:57,185 No really, I think it most unkind of you to go off like this. 1216 01:00:57,279 --> 01:00:59,646 Oh, well, I... I didn't mean it that way at all. 1217 01:00:59,739 --> 01:01:01,196 I know you didn't, aunt Bridget. 1218 01:01:01,700 --> 01:01:03,441 You'll miss the goose if you go now. 1219 01:01:03,535 --> 01:01:05,743 Goose is it you're having, not turkey? 1220 01:01:05,829 --> 01:01:07,570 Oh, dear, don't you like goose? 1221 01:01:07,664 --> 01:01:09,451 I do. I prefer it. 1222 01:01:09,541 --> 01:01:11,453 Now I don't know what to do. 1223 01:01:11,543 --> 01:01:14,206 [Jenny] Then stay on, Bridget. Please, do stay. 1224 01:01:14,296 --> 01:01:16,879 Very well, then, I will. 1225 01:01:16,965 --> 01:01:19,002 I'm going now to get ready for church. 1226 01:01:27,309 --> 01:01:29,892 Aunt Bridget, Happy Christmas. 1227 01:01:30,395 --> 01:01:31,727 Happy Christmas. 1228 01:01:36,776 --> 01:01:37,892 Jenny. 1229 01:01:39,946 --> 01:01:40,946 Jenny. 1230 01:01:42,699 --> 01:01:44,986 Oh, hello, Mick. 1231 01:01:46,203 --> 01:01:47,614 Do you know where Jenny is? 1232 01:01:48,121 --> 01:01:50,283 Oh, she's in the kitchen. I think I'll fetch her. 1233 01:01:50,373 --> 01:01:53,912 No, no, just... just tell her I'm ready for my coffee, would you? 1234 01:01:54,002 --> 01:01:55,493 She's making it now, I think. 1235 01:01:55,587 --> 01:01:56,587 Oh. 1236 01:01:57,422 --> 01:01:59,163 Good. Hmm. 1237 01:02:01,468 --> 01:02:03,130 Ah, well. Hmm. 1238 01:02:04,221 --> 01:02:05,883 - Father? - Yes? 1239 01:02:06,932 --> 01:02:07,968 I'm, uh... 1240 01:02:08,934 --> 01:02:10,425 I'm sorry about last night. 1241 01:02:10,518 --> 01:02:12,635 Ah, well. 1242 01:02:13,647 --> 01:02:15,559 Can't be helped now. There it is. 1243 01:02:16,942 --> 01:02:20,435 Tell me, do you... do you often take too much to drink? 1244 01:02:21,029 --> 01:02:22,440 Not often, no, of course not. 1245 01:02:22,530 --> 01:02:25,238 It has happened before, though, has it? 1246 01:02:26,117 --> 01:02:28,404 Well, yes, I, um, have been tight once or twice. 1247 01:02:28,954 --> 01:02:30,536 I suppose you think nothing of it? 1248 01:02:31,665 --> 01:02:32,997 I suppose it is a bit silly. 1249 01:02:33,708 --> 01:02:35,415 It all depends how tight you get, really. 1250 01:02:35,502 --> 01:02:36,583 Does it? 1251 01:02:36,920 --> 01:02:37,956 It does not. 1252 01:02:38,713 --> 01:02:41,171 That's a superficial way of looking at things. 1253 01:02:41,258 --> 01:02:44,171 The rightness or wrongness of anything you do 1254 01:02:44,261 --> 01:02:46,969 depends on what you think life is for. 1255 01:02:47,472 --> 01:02:49,509 - Have you ever thought of it that way? - Oh. 1256 01:02:50,934 --> 01:02:53,454 I'm sorry. Here's your coffee, darling. Drink it while it's hot. 1257 01:02:53,520 --> 01:02:55,477 - Oh, thank you, Jenny. - Mick's having some too. 1258 01:02:55,563 --> 01:02:57,291 I'll come and help you with all the washing up. 1259 01:02:57,315 --> 01:02:58,726 No, no, finish your coffee first. 1260 01:02:58,817 --> 01:02:59,817 Well... 1261 01:03:00,944 --> 01:03:02,856 Don't want to spoil your Christmas for you. 1262 01:03:03,613 --> 01:03:06,321 Says it was only an accident about last night. 1263 01:03:07,450 --> 01:03:10,909 Truly, you might have seen to it you didn't make your sister drunk. 1264 01:03:11,538 --> 01:03:13,495 I made her drunk? Wasn't my fault. 1265 01:03:13,581 --> 01:03:15,261 You're not suggesting it was hers, are you? 1266 01:03:15,292 --> 01:03:17,979 Well, it certainly wasn't mine. I didn't even know she meant to go to the pub. 1267 01:03:18,003 --> 01:03:20,962 Oh, don't start making excuses. What's the matter who thought of it first? 1268 01:03:21,047 --> 01:03:23,067 - That's a contemptible thing to say. - Well, it's true. 1269 01:03:23,091 --> 01:03:25,111 I suppose you're of age to be responsible for your own actions. 