Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,850 --> 00:02:13,967
To Zaza, who will see herself.
2
00:02:55,011 --> 00:02:57,479
My mind is clutteredwith memories...
3
00:02:58,405 --> 00:03:00,714
lt began on the beachat Luc-sur-Mer.
4
00:03:02,158 --> 00:03:05,628
Mother had made wool bathing trunksfor my brother and me.
5
00:03:06,151 --> 00:03:08,506
They had red pom-poms,
6
00:03:09,864 --> 00:03:11,138
like cherries.
7
00:03:11,981 --> 00:03:15,291
Not only were those fruity ornamentsabsurd,
8
00:03:15,614 --> 00:03:18,572
but the trunks never dried.
9
00:03:20,006 --> 00:03:21,519
We were always in the sea,
10
00:03:21,722 --> 00:03:24,475
so the wool stayed wet all day,
11
00:03:24,677 --> 00:03:26,668
sand stuck to our asses,
12
00:03:27,115 --> 00:03:29,675
which made my crotchextremely sore.
13
00:03:31,225 --> 00:03:32,260
After a week,
14
00:03:32,463 --> 00:03:34,977
I had to walk with my leg spread
15
00:03:35,178 --> 00:03:37,453
to avoid screaming in pain.
16
00:03:38,652 --> 00:03:41,291
I'm angry at motherfor making us wear
17
00:03:41,488 --> 00:03:45,322
those trunks four years in a row.
18
00:03:46,438 --> 00:03:49,316
But I'm gladshe unintentionally drew
19
00:03:49,512 --> 00:03:52,470
my attention to my genitals.
20
00:03:53,107 --> 00:03:55,223
That summer, I realized
21
00:03:55,423 --> 00:03:57,812
I had to take good care of my balls.
22
00:04:13,989 --> 00:04:15,104
I'm off to the barber's.
23
00:04:15,306 --> 00:04:15,897
Again?
24
00:04:18,661 --> 00:04:19,810
I was around 12.
25
00:04:20,497 --> 00:04:22,249
I loved going to the barber's.
26
00:04:27,125 --> 00:04:30,356
In our town there was a barber shop
27
00:04:30,598 --> 00:04:33,237
for men only,
28
00:04:33,434 --> 00:04:35,823
run by a beautiful Alsatian woman:
29
00:04:36,308 --> 00:04:37,946
the lovely Mrs. Sheaffer.
30
00:04:39,423 --> 00:04:40,651
She had few clients
31
00:04:42,219 --> 00:04:44,210
so you didn't needan appointment.
32
00:04:44,493 --> 00:04:45,721
She had no husband,
33
00:04:46,370 --> 00:04:47,325
but many lovers.
34
00:04:49,046 --> 00:04:50,718
I adored going there.
35
00:04:59,188 --> 00:05:02,225
When I opened the door,a wonderful smell
36
00:05:02,501 --> 00:05:04,492
flooded my nostrils, a mixture
37
00:05:04,698 --> 00:05:07,895
of lotion, hair spray,rose water, shampoo...
38
00:05:08,731 --> 00:05:10,164
It was intoxicating.
39
00:05:14,480 --> 00:05:17,040
The most extraordinary smell of all
40
00:05:17,794 --> 00:05:19,944
was her own.
41
00:05:21,228 --> 00:05:22,980
She had red hair
42
00:05:23,344 --> 00:05:26,063
and a pronounced body odor
43
00:05:26,619 --> 00:05:28,416
that no doubt bothered some clients,
44
00:05:28,615 --> 00:05:30,924
but drove me wild.
45
00:05:32,646 --> 00:05:34,876
Her body seemed to smell of love.
46
00:05:36,121 --> 00:05:37,270
I adored that.
47
00:05:42,071 --> 00:05:43,060
What can I cut?
48
00:05:43,269 --> 00:05:46,306
My mother likes my hair short.
49
00:05:51,374 --> 00:05:54,650
The shampoo was the first delight.
50
00:05:55,807 --> 00:05:58,037
Mrs. Shaeffer bent over me,
51
00:05:58,441 --> 00:06:00,796
her bust almost touching my face.
52
00:06:01,475 --> 00:06:02,464
I inhaled deeply,
53
00:06:02,675 --> 00:06:05,508
silently, to immerse myselfin her smell.
54
00:06:07,905 --> 00:06:10,499
At night, in bed,I could still smell it
55
00:06:11,577 --> 00:06:15,411
and I yearnedto take her in my arms.
56
00:06:16,329 --> 00:06:17,648
School going well?
57
00:06:20,921 --> 00:06:22,274
Good student?
58
00:06:22,799 --> 00:06:23,948
You're lucky.
59
00:06:24,155 --> 00:06:26,623
I hated school.
Didn't like the discipline.
60
00:06:58,094 --> 00:07:00,688
You haven't finished this crossword.
61
00:07:03,324 --> 00:07:06,634
Oh yes... thanks...
I'll do it later.
62
00:07:10,231 --> 00:07:12,142
In June 1947, before vacation,
63
00:07:12,429 --> 00:07:15,978
something happenedthat I've always remembered.
64
00:07:17,659 --> 00:07:19,012
It was very hot.
65
00:07:20,055 --> 00:07:21,613
She smelled divine.
66
00:08:06,691 --> 00:08:09,649
That evening,having seen her heavy,
67
00:08:09,845 --> 00:08:12,154
ideally round breast,
68
00:08:12,999 --> 00:08:16,036
I was still so disturbedI couldn't speak.
69
00:08:18,989 --> 00:08:20,422
You alright, Antoine?
70
00:08:20,626 --> 00:08:21,820
I'm fine.
71
00:08:23,500 --> 00:08:24,535
You look funny.
72
00:08:31,805 --> 00:08:33,204
Dinner's ready!
73
00:08:33,403 --> 00:08:35,553
What's a binary system?
74
00:08:36,996 --> 00:08:38,065
I'll put it
75
00:08:38,274 --> 00:08:40,310
another way:
76
00:08:40,988 --> 00:08:44,219
What is a binary cat?
77
00:08:45,341 --> 00:08:47,411
You don't know, of course.
78
00:08:47,618 --> 00:08:50,894
Again, I will have to bail you out!
79
00:08:51,929 --> 00:08:53,965
A normal cat
80
00:08:54,165 --> 00:08:56,281
is a cat that has
81
00:08:56,481 --> 00:08:58,392
one head, two eyes
82
00:08:58,598 --> 00:09:00,111
and four paws.
83
00:09:00,314 --> 00:09:02,464
A binary cat
84
00:09:02,791 --> 00:09:05,066
has one head,
85
00:09:05,265 --> 00:09:06,983
one eye, one eye,
86
00:09:07,181 --> 00:09:09,251
one paw, one paw, one paw
87
00:09:09,458 --> 00:09:11,130
and one paw.
88
00:09:11,614 --> 00:09:13,047
You see the difference?
89
00:09:14,249 --> 00:09:16,240
I thought you'd say that.
90
00:09:16,526 --> 00:09:17,879
He sees a difference!
91
00:09:18,084 --> 00:09:19,312
He's hopeless!
92
00:09:19,759 --> 00:09:21,431
What'd you want to be in life?
93
00:09:21,636 --> 00:09:22,466
Civil engineer.
94
00:09:22,673 --> 00:09:25,551
Why not a tightrope walker?
95
00:09:25,828 --> 00:09:27,546
Let him be, he's young yet.
96
00:09:27,744 --> 00:09:28,938
I'm disappointed.
97
00:09:29,423 --> 00:09:32,221
If you start small, you end small.
98
00:09:35,171 --> 00:09:35,967
And you?
99
00:09:36,370 --> 00:09:37,883
What'll you do later on?
100
00:09:38,206 --> 00:09:41,004
Later on, I'll marry a hairdresser.
101
00:09:48,507 --> 00:09:49,622
Why did I do that?
102
00:09:50,664 --> 00:09:52,416
Tell me why I did that.
103
00:10:00,488 --> 00:10:02,877
It's me, Mom. Open up.
104
00:10:03,840 --> 00:10:05,319
Your father is sorry.
