All language subtitles for The.Disenchanted.1990.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:12,360 --> 00:01:14,404 How long have you been watching me? 3 00:01:14,571 --> 00:01:16,030 I don't know. 4 00:01:16,865 --> 00:01:18,825 I was willing you to wake up. 5 00:01:19,077 --> 00:01:20,662 It worked. 6 00:01:22,580 --> 00:01:24,790 Stop it. You scare me. 7 00:01:30,464 --> 00:01:32,133 What were you doing? 8 00:01:32,299 --> 00:01:35,219 What do you mean? I was sleeping. 9 00:01:35,427 --> 00:01:37,679 But apart from sleeping? 10 00:01:37,931 --> 00:01:40,308 You're clever enough to wake me up, 11 00:01:40,433 --> 00:01:43,102 but you can't suss out what I'm doing! 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 Go on. Maybe I do know. 13 00:02:04,836 --> 00:02:06,379 I'm waiting. 14 00:02:06,546 --> 00:02:08,506 If you loved me, you'd know. 15 00:02:08,673 --> 00:02:11,300 If you knew, you wouldn't need to ask. 16 00:02:12,385 --> 00:02:14,220 Talk, or I'll soap you! 17 00:02:24,190 --> 00:02:27,443 It was this hooker who always had sex face-down 18 00:02:27,653 --> 00:02:29,988 with her back to the man 19 00:02:30,198 --> 00:02:32,241 so she wouldn't see who it was. 20 00:02:34,661 --> 00:02:38,581 It was like a private bet: if she looked, 21 00:02:38,790 --> 00:02:41,125 she'd never manage to screw again; 22 00:02:45,131 --> 00:02:47,216 her - whatsit would go dead. 23 00:02:48,885 --> 00:02:52,221 I guess she must have loathed having sex. 24 00:02:53,266 --> 00:02:56,477 It was easier to take without looking. 25 00:03:00,106 --> 00:03:01,399 Go on... 26 00:03:10,494 --> 00:03:13,413 One day she was lying there, face-down, 27 00:03:13,664 --> 00:03:17,001 and she felt this guy riding her for dear life, 28 00:03:17,210 --> 00:03:19,295 like she was his true love. 29 00:03:20,338 --> 00:03:22,840 She knew this must be Mr Right. 30 00:03:24,800 --> 00:03:29,388 So she looked up, and saw this old guy with a white beard. 31 00:03:33,811 --> 00:03:36,939 She was a young, empty-hearted hooker, 32 00:03:37,566 --> 00:03:42,029 and fate had dealt her this old geezer as her true love. 33 00:03:42,487 --> 00:03:43,447 Liar! 34 00:03:43,864 --> 00:03:45,156 You made it up. 35 00:03:45,616 --> 00:03:48,619 You didn't know, so don't call me a liar. 36 00:03:53,124 --> 00:03:55,001 Say you love me. 37 00:03:55,544 --> 00:03:57,296 I'm no crooner. 38 00:03:58,922 --> 00:04:00,715 I'm not asking you to sing it. 39 00:04:04,221 --> 00:04:05,639 Why do you screw only me? 40 00:04:05,847 --> 00:04:06,556 What? 41 00:04:07,140 --> 00:04:09,100 Why do you screw only me? 42 00:04:10,393 --> 00:04:14,480 You should try someone else, to see if you really love me. 43 00:04:14,732 --> 00:04:17,234 An ordeal by fire, see? 44 00:04:19,070 --> 00:04:20,779 Like who? 45 00:04:23,534 --> 00:04:25,035 Someone ugly. 46 00:04:28,288 --> 00:04:30,165 The uglier the better. 47 00:04:41,136 --> 00:04:43,889 Right! I'm off to find him! 48 00:04:45,474 --> 00:04:46,516 You'll see! 49 00:04:48,686 --> 00:04:50,354 You'll see! 50 00:05:12,130 --> 00:05:12,923 Remy! 51 00:05:14,507 --> 00:05:16,926 - Come to fetch me? - Isn't it a half-day? 52 00:05:17,051 --> 00:05:19,178 I was supposed to stay for lunch... 53 00:05:19,596 --> 00:05:21,973 but I'm not hungry. I'll come home. 54 00:05:32,235 --> 00:05:33,945 There may be some food. 55 00:05:34,113 --> 00:05:37,199 I doubt it. Did you talk to Mum this morning? 56 00:05:37,408 --> 00:05:40,328 She was asleep. Probably still is. 57 00:05:42,204 --> 00:05:43,622 Didn't Sugardad come? 58 00:05:43,789 --> 00:05:46,166 Dunno. Where were you last night? 59 00:05:46,377 --> 00:05:49,546 I had a free period so I stayed with Whatsisname. 60 00:05:49,755 --> 00:05:51,882 You're still buddy-buddies? 61 00:05:52,090 --> 00:05:54,509 - He's a bastard. - I don't like him. 62 00:05:54,677 --> 00:05:58,931 Nobody does. Maybe that's why I do. But now I'm through with him. 63 00:06:09,027 --> 00:06:11,279 A marble for your tears. 64 00:06:13,282 --> 00:06:15,158 Thanks, it's pretty. 65 00:06:16,534 --> 00:06:18,036 Thanks, Remy. 66 00:06:21,415 --> 00:06:23,375 What game were you playing? 67 00:06:23,543 --> 00:06:26,629 "Bulldogs"... Don't you know it? 68 00:06:27,505 --> 00:06:29,840 We used to have a game called Torture Kiss. 69 00:06:30,049 --> 00:06:31,759 Want to hear about it? 70 00:06:32,595 --> 00:06:36,724 First, all the boys try to catch a girl and kiss her... 71 00:06:36,890 --> 00:06:39,226 then the girls do it to the boys. 72 00:06:39,393 --> 00:06:42,354 When you get 5 boys all kissing the same girl... 73 00:06:42,523 --> 00:06:44,441 that's the torture! 74 00:07:06,174 --> 00:07:08,802 God, what a mess. 75 00:07:11,764 --> 00:07:13,140 Go on, have it. 76 00:07:13,307 --> 00:07:14,850 We'll share. 77 00:07:19,940 --> 00:07:22,567 "Best before..." It's still OK. 78 00:07:32,579 --> 00:07:34,664 Don't hurl your satchel! 79 00:07:36,625 --> 00:07:39,252 Brat! It's your room - you clean it. 80 00:08:25,054 --> 00:08:28,057 Not a penny in the house. 81 00:08:28,725 --> 00:08:30,519 Didn't Sugardad come? 82 00:08:30,685 --> 00:08:32,354 Dunno. Mum's asleep. 83 00:08:32,563 --> 00:08:34,231 Did you check the drawer? 84 00:08:34,440 --> 00:08:36,692 Yeah, it's empty. 