1270 01:03:25,135 --> 01:03:26,967 Aren't you ashamed to stand there and tell me 1271 01:03:27,053 --> 01:03:29,841 - it was your sister who made you drunk? - Well, the truth is... 1272 01:03:30,724 --> 01:03:32,386 oh, alright, have it your own way. 1273 01:03:32,475 --> 01:03:35,138 Now look here, Michael, I hadn't meant to say anything about this 1274 01:03:35,228 --> 01:03:37,206 but there's something else that's been bothering me. 1275 01:03:37,230 --> 01:03:40,001 I don't suppose you were too drunk to know what you were saying last night? 1276 01:03:40,025 --> 01:03:41,025 No, I wasn't. 1277 01:03:41,026 --> 01:03:42,813 I asked you why you didn't tell the truth. 1278 01:03:42,902 --> 01:03:44,714 - Do you remember what you said then? - Yes, I remember. 1279 01:03:44,738 --> 01:03:46,590 You said that I couldn't be told the truth, didn't you? 1280 01:03:46,614 --> 01:03:47,967 - Yes. - What did you mean by that? 1281 01:03:47,991 --> 01:03:49,885 - Oh, I don't know... - No, Michael, I want to know. 1282 01:03:49,909 --> 01:03:52,309 What did you mean when you said I couldn't be told the truth? 1283 01:03:53,330 --> 01:03:54,946 Well, I meant exactly what I said. 1284 01:03:55,040 --> 01:03:56,851 You can't be told the truth, at least not by us, 1285 01:03:56,875 --> 01:03:58,457 not by Jenny and Margaret and me. 1286 01:03:58,543 --> 01:04:01,536 The real facts about us would hurt you too much, so we lie to you. 1287 01:04:01,629 --> 01:04:03,871 At least if we don't lie, we conceal the truth from you. 1288 01:04:04,299 --> 01:04:07,667 The whole situation in this house is built on lies and concealment. 1289 01:04:08,553 --> 01:04:10,545 Situation in this house? 1290 01:04:10,638 --> 01:04:13,200 Well, look what happened just now. I was trying to tell you about last night, 1291 01:04:13,224 --> 01:04:15,184 what happened to Margaret but you wouldn't listen. 1292 01:04:15,643 --> 01:04:17,009 Of course I understand very well, 1293 01:04:17,103 --> 01:04:19,060 of course, what you mean about responsibility. 1294 01:04:19,147 --> 01:04:20,934 The plain fact is... 1295 01:04:21,733 --> 01:04:23,349 well, she drinks! 1296 01:04:23,443 --> 01:04:26,481 [church bells ringing] 1297 01:04:32,577 --> 01:04:34,318 There, you see, it does upset you. 1298 01:04:35,580 --> 01:04:38,243 Can you blame us for trying to conceal that sort of thing? 1299 01:04:38,333 --> 01:04:40,825 - How long have you known this? - Only since last night. 1300 01:04:40,919 --> 01:04:43,332 It's just one of the few things I did find out last night. 1301 01:04:43,922 --> 01:04:46,275 Of course, there have always been things you couldn't be told. 1302 01:04:46,299 --> 01:04:47,779 I didn't realise how far it had gone, 1303 01:04:47,842 --> 01:04:49,653 when it's a question of Jenny's spoiling her whole life. 1304 01:04:49,677 --> 01:04:51,589 Jenny? Jenny? What's Jenny to do with it? 1305 01:04:51,679 --> 01:04:53,960 I heard that Jenny wants to get married to David Paterson. 1306 01:04:54,265 --> 01:04:55,597 Well, does she now? 1307 01:04:56,351 --> 01:04:59,469 Well, I'm glad it was my own idea. I thought nothing was coming of it. 1308 01:04:59,562 --> 01:05:01,269 Yes, but the way she felt, she ought not to 1309 01:05:01,356 --> 01:05:03,236 unless Margaret could come here and be with you. 1310 01:05:03,274 --> 01:05:05,015 There's no need for her to feel that. 1311 01:05:05,110 --> 01:05:07,773 I don't want anyone to feel obliged to be here with me. 1312 01:05:07,862 --> 01:05:09,819 But why did she refuse? Why? 1313 01:05:09,906 --> 01:05:12,364 Not because she didn't want to but because she couldn't face 1314 01:05:12,450 --> 01:05:14,908 settling down here to a life of false pretences. 1315 01:05:15,495 --> 01:05:17,703 And yet she felt she couldn't tell you the truth. 1316 01:05:17,789 --> 01:05:19,951 The truth? The truth? What truth? 1317 01:05:20,041 --> 01:05:21,248 The truth about herself. 1318 01:05:21,793 --> 01:05:23,785 I didn't know till last night, neither did Jenny. 