All language subtitles for The.Christmas.Secret.2014.HDTV.x264-REGRET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,850 --> 00:00:12,889 Het Kerstgeheim. 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 3 00:00:51,900 --> 00:00:54,827 Allie, vandaag moet je op tijd zijn. 4 00:00:55,667 --> 00:00:58,435 Er zit pasta en kaas voor de kinderen in de koelkast. 5 00:00:58,435 --> 00:01:01,374 en kan je erop toezien dat Zach zijn huiswerk maakt? 6 00:01:02,401 --> 00:01:04,908 Allie, ik moet zeker zijn dat ik op je kan rekenen. 7 00:01:05,694 --> 00:01:07,577 In orde, tot ziens. 8 00:01:14,634 --> 00:01:16,689 Mama, kijk. 9 00:01:17,193 --> 00:01:19,108 Vooruit. We zijn al laat. 10 00:01:19,474 --> 00:01:21,746 Mam, ik ben een vogel. 11 00:01:21,746 --> 00:01:24,511 Heel goed. Maar neem je boekentas. 12 00:01:24,511 --> 00:01:25,864 Straks zijn we te laat. 13 00:01:25,864 --> 00:01:29,237 Mam, raad eens welke vogel ik ben. 14 00:01:30,000 --> 00:01:32,426 Voorzichtig, gekke vogel. Pas op voor je vleugels. 15 00:01:32,714 --> 00:01:35,192 Ik ben een adelaar zoals op de dollar. 16 00:01:35,192 --> 00:01:37,108 Die koeken waren superlekker, mam. 17 00:01:37,108 --> 00:01:39,778 Het restaurant zou jou als kok moeten nemen. -Dank je. 18 00:01:39,778 --> 00:01:41,412 Is je huiswerk klaar? Laat eens zien. 19 00:01:41,412 --> 00:01:43,799 Ik haat wiskunde. Het lukt me niet. 20 00:01:43,799 --> 00:01:45,528 Haley, haal je rugzak. 21 00:01:46,278 --> 00:01:50,051 Ik zal je helpen: vier potjes wegen 250 gram. Als ik 1 kilogram koop, 22 00:01:50,051 --> 00:01:53,401 Hoeveel krijgt ieder van ons dan? 23 00:01:54,168 --> 00:01:56,554 Mam! 24 00:01:56,554 --> 00:01:59,224 Ik wil net als Peter Pan vliegen naar Neverland. 25 00:01:59,224 --> 00:02:01,643 Vlieg maar eerst naar de auto. -Jah! 26 00:02:01,643 --> 00:02:05,130 Een potje en een derde voor iedereen. -Zie je wel, je kan het. 27 00:02:05,130 --> 00:02:07,237 Alleen als het over ijsjes gaat. 28 00:02:08,792 --> 00:02:10,645 Voorzichtig op de trap. 29 00:02:10,645 --> 00:02:15,259 Zach, recht naar huis straks. Allie zal hier zijn. 30 00:02:15,259 --> 00:02:16,827 Zach? -In orde. 31 00:02:17,132 --> 00:02:19,878 Hebben we geld voor een ijsje? -Misschien. 32 00:02:20,024 --> 00:02:21,026 Oei. -Wat? 33 00:02:21,026 --> 00:02:24,947 De Vleermuis kijkt naar ons. -Wat? 34 00:02:28,168 --> 00:02:30,282 Schatje, je mag haar zo niet noemen. 35 00:02:30,282 --> 00:02:32,574 Mevrouw Vleermuis. 36 00:02:32,574 --> 00:02:34,836 Ze is eng. Misschien is papa daarom niet gekomen. 37 00:02:35,215 --> 00:02:38,936 We zijn nog nieuw in de buurt. Ze is alleen maar nieuwsgierig. 38 00:02:41,577 --> 00:02:44,776 In deze stad woonde opa, niet? -Jawel. 39 00:02:45,146 --> 00:02:47,798 Ik wou dat ik mijn opa kende. -Ik ook. 40 00:02:49,339 --> 00:02:50,534 Nee, nee. 41 00:02:51,126 --> 00:02:53,199 Nee. Kunnen we geen nieuwe auto kopen? 42 00:02:53,199 --> 00:02:56,036 Niet nog eens, mam. Wat nu gedaan? 43 00:02:58,963 --> 00:03:01,666 We moeten positief denken. We zijn een team. 44 00:03:01,746 --> 00:03:06,440 Dit is een stomme auto. -Nee, we hebben er zoveel mee beleefd. 45 00:03:06,440 --> 00:03:10,467 Als hij niet start, dan gaan we gewoon te voet naar school. 46 00:03:12,135 --> 00:03:16,248 Ja! Eindelijk. -Hij start. 47 00:03:22,443 --> 00:03:24,450 Ik ben er bijna. Hallo? 48 00:03:24,450 --> 00:03:26,180 Verdorie. Excuses. 49 00:03:26,480 --> 00:03:29,867 Rustig, jonge dame. Alles op zijn tijd. 50 00:03:41,100 --> 00:03:42,673 Waar is hij? 51 00:03:44,557 --> 00:03:46,189 Ik heb ook kinderen. -Ik weet het. 52 00:03:46,189 --> 00:03:47,911 En ik moet ze te eten geven. -Het spijt me. 53 00:03:47,911 --> 00:03:51,814 Niemand wil een half uur op z'n koffie wachten. Dit is je laatste kans. 54 00:03:51,814 --> 00:03:53,887 Vooruit. Aan de slag. 55 00:03:55,771 --> 00:03:57,532 Welke tafels? 56 00:04:15,588 --> 00:04:18,884 Ok�, Omaha. Klaar? 57 00:04:18,884 --> 00:04:22,