85 00:08:38,987 --> 00:08:42,448 Mum said Sugardad wants to get off with you. 86 00:08:45,035 --> 00:08:48,455 What did she mean - "get off" with you? 87 00:08:49,832 --> 00:08:53,335 She meant get on with me, not off. 88 00:09:02,805 --> 00:09:04,807 What are you doing today? 89 00:09:04,974 --> 00:09:07,601 Marcel's phoning me at 2:00. 90 00:09:07,810 --> 00:09:09,269 Who's Marcel? 91 00:09:09,479 --> 00:09:11,105 A new boy. He's great. 92 00:09:11,272 --> 00:09:14,567 I'm off. I'll be back for supper. 93 00:09:16,236 --> 00:09:18,280 Can you buy some food? 94 00:09:19,031 --> 00:09:21,117 Never mind, I'll get it. 95 00:09:49,399 --> 00:09:51,943 I'll pay on the way out, I swear. 96 00:09:52,109 --> 00:09:53,861 You won't get past me. 97 00:10:04,457 --> 00:10:06,209 You just missed Whatsisname. 98 00:10:06,375 --> 00:10:07,752 I know, I saw him. 99 00:10:07,919 --> 00:10:10,629 - He was after you. - Good luck to him! 100 00:10:10,797 --> 00:10:13,008 He left this for you. 101 00:10:15,428 --> 00:10:17,889 See you after school tomorrow 102 00:10:18,098 --> 00:10:20,308 or else on the island at 5:00. 103 00:10:20,642 --> 00:10:22,351 Something wrong? 104 00:10:22,729 --> 00:10:23,771 The bastard... 105 00:10:23,897 --> 00:10:26,357 So what's new? Are you potty? 106 00:10:26,691 --> 00:10:28,901 What's he done now, then? 107 00:10:29,068 --> 00:10:32,238 He wants me to lay the ugliest guy I can find. 108 00:10:32,405 --> 00:10:33,990 Ignore him. 109 00:10:35,075 --> 00:10:36,327 Just forget it. 110 00:10:36,493 --> 00:10:39,288 No way! I'm going to pick up a real creep. 111 00:10:39,413 --> 00:10:43,583 Look around you. We're spoilt for choice here today. 112 00:10:46,922 --> 00:10:48,048 Let's check them out. 113 00:10:48,214 --> 00:10:51,050 - Seen Chang? - He's downstairs. 114 00:10:51,386 --> 00:10:52,846 I'll be right back. 115 00:11:05,526 --> 00:11:07,486 I didn't think you'd come. 116 00:11:08,489 --> 00:11:10,366 Meet my pesky kid sister, Yu. 117 00:11:10,574 --> 00:11:15,579 You're a pig! I came here to dance, not watch you paint a toilet! 118 00:11:15,746 --> 00:11:17,706 - Is that it? - It's personal. 119 00:11:17,915 --> 00:11:20,626 - Meaning what? - It's my sign - the Rat. 120 00:11:23,672 --> 00:11:24,798 Isn't it cool? 121 00:11:24,964 --> 00:11:29,052 Not bad, but it's a strange place to put it. 122 00:11:30,095 --> 00:11:31,638 While I'm here... 123 00:11:35,059 --> 00:11:36,435 What's my sign? 124 00:11:36,561 --> 00:11:39,481 It goes by year. We're both Rats. 125 00:11:42,067 --> 00:11:42,985 OK for tomorrow? 126 00:11:44,153 --> 00:11:47,155 Sure. I've had an idea. I'll tell you then. 127 00:11:47,323 --> 00:11:48,449 How's the speech? 128 00:11:48,616 --> 00:11:52,536 I'm writing it tonight. Hope it won't take too long. 129 00:11:53,997 --> 00:11:55,790 Where's Whatsisname? 130 00:11:59,044 --> 00:12:00,713 Let's forget him. 131 00:12:02,131 --> 00:12:04,174 Why are you here, then? 132 00:12:04,634 --> 00:12:06,344 To see you, partly. 133 00:12:06,553 --> 00:12:08,639 Why else, though? 134 00:12:10,265 --> 00:12:11,933 Just window-shopping... 135 00:12:12,058 --> 00:12:14,352 You never had to look far... 136 00:12:16,105 --> 00:12:17,439 People change. 137 00:12:17,649 --> 00:12:19,525 Come and see what I've found! 138 00:12:41,968 --> 00:12:43,427 100 francs if you dare! 139 00:12:43,553 --> 00:12:45,137 You're on, kiddo! 140 00:13:48,709 --> 00:13:51,044 Where's that entrance money? 141 00:13:57,260 --> 00:13:59,387 My friend will pay you back. 142 00:13:59,762 --> 00:14:01,806 You know the girl I mean... 143 00:14:02,099 --> 00:14:04,101 she owes me for a bet. 144 00:14:04,310 --> 00:14:06,187 What was the bet? 145 00:14:06,395 --> 00:14:08,481 Just a private thing. 146 00:14:10,399 --> 00:14:11,984 Why the helmet? 147 00:14:12,152 --> 00:14:13,820 I've got a motorbike. 148 00:14:14,071 --> 00:14:16,448 - What's your name? - Edward. 149 00:14:16,657 --> 00:14:18,992 You're Beth, aren't you? 150 00:14:19,201 --> 00:14:23,163 I've seen you around with a blue-eyed guy... 151 00:14:23,372 --> 00:14:25,291 and a Chinese boy, too. 152 00:14:26,251 --> 00:14:29,587 I'm not riding on that. What's the address? 153 00:14:29,921 --> 00:14:32,757 - 25, Circus St. - Right. See you there. 154 00:14:36,471 --> 00:14:41,100 Can you lend me the cab fare? My friend will pay you back. 155 00:14:42,854 --> 00:14:44,480 Doesn't matter. 156 00:15:02,459 --> 00:15:03,627 Edward? 157 00:15:04,794 --> 00:15:06,212 Come and say hello. 158 00:15:06,462 --> 00:15:07,964 Coming, Ma. 159 00:15:39,793 --> 00:15:40,794 Get you something? 160 00:15:41,086 --> 00:15:42,712 No, thanks. 161 00:16:21,422 --> 00:16:23,633 TREASURES OF THE LOUVRE 162 00:17:29,999 --> 00:17:31,584 What's that? 163 00:17:32,293 --> 00:17:34,878 Ancient Egyptian stuff. 164 00:17:36,673 --> 00:17:38,299 Any good? 165 00:18:06,916 --> 00:18:10,628 They're presents. Today's my birthday. 166 00:18:11,253 --> 00:18:12,796 How old are you? 167 00:18:13,923 --> 00:18:16,676 I'm 17. And you? 168 00:18:16,844 --> 00:18:18,345 Same as you. 169 00:18:20,263 --> 00:18:22,515 When was your birthday? 170 00:18:22,682 --> 00:18:25,268 Two months ago... or three. 