105
00:10:05,837 --> 00:10:07,668
He was surprised, don't you see?
106
00:10:15,261 --> 00:10:16,171
Are you sick?
107
00:10:19,013 --> 00:10:20,082
Answer me!
108
00:10:21,330 --> 00:10:22,240
Antoine?
109
00:10:23,125 --> 00:10:24,194
Do you hear me?
110
00:10:25,402 --> 00:10:26,596
What are you doing?
111
00:10:27,958 --> 00:10:28,947
Are you alright?
112
00:10:31,271 --> 00:10:32,147
Well?
113
00:10:32,349 --> 00:10:33,828
He's not answering.
114
00:10:34,506 --> 00:10:35,734
Maybe he passed out!
115
00:10:36,022 --> 00:10:37,899
From a slap?
116
00:10:38,697 --> 00:10:41,370
I'm worried!
We'll have to break down the door!
117
00:10:41,574 --> 00:10:43,804
Calm down! I'll talk to him.
118
00:10:46,643 --> 00:10:50,113
Antoine, it's Dad. I apologize.
119
00:10:50,316 --> 00:10:51,749
I'm sorry for what I did.
120
00:10:51,954 --> 00:10:53,467
Do what you want in life.
121
00:10:54,469 --> 00:10:57,905
I stayed there an hour,staring at the ceiling.
122
00:10:58,861 --> 00:11:01,455
Mrs. Shaeffer was already mine.
123
00:11:02,015 --> 00:11:04,483
Her body, her smell was mine.
124
00:11:05,649 --> 00:11:06,638
I had won:
125
00:11:07,405 --> 00:11:09,396
I'd be a hairdresser's husband.
126
00:12:04,065 --> 00:12:05,498
There's a storm coming.
127
00:12:06,101 --> 00:12:07,420
Maybe.
128
00:12:16,323 --> 00:12:17,802
Hello, Mr. Morvoisieux.
129
00:12:20,636 --> 00:12:22,945
If plastic flowers grew in a garden,
130
00:12:23,351 --> 00:12:24,704
that would be proof...
131
00:12:24,908 --> 00:12:26,227
And the smell?
132
00:12:26,426 --> 00:12:27,620
You make me laugh,
133
00:12:28,102 --> 00:12:31,856
you know nothing exists
without a model.
134
00:12:32,854 --> 00:12:34,446
Plastic flowers are OK,
135
00:12:34,731 --> 00:12:37,643
but there had to be
natural ones first,
136
00:12:37,845 --> 00:12:40,120
or there'd be
no artificial ones now!
137
00:12:40,600 --> 00:12:41,396
Coffee grinders?
138
00:12:42,677 --> 00:12:44,269
What about them?
139
00:12:44,552 --> 00:12:45,701
They exist, right?
140
00:12:45,990 --> 00:12:47,343
Yes, go on...
141
00:12:47,547 --> 00:12:49,060
They don't grow on trees,
142
00:12:49,344 --> 00:12:50,572
or exist in nature,
143
00:12:50,862 --> 00:12:52,898
but we have them.
144
00:12:53,177 --> 00:12:55,133
So you can make a grinder
145
00:12:55,414 --> 00:12:56,005
without a model.
146
00:12:56,213 --> 00:12:57,771
We're talking about God!
147
00:12:57,968 --> 00:12:59,037
God!
148
00:12:59,685 --> 00:13:02,802
How the hell
did we get onto coffee grinders?
149
00:13:03,797 --> 00:13:05,389
What phony reasoning!
150
00:13:09,388 --> 00:13:12,300
So you say!
You always want to be right!
151
00:13:12,582 --> 00:13:15,972
Coffee grinders
was just an example.
152
00:13:16,695 --> 00:13:19,607
God is infinite.
You can't fathom Him.
153
00:13:19,810 --> 00:13:20,925
Same thing.
154
00:13:21,128 --> 00:13:22,686
God exists.
155
00:13:23,483 --> 00:13:25,394
So you say, but...
156
00:13:35,541 --> 00:13:36,974
He's stooping lately.
157
00:13:41,290 --> 00:13:43,281
It's just his jacket wrinkling.
158
00:13:45,242 --> 00:13:47,676
Before, he'd have avoided that.
159
00:13:50,953 --> 00:13:52,511
You're right. He's aging.
160
00:15:12,007 --> 00:15:15,317
10 years ago, Mathilde workedin Isidore's Barber Shop.
161
00:15:16,000 --> 00:15:19,356
Her boss, Isidore Agopian,had 3 female hairdressers.
162
00:15:19,556 --> 00:15:20,784
He was homosexual.
163
00:15:20,992 --> 00:15:23,506
So he hated doing women's hair.
164
00:15:27,780 --> 00:15:30,010
Mathilde was his favorite.
165
00:15:30,215 --> 00:15:33,890
Her tact, her charm,her slightly sad
166
00:15:34,408 --> 00:15:35,921
but infinitely gracious air
167
00:15:36,125 --> 00:15:37,843
delighted the clientele.
168
00:15:38,600 --> 00:15:43,196
When Mr. Isidore retired in the '60s
169
00:15:43,790 --> 00:15:45,701
he offered the shop to Mathilde.
170
00:15:46,067 --> 00:15:46,943
To me?
171
00:15:48,264 --> 00:15:49,458
I haven't the money!
172
00:15:49,661 --> 00:15:51,572
That's OK,
I don't need it all now.
173
00:15:51,776 --> 00:15:55,564
Pay a bit every month until I die.
Like an annuity.
174
00:15:55,770 --> 00:15:58,364
I'd like to know
the shop is in your hands.
175
00:15:58,563 --> 00:16:00,235
You're kind, I trust you.
176
00:16:00,441 --> 00:16:01,476
Say yes.
177
00:16:06,550 --> 00:16:07,221
Mathilde
178
00:16:08,281 --> 00:16:09,316
agreed.
179
00:16:10,504 --> 00:16:13,496
She had to get rid ofthe two other employees,
180
00:16:13,665 --> 00:16:14,780
who were jealous.
181
00:16:15,562 --> 00:16:18,030
Liking solitude,she ran the shop alone.
182
00:16:18,212 --> 00:16:20,442
It was too big for her, but so what?
183
00:16:22,125 --> 00:16:23,444
That was when I met her.
184
00:16:53,710 --> 00:16:55,109
Can you take me?
185
00:16:55,806 --> 00:16:58,115
Sorry, I'm waiting for someone.
186
00:16:58,968 --> 00:17:00,196
I beg your pardon,
187
00:17:01,183 --> 00:17:02,935
I see I needed an appointment.
188
00:17:03,909 --> 00:17:05,786
Come back in half an hour.
189
00:17:06,084 --> 00:17:07,915
Got any errands to do?
190
00:17:08,100 --> 00:17:10,375
Yes... fine... Great.
191
00:17:13,359 --> 00:17:14,587
Want my name?
192
00:17:15,492 --> 00:17:16,288
Don't bother.
193
00:17:21,225 --> 00:17:22,897
Too hard? You giving up?
194
00:17:23,399 --> 00:17:25,196
I never give up!
195
00:17:25,374 --> 00:17:28,286
Remember that crosswords
are like women:
196
00:17:28,459 --> 00:17:31,178
resistance makes surrender sweeter.
197
00:17:31,343 --> 00:17:32,776
I know what I'm talking about.
198
00:17:32,964 --> 00:17:35,717
You'll see I'm right later on.
199
00:17:36,206 --> 00:17:38,197
Later on, when I do crosswords?
200
00:17:38,381 --> 00:17:40,372
In a way.
201
00:17:40,752 --> 00:17:42,947
Repeat this:
the more they resist...
202
00:17:43,480 --> 00:17:45,357
the sweeter the surrender.
203
00:17:46,563 --> 00:17:48,713
Good. Go and play now.
204
00:17:48,935 --> 00:17:51,449
Pull up your trunks,
hide your testicles.
205
00:18:01,427 --> 00:18:02,701
No one came.
206
00:18:04,511 --> 00:18:05,864
Later on, Mathilde...
207
00:18:06,250 --> 00:18:08,969
I didn't know thenher name was Mathilde
208
00:18:09,137 --> 00:18:10,775
...never breathed a word
209
00:18:10,955 --> 00:18:12,991
about her phantom client.