1319 01:05:23,878 --> 01:05:25,335 That's all part of the same thing. 1320 01:05:25,422 --> 01:05:27,539 She could have told us both quite easily years ago 1321 01:05:27,632 --> 01:05:30,236 but she didn't want to put us in the position of deceiving you all the times. 1322 01:05:30,260 --> 01:05:32,126 So she had to go through the whole thing alone. 1323 01:05:32,220 --> 01:05:33,980 That's how she gotten to this terrible state. 1324 01:05:34,013 --> 01:05:36,596 Will you stop ranting and tell me what all this is about? 1325 01:05:38,143 --> 01:05:40,886 Well, during the war, she had an affair with an American airman. 1326 01:05:41,438 --> 01:05:44,101 It was serious. I mean, she was in love with him. 1327 01:05:44,691 --> 01:05:48,105 He was killed and after he was killed, she found she was going to have a child. 1328 01:05:52,073 --> 01:05:53,564 I see. 1329 01:05:53,658 --> 01:05:56,698 Well, don't you see how impossible it would be to tell you a thing like that? 1330 01:05:58,455 --> 01:06:01,289 - Impossible? Why impossible? - Why? Isn't it obvious? 1331 01:06:01,374 --> 01:06:03,774 You're a parson. You'd be shocked. You'd bound to be shocked. 1332 01:06:05,503 --> 01:06:08,871 D'you think because I'm a parson, I know nothing about life? 1333 01:06:10,049 --> 01:06:12,792 Why do you think I was ordained in the first place? 1334 01:06:13,553 --> 01:06:16,261 D'you think it was because I was so easily shocked 1335 01:06:16,347 --> 01:06:18,179 that I couldn't face realities? 1336 01:06:18,266 --> 01:06:19,757 No, of course not. 1337 01:06:21,436 --> 01:06:24,429 As a parson, you have a different attitude to life. 1338 01:06:25,523 --> 01:06:27,918 You think a thing like this that's happened to Margaret is wrong 1339 01:06:27,942 --> 01:06:30,730 and what's more, you would expect everybody else to feel the same way. 1340 01:06:31,529 --> 01:06:32,529 Well, don't you see, 1341 01:06:32,572 --> 01:06:34,438 how can parsons expect to be told the truth? 1342 01:06:34,532 --> 01:06:36,990 A man can't even talk to them like ordinary human beings. 1343 01:06:40,079 --> 01:06:43,197 Well, if that's the way I've made you all feel. 1344 01:06:45,084 --> 01:06:46,291 I've failed. 1345 01:06:47,337 --> 01:06:49,670 I've failed completely. 1346 01:06:52,842 --> 01:06:54,458 Oh, heck. 1347 01:06:55,595 --> 01:06:58,429 [church bells ringing] 1348 01:07:04,229 --> 01:07:07,017 Poor Jenny, I'm afraid you're going to have a trying day 1349 01:07:07,106 --> 01:07:08,938 but I'm glad you persuaded Richard to stay. 1350 01:07:09,025 --> 01:07:10,357 It was not easy. 1351 01:07:10,443 --> 01:07:12,275 Oh, well, that comes with living alone. 1352 01:07:12,362 --> 01:07:14,024 Hasn't made you difficult, aunt Lydia. 1353 01:07:14,572 --> 01:07:16,234 Oh, well, it's different for me. 1354 01:07:16,866 --> 01:07:19,779 There's been someone in my life. I haven't always been alone. 1355 01:07:20,453 --> 01:07:22,820 It's strange how our life only seems to have meaning 1356 01:07:22,914 --> 01:07:24,155 because of someone else. 1357 01:07:24,999 --> 01:07:27,116 You understand that, Jenny, you're in love. 1358 01:07:27,877 --> 01:07:29,618 Don't, aunt Lydia, that's all over. 1359 01:07:29,712 --> 01:07:31,078 We can't get married. 1360 01:07:31,631 --> 01:07:33,543 I realised it quite clearly last night. 1361 01:07:33,633 --> 01:07:35,545 Oh, darling, no, that's such a mistake. 1362 01:07:35,635 --> 01:07:38,343 When you're in love, you mustn't let anything stand in the way. 1363 01:07:38,429 --> 01:07:40,216 Isn't that sentimental, aunt Lydia? 1364 01:07:41,266 --> 01:07:43,098 Marriage isn't the only thing in the world. 1365 01:07:43,184 --> 01:07:44,675 It's a very important one. 1366 01:07:44,769 --> 01:07:47,182 Don't you think people exaggerate its importance? 1367 01:07:47,272 --> 01:07:48,308 No. 1368 01:07:48,398 --> 01:07:50,981 I'm 70, Jenny. I've seen quite a lot of the world. 