171 00:18:25,853 --> 00:18:28,022 Are you going to work for IBM? 172 00:18:28,273 --> 00:18:30,275 Right now, I'm going to... 173 00:18:47,086 --> 00:18:48,629 Good afternoon... 174 00:18:50,674 --> 00:18:51,508 Come on, Beth. 175 00:19:13,407 --> 00:19:14,700 Sorry. 176 00:21:03,739 --> 00:21:07,367 - On the bill, OK? - You'll have to settle up one day! 177 00:21:27,724 --> 00:21:30,852 It's the drink that thrills me... 178 00:21:31,937 --> 00:21:33,397 chill me, fill me! 179 00:21:36,692 --> 00:21:40,487 Instant passion... The drink that thrills! 180 00:21:41,280 --> 00:21:43,199 - I'll get it. - I'm out! 181 00:21:47,872 --> 00:21:49,498 You OK? 182 00:21:50,666 --> 00:21:51,792 Yes... 183 00:21:53,127 --> 00:21:54,795 It's a bit loud... 184 00:21:56,507 --> 00:21:58,467 Sugardad didn't come. 185 00:22:00,218 --> 00:22:04,722 Don't worry. He's bound to come tomorrow. 186 00:22:04,890 --> 00:22:08,227 It was Whatsisname. He's called 3... 187 00:22:08,603 --> 00:22:10,230 no, 4 times. 188 00:22:10,980 --> 00:22:12,982 - Going to watch TV? - Aren't you? 189 00:22:13,191 --> 00:22:14,900 I have to work. 190 00:22:31,671 --> 00:22:33,089 Over to you, Beth. 191 00:22:33,465 --> 00:22:35,092 It's all yours. 192 00:22:44,310 --> 00:22:46,896 Open your books at page 494. 193 00:23:06,294 --> 00:23:10,798 I used to believe in all manner of enchantments. 194 00:23:15,179 --> 00:23:18,182 Rimbaud was born with disenchantment. 195 00:23:18,349 --> 00:23:20,934 No one can say what enchanted him... 196 00:23:21,102 --> 00:23:24,272 Was it his constant longing to be enchanted 197 00:23:24,439 --> 00:23:27,400 or just the charm of disenchantment? 198 00:23:28,111 --> 00:23:32,156 We can read his thoughts in that crease on his chin: 199 00:23:32,323 --> 00:23:37,202 his life-long bitterness, his failed quest for enchantment. 200 00:23:37,412 --> 00:23:42,291 That shadow on his face reflects the dark soul of its owner. 201 00:24:09,697 --> 00:24:13,701 I understand, but being unable to express it 202 00:24:14,078 --> 00:24:18,332 except in heathen words, I prefer to be silent. 203 00:24:25,591 --> 00:24:27,634 Invoke horror and find beauty... 204 00:24:27,801 --> 00:24:30,178 Disenchantment's master-singer... 205 00:24:30,345 --> 00:24:34,641 with tense jaw, faraway eyes, reasons to go away. 206 00:24:35,518 --> 00:24:38,479 He gave up writing, but remained a poet. 207 00:24:38,647 --> 00:24:42,442 His love of gold and sunshine still made him a poet. 208 00:24:42,609 --> 00:24:44,820 He needed no pen. 209 00:24:44,987 --> 00:24:49,449 Rimbaud existed as a poet. He ran guns as a poet. 210 00:24:51,119 --> 00:24:56,332 Some people think the photo of him in Abyssinia is a let-down. 211 00:24:56,499 --> 00:24:57,875 They're right, it is. 212 00:24:58,126 --> 00:25:00,044 It's of a bored explorer... 213 00:25:00,212 --> 00:25:03,548 a savage at his savagest... freedom in Hell. 214 00:25:18,565 --> 00:25:23,278 The silent man, the penless poet; the envoy of darkness. 215 00:25:23,572 --> 00:25:27,033 To wonder why he went away is like asking: 216 00:25:44,136 --> 00:25:49,308 Why are you strange? Why are you a stranger to everything? 217 00:25:55,817 --> 00:26:00,112 All I'm saying is, if you get so carried away 218 00:26:00,238 --> 00:26:02,824 you'll lose marks in the exam. 219 00:26:04,909 --> 00:26:08,663 Rimbaud or no Rimbaud, I know what I'm talking about. 220 00:26:09,290 --> 00:26:11,459 The choice is yours. 221 00:26:12,752 --> 00:26:15,838 We'll get the usual turgid questions, anyhow. 222 00:26:15,965 --> 00:26:17,550 Just be careful. 223 00:26:33,902 --> 00:26:37,906 Boy, he's in a lousy mood! What are you going to do? 224 00:26:42,202 --> 00:26:44,246 He wants to see me later. 225 00:26:44,414 --> 00:26:45,790 Will you go? 226 00:26:45,915 --> 00:26:49,252 I haven't decided. His bark's often worse than his bite. 227 00:26:49,543 --> 00:26:52,755 You'd better go and talk it out. But be careful! 228 00:26:55,634 --> 00:26:57,469 What's for lunch at your place? 229 00:26:57,636 --> 00:27:00,514 Nothing special. Just Hui Goo Roo. 230 00:27:00,682 --> 00:27:04,143 - What's that? - You'll see, it beats beef stew. 231 00:27:04,310 --> 00:27:06,687 - I never eat beef stew. - Nor do I. 232 00:27:06,938 --> 00:27:08,565 Perish the thought! 233 00:27:10,026 --> 00:27:12,403 Be careful when you see Whatsisname. 234 00:27:12,987 --> 00:27:16,448 Better make the date or he'll give you hell. 235 00:27:17,532 --> 00:27:18,950 Here's our bus! 236 00:27:44,939 --> 00:27:47,775 It smells like a rabbit hutch! 237 00:27:48,067 --> 00:27:49,110 So? Let's eat. 238 00:28:02,374 --> 00:28:03,250 What did you say? 239 00:28:03,417 --> 00:28:05,627 I just told them to clear the table. 240 00:28:09,549 --> 00:28:12,302 You take seat, I bring good chow now! 241 00:28:15,850 --> 00:28:19,228 - Hope you're hungry. - I'll tell you when I see it. 242 00:28:19,520 --> 00:28:22,231 Coming chop-chop, Missie Beth! 243 00:28:24,234 --> 00:28:26,027 Any feedback on your speech? 244 00:28:26,736 --> 00:28:28,613 Just some advice. 245 00:28:28,780 --> 00:28:29,906 Friendly advice? 246 00:28:30,073 --> 00:28:33,785 More or less. How did you like it, anyway? 