210
00:18:13,683 --> 00:18:16,595
Was it an unconscious come-on?
211
00:18:16,765 --> 00:18:18,244
I never knew.
212
00:18:19,295 --> 00:18:22,970
But I was devastated:for the second time in my life,
213
00:18:23,129 --> 00:18:24,687
after so long a search,
214
00:18:25,423 --> 00:18:26,902
I loved a hairdresser.
215
00:18:29,101 --> 00:18:32,252
After 22 minutes, I gave upand went to the woman
216
00:18:32,421 --> 00:18:35,299
with whom I knew I'd spend my life.
217
00:18:36,768 --> 00:18:37,484
Hello again.
218
00:18:41,711 --> 00:18:44,828
I always start badly:I'm too nervous to shut up.
219
00:18:44,989 --> 00:18:47,583
In a shoestore I say"I'd like some shoes..."
220
00:18:47,757 --> 00:18:49,270
Today I asked for a haircut.
221
00:18:49,458 --> 00:18:50,652
It's for a haircut.
222
00:18:56,218 --> 00:18:57,253
Do you part it?
223
00:18:57,562 --> 00:19:00,599
I... yes... if you want...
224
00:19:01,475 --> 00:19:02,703
It's up to you.
225
00:19:04,414 --> 00:19:07,531
Alright. But not too sharp.
226
00:19:07,642 --> 00:19:08,711
Don't worry.
227
00:19:27,342 --> 00:19:28,570
You have a tuft.
228
00:19:29,983 --> 00:19:31,860
I know. I've always had it.
229
00:19:32,747 --> 00:19:34,419
Your hair was cut too short.
230
00:19:35,190 --> 00:19:37,658
I go to the barber's often.
I love that.
231
00:19:38,031 --> 00:19:39,623
Really? Why?
232
00:19:40,915 --> 00:19:41,950
I don't know.
233
00:19:50,203 --> 00:19:51,602
Naturally,
234
00:19:52,206 --> 00:19:54,561
I wondered if Mathilde
235
00:19:54,849 --> 00:19:55,918
wore a bra.
236
00:19:56,931 --> 00:19:59,126
I was soon certain she did not.
237
00:20:11,823 --> 00:20:13,097
I imagined
238
00:20:13,306 --> 00:20:16,935
her nipplesrubbing against her blouse,
239
00:20:17,550 --> 00:20:20,348
and, aroused, pointing at my neck.
240
00:20:20,955 --> 00:20:23,310
Those breasts would soon be mine.
241
00:20:23,797 --> 00:20:25,753
I already wanted to stroke them.
242
00:21:13,326 --> 00:21:17,080
The autopsy on Mrs. Sheaffer showeda massive dose of barbiturates.
243
00:21:18,410 --> 00:21:20,287
No will, no note,
244
00:21:20,494 --> 00:21:21,893
a hasty funeral,
245
00:21:22,415 --> 00:21:24,645
which, of course,I could not attend.
246
00:21:25,779 --> 00:21:29,249
Since then I've never stoppedthinking of her,
247
00:21:30,542 --> 00:21:33,181
and ardently loving women's breasts.
248
00:22:01,413 --> 00:22:02,846
Will you marry me?
249
00:22:26,078 --> 00:22:27,033
35 francs.
250
00:22:36,809 --> 00:22:37,844
Forgive me.
251
00:22:44,257 --> 00:22:47,727
I recall that sleepless nightunder Mathilde's window.
252
00:22:50,943 --> 00:22:54,458
I wanted her to toss and turn,throw off the sheets,
253
00:22:55,067 --> 00:22:58,264
get up for a glass of water,look in the mirror,
254
00:22:58,471 --> 00:23:01,304
and undressbefore going back to bed...
255
00:23:01,835 --> 00:23:03,154
thinking of me.
256
00:23:04,356 --> 00:23:07,075
In fact, she may have beensound asleep.
257
00:23:07,278 --> 00:23:09,348
Maybe she had forgotten me.
258
00:23:09,641 --> 00:23:11,916
Why assume she is alone in bed?
259
00:23:12,442 --> 00:23:14,000
I don't know her.
260
00:23:52,205 --> 00:23:52,876
My father
261
00:23:53,165 --> 00:23:54,644
said life was simple,
262
00:23:55,688 --> 00:23:59,237
that if you wanted something enough
263
00:23:59,450 --> 00:24:00,200
you'd get it.
264
00:24:01,413 --> 00:24:02,641
Failure was proof
265
00:24:02,935 --> 00:24:05,085
the desire wasn't strong enough.
266
00:24:59,912 --> 00:25:01,709
No dream is impossible.
267
00:25:02,393 --> 00:25:04,907
I wanted Mathildemore than anything.
268
00:25:05,116 --> 00:25:08,028
She'd be like this stream:the fort had to fall.
269
00:25:08,238 --> 00:25:10,308
I'd make her mine forever.
270
00:25:12,523 --> 00:25:14,718
3 weeks later,I returned to the shop,
271
00:25:14,926 --> 00:25:17,963
hardly nervous,just deliciously excited.
272
00:25:18,529 --> 00:25:20,724
My hair hadn't had timeto grow back
273
00:25:20,931 --> 00:25:23,889
enough to justify a haircut.
274
00:25:34,584 --> 00:25:37,894
Mathilde acted as if she'd neverseen me before...
275
00:25:38,269 --> 00:25:39,702
Silent and distant.
276
00:25:40,070 --> 00:25:42,868
Which made me want her even more.
277
00:25:43,555 --> 00:25:45,193
She probably knew that.
278
00:25:46,837 --> 00:25:49,954
Imagine, he'd never been to a barber
in his life!
279
00:25:50,280 --> 00:25:50,996
When his hair
280
00:25:51,282 --> 00:25:53,591
scratched his neck,
he clipped it off himself...
281
00:25:54,526 --> 00:25:57,677
Didn't need a mirror.
He worked by feel.
282
00:25:58,049 --> 00:25:58,765
He did fine.
283
00:26:01,652 --> 00:26:04,041
All with clippers,
"like mowing the lawn".
284
00:26:04,575 --> 00:26:07,408
I can still hear him. Quite a guy!
285
00:26:09,500 --> 00:26:10,455
They don't make 'em...
286
00:26:10,742 --> 00:26:12,061
like him any more.
287
00:26:14,106 --> 00:26:15,061
Finished.
288
00:26:15,307 --> 00:26:16,979
It was faster this time.
289
00:26:17,187 --> 00:26:20,099
I didn't do the streaks,
it's too soon.
290
00:26:20,430 --> 00:26:21,909
I'll do them next time.
291
00:26:34,445 --> 00:26:35,798
Will it stay puffed like that?
292
00:26:36,007 --> 00:26:36,757
Sure, why not?
293
00:26:37,127 --> 00:26:40,005
Mr. Agopian made me sleep
on my back.
294
00:26:40,211 --> 00:26:41,644
Don't bother with that.
295
00:26:41,854 --> 00:26:44,084
Come in Saturday,
I'll comb it for you.
296
00:26:44,295 --> 00:26:45,284
That's nice of you.
297
00:26:46,456 --> 00:26:47,366
Till Saturday.
298
00:27:46,637 --> 00:27:48,514
What got into you the other day?
299
00:27:48,718 --> 00:27:51,357
You were probably
making fun of me, but...
300
00:27:52,522 --> 00:27:54,911
if you weren't teasing,
301
00:27:55,125 --> 00:27:57,320
then I appreciate your proposal.
302
00:27:58,408 --> 00:28:00,160
If it still holds,
303
00:28:00,530 --> 00:28:01,406
yes,
304
00:28:02,492 --> 00:28:03,766
I'll marry you.
305
00:28:09,900 --> 00:28:11,333
My name is Mathilde.
306
00:28:20,541 --> 00:28:23,851
The first time I came in,
I asked if you could take me.
307
00:28:24,062 --> 00:28:25,336
You said no,
308
00:28:25,541 --> 00:28:27,896
but in fact
you were already taking me.