1369 01:07:51,067 --> 01:07:52,603 I know what I'm talking about. 1370 01:07:53,069 --> 01:07:55,026 Everyone needs someone else. 1371 01:07:55,613 --> 01:07:58,856 Loneliness is a terrible thing, it can do appalling things to one. 1372 01:07:59,617 --> 01:08:02,234 That's why I'm always so sorry for people like Bridget. 1373 01:08:02,745 --> 01:08:04,907 She did what you're thinking of doing. 1374 01:08:05,498 --> 01:08:08,115 She stayed at home to look after your grandmother. 1375 01:08:09,127 --> 01:08:10,914 I think she was quite right to do that. 1376 01:08:11,004 --> 01:08:13,462 Perhaps. But think what it has meant. 1377 01:08:14,299 --> 01:08:17,292 Ever since your grandmother died Bridget has been quite alone. 1378 01:08:18,303 --> 01:08:21,922 If she died tomorrow, it wouldn't really make the slightest difference to anyone. 1379 01:08:22,974 --> 01:08:26,638 That's why it means so much to her to be here with you all for Christmas. 1380 01:08:29,022 --> 01:08:31,264 [church bells ringing] 1381 01:08:37,739 --> 01:08:41,858 Oh, Margaret, oh, you're... you're going, are you? 1382 01:08:42,952 --> 01:08:44,864 Oh, well, perhaps it's better so. 1383 01:08:45,872 --> 01:08:49,866 Uh, one... one minute, though, before you go. 1384 01:08:50,710 --> 01:08:54,454 I... I want you to know that... that I know. 1385 01:08:54,547 --> 01:08:56,755 Michael's just told me. 1386 01:08:56,841 --> 01:09:00,551 I can see that you would feel the way that you do about it, but I... 1387 01:09:01,095 --> 01:09:02,961 I'm sorry. I'm sorry, Margaret. 1388 01:09:03,056 --> 01:09:06,640 I... I've been no use to you, no use at all. 1389 01:09:08,686 --> 01:09:10,427 Well, never mind. 1390 01:09:12,148 --> 01:09:13,434 I managed alright. 1391 01:09:13,983 --> 01:09:16,942 Yes, but that's just what hurts me 1392 01:09:17,028 --> 01:09:18,985 that you felt that you had to manage alone 1393 01:09:19,072 --> 01:09:21,439 and that you've gone on feeling it all these years. 1394 01:09:21,532 --> 01:09:23,444 Oh, it's a terrible thing. 1395 01:09:24,160 --> 01:09:27,028 Tell me, has it always been the same 1396 01:09:27,121 --> 01:09:29,579 when you were children, did you feel the same way then? 1397 01:09:29,666 --> 01:09:31,578 Michael tells me that you, all of you, 1398 01:09:31,668 --> 01:09:34,331 always been afraid to speak freely before me. 1399 01:09:35,963 --> 01:09:38,376 Well, not for any personal reason, 1400 01:09:38,466 --> 01:09:40,332 only because of religion. 1401 01:09:41,386 --> 01:09:43,343 Because of religion. 1402 01:09:44,764 --> 01:09:47,131 A fine caricature I've made of religion 1403 01:09:47,225 --> 01:09:49,387 if that's how it seems to me own children. 1404 01:09:49,977 --> 01:09:51,513 It should be because of my religion 1405 01:09:51,604 --> 01:09:53,937 I have more sympathy and understanding for people. 1406 01:09:54,524 --> 01:09:56,390 But I have, Margaret, I have. 1407 01:09:57,360 --> 01:09:59,477 Do I seem the kind of men that turn away 1408 01:09:59,570 --> 01:10:01,402 from the sorrows of his own children. 1409 01:10:02,907 --> 01:10:05,024 Ahh, if I do, it's no wonder me works 1410 01:10:05,118 --> 01:10:07,656 had so little effect all these years. I... 1411 01:10:08,496 --> 01:10:11,580 I've been distorting and misrepresenting religion 1412 01:10:11,666 --> 01:10:13,282 all my life without knowing it. 1413 01:10:13,668 --> 01:10:14,829 I can't believe it. 1414 01:10:15,795 --> 01:10:18,458 Oh, well, it's too late now. 1415 01:10:19,340 --> 01:10:21,502 If that's how you feel, you'd better go. 1416 01:10:22,009 --> 01:10:23,375 You'll be happier in London. 1417 01:10:24,011 --> 01:10:27,220 - Happy? - Well, at least you'll have your child. 1418 01:10:27,932 --> 01:10:30,140 Didn't they tell you? He's dead. 1419 01:10:32,687 --> 01:10:34,644 Oh, Margaret. 1420 01:10:34,731 --> 01:10:38,224 No, no, please. It's all over and done with now. 1421 01:10:40,987 --> 01:10:42,603 But at least your... 1422 01:10:42,697 --> 01:10:46,441 your friends and your work will be of some comfort to you. 1423 01:10:47,034 --> 01:10:48,034 Friends? 