247 00:28:33,953 --> 00:28:36,288 I liked it. Parts were over my head. 248 00:28:36,622 --> 00:28:38,207 I don't believe you! 249 00:28:38,457 --> 00:28:39,541 What on earth is that? 250 00:28:40,210 --> 00:28:42,545 This is the original Hui Goo Roo: 251 00:28:42,713 --> 00:28:48,009 pork, bamboo shoots, celery, soy sauce, noodles. 252 00:28:48,343 --> 00:28:49,886 Oh Chang, I loathe pork! 253 00:28:50,095 --> 00:28:52,639 It's Chinese pork - no relation! 254 00:28:53,308 --> 00:28:55,226 Eat it up! 255 00:29:06,322 --> 00:29:09,825 Hey, Beth... what's wrong? Are you feeling sick? 256 00:29:12,036 --> 00:29:14,247 If I knew what I felt, I'd die. 257 00:29:14,456 --> 00:29:15,582 Can't you ignore it? 258 00:29:17,834 --> 00:29:20,545 It's too fresh in my mind. 259 00:29:26,720 --> 00:29:28,721 Could you do a stencil of him? 260 00:29:29,473 --> 00:29:31,183 I'd need a photo to copy. Why? 261 00:29:33,101 --> 00:29:37,314 I'd love to spray his portrait on the wall, at his place 262 00:29:37,481 --> 00:29:39,733 where he can't miss it... 263 00:29:39,943 --> 00:29:41,820 with a nice big insult. 264 00:29:42,028 --> 00:29:44,072 He'll know I did it! He'll kill me! 265 00:29:45,240 --> 00:29:47,992 He'll blame me - or he'll try! 266 00:29:49,662 --> 00:29:53,916 Can't you just make a clean break? Will you keep that date? 267 00:29:56,086 --> 00:29:57,837 I suppose so... 268 00:30:00,299 --> 00:30:03,302 Look, I ate it all without even thinking! 269 00:30:03,927 --> 00:30:06,138 - Want some more? - It was plenty. 270 00:30:06,348 --> 00:30:07,850 Right: dessert. 271 00:30:12,522 --> 00:30:16,901 Treasure Cake: sticky rice, dates, glazed cherries... 272 00:30:17,068 --> 00:30:18,695 Velly, velly good! 273 00:30:23,158 --> 00:30:24,743 Ah, Beth. 274 00:30:27,705 --> 00:30:29,665 Say hello to Sugardad? 275 00:30:33,670 --> 00:30:35,421 So your lips are still sealed. 276 00:30:48,229 --> 00:30:51,857 I've heard you're very chatty when it suits you... 277 00:30:52,067 --> 00:30:53,777 or so I've heard. 278 00:31:00,702 --> 00:31:02,078 Beth... 279 00:31:03,037 --> 00:31:05,039 what a mystery girl you are. 280 00:31:07,500 --> 00:31:09,084 Your mother's poorly. 281 00:31:10,796 --> 00:31:14,008 I left her a message for you - the usual one. 282 00:31:14,174 --> 00:31:15,676 Forgive me. 283 00:31:16,009 --> 00:31:19,262 If you won't talk, at least listen. 284 00:31:57,390 --> 00:31:58,724 Been back long? 285 00:31:58,891 --> 00:32:01,644 Not long. I'm just fixing a snack. 286 00:32:01,810 --> 00:32:03,854 You saw Sugardad, didn't you? 287 00:32:04,062 --> 00:32:05,355 Yes. 288 00:32:11,446 --> 00:32:12,739 Don't accept his money! 289 00:32:12,906 --> 00:32:16,034 Why? What's wrong with his money? 290 00:32:23,793 --> 00:32:25,878 - Coming out with me? - Where to? 291 00:32:26,088 --> 00:32:28,215 A date with Whatsisname. 292 00:32:28,423 --> 00:32:30,800 Hardly my idea of fun... 293 00:32:31,135 --> 00:32:33,804 Come on. Just for the walk... 294 00:32:34,639 --> 00:32:37,058 and to keep me company. 295 00:32:39,352 --> 00:32:42,146 Maybe he'll even buy us an ice-cream. 296 00:32:43,191 --> 00:32:46,193 - Call this a walk? - I'm late. 297 00:32:46,819 --> 00:32:48,988 I thought you'd split up? 298 00:32:49,196 --> 00:32:51,824 I've come to tell him. 299 00:33:31,662 --> 00:33:34,623 - You're late! - You know I don't wear a watch. 300 00:33:38,085 --> 00:33:41,213 - I was waiting at your school. - I know. 301 00:33:41,423 --> 00:33:44,092 - How come? - I saw you. 302 00:33:44,300 --> 00:33:46,636 You saw me, so you split? 303 00:33:49,222 --> 00:33:50,432 She's my sister. 304 00:33:50,641 --> 00:33:53,185 Really? What's her name? 305 00:33:55,896 --> 00:33:57,815 So how old is Beth? 306 00:33:58,025 --> 00:33:59,485 She's 17. 307 00:33:59,860 --> 00:34:02,488 My name's Remy, and I'm 8 years old. 308 00:34:02,655 --> 00:34:06,117 Good for you. My name's Alphonse. 309 00:34:06,368 --> 00:34:07,619 My age is my secret. 310 00:34:07,828 --> 00:34:09,121 Why? 311 00:34:09,329 --> 00:34:11,164 It's like this, see... 312 00:34:11,289 --> 00:34:12,791 My future's over. 313 00:34:14,168 --> 00:34:17,421 Can I have some money for an ice-cream? 314 00:34:24,596 --> 00:34:25,514 You're nuts! 315 00:34:25,723 --> 00:34:29,477 He was really ugly and he took me home. I can prove it! 316 00:34:31,395 --> 00:34:33,772 Stop it! Let me go! 317 00:34:34,607 --> 00:34:36,109 Scene's getting heavy. 318 00:34:36,276 --> 00:34:37,360 It's meant to. 319 00:34:37,528 --> 00:34:39,071 Why waste it...? 320 00:34:39,363 --> 00:34:42,240 Asshole! Hitting young girls! 321 00:34:47,830 --> 00:34:49,331 Piss off, punk! 322 00:34:49,499 --> 00:34:50,792 Take it easy! 323 00:34:50,959 --> 00:34:53,294 Who's he? A pal of yours? 324 00:34:56,131 --> 00:34:58,008 I'll get even! 325 00:35:00,136 --> 00:35:01,762 He hurt me, the slob. 326 00:35:01,930 --> 00:35:04,349 The bruises will look cute. 327 00:35:05,141 --> 00:35:06,684 That was fun! 328 00:35:08,394 --> 00:35:10,605 Well... Thank you. 329 00:35:12,066 --> 00:35:16,153 Yes, well... let's see, now. I'd say your name was... Beth? 330 00:35:16,696 --> 00:35:20,741 And you're... 16? No... 17 years old. 331 00:35:20,909 --> 00:35:23,036 I told him. 332 00:35:23,621 --> 00:35:26,540 - So, what's your name? - Alphonse. 