309
00:28:28,141 --> 00:28:29,290
I remember.
310
00:28:29,502 --> 00:28:31,970
And I asked if I had
to give you my name.
311
00:28:32,183 --> 00:28:34,060
Again you said no.
312
00:28:34,863 --> 00:28:36,979
Yet you've just let me
give it to you.
313
00:28:37,583 --> 00:28:39,255
Amusing, these encounters...
314
00:28:41,223 --> 00:28:43,134
You've muscles in your thighs.
315
00:28:43,342 --> 00:28:46,698
I played soccer in school -
I was a right back.
316
00:28:48,303 --> 00:28:50,817
- You know about soccer?
- Sure. There's a ball...
317
00:28:51,144 --> 00:28:54,341
You can't use hands,
and it's a team game...
318
00:28:55,466 --> 00:28:57,377
I see you're an expert.
319
00:28:57,984 --> 00:29:01,374
Sports annoy me. Like travel.
320
00:29:02,625 --> 00:29:04,456
I don't like going out either.
321
00:29:04,665 --> 00:29:05,734
That's fine.
322
00:29:06,104 --> 00:29:09,574
It's settled: we'll stay here.
lt'll be great.
323
00:29:11,185 --> 00:29:11,981
I think so.
324
00:29:14,666 --> 00:29:18,022
I'll handle the errands,
mail letters and so on.
325
00:29:18,226 --> 00:29:19,295
I love your hands.
326
00:29:20,667 --> 00:29:23,056
I noticed them at once.
Beautiful!
327
00:29:24,308 --> 00:29:28,187
You have a scar there,
like a half-moon.
328
00:29:28,387 --> 00:29:29,502
I fell off a bike.
329
00:29:29,708 --> 00:29:31,346
You bicycle, too?
330
00:29:31,548 --> 00:29:33,982
Not any more.
331
00:29:34,390 --> 00:29:35,379
The past is dead.
332
00:29:35,589 --> 00:29:36,624
Absolutely.
333
00:29:38,909 --> 00:29:42,140
The apartment's upstairs.
It's small, but...
334
00:29:44,589 --> 00:29:46,022
Want to see?
335
00:29:47,630 --> 00:29:48,983
My name is Antoine.
336
00:29:52,232 --> 00:29:55,781
When I told I was marryinga hairdresser, Dad died
337
00:29:56,070 --> 00:29:57,185
of a heart attack.
338
00:29:57,390 --> 00:30:00,780
Out of loyalty, mother refusedto meet Mathilde
339
00:30:00,990 --> 00:30:02,469
or see the shop.
340
00:30:02,671 --> 00:30:03,342
Mathilde
341
00:30:03,631 --> 00:30:04,507
had no family.
342
00:30:04,713 --> 00:30:06,066
Hey, you big jerk...
343
00:30:06,551 --> 00:30:07,586
you haven't opened my gift.
344
00:30:13,432 --> 00:30:14,581
Is it a surprise?
345
00:30:14,793 --> 00:30:16,067
Surprise?
346
00:30:16,353 --> 00:30:18,184
lt'll certainly surprise you.
347
00:30:18,394 --> 00:30:19,383
You alarm me.
348
00:30:19,594 --> 00:30:22,108
We were with my brother, his wife,
349
00:30:22,394 --> 00:30:23,509
and Mr. Agopian.
350
00:30:23,714 --> 00:30:25,545
At least it was intimate.
351
00:30:29,274 --> 00:30:31,663
I insist you wear it. Recognize it?
352
00:30:31,876 --> 00:30:34,026
How could I forget?
353
00:30:34,394 --> 00:30:36,908
Used to be too big,
now it'll fit like a glove,
354
00:30:37,115 --> 00:30:38,104
so to speak.
355
00:30:38,634 --> 00:30:39,510
Wear it tonight.
356
00:30:39,715 --> 00:30:41,068
Cut it out...
357
00:30:41,675 --> 00:30:43,552
Oddly enough, I'm pleased.
358
00:30:43,996 --> 00:30:45,065
I love pom-poms.
359
00:30:45,275 --> 00:30:47,266
They're cherries, not pom-poms.
360
00:30:48,996 --> 00:30:50,429
It bags when it's wet.
361
00:30:51,196 --> 00:30:52,754
You know knitted wool...
362
00:30:53,236 --> 00:30:55,033
Try it on, for old times' sake.
363
00:30:55,237 --> 00:30:57,307
I bet it still fits you.
364
00:31:03,518 --> 00:31:04,394
Here...
365
00:31:04,878 --> 00:31:06,709
It's from your mother.
366
00:31:12,238 --> 00:31:13,227
How old were you?
367
00:31:13,440 --> 00:31:14,316
12.
368
00:31:14,518 --> 00:31:15,109
Strange...
369
00:31:16,239 --> 00:31:19,834
It's like a scale model of you.
370
00:31:20,600 --> 00:31:22,591
- You look like ajoker.
- I was.
371
00:31:23,678 --> 00:31:25,509
Can I see your childhood photos?
372
00:31:26,719 --> 00:31:28,152
I didn't keep any.
373
00:31:28,601 --> 00:31:29,636
They bother me.
374
00:31:29,840 --> 00:31:31,159
Why?
375
00:31:31,361 --> 00:31:32,555
Time flies too fast.
376
00:31:33,241 --> 00:31:34,276
The wrong name
377
00:31:34,560 --> 00:31:35,879
can wreck a product.
378
00:31:36,080 --> 00:31:37,354
So how can a guy
379
00:31:37,640 --> 00:31:40,393
named Givenchy
380
00:31:40,601 --> 00:31:41,954
sell so much perfume?
381
00:31:44,281 --> 00:31:47,591
I'll make a confession:
my real name's Dupr�...
382
00:31:49,081 --> 00:31:50,150
Ambroise Dupr�.
383
00:31:51,201 --> 00:31:52,156
And Agopian?
384
00:31:52,601 --> 00:31:54,671
Exoticism, my friend...
385
00:31:54,883 --> 00:31:56,919
Armenian, meaning Oriental.
386
00:31:57,122 --> 00:31:58,999
An Oriental barber is class...
387
00:32:00,842 --> 00:32:01,433
Sorry...
388
00:32:02,524 --> 00:32:03,877
I thought it was open.
389
00:32:04,763 --> 00:32:06,515
I forgot to lock the door.
390
00:32:06,723 --> 00:32:08,042
Besides, it's Sunday.
391
00:32:08,763 --> 00:32:10,162
So it is!
392
00:32:10,882 --> 00:32:11,598
I'm a fool!
393
00:32:12,485 --> 00:32:13,554
I'll be off.
394
00:32:13,964 --> 00:32:16,432
Have some champagne with us.
395
00:32:17,325 --> 00:32:20,476
I don't want to bother you...
You're getting married.
396
00:32:20,845 --> 00:32:22,801
You're not bothering us.
397
00:32:25,326 --> 00:32:27,396
Yes... I am!
398
00:32:28,127 --> 00:32:29,606
It's a family affair...
399
00:32:30,526 --> 00:32:32,244
When you're among family...
400
00:32:34,565 --> 00:32:35,395
Why'd you come?
401
00:32:36,686 --> 00:32:37,402
For my beard...
402
00:32:37,967 --> 00:32:39,161
I wanted it cut off.
403
00:32:39,366 --> 00:32:40,037
All of it?
404
00:32:40,927 --> 00:32:43,122
People say it makes me look sad,
405
00:32:43,407 --> 00:32:45,841
so when I happened by, I thought...
406
00:32:46,048 --> 00:32:48,801
Sit down, it'll only take 5 minutes.
407
00:33:36,493 --> 00:33:37,403
Too bad.
408
00:33:42,733 --> 00:33:43,882
Sorry.
409
00:33:45,893 --> 00:33:47,485
No, not today.
410
00:33:54,535 --> 00:33:55,604
Lots of happiness...
411
00:35:12,903 --> 00:35:14,655
Mathilde was my life.
412
00:35:15,420 --> 00:35:18,492
I knew that when they'd gone,when the door closed,
413
00:35:18,703 --> 00:35:21,979
everything would be set forever,for us both.