1424 01:10:48,578 --> 01:10:50,945 My friends are anyone who wants another drink. 1425 01:10:51,664 --> 01:10:55,123 Oh, I've often thought how much I'd rather be here. 1426 01:10:56,085 --> 01:10:58,122 But, of course, it wouldn't work. I can see that. 1427 01:10:59,672 --> 01:11:03,336 I'm out all day scribbling smart, highly paid nonsense. 1428 01:11:03,426 --> 01:11:04,962 It earns the rent of a wonderful flat 1429 01:11:05,052 --> 01:11:07,089 that I can't bear to stay in alone for five minutes 1430 01:11:07,180 --> 01:11:09,422 when I get back in the evening. Well, it makes no sense. 1431 01:11:10,933 --> 01:11:13,175 [sighs] But why should it after all? 1432 01:11:13,269 --> 01:11:15,056 The world as a whole makes no sense. 1433 01:11:15,813 --> 01:11:18,100 You mean it makes no sense to you. 1434 01:11:18,733 --> 01:11:20,440 No, not only to me, to everyone. 1435 01:11:20,526 --> 01:11:22,108 Only most people don't notice it. 1436 01:11:22,195 --> 01:11:23,902 I've been made... 1437 01:11:23,988 --> 01:11:26,571 more aware of it, that's all, because of what happened. 1438 01:11:26,657 --> 01:11:28,774 You mustn't let it make you bitter. 1439 01:11:28,868 --> 01:11:30,029 I'm not bitter. 1440 01:11:31,245 --> 01:11:33,862 This has nothing to do with my personal feelings at all. 1441 01:11:35,166 --> 01:11:36,623 It's something I've seen. 1442 01:11:37,168 --> 01:11:38,579 Why just as you, 1443 01:11:38,669 --> 01:11:42,003 suddenly see the solution of a mathematical problem. 1444 01:11:43,132 --> 01:11:45,840 [chuckles] Only this isn't a solution. 1445 01:11:47,512 --> 01:11:49,253 Aren't you deceiving yourself 1446 01:11:49,347 --> 01:11:52,055 when you say that it's nothing to do with feeling? 1447 01:11:53,142 --> 01:11:54,383 I don't think so. 1448 01:11:54,977 --> 01:11:57,594 Well, it began with feeling, of course. 1449 01:11:58,189 --> 01:12:00,055 But feeling soon exhausts itself. 1450 01:12:00,566 --> 01:12:02,649 You can't feel even grief forever. 1451 01:12:03,444 --> 01:12:05,276 But grief leaves an emptiness. 1452 01:12:05,363 --> 01:12:07,320 There's always a blankness. 1453 01:12:07,907 --> 01:12:10,024 Yes, I know, but it's not that. 1454 01:12:10,493 --> 01:12:13,577 It's something far bigger than that. It's... 1455 01:12:14,497 --> 01:12:16,159 It's as though in that blankness 1456 01:12:17,708 --> 01:12:20,451 I've suddenly stumbled on something that affects everyone. 1457 01:12:21,712 --> 01:12:23,419 Everyone in the world. 1458 01:12:23,506 --> 01:12:25,463 Well, listen, when Robert was killed, 1459 01:12:26,467 --> 01:12:28,208 I really did love him, you know. 1460 01:12:29,929 --> 01:12:31,865 And after that, I found I was going to have Simon, 1461 01:12:31,889 --> 01:12:33,221 well, now, that seemed important 1462 01:12:34,100 --> 01:12:36,467 because... not only because of Robert 1463 01:12:36,561 --> 01:12:39,019 but another life in the world is important. 1464 01:12:39,105 --> 01:12:42,098 So for the next four years, I did everything I possibly could for Simon. 1465 01:12:42,191 --> 01:12:43,272 Well, then he died. 1466 01:12:43,818 --> 01:12:45,684 And I just felt, well... 1467 01:12:46,654 --> 01:12:48,566 well, what was the point of it all? 1468 01:12:51,033 --> 01:12:53,741 What was the value of all that effort? Don't you see? 1469 01:12:53,828 --> 01:12:56,662 It was then that I first began to realise that in the end 1470 01:12:56,747 --> 01:12:58,158 it's the same for everyone. 1471 01:12:59,000 --> 01:13:01,538 Practically all the efforts that people make 1472 01:13:01,627 --> 01:13:04,586 are simply to keep life going whether their own or somebody else's. 1473 01:13:04,672 --> 01:13:07,289 And the whole thing's doomed to failure, we know that. 1474 01:13:07,383 --> 01:13:09,591 Life can't be kept going indefinitely. 