333 00:35:26,999 --> 00:35:29,376 You make a useful team! 334 00:35:29,544 --> 00:35:33,047 You can thank me by coming to see me some day. 335 00:35:33,255 --> 00:35:35,466 Just stop by, I'm usually at home. 336 00:35:35,634 --> 00:35:37,677 All right. Where? 337 00:35:40,306 --> 00:35:42,558 I've an old card somewhere... 338 00:36:17,556 --> 00:36:18,640 Still at it? 339 00:36:18,807 --> 00:36:22,394 No sweat, this is only for next week. 340 00:36:25,774 --> 00:36:28,151 Would you have picked Man or Woman? 341 00:36:28,735 --> 00:36:30,236 Did you have to choose? 342 00:36:30,403 --> 00:36:35,741 No, I asked Teacher which she wanted. She said we could do either. 343 00:36:36,828 --> 00:36:38,996 Would your Woman be different? 344 00:36:39,163 --> 00:36:41,957 I'd have given her long hair. 345 00:36:43,794 --> 00:36:46,630 Did the Woman get many takers? 346 00:36:46,922 --> 00:36:51,385 I doubt it. So, which would you pick: Man or Woman? 347 00:36:52,428 --> 00:36:55,848 Man, I suppose. Yes... Man, definitely. 348 00:36:56,016 --> 00:36:57,434 You see? 349 00:37:05,192 --> 00:37:05,859 It's tiny! 350 00:37:06,235 --> 00:37:07,945 There's no need to draw it in. 351 00:37:08,112 --> 00:37:10,323 I can if I want to. 352 00:37:10,491 --> 00:37:13,702 I don't know. I wouldn't, if I were you. 353 00:37:29,094 --> 00:37:30,512 Honestly! 354 00:37:31,597 --> 00:37:34,475 Have you seen lots of big ones? 355 00:37:35,267 --> 00:37:38,312 A few, now and then... 356 00:37:39,606 --> 00:37:42,108 OK, now go and say goodnight to Mummy. 357 00:37:42,317 --> 00:37:43,777 It's still early. 358 00:37:43,986 --> 00:37:45,570 Don't make me cross. 359 00:37:45,737 --> 00:37:47,239 You want to go out... 360 00:37:47,407 --> 00:37:51,411 Yes, so be nice: please say goodnight to Mum and go to bed. 361 00:37:51,578 --> 00:37:54,372 Ah! That's more like it. 362 00:38:19,276 --> 00:38:20,193 Mum wants you. 363 00:38:21,570 --> 00:38:23,822 I'll come and see you later. 364 00:38:35,420 --> 00:38:36,921 What is it? 365 00:38:41,760 --> 00:38:43,762 I have something to tell you. 366 00:38:49,560 --> 00:38:51,186 Can't you guess? 367 00:38:55,567 --> 00:38:57,486 Do I have to say it? 368 00:39:01,824 --> 00:39:06,036 Actually, it's more like a favour to ask. 369 00:39:10,333 --> 00:39:12,376 Sugardad came today, 370 00:39:14,714 --> 00:39:16,549 but all he gave me 371 00:39:18,259 --> 00:39:20,344 was a message for you. 372 00:39:22,555 --> 00:39:26,225 I know. I met him on the stairs. 373 00:39:26,393 --> 00:39:27,644 What did he say? 374 00:39:29,605 --> 00:39:32,233 That you had a message for me, that's all. 375 00:39:40,242 --> 00:39:43,161 He wants you to fetch the next cheque. 376 00:39:49,461 --> 00:39:51,546 He wants to give it to you... 377 00:39:52,881 --> 00:39:54,424 at his place. 378 00:39:56,969 --> 00:39:58,262 When? 379 00:39:59,596 --> 00:40:00,889 Tomorrow. 380 00:40:02,683 --> 00:40:04,268 He's expecting you. 381 00:40:13,362 --> 00:40:16,031 I've done worse things to help you. 382 00:40:23,915 --> 00:40:26,292 The housework needs doing. 383 00:40:33,175 --> 00:40:35,218 You're no longer a child. 384 00:40:36,471 --> 00:40:38,765 And what are you no longer? 385 00:41:05,921 --> 00:41:07,506 Shall I put the light out? 386 00:41:07,714 --> 00:41:09,841 Not yet... later. 387 00:41:10,510 --> 00:41:14,180 I can still lift my arm. Run along, now. 388 00:41:25,443 --> 00:41:27,320 This is no Joke. 389 00:41:27,486 --> 00:41:29,947 It's not meant to be. 390 00:41:30,866 --> 00:41:32,867 It's a favour I'm asking. 391 00:41:33,077 --> 00:41:35,663 - He'll murder me. - No, he won't. 392 00:41:37,164 --> 00:41:38,540 Got a dictionary? 393 00:41:45,925 --> 00:41:48,594 How do you spell "bastard"? 394 00:41:55,143 --> 00:41:57,728 BASTARD... only applies to men. 395 00:41:59,357 --> 00:42:01,359 His light's off. He must be out. 396 00:42:01,526 --> 00:42:04,070 - What if he comes? - Don't worry. 397 00:42:26,470 --> 00:42:28,472 We gotta work fast. 398 00:43:10,769 --> 00:43:12,979 - Let's split! - Give me that! 399 00:43:19,028 --> 00:43:20,655 B-A-S-T-A-R... 400 00:43:21,198 --> 00:43:23,575 - Come on! - Let me finish! 401 00:43:52,609 --> 00:43:54,736 - Let's go! - He'll see us! 402 00:44:02,202 --> 00:44:05,246 Ready... steady... Go! 403 00:44:26,522 --> 00:44:28,315 Did you set that up? 404 00:44:28,524 --> 00:44:29,983 I'm not that twisted. 405 00:44:30,192 --> 00:44:32,652 Count me out in the future. 406 00:44:33,445 --> 00:44:35,822 I always count on you! 407 00:44:37,366 --> 00:44:39,535 He'll come and find us. 408 00:45:03,688 --> 00:45:05,648 Can you put me up tonight? 409 00:45:05,857 --> 00:45:07,900 You know I can't. 410 00:45:09,068 --> 00:45:13,113 Never mind, I'll manage. Are you walking home? 411 00:45:13,282 --> 00:45:16,118 - Yeah.. I'm broke... - Me too. 412 00:45:16,368 --> 00:45:19,538 How can we toss without a coin? 413 00:45:22,875 --> 00:45:24,460 I'm clean broke. 414 00:45:24,961 --> 00:45:27,505 Maybe this will work instead. 415 00:45:27,756 --> 00:45:29,883 Heads is the side with writing on. 416 00:45:30,051 --> 00:45:32,595 If it's heads, you watch me go. 417 00:45:37,935 --> 00:45:38,602 Heads! 418 00:45:41,355 --> 00:45:43,733 Wait till I'm out of sight. 