414
00:35:23,542 --> 00:35:25,612
The shop would close in on us.
415
00:35:25,983 --> 00:35:27,655
We'd be so closely welded
416
00:35:27,863 --> 00:35:30,855
that nothing cold or evilcould slip between us,
417
00:35:31,063 --> 00:35:33,293
nothing harsh or chilling...
418
00:35:33,663 --> 00:35:34,652
ever...
419
00:35:48,704 --> 00:35:50,057
We went to Luc-sur-Mer
420
00:35:50,265 --> 00:35:54,258
so Mathilde could seewhere I wore the woolen trunks.
421
00:35:55,947 --> 00:35:58,142
A short honeymoon:we were in a rush
422
00:35:58,346 --> 00:36:02,100
to begin our real lifeon our stationary luxury liner.
423
00:36:36,429 --> 00:36:37,305
Wait...
424
00:36:38,469 --> 00:36:39,424
Sit down.
425
00:36:43,990 --> 00:36:46,788
A bit shorter. Not too much.
426
00:36:47,151 --> 00:36:48,903
Sit up straight.
427
00:37:09,034 --> 00:37:10,183
Sorry, Madam,
428
00:37:10,714 --> 00:37:11,749
we don't do women.
429
00:37:12,192 --> 00:37:13,261
I know.
430
00:37:20,154 --> 00:37:20,825
Excuse me.
431
00:37:28,874 --> 00:37:31,513
You asked for it! So there!
432
00:37:37,356 --> 00:37:40,393
Apologize to these folks.
They must be shocked
433
00:37:40,596 --> 00:37:41,870
by your conduct.
434
00:37:42,236 --> 00:37:43,555
They don't know yours.
435
00:37:43,956 --> 00:37:45,309
I doubt if they care.
436
00:37:47,316 --> 00:37:49,352
This is my wife,
437
00:37:49,757 --> 00:37:51,076
Germaine Gora.
438
00:37:52,077 --> 00:37:53,954
I'm Julien Gora.
439
00:38:11,758 --> 00:38:14,431
See how neat that was?
On the button!
440
00:38:15,758 --> 00:38:17,157
She's amazing!
441
00:38:18,000 --> 00:38:21,151
She used to play ping-pong.
We still have the cups.
442
00:38:21,440 --> 00:38:23,112
Club trophies.
443
00:38:23,361 --> 00:38:26,353
Forget the haircut. It's no use.
444
00:38:29,720 --> 00:38:31,153
A bit of lotion, then?
445
00:38:31,681 --> 00:38:33,876
If you like... lotion's nice.
446
00:38:34,601 --> 00:38:37,798
She's stopped playing
because of the kids. Three!
447
00:38:39,001 --> 00:38:40,354
Raising them's ajob.
448
00:38:40,961 --> 00:38:42,917
My hat's off to her for that.
449
00:38:43,802 --> 00:38:46,919
But she's no mere housewife
pushing a broom.
450
00:38:47,443 --> 00:38:50,958
You noticed her clothes,
her make-up.
451
00:38:54,362 --> 00:38:56,000
What'd you think of her?
452
00:38:56,483 --> 00:38:58,394
Nice, very nice.
453
00:39:01,242 --> 00:39:02,561
And you, sir?
454
00:39:02,764 --> 00:39:05,642
It's important
to have a man's opinion.
455
00:39:06,644 --> 00:39:08,714
From what I saw, she was great.
456
00:39:09,284 --> 00:39:10,842
I agree with you.
457
00:39:11,323 --> 00:39:14,235
She's a magnificent woman!
458
00:39:15,004 --> 00:39:17,120
See those eyes?
459
00:39:17,366 --> 00:39:19,436
She's even lovelier when she's mad.
460
00:39:19,645 --> 00:39:20,316
Yes, indeed.
461
00:39:22,285 --> 00:39:24,594
Really an exceptional woman!
462
00:39:29,126 --> 00:39:31,924
'Bye. Excuse us.
463
00:39:32,488 --> 00:39:34,763
Thanks for everything.
What do I owe?
464
00:39:34,966 --> 00:39:36,285
Nothing.
465
00:39:48,769 --> 00:39:51,078
"Lose 10 pounds in two weeks
466
00:39:51,288 --> 00:39:54,724
"on nothing
but cucumbers and tea..."
467
00:39:55,810 --> 00:39:56,959
You buy that?
468
00:39:57,889 --> 00:39:59,800
- Where'd you read it?
- In this.
469
00:40:00,170 --> 00:40:02,843
They say it's medically proven.
470
00:40:03,770 --> 00:40:04,998
What time is it?
471
00:40:07,050 --> 00:40:08,324
A quarter to 7.
472
00:40:10,410 --> 00:40:11,399
Let's close up.
473
00:40:42,223 --> 00:40:45,613
Lose half a pound
and I'll throw myself under a bus...
474
00:40:51,026 --> 00:40:53,586
Then promise me something,
just one thing:
475
00:40:54,587 --> 00:40:56,703
the day you don't love me anymore
476
00:40:56,908 --> 00:40:58,546
don't pretend you do.
477
00:41:10,673 --> 00:41:11,742
A customer!
478
00:41:13,514 --> 00:41:15,186
He'll be tomorrow's customer.
479
00:41:37,763 --> 00:41:38,718
Stop that!
480
00:41:39,284 --> 00:41:40,399
What a pest!
481
00:41:46,006 --> 00:41:47,359
Stop that, Edward!
482
00:41:47,646 --> 00:41:49,284
You know you promised!
483
00:41:50,128 --> 00:41:53,006
Remember what Daddy said.
Edward, that will do!
484
00:41:53,209 --> 00:41:54,847
Look at the pretty books.
485
00:41:55,050 --> 00:41:58,281
There are boats in this one,
and horses.
486
00:41:58,491 --> 00:42:00,209
Look, do you like horses?
487
00:42:00,652 --> 00:42:03,371
See how nice the lady is,
she's lending you books.
488
00:42:03,572 --> 00:42:06,484
You're nice too, Edward,
very nice, now.
489
00:42:06,694 --> 00:42:09,254
Have you any machine guns?
490
00:42:09,455 --> 00:42:11,286
The ones that go pop
and make sparks?
491
00:42:11,495 --> 00:42:14,009
- I have a locomotive.
- That wouldn't interest him.
492
00:42:14,216 --> 00:42:17,925
Look, there's a seat for you,
with a cushion.
493
00:42:18,497 --> 00:42:21,057
What a pretty cushion.
494
00:42:24,499 --> 00:42:25,454
He isn't even ours.
495
00:42:25,981 --> 00:42:27,892
We adopted him. Awful mistake!
496
00:42:28,381 --> 00:42:29,734
You have children?
497
00:42:29,942 --> 00:42:32,092
Smart! Never adopt any!
498
00:42:32,302 --> 00:42:34,372
They palm off anything on you.
499
00:42:34,664 --> 00:42:36,177
You're stuck with 'em.
500
00:42:36,384 --> 00:42:38,215
Be nice, Edward.
I have candy.
501
00:42:39,265 --> 00:42:41,176
We need rope, to tie him down.
502
00:42:41,467 --> 00:42:43,059
I hold his head, you truss him...
503
00:42:43,387 --> 00:42:44,615
He'll calm down...
504
00:42:44,828 --> 00:42:47,217
I'll show you something
505
00:42:47,427 --> 00:42:48,780
you've never seen.
506
00:44:32,306 --> 00:44:33,534
We've no children.
507
00:44:33,747 --> 00:44:36,819
We have other people's:Edward, Paul, Andrew,
508
00:44:37,028 --> 00:44:38,859
Armand, Jeremy, Etienne, Simon.
509
00:44:39,229 --> 00:44:41,743
Some surely shiverduring the shampoo.
510
00:44:42,991 --> 00:44:45,300
Short hair for communionand vacations,
511
00:44:45,511 --> 00:44:48,184
not too bare around the neckfor winter.
512
00:44:49,032 --> 00:44:51,592
And Mathilde keeps her belly flat,
513
00:44:51,914 --> 00:44:55,384
the smooth bellypregnancy will never deform.
514
00:44:56,396 --> 00:44:57,306
We've no friends.