1475 01:13:09,677 --> 01:13:11,885 With the sun's growing cold, in the end, the human race 1476 01:13:11,971 --> 01:13:14,554 will be frozen off the Earth, well, what sense does that make? 1477 01:13:14,640 --> 01:13:15,926 Oh, I know. 1478 01:13:16,017 --> 01:13:18,009 I know what you'll say about God 1479 01:13:18,936 --> 01:13:21,144 and immortality and so on, but... 1480 01:13:21,230 --> 01:13:23,222 I just can't believe in that. 1481 01:13:24,859 --> 01:13:26,771 No, how can you understand? 1482 01:13:27,361 --> 01:13:28,568 You're a parson. 1483 01:13:29,322 --> 01:13:30,483 Yes, I am. 1484 01:13:31,574 --> 01:13:34,282 It was thoughts like yours that I had when I was a young man 1485 01:13:34,368 --> 01:13:37,031 that first made me think of being ordained. 1486 01:13:37,580 --> 01:13:39,788 I never could be certain from one moment to the other 1487 01:13:39,874 --> 01:13:41,285 what I believed about anything. 1488 01:13:41,375 --> 01:13:42,957 I'm not interested in faith. 1489 01:13:43,419 --> 01:13:47,208 I don't want to... comfort myself with fairy stories. 1490 01:13:47,298 --> 01:13:50,257 Fairy stories? Oh, I'll not have you say that. 1491 01:13:51,093 --> 01:13:53,176 You know, that's the trouble with your generation. 1492 01:13:53,262 --> 01:13:56,050 You must see and touch before you can believe. 1493 01:13:56,140 --> 01:13:59,383 Well, can you touch the wind? St. Augustine said that. 1494 01:13:59,936 --> 01:14:01,723 Oh, you're clever, you're intelligent. 1495 01:14:01,812 --> 01:14:03,804 But you frighten yourself with words. 1496 01:14:03,898 --> 01:14:06,936 Ah, people don't know what they want half the time, 1497 01:14:07,026 --> 01:14:09,234 more money, they think, or more power 1498 01:14:09,320 --> 01:14:10,936 or just another drink, perhaps, 1499 01:14:11,030 --> 01:14:13,147 or another wife or another lover. 1500 01:14:13,240 --> 01:14:14,572 Ah, but it's none of these things 1501 01:14:14,659 --> 01:14:17,823 because even when they have them there's still something they want. 1502 01:14:17,912 --> 01:14:19,153 They don't know what it is 1503 01:14:19,246 --> 01:14:21,238 and they go on wanting something 1504 01:14:21,332 --> 01:14:22,994 and not knowing what it is. 1505 01:14:23,417 --> 01:14:26,501 And that is the root of all the religions in the world. 1506 01:14:26,587 --> 01:14:28,920 But you must face life, you know, Margaret. 1507 01:14:29,006 --> 01:14:31,419 Grapple with it, not turn your back on it 1508 01:14:31,509 --> 01:14:33,125 before you can make sense of it all. 1509 01:14:33,844 --> 01:14:36,382 Why do you think I became a parson in the first place? 1510 01:14:36,472 --> 01:14:39,886 Because I saw what life was like, not because I didn't. 1511 01:14:40,893 --> 01:14:43,431 And yet, Mick comes in here 1512 01:14:43,521 --> 01:14:45,558 and has the impudence to tell me 1513 01:14:45,648 --> 01:14:48,766 that I can't be told about you because I'm a parson. 1514 01:14:48,859 --> 01:14:52,478 And you tell me that I can't understand your need 1515 01:14:52,571 --> 01:14:54,608 because I'm a parson, too, I suppose. 1516 01:14:54,699 --> 01:14:56,486 It's insufferable nonsense. 1517 01:14:56,575 --> 01:14:59,659 Oh, botheration, I hadn't meant to say a word. 1518 01:15:01,414 --> 01:15:03,531 But why didn't Jenny tell me 1519 01:15:03,624 --> 01:15:06,037 that she wanted to get married? 1520 01:15:07,753 --> 01:15:09,870 Ah, so you've woken up to the truth at last. 1521 01:15:09,964 --> 01:15:12,832 What did you know about this? Did you know Jenny wanted to get married? 1522 01:15:12,925 --> 01:15:13,961 I did. 1523 01:15:14,051 --> 01:15:16,543 And I hope you've been telling Margaret where her duty lies. 1524 01:15:16,637 --> 01:15:19,471 You leave Margaret out of this. You're a foolish old woman, Bridget. 1525 01:15:19,557 --> 01:15:22,425 Always with a chip on your shoulder, always up against somebody. 