419 00:46:08,428 --> 00:46:11,973 Well! It's late, but I didn't expect you so soon. 420 00:46:12,307 --> 00:46:13,642 May I come in? 421 00:46:21,066 --> 00:46:23,110 What's that muck on your hands? 422 00:46:23,320 --> 00:46:24,904 Is there a sink? 423 00:46:28,158 --> 00:46:30,535 How did he get you so upset? 424 00:46:31,286 --> 00:46:33,497 Nobody else would understand. 425 00:46:33,664 --> 00:46:35,082 I might. Try me. 426 00:46:35,250 --> 00:46:37,169 I'm still not telling. 427 00:46:37,627 --> 00:46:39,921 Your "revenge" sounds a bit childlike. 428 00:46:40,088 --> 00:46:41,589 Well? I am a child. 429 00:46:41,798 --> 00:46:45,468 After a fashion. Child-ish is more what I meant. 430 00:46:45,762 --> 00:46:49,015 Like a little kid peeing out of the window. 431 00:46:49,182 --> 00:46:51,058 True revenge needs planning... 432 00:46:51,225 --> 00:46:54,228 and more imagination than writing a novel! 433 00:46:54,396 --> 00:46:55,814 "Vengeance is sweet"...? 434 00:46:56,022 --> 00:46:59,734 Exactly. The longer you wait, the sweeter it is. 435 00:46:59,902 --> 00:47:03,572 You have to distil passion into an idea... an obsession. 436 00:47:08,662 --> 00:47:11,956 I got what I wanted: the look on his face 437 00:47:12,166 --> 00:47:14,627 when he saw it. I'll settle for that. 438 00:47:15,627 --> 00:47:19,506 You're settling for chickenfeed. That wasn't... It. 439 00:47:21,510 --> 00:47:22,886 I suppose not. 440 00:47:30,519 --> 00:47:32,104 What's she called? 441 00:47:32,313 --> 00:47:34,941 It's a he. His name's Kreutzer. 442 00:47:36,776 --> 00:47:38,277 He won't come. 443 00:47:38,486 --> 00:47:40,071 He loves me. 444 00:47:43,659 --> 00:47:45,619 What does It mean? 445 00:47:59,093 --> 00:48:00,803 It's a long story. 446 00:48:05,098 --> 00:48:08,894 If I didn't know better, I'd say you were an only child. 447 00:48:09,062 --> 00:48:12,107 They always want everything, immediately. 448 00:48:12,274 --> 00:48:14,901 I'm an only woman, not a child. 449 00:48:15,110 --> 00:48:18,446 I'd say a child, but it's hard to judge. 450 00:48:18,698 --> 00:48:21,492 I'll be one man's only woman! 451 00:48:26,957 --> 00:48:29,417 Loving one person all your life... 452 00:48:29,627 --> 00:48:34,089 That's like saying a single candle can go on burning 453 00:48:34,674 --> 00:48:36,134 for a lifetime. 454 00:48:36,551 --> 00:48:39,679 It lasts a month, maybe a year... 455 00:48:39,887 --> 00:48:44,308 but it always ends in boredom, or even... in disgust. 456 00:48:47,647 --> 00:48:49,649 There has to be another way! 457 00:48:50,233 --> 00:48:52,735 You think a couple has to go to bed... 458 00:48:52,904 --> 00:48:55,281 I mean, dirty stuff. 459 00:48:56,491 --> 00:48:59,202 "Another way"! I love it! 460 00:48:59,410 --> 00:49:03,331 There is no other way, apart from "dirty stuff"! 461 00:49:05,084 --> 00:49:07,169 King of the Animals... 462 00:49:07,378 --> 00:49:12,007 that's us - only animals do it to procreate, not just for kicks. 463 00:49:12,258 --> 00:49:15,720 Diseases put the score straight, luckily. 464 00:49:15,929 --> 00:49:18,181 If nobody had sex we'd be extinct! 465 00:49:18,348 --> 00:49:21,184 Why should we go on reproducing? 466 00:49:21,395 --> 00:49:23,980 - To exist... - Exist? What for? 467 00:49:24,189 --> 00:49:26,358 - To live... - Live for what? 468 00:49:30,530 --> 00:49:32,449 If the only purpose 469 00:49:32,782 --> 00:49:36,327 is to live for its own sake, why bother living? 470 00:49:36,536 --> 00:49:39,789 Once the purpose is achieved, it's obvious... 471 00:49:40,124 --> 00:49:41,959 Life has to stop. 472 00:49:42,710 --> 00:49:46,422 So what is the point of living? To reproduce all day like rabbits, 473 00:49:46,630 --> 00:49:51,676 or fart around having fun all day, like monkeys? 474 00:49:56,391 --> 00:49:59,519 That's not much of an ideal to live for. 475 00:50:00,146 --> 00:50:01,480 It's squalid... 476 00:50:02,232 --> 00:50:03,983 that's what it is. 477 00:50:06,152 --> 00:50:07,820 The human race must die. 478 00:50:08,030 --> 00:50:12,492 It's obvious. Me, you, the human race - all of us must die. 479 00:50:15,162 --> 00:50:18,749 Meanwhile, the two-backed beast is the enemy. 480 00:50:18,958 --> 00:50:20,085 Two-backed beast...? 481 00:50:20,251 --> 00:50:22,837 Come here, I'll show you. 482 00:50:27,927 --> 00:50:29,595 Something like that. 483 00:50:33,641 --> 00:50:35,434 You know "bell-ringers"? 484 00:50:35,603 --> 00:50:37,813 That's a new one on me. 485 00:50:38,022 --> 00:50:39,648 It's easy, you'll like it. 486 00:50:39,857 --> 00:50:42,109 We both stand back-to-back... 487 00:50:42,276 --> 00:50:45,278 Now you lift me... and I lift you. 488 00:50:45,446 --> 00:50:47,198 See? Bell-ringers! 489 00:51:11,434 --> 00:51:14,520 What would you've done if I hadn't scared him off? 490 00:51:15,563 --> 00:51:19,150 Dunno. I suppose he'd have done me over. 491 00:51:19,359 --> 00:51:21,194 He was well on the way. 492 00:51:21,654 --> 00:51:22,780 Can I see your knife? 493 00:51:39,549 --> 00:51:41,134 Do you collect them? 494 00:51:43,136 --> 00:51:47,223 They're different because they date from different occasions. 495 00:51:48,768 --> 00:51:51,229 - Do you want one? - Can I? 496 00:51:53,314 --> 00:51:55,441 Here, take this one. 497 00:51:55,691 --> 00:52:00,612 You can carry it legally; it's too short to pierce the heart. 