515
00:44:58,675 --> 00:45:00,233
Never did have.
516
00:45:01,036 --> 00:45:03,072
What could they add to our lives?
517
00:45:03,679 --> 00:45:05,988
I take a dim view of couples
518
00:45:06,199 --> 00:45:08,838
who go out with other couples,
519
00:45:09,121 --> 00:45:10,156
share vacations...
520
00:45:12,240 --> 00:45:14,356
It's proof that love is lacking,
521
00:45:14,642 --> 00:45:18,317
a gulf bridgedby outside friendship.
522
00:45:19,484 --> 00:45:21,361
We're fine, Mathilde.
523
00:45:22,085 --> 00:45:25,122
We're happy together,that's all that matters.
524
00:45:31,728 --> 00:45:32,763
It's all over.
525
00:45:33,449 --> 00:45:35,326
You see, it wasn't so bad...
526
00:45:46,973 --> 00:45:48,611
He's cleaner, anyway.
527
00:45:48,815 --> 00:45:51,852
Remember what I told you:
never adopt.
528
00:45:52,056 --> 00:45:53,375
Don't worry...
529
00:46:11,381 --> 00:46:12,655
Like this one?
530
00:46:14,024 --> 00:46:15,821
I got it yesterday.
531
00:46:16,024 --> 00:46:17,059
It's very pretty.
532
00:46:19,066 --> 00:46:19,942
Dance with me...
533
00:46:22,347 --> 00:46:24,577
I don't know how to dance
to this music.
534
00:46:26,308 --> 00:46:26,979
Neither do I.
535
00:46:27,268 --> 00:46:30,863
So? Close your eyes, tell yourself
no one is looking at you.
536
00:46:31,070 --> 00:46:32,059
Come on...
537
00:46:43,554 --> 00:46:44,873
See how easy it is?
538
00:46:55,758 --> 00:46:56,873
Someday...
539
00:46:57,520 --> 00:47:00,910
I'll buy a lottery ticket. Just one.
540
00:47:02,361 --> 00:47:04,192
Of course I'll win the jackpot.
541
00:47:06,123 --> 00:47:08,353
We'll cruise down the Nile,
542
00:47:09,683 --> 00:47:12,356
dancing on the deck of a paddle boat
543
00:47:12,925 --> 00:47:14,836
from morning to night,
544
00:47:15,846 --> 00:47:17,837
watching the sun go down
545
00:47:18,288 --> 00:47:19,880
behind the Pyramids!
546
00:47:24,330 --> 00:47:27,288
Hold me tight, Antoine,
with all your might!
547
00:47:28,131 --> 00:47:31,009
Crush my breasts so tight
I can't breathe!
548
00:47:33,254 --> 00:47:36,166
I'm scared that someday
you won't want to dance with me.
549
00:47:37,214 --> 00:47:38,647
What nonsense!
550
00:47:39,216 --> 00:47:41,776
Not plaster my belly against yours?
551
00:47:41,977 --> 00:47:43,296
Or feel your skin?
552
00:47:44,337 --> 00:47:46,134
Or caress your shoulders?
553
00:47:47,260 --> 00:47:48,773
Your neck?
554
00:47:49,740 --> 00:47:50,889
Your ass?
555
00:47:53,700 --> 00:47:55,418
I've known other men, Antoine,
556
00:47:56,542 --> 00:47:58,453
but no one like you.
557
00:48:00,583 --> 00:48:03,017
I've never belonged to anyone.
558
00:48:04,425 --> 00:48:06,256
I ask nothing of you.
559
00:48:08,745 --> 00:48:09,621
Hold me tight!
560
00:48:31,195 --> 00:48:32,389
Well, Mr. Doneker,
561
00:48:32,595 --> 00:48:34,472
which will you tell us today?
562
00:48:34,796 --> 00:48:37,230
It's so well-known,
there's no point.
563
00:48:37,437 --> 00:48:40,588
Yes there is, Mr. Doneker.
You know there is.
564
00:48:41,038 --> 00:48:44,189
I bet you don't recall them
from month to month.
565
00:48:44,399 --> 00:48:45,275
Not even a week.
566
00:48:45,761 --> 00:48:48,321
It's true I forget
some of them quickly,
567
00:48:48,522 --> 00:48:50,956
but I remember others.
568
00:48:51,562 --> 00:48:53,154
I must have read them long ago.
569
00:48:53,442 --> 00:48:56,514
I used to spot them,
then it stopped.
570
00:48:57,164 --> 00:48:59,724
It doesn't mean a lot.
Nothing, in fact,
571
00:49:00,286 --> 00:49:03,198
but they keep moving around
in my memory.
572
00:49:03,408 --> 00:49:04,443
Let's hear one.
573
00:49:07,127 --> 00:49:09,197
"In her glittering glass palace,
574
00:49:09,848 --> 00:49:11,759
"When the light's obscure,
575
00:49:12,290 --> 00:49:15,202
"Have you met Boroboudour,
576
00:49:15,491 --> 00:49:17,766
"The Chinese princess?"
577
00:49:18,851 --> 00:49:19,806
It's beautiful.
578
00:49:20,493 --> 00:49:22,484
You always say it's beautiful.
579
00:49:23,533 --> 00:49:25,444
Because it always is beautiful.
580
00:49:25,894 --> 00:49:28,647
It lives for a moment,
then wears out.
581
00:49:29,296 --> 00:49:31,685
Then, one day,
it doesn't sing anymore,
582
00:49:31,898 --> 00:49:33,331
I have to find new ones.
583
00:49:34,538 --> 00:49:36,369
Some lasted me for 2 months,
584
00:49:36,579 --> 00:49:39,013
others went flat after 4 days.
585
00:49:42,100 --> 00:49:43,738
Boroboudour...
586
00:49:43,941 --> 00:49:46,136
The Chinese princess.
587
00:49:47,742 --> 00:49:50,700
It should last
to the end of the week.
588
00:49:51,904 --> 00:49:53,303
It's fading already,
589
00:49:54,465 --> 00:49:56,137
it's lost a bit of sparkle.
590
00:50:00,788 --> 00:50:01,982
There'll be others...
591
00:50:02,989 --> 00:50:04,342
There always have been.
592
00:50:05,190 --> 00:50:06,305
Thank goodness.
593
00:50:06,710 --> 00:50:08,940
Some last, others vanish.
594
00:50:10,591 --> 00:50:14,061
I forget the one before,
but it had something about
595
00:50:14,553 --> 00:50:17,943
"the ardent agony of roses."
That stuck with me:
596
00:50:18,154 --> 00:50:20,952
"The ardent agony of roses."
597
00:50:24,436 --> 00:50:26,108
That feels so good...
598
00:50:27,438 --> 00:50:28,791
I wish it could last.
599
00:50:29,078 --> 00:50:31,353
We're in no hurry, Mr. Doneker.
600
00:50:53,007 --> 00:50:55,282
"Have you met Boroboudour,
601
00:50:55,727 --> 00:50:57,683
"The Chinese princess?"
602
00:50:59,330 --> 00:51:00,285
This alright?
603
00:51:00,968 --> 00:51:02,287
Not too hot?
604
00:51:54,909 --> 00:51:56,388
Mathilde's special:
605
00:51:56,589 --> 00:51:58,261
nothing is ever a problem.
606
00:51:58,471 --> 00:52:00,223
As if she'd decided to experience
607
00:52:00,431 --> 00:52:03,150
only the pleasant things in life.
608
00:52:03,671 --> 00:52:05,707
The days go by, one after another,
609
00:52:05,992 --> 00:52:07,425
as in a dream.
610
00:52:14,436 --> 00:52:17,075
In 10 years together,we've only had one fight,
611
00:52:17,276 --> 00:52:19,665
over something stupid.
612
00:52:20,519 --> 00:52:23,192
She had read through
613
00:52:23,400 --> 00:52:24,879
the pile of magazines.
614
00:52:25,080 --> 00:52:26,911
She had looked outside,
615
00:52:27,122 --> 00:52:30,194
but the street was dull that day.