1526 01:15:22,518 --> 01:15:24,760 If you hadn't been so cantankerous all your life, 1527 01:15:24,854 --> 01:15:27,312 Jenny could have asked you to come here and keep house for me, 1528 01:15:27,398 --> 01:15:30,357 instead of spending all your life pampering that fat cat of yours. 1529 01:15:30,443 --> 01:15:32,560 You'll be cruel to a cat, I suppose. 1530 01:15:32,653 --> 01:15:35,020 I believe cats have souls. 1531 01:15:35,114 --> 01:15:37,071 [church bells ringing] 1532 01:15:37,950 --> 01:15:41,569 Ah, listen, the full peal. 1533 01:15:42,246 --> 01:15:45,660 Ah, what an absurd world it is. 1534 01:15:45,750 --> 01:15:47,912 The Christmas bells, 1535 01:15:48,002 --> 01:15:50,961 peace on Earth, goodwill towards men. 1536 01:15:51,422 --> 01:15:54,256 And here have I been losing my temper and shouting at you. 1537 01:15:54,759 --> 01:15:56,796 I beg your pardon, Bridget. 1538 01:15:57,762 --> 01:15:58,969 I must be off at once. 1539 01:15:59,055 --> 01:16:00,341 Where... where's me coat? 1540 01:16:00,431 --> 01:16:01,672 It's here. I'll get it. 1541 01:16:01,766 --> 01:16:03,382 Ah, and me beastly galoshes. 1542 01:16:03,476 --> 01:16:06,139 Here it is. Is there anything else you want? 1543 01:16:06,228 --> 01:16:09,266 No, no, yes, yes, it's, um, over there. 1544 01:16:09,857 --> 01:16:11,974 [sighs] Jenny makes me wear these for the snow 1545 01:16:12,068 --> 01:16:14,185 but I can't be seen in church in them. 1546 01:16:14,278 --> 01:16:15,564 Here, put one in each pocket. 1547 01:16:16,072 --> 01:16:17,279 What a wonderful idea. 1548 01:16:17,364 --> 01:16:19,084 Are you sure you've got everything you want? 1549 01:16:19,158 --> 01:16:20,615 Yes, yes, thanks. 1550 01:16:20,701 --> 01:16:22,784 You know, I'm sorry to be rushing off like this. 1551 01:16:22,870 --> 01:16:25,157 That's alright. Here's your sermon. 1552 01:16:25,247 --> 01:16:27,830 Ah, thank you, Margaret. 1553 01:16:28,459 --> 01:16:31,918 You know, this... this talk we've had, there's been truth in it. 1554 01:16:32,004 --> 01:16:34,712 If not in the words, then between the words 1555 01:16:34,799 --> 01:16:36,256 or between us. 1556 01:16:36,884 --> 01:16:38,250 And that's why I'm grateful to you 1557 01:16:38,344 --> 01:16:41,052 because it's not often I have a real talk with anyone. 1558 01:16:46,519 --> 01:16:47,805 Uh, no. 1559 01:16:50,523 --> 01:16:51,934 [front door closes] 1560 01:16:52,024 --> 01:16:54,482 [church bells ringing] 1561 01:17:02,701 --> 01:17:04,067 Happy Christmas. 1562 01:17:04,495 --> 01:17:07,329 If you're half a man, you'll take Jenny out of this double quick. 1563 01:17:07,414 --> 01:17:08,871 - Out of what? - Disgusting. 1564 01:17:08,958 --> 01:17:10,415 I don't care to talk about it. 1565 01:17:12,211 --> 01:17:13,292 Happy Christmas. 1566 01:17:13,379 --> 01:17:15,871 Oh, my poor David, I am so sorry for you. 1567 01:17:15,965 --> 01:17:17,627 What is all this gloom about? 1568 01:17:17,716 --> 01:17:20,800 Well, but hasn't Jenny told you? It's been dreadful, quite dreadful. 1569 01:17:20,886 --> 01:17:23,879 The most appalling things have happened since you were here yesterday. 1570 01:17:23,973 --> 01:17:26,368 Yes, but what? That's what I want to know. What has happened? 1571 01:17:26,392 --> 01:17:27,849 I haven't time, I'm going to church 1572 01:17:27,935 --> 01:17:30,894 but it's disastrous, absolutely disastrous. 1573 01:17:32,189 --> 01:17:33,930 Mick, can you tell me what's been happening? 1574 01:17:34,024 --> 01:17:35,669 Oh, yes, there's just been an atomic explosion. 1575 01:17:35,693 --> 01:17:38,561 Since last night, the whole of our lives have been split open, exposed. 1576 01:17:38,654 --> 01:17:41,237 This morning, everybody's stumbling about among the debris. 1577 01:17:41,323 --> 01:17:43,003 The whole place is radioactive. I must go. 1578 01:17:43,075 --> 01:17:44,816 - Wait, have you got a sixpence? - What for? 1579 01:17:44,910 --> 01:17:48,199 The collection. Jenny will pay you back out of the housekeeping. Goodbye. 