498 00:52:00,781 --> 00:52:03,283 I want one that can pierce the heart. 499 00:52:03,450 --> 00:52:07,371 See how fussy you are? Didn't I tell you? 500 00:52:07,580 --> 00:52:12,710 Here: the next size up. That'll get you to the heart. 501 00:52:12,878 --> 00:52:16,506 Thanks. Are you sure you won't miss it? 502 00:52:16,674 --> 00:52:20,052 What I give away, no one can take away from me... 503 00:52:20,220 --> 00:52:24,140 so it stays mine forever. 504 00:52:28,687 --> 00:52:31,356 Do you always think like that? 505 00:52:31,649 --> 00:52:34,985 Yes. Always cock-eyed, as you'll have noticed... 506 00:52:35,153 --> 00:52:37,113 but I throw knives straight. 507 00:52:37,280 --> 00:52:40,241 Really? Let's see you throw one. 508 00:52:44,247 --> 00:52:47,166 No wonder Whatsisname ran away from you! 509 00:52:48,751 --> 00:52:50,836 Let's see how gutsy you are. 510 00:52:51,045 --> 00:52:54,631 Go and stand over there by the knife. 511 00:53:23,207 --> 00:53:24,166 Some other time. 512 00:53:42,896 --> 00:53:45,023 Are you dozing off? 513 00:53:45,815 --> 00:53:47,442 No, I'm watching you. 514 00:53:48,986 --> 00:53:49,903 How's it going? 515 00:53:50,279 --> 00:53:51,697 Not bad... 516 00:53:52,658 --> 00:53:54,201 not too bad. 517 00:53:55,702 --> 00:53:57,454 What are you writing? 518 00:53:58,080 --> 00:53:59,832 The last sentence? 519 00:54:02,835 --> 00:54:04,128 For instance. 520 00:54:06,214 --> 00:54:10,468 "The urge of desire is a dirge without a lyre." 521 00:54:11,887 --> 00:54:14,764 Did you really just write it? 522 00:54:16,685 --> 00:54:17,936 Yes. 523 00:54:22,440 --> 00:54:23,649 Don't you like it? 524 00:54:23,900 --> 00:54:26,944 Yes I do. It's ... 525 00:54:28,197 --> 00:54:29,907 it's poetic. 526 00:54:31,534 --> 00:54:33,160 What do you mean, poetic? 527 00:54:33,327 --> 00:54:36,246 I'm too sleepy to go into that now. 528 00:54:37,874 --> 00:54:40,960 All right. Do you know any poems by heart? 529 00:54:42,045 --> 00:54:43,755 I mean by heart... 530 00:54:44,590 --> 00:54:47,968 Not a school poem that you forget after a month. 531 00:54:48,761 --> 00:54:50,596 By heart - for life? 532 00:54:50,764 --> 00:54:52,765 You could say that. 533 00:54:55,561 --> 00:54:57,312 Let's hear it. 534 00:54:58,647 --> 00:54:59,314 No. 535 00:54:59,481 --> 00:55:02,901 That's mean. I gave you a present, didn't I? 536 00:55:03,070 --> 00:55:04,154 You owe me one. 537 00:55:04,321 --> 00:55:05,947 I don't feel like it. 538 00:55:06,156 --> 00:55:07,699 Why not? 539 00:55:09,409 --> 00:55:12,370 Let's say I don't want to spoil it. 540 00:55:14,665 --> 00:55:18,085 Go on... It'll be wonderful. 541 00:55:19,628 --> 00:55:21,213 If you please. 542 00:55:23,091 --> 00:55:24,676 I don't please. 543 00:55:27,054 --> 00:55:28,430 All right. 544 00:55:29,306 --> 00:55:31,058 Have it your way. I'm off. 545 00:55:31,642 --> 00:55:33,477 Recite it, or I'm leaving. 546 00:55:33,686 --> 00:55:36,063 Feel free. I like it here. 547 00:55:39,359 --> 00:55:41,027 Make yourself at home. 548 00:56:32,502 --> 00:56:34,337 The fibber! 549 00:57:23,811 --> 00:57:25,646 He's really gone... 550 00:58:28,465 --> 00:58:29,550 What are you up to? 551 00:58:30,427 --> 00:58:31,678 Did you hear me? 552 00:58:32,011 --> 00:58:33,096 No. 553 00:58:34,347 --> 00:58:35,932 You can't have seen me... 554 00:58:37,517 --> 00:58:40,103 I have eyes in the back of my head. 555 00:58:41,022 --> 00:58:42,648 Do I get to hear the poem? 556 00:58:47,153 --> 00:58:47,987 I'm leaving. 557 00:58:52,116 --> 00:58:55,744 All right, then... but with my back to you. 558 00:59:04,633 --> 00:59:09,470 You touch the drum; all notes spring out, new harmony begins; 559 00:59:11,264 --> 00:59:15,226 You take one step; new men arise in marching order. 560 00:59:16,395 --> 00:59:19,231 Your head turns away; the new love! 561 00:59:19,440 --> 00:59:22,151 Your head turns back; the new love! 562 00:59:23,736 --> 00:59:28,908 "Change our lot, banish plague, banish Time!" the children sing. 563 00:59:30,243 --> 00:59:35,165 "Bring our fortunes and wishes to life, anywhere!" they beg you. 564 00:59:37,376 --> 00:59:40,420 You come from always, go everywhere. 565 00:59:46,678 --> 00:59:48,722 You'd kept it to yourself! 566 00:59:52,644 --> 00:59:54,729 What did you go out for? 567 00:59:55,563 --> 00:59:57,648 Looking for cigarettes. 568 01:00:01,236 --> 01:00:02,863 Did you find some? 569 01:00:05,032 --> 01:00:08,953 Everyone's asleep. It'll do me good to go without. 570 01:00:09,162 --> 01:00:11,748 Another trial of abstinence! 571 01:00:12,290 --> 01:00:13,916 Did you have a good snoop? 572 01:00:14,835 --> 01:00:15,752 Did you see me? 573 01:00:16,086 --> 01:00:19,548 My walls have eyes; like the back of your pretty head. 574 01:00:23,802 --> 01:00:27,097 Don't worry, I'd have done the same. 575 01:00:36,693 --> 01:00:39,446 You want the world to end because of her? 576 01:00:45,327 --> 01:00:47,788 You try to end yourself; 577 01:00:48,581 --> 01:00:50,875 then try to end the world. 578 01:00:54,130 --> 01:00:55,423 And then? 579 01:01:01,721 --> 01:01:04,015 Then, I don't know what. 580 01:01:10,063 --> 01:01:11,022 Do you? 581 01:02:15,053 --> 01:02:18,974 I'll be gone when you wake up. Lock up after you. 582 01:02:19,267 --> 01:02:22,728 See you at 10 p.m. on the island, if you like. 583 01:02:22,979 --> 01:02:26,441 We can grab a bite to eat 584 01:02:26,859 --> 01:02:29,611 and see about afterwards. 585 01:03:23,630 --> 01:03:26,633 That's nice. You're just in time for lunch. 586 01:03:43,861 --> 01:03:46,572 Suddenly my home seems lovely. 587 01:03:48,824 --> 01:03:49,950 I hope you're hungry. 588 01:03:53,497 --> 01:03:56,833 I was forgetting. Your lips are sealed... 589 01:03:57,042 --> 01:03:59,085 for me, anyway. 590 01:04:01,672 --> 01:04:04,216 Silence is Golden, isn't it. 591 01:04:07,596 --> 01:04:08,931 Come, Beth. 592 01:04:26,074 --> 01:04:27,492 Take a seat. 593 01:04:30,664 --> 01:04:32,165 Do as you wish. 594 01:04:32,916 --> 01:04:36,044 You'll speak up one day - and not to insult me. 595 01:04:36,170 --> 01:04:38,047 No, not to insult me. 596 01:04:47,183 --> 01:04:48,267 Really not hungry? 597 01:04:54,442 --> 01:04:58,362 Thank you. Waste always whets my appetite. 598 01:05:07,581 --> 01:05:09,791 Words aren't everything. 599 01:05:10,333 --> 01:05:13,503 A person's face speaks even louder; I can read you 600 01:05:13,672 --> 01:05:15,298 like a book. 601 01:05:16,216 --> 01:05:17,801 God knows, it's easy. 602 01:05:17,967 --> 01:05:21,679 I've heard so many voices, seen so many looks... 603 01:05:22,014 --> 01:05:24,516 fondled so many bodies... 604 01:05:29,230 --> 01:05:33,358 Your mother's ill. There's nothing we can do. 605 01:05:33,568 --> 01:05:35,236 She's in pain. 606 01:05:36,112 --> 01:05:38,364 There's no magic cure. 607 01:05:39,283 --> 01:05:43,078 Pain is magic. Bad magic, but magic all the same. 608 01:06:00,432 --> 01:06:03,435 Remy says you want to take a long trip. 609 01:06:03,560 --> 01:06:05,770 At least he talks to me. 610 01:06:06,020 --> 01:06:08,189 He treats a gift-horse right. 611 01:06:08,399 --> 01:06:10,901 But your looks tell me more than his words. 612 01:06:15,531 --> 01:06:17,950 I saw the Rimbaud in your room. 613 01:06:19,703 --> 01:06:23,289 One does not leave... He wrote that. 614 01:06:23,749 --> 01:06:25,501 I've given up leaving. 615 01:06:26,043 --> 01:06:28,837 It's too easy. Staying's much harder. 616 01:06:29,005 --> 01:06:31,007 The real heroes stay behind. 617 01:06:32,550 --> 01:06:36,011 If you go, I probably shan't see you for a long time. 618 01:06:36,430 --> 01:06:41,643 Ah, well. Great minds always find a way to keep in touch... 619 01:06:43,563 --> 01:06:48,150 and if we never meet again, what could be more beautiful? 620 01:07:03,378 --> 01:07:07,256 You're right. One should only eat strawberries in April, 621 01:07:07,590 --> 01:07:09,216 when they're scarce. 622 01:07:19,019 --> 01:07:20,771 I hate all that. 623 01:07:21,189 --> 01:07:23,774 Planes, trains, telephones... 624 01:07:24,192 --> 01:07:26,069 They destroy absence. 625 01:07:26,695 --> 01:07:29,864 And where is love, without absence? 626 01:07:30,490 --> 01:07:32,658 I may sound heartless... 627 01:07:33,411 --> 01:07:37,999 but deep down, there's a core of coldness in every thought. 628 01:07:39,000 --> 01:07:42,169 It goes by the name of heartlessness. 629 01:07:47,718 --> 01:07:51,346 Now that you're here, you wish you could leave... 630 01:07:54,559 --> 01:07:56,560 But you're not going to. 631 01:08:08,826 --> 01:08:12,871 Leave it, Beth! Someone comes in to do that. 632 01:08:14,331 --> 01:08:15,874 Show me your hands. 633 01:08:17,251 --> 01:08:20,963 Stop using Ajax as hand-cream, or you'll end up with paws! 634 01:08:40,903 --> 01:08:44,823 You should frame it and use it as a fire-guard. 635 01:08:52,123 --> 01:08:53,708 Stand over there. 636 01:09:03,595 --> 01:09:05,847 You have so many different ways 637 01:09:06,766 --> 01:09:08,768 of being beautiful. 638 01:09:12,689 --> 01:09:15,900 After this one, we'll just let it ring. 639 01:11:33,387 --> 01:11:35,264 An utterance at last. 640 01:13:46,079 --> 01:13:47,622 It's a lot. 641 01:13:48,581 --> 01:13:50,249 Too much, you think? 642 01:13:52,919 --> 01:13:54,254 Why? 643 01:13:54,422 --> 01:13:55,840 Danger. 644 01:14:00,512 --> 01:14:02,138 I'm leaving. 645 01:14:03,431 --> 01:14:05,224 And your exams? 646 01:14:05,434 --> 01:14:07,644 I'll take them and pass them. 647 01:14:08,479 --> 01:14:10,314 Then I'm leaving. 648 01:14:11,732 --> 01:14:16,779 And I want half of that. I'm going to need it. 649 01:14:17,990 --> 01:14:19,658 Don't be stupid. 650 01:14:22,035 --> 01:14:23,870 Take what you want. 651 01:14:25,373 --> 01:14:27,541 Don't be silly, Beth. 652 01:14:29,253 --> 01:14:30,713 What about Remy? 653 01:14:30,921 --> 01:14:32,047 He's invited me... 654 01:14:32,214 --> 01:14:34,133 - Who has? - Marcel. 655 01:14:34,383 --> 01:14:36,301 ...to stay for the holidays. 656 01:14:38,054 --> 01:14:39,639 You realize? 657 01:14:42,684 --> 01:14:44,519 You'll be on your own. 658 01:14:44,978 --> 01:14:46,605 You'll get moving. 659 01:14:47,732 --> 01:14:49,900 You just have to get moving. 660 01:18:09,584 --> 01:18:12,878 Subtitles by Nigel Palmer 661 01:18:13,337 --> 01:18:16,882 Subtitling by TVS - TITRA FILM 661 01:18:17,305 --> 01:18:23,257 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 45964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.