616
00:52:30,562 --> 00:52:32,951
She looked around the empty shop,
617
00:52:33,522 --> 00:52:34,477
then said to me:
618
00:52:34,683 --> 00:52:36,036
Do you want me
to cut your hair?
619
00:52:37,804 --> 00:52:38,475
I'd love it.
620
00:52:41,447 --> 00:52:44,962
There I was,in a Velcro-sealed blue smock...
621
00:52:46,287 --> 00:52:48,676
While she was cutting my hair,she said:
622
00:52:49,289 --> 00:52:51,564
Actor Fernand Reynaud
drives a Jag.
623
00:52:51,769 --> 00:52:55,000
She must have seen itin some magazine.
624
00:52:55,212 --> 00:52:57,123
Like a fool,
625
00:52:57,332 --> 00:52:59,607
I answered sarcastically:
626
00:53:00,653 --> 00:53:02,962
You mean the dummy
knows how to drive?
627
00:53:04,254 --> 00:53:07,803
I'd never liked him,but Mathilde did.
628
00:53:08,496 --> 00:53:10,646
She shrugged, sighed in annoyance
629
00:53:10,857 --> 00:53:12,290
in a way I'd never heard,
630
00:53:12,898 --> 00:53:15,287
and edgily, silently,finished the cut.
631
00:53:16,499 --> 00:53:18,217
That was our only fight.
632
00:53:19,220 --> 00:53:21,097
But it froze the bloodin my veins.
633
00:53:48,591 --> 00:53:49,421
Light it for me?
634
00:54:26,204 --> 00:54:27,273
Hell, the folks!
635
00:54:44,691 --> 00:54:46,010
You smoking now?
636
00:54:46,531 --> 00:54:47,202
Did I wake you?
637
00:54:49,093 --> 00:54:49,889
I wasn't asleep.
638
00:54:50,894 --> 00:54:51,849
Neither was l.
639
00:54:53,774 --> 00:54:56,732
I felt like smoking. I like it.
640
00:54:58,256 --> 00:54:59,814
I bought the pack today.
641
00:55:18,983 --> 00:55:20,052
Give me one.
642
00:55:37,710 --> 00:55:38,620
Well?
643
00:55:39,311 --> 00:55:40,585
It's nice.
644
00:55:41,310 --> 00:55:42,504
I'd forgotten.
645
00:55:44,914 --> 00:55:46,632
We should smoke more often.
646
00:55:52,876 --> 00:55:54,025
Sorry about before.
647
00:55:55,957 --> 00:55:59,267
It was my fault,
I got carried away over nothing.
648
00:56:03,199 --> 00:56:04,314
Are you cold?
649
00:56:06,400 --> 00:56:07,150
But I'm thirsty.
650
00:56:09,002 --> 00:56:09,832
Want water?
651
00:56:12,323 --> 00:56:13,392
I'd like some booze.
652
00:56:14,965 --> 00:56:16,364
I'll buy some tomorrow.
653
00:56:18,686 --> 00:56:19,436
We've cologne.
654
00:56:22,686 --> 00:56:23,562
You'll poison us.
655
00:56:24,608 --> 00:56:25,438
Let's try it.
656
00:56:58,219 --> 00:57:02,053
Welcome to the Flamingo Club
and its exotic cocktails!
657
00:57:03,583 --> 00:57:06,177
Taste this... little lady.
658
00:57:24,348 --> 00:57:25,417
Not bad.
659
00:57:27,750 --> 00:57:28,899
Give me a cigarette.
660
00:57:29,111 --> 00:57:30,544
First, let's dance.
661
00:57:31,113 --> 00:57:32,341
I'd rather watch you.
662
00:57:43,916 --> 00:57:45,713
The glass! It may explode.
663
00:57:45,918 --> 00:57:47,988
- You mean it?
- Can't be too careful.
664
00:58:09,926 --> 00:58:11,484
We must buy some ashtrays,
665
00:58:12,046 --> 00:58:14,037
now that we're smoking.
666
00:58:21,850 --> 00:58:23,408
There's a crack
in the ceiling.
667
00:58:31,615 --> 00:58:34,925
We drank a lot. Weird things.
668
00:58:35,695 --> 00:58:38,004
We made love standing at a mirror.
669
00:58:39,417 --> 00:58:42,454
I asked if she could imaginehow many other lovers
670
00:58:42,658 --> 00:58:44,296
were coming just then,
671
00:58:44,939 --> 00:58:47,294
how many cocksshafting how many women.
672
00:58:48,739 --> 00:58:50,218
Many thousands, she said,
673
00:58:50,421 --> 00:58:52,889
but none were as happy as she.
674
00:58:55,063 --> 00:58:56,860
She addedshe would never leave me,
675
00:58:57,062 --> 00:58:59,132
that only death could part us.
676
00:59:23,152 --> 00:59:24,267
What time is it?
677
00:59:27,514 --> 00:59:28,549
Ten o'clock.
678
00:59:30,434 --> 00:59:32,026
Maybe we ought to get up.
679
00:59:32,876 --> 00:59:34,355
If we can.
680
00:59:39,399 --> 00:59:40,957
My head aches... there.
681
00:59:42,041 --> 00:59:43,872
From the shaving lotion.
682
00:59:44,441 --> 00:59:46,796
That was a mistake.
You shouldn't mix.
683
01:00:02,287 --> 01:00:04,721
They're gone. It's summer.
684
01:00:07,088 --> 01:00:09,443
Wait here for me.
I want to say hello to someone.
685
01:00:09,651 --> 01:00:12,848
Mind your brother and sister.
Stay on the sidewalk!
686
01:00:13,572 --> 01:00:14,607
Watch out!
687
01:00:29,175 --> 01:00:31,689
Remember me? Gora...
688
01:00:32,698 --> 01:00:34,336
My wife was here, too...
689
01:00:35,139 --> 01:00:36,049
The slap.
690
01:00:36,259 --> 01:00:37,578
Sure I remember.
691
01:00:37,780 --> 01:00:41,136
It surprised you,
and we chatted a bit.
692
01:00:41,821 --> 01:00:44,813
Things going better... at home?
693
01:00:45,022 --> 01:00:46,250
Things are terrible.
694
01:00:47,423 --> 01:00:48,173
Like them?
695
01:00:48,743 --> 01:00:50,973
Sweet. How old are they?
696
01:00:51,185 --> 01:00:52,334
The baby's got a cold.
697
01:00:53,145 --> 01:00:56,774
She was never sick before.
They'll all get it,
698
01:00:57,068 --> 01:00:58,296
one after another...
699
01:01:02,228 --> 01:01:03,297
Your wife left?
700
01:01:03,509 --> 01:01:05,659
Yeah. It had to happen.
701
01:01:06,470 --> 01:01:08,586
What'll I do with 'em for vacation?
702
01:01:09,350 --> 01:01:10,226
I'll figure it out.
703
01:01:10,432 --> 01:01:11,911
She'll be back.
704
01:01:13,113 --> 01:01:14,831
Not a chance!
705
01:01:15,033 --> 01:01:16,864
When she makes up her mind...
706
01:01:17,513 --> 01:01:19,469
Anyway, I deserved it.
707
01:01:20,755 --> 01:01:21,744
Cute, aren't they?
708
01:01:22,596 --> 01:01:24,951
The oldest
is the image of her mother.
709
01:01:25,838 --> 01:01:27,157
How pretty she is!
710
01:01:27,357 --> 01:01:28,949
Another's sniffling.
711
01:01:29,239 --> 01:01:30,911
See? One after another.
712
01:01:31,119 --> 01:01:33,075
Well, I'm off.
713
01:01:33,280 --> 01:01:35,635
I just wanted you to see them.
714
01:01:36,362 --> 01:01:37,920
See you again soon...
715
01:01:40,724 --> 01:01:42,282
I think his wife'll be back.
716
01:01:42,483 --> 01:01:43,438
Maybe not.
717
01:01:44,524 --> 01:01:46,242
Alright, kids, let's go.
718
01:01:47,965 --> 01:01:50,763
Know why this park
has a strange color?
719
01:01:53,048 --> 01:01:56,040
Because folks here
will never see anything else:
720
01:01:57,009 --> 01:01:58,681
it's their last decor.