1580 01:17:48,289 --> 01:17:50,121 - Good morning. - Good morning. 1581 01:17:50,207 --> 01:17:52,494 You'll be Margaret, I suppose. 1582 01:17:53,127 --> 01:17:54,807 Look here, I have a bone to pick with you. 1583 01:17:54,879 --> 01:17:56,962 What's all this about you refusing to come home? 1584 01:17:57,047 --> 01:17:58,413 But I am coming home. 1585 01:17:58,507 --> 01:17:59,588 You are? 1586 01:17:59,967 --> 01:18:01,754 - There now, I said you would. - Did you? 1587 01:18:01,844 --> 01:18:04,757 I told Jenny yesterday. I couldn't believe it when she said you wouldn't. 1588 01:18:05,264 --> 01:18:06,846 I wonder why she thought I wouldn't. 1589 01:18:06,932 --> 01:18:08,577 I don't know, she said you just wouldn't, that's all. 1590 01:18:08,601 --> 01:18:10,433 Said you weren't that sort of a person. 1591 01:18:10,519 --> 01:18:12,055 I thought it was monstrous. 1592 01:18:12,146 --> 01:18:13,887 You remind me of my aunt Bridget. 1593 01:18:13,981 --> 01:18:16,314 You seem to have very explosive views about people. 1594 01:18:16,400 --> 01:18:18,080 Oh, I just see things clearly. That's all. 1595 01:18:18,110 --> 01:18:19,880 Well, be careful you don't see them too clearly. 1596 01:18:19,904 --> 01:18:21,111 Hey, what are you getting at? 1597 01:18:21,197 --> 01:18:23,133 I can't make head or tail of anyone in this house this morning. 1598 01:18:23,157 --> 01:18:24,384 What's the matter with you all? 1599 01:18:24,408 --> 01:18:25,899 It's Christmas, the family festival. 1600 01:18:25,993 --> 01:18:28,388 We've all learned a thing or two about each other, that's all. 1601 01:18:28,412 --> 01:18:30,950 Oh, I haven't the time to see Jenny. You must tell her, 1602 01:18:31,040 --> 01:18:33,120 perhaps it would be better for you to tell her anyway 1603 01:18:33,167 --> 01:18:35,375 say that I've had some talk with my father 1604 01:18:36,045 --> 01:18:37,581 and everything's quite alright. 1605 01:18:37,671 --> 01:18:39,774 That last bit's the most important. She'll know what it means. 1606 01:18:39,798 --> 01:18:41,902 [David] Don't worry, she'll know what it means, alright. 1607 01:18:41,926 --> 01:18:43,570 - Pack up, Margaret. - I'm not going to London. 1608 01:18:43,594 --> 01:18:44,738 - Not going? - I'm going to church. 1609 01:18:44,762 --> 01:18:46,674 - But I've just started... - It's Christmas. 1610 01:18:46,764 --> 01:18:48,005 Come on, you old heathen. 1611 01:18:50,142 --> 01:18:52,008 Oh, happy Christmas. Happy Christmas. 1612 01:18:52,102 --> 01:18:53,889 - Happy Christmas. - Jenny. 1613 01:19:01,153 --> 01:19:02,735 - Jenny. - Coming. 1614 01:19:06,408 --> 01:19:07,489 Oh. 1615 01:19:10,246 --> 01:19:11,487 Oh, David! 1616 01:19:11,580 --> 01:19:14,368 - David, I'm so late. - Jenny, Margaret's coming home. 1617 01:19:16,001 --> 01:19:18,243 - Oh, she mustn't. - Mustn't? 1618 01:19:18,337 --> 01:19:19,794 You mean you've changed your mind? 1619 01:19:20,422 --> 01:19:22,163 - No, but... - What does this mean then? 1620 01:19:22,258 --> 01:19:23,965 She just this moment told me to tell you 1621 01:19:24,051 --> 01:19:26,418 she's had some talk with your father and it's quite alright. 1622 01:19:27,930 --> 01:19:29,011 Well? 1623 01:19:30,808 --> 01:19:32,174 Oh, that's wonderful. 1624 01:19:34,270 --> 01:19:35,977 It won't be easy, of course, but... 1625 01:19:36,605 --> 01:19:37,891 it's everything. 1626 01:19:37,982 --> 01:19:40,599 Jenny, what's the matter? 1627 01:19:41,235 --> 01:19:43,352 - What are you crying for? - [sobs] 1628 01:19:43,445 --> 01:19:45,402 [chuckles] I think you're mad, 1629 01:19:45,489 --> 01:19:47,446 stark, staring, raving mad. 1630 01:19:47,533 --> 01:19:49,946 - Yes! - [chuckles] 1631 01:19:54,832 --> 01:19:58,496 [choir] ♪ O, come all ye faithful ♪ 1632 01:19:58,585 --> 01:20:02,249 ♪ joyful and triumphant... ♪ 1633 01:20:02,339 --> 01:20:05,457 [theme music] 130123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.