721
01:01:59,369 --> 01:02:01,963
That lays a film over everything:
722
01:02:02,930 --> 01:02:05,398
the branches, the lawn, the trees.
723
01:02:05,611 --> 01:02:07,761
Don't talk like that, Mr. Isidore.
724
01:02:12,934 --> 01:02:14,447
I've been wetting my bed.
725
01:02:14,654 --> 01:02:17,009
I'm not gaga, I do it on purpose.
726
01:02:17,857 --> 01:02:18,812
Why?
727
01:02:19,017 --> 01:02:20,052
To bug them.
728
01:02:22,899 --> 01:02:26,778
They wouldn't call the vet
for Gris-Gris. So he died.
729
01:02:27,260 --> 01:02:29,171
A phone call was too much bother.
730
01:02:29,380 --> 01:02:32,178
Now they gotta change
my sheets daily.
731
01:02:32,862 --> 01:02:34,978
I could do worse, if you get me.
732
01:02:35,222 --> 01:02:37,941
Don't, they'll put you
in a hospital.
733
01:02:44,066 --> 01:02:44,976
How's the shop?
734
01:02:46,066 --> 01:02:49,058
Fine. Antoine's going to repaint
the ceiling.
735
01:02:49,267 --> 01:02:52,225
Off-white, satin finish.
Brightens things.
736
01:02:58,871 --> 01:03:00,463
It's crummy here.
737
01:03:02,392 --> 01:03:05,941
Too bad the last thing
I'll ever see is crummy.
738
01:03:12,316 --> 01:03:13,510
Friends?
739
01:03:16,076 --> 01:03:17,350
At your age,
740
01:03:17,558 --> 01:03:20,550
you think the old are friends
because they're old.
741
01:03:21,120 --> 01:03:22,189
It's not true.
742
01:03:23,839 --> 01:03:26,637
I can tell you from experience:
743
01:03:26,842 --> 01:03:28,355
old assholes are the worst.
744
01:03:28,561 --> 01:03:30,279
This place is full of them,
745
01:03:30,482 --> 01:03:32,677
including me.
746
01:03:34,444 --> 01:03:37,436
Come on, I'll walk you to the gate.
747
01:03:37,645 --> 01:03:40,205
We've plenty of time.
We came to see you.
748
01:03:44,208 --> 01:03:46,244
I see a lot of relatives on Sundays,
749
01:03:46,648 --> 01:03:47,842
anxious to leave
750
01:03:48,690 --> 01:03:51,158
as soon as they get here.
751
01:03:51,851 --> 01:03:54,490
I understand -
the living don't belong here.
752
01:03:56,452 --> 01:03:58,841
You'll see,
you'll feel better outside,
753
01:03:59,453 --> 01:04:01,011
you can't help it,
754
01:04:01,694 --> 01:04:03,730
you'll sigh with relief.
755
01:04:10,217 --> 01:04:12,253
I come and open the gate
every day.
756
01:04:12,457 --> 01:04:14,891
Makes me feel
I could leave if I want.
757
01:04:20,101 --> 01:04:21,375
'Bye, Mr. Agopian.
758
01:04:21,581 --> 01:04:22,536
'Bye, Antoine.
759
01:04:24,742 --> 01:04:26,095
Stay happy.
760
01:04:27,943 --> 01:04:29,501
Think of me now and then.
761
01:04:47,231 --> 01:04:50,701
Nothing's faster than death.
762
01:04:51,551 --> 01:04:55,942
Stock up on pills, think you're OK,
and, in seconds, flooey!
763
01:04:56,314 --> 01:04:58,703
Not even flooey:
the f in flooey, and wham!
764
01:04:58,915 --> 01:05:02,749
I say it's like sleeping
without dreaming.
765
01:05:03,597 --> 01:05:06,555
But when you sleep you wake up.
That's why you sleep.
766
01:05:06,837 --> 01:05:09,032
If you sleep all the time,
you can't say
767
01:05:09,319 --> 01:05:10,035
you're asleep.
768
01:05:10,240 --> 01:05:12,549
You're unconscious anyway, right?
769
01:05:12,841 --> 01:05:14,672
Not conscious of anything.
770
01:05:14,961 --> 01:05:17,429
That's not the same thing!
771
01:05:17,882 --> 01:05:20,840
Mix up conscious of nothing
with unconscious,
772
01:05:21,043 --> 01:05:23,079
and the conversation flags.
773
01:05:23,364 --> 01:05:25,116
You see a difference?
774
01:05:25,405 --> 01:05:28,317
If you can't, why bother to talk?
775
01:05:28,525 --> 01:05:30,038
What're we talking about?
776
01:05:30,647 --> 01:05:32,558
What do you think, Mr. Antoine?
777
01:05:34,928 --> 01:05:37,362
Death is yellow and vanilla-scented.
778
01:05:41,130 --> 01:05:42,040
You sure of that?
779
01:05:44,131 --> 01:05:45,564
I'd bet on it.
780
01:05:58,338 --> 01:05:59,373
1...
781
01:05:59,699 --> 01:06:00,529
2...
782
01:06:00,779 --> 01:06:01,416
3...
783
01:06:01,618 --> 01:06:05,247
At 20 that door must close for good
784
01:06:06,581 --> 01:06:10,210
so we can drown in the oceanof peace we love so much.
785
01:06:12,463 --> 01:06:14,021
11... 12...
786
01:06:23,427 --> 01:06:24,223
20.
787
01:06:28,509 --> 01:06:29,385
Terrible.
788
01:06:30,270 --> 01:06:32,181
He's more stooped every day.
789
01:06:33,110 --> 01:06:34,941
He's a bit older every day.
790
01:06:37,031 --> 01:06:38,464
Life's disgusting.
791
01:06:42,873 --> 01:06:44,272
A storm's blowing up.
792
01:07:08,562 --> 01:07:09,233
No lights!
793
01:07:10,165 --> 01:07:11,917
You'll ruin your eyes.
794
01:07:12,765 --> 01:07:13,959
I'm through reading.
795
01:07:16,005 --> 01:07:17,802
I want you to sit
where you always sit.
796
01:09:15,410 --> 01:09:17,048
I'm going to buy some yogurt
for tonight.
797
01:09:55,345 --> 01:09:56,221
"My love,
798
01:09:57,864 --> 01:09:59,661
"I'm going before you do.
799
01:10:01,146 --> 01:10:03,455
"I am going before your desire dies.
800
01:10:04,347 --> 01:10:06,736
"Then we'd be leftwith affection alone,
801
01:10:07,949 --> 01:10:10,417
"and I know that won't be enough.
802
01:10:12,669 --> 01:10:14,580
"I'm going before I grow unhappy.
803
01:10:16,752 --> 01:10:19,186
"I go bearing the tasteof our embraces,
804
01:10:20,153 --> 01:10:21,711
"your smell,
805
01:10:21,914 --> 01:10:22,983
"your look,
806
01:10:23,715 --> 01:10:24,784
"your kisses.
807
01:10:26,475 --> 01:10:29,751
"I go with the memoryof my loveliest years,
808
01:10:30,676 --> 01:10:32,189
"the ones you gave me.
809
01:10:34,958 --> 01:10:38,189
"I kiss you now,so tenderly I'll die of it.
810
01:10:40,440 --> 01:10:41,919
"I have always loved you.
811
01:10:42,601 --> 01:10:43,954
"I have loved only you.
812
01:10:46,403 --> 01:10:48,678
"I'm going so you never forget me...
813
01:10:50,565 --> 01:10:51,520
"Mathilde."
814
01:12:27,400 --> 01:12:28,913
Care for a shampoo?
815
01:13:19,819 --> 01:13:21,218
Who taught you to dance?
816
01:13:21,418 --> 01:13:23,852
No one. I make it up.
I've always liked it.
817
01:13:24,180 --> 01:13:26,330
Not too fast! I'll show you.
818
01:13:50,990 --> 01:13:52,901
You're not bad.
819
01:13:53,231 --> 01:13:54,346
Think so?
820
01:14:54,413 --> 01:14:56,085
The hairdresser will be back.
821
01:14:56,135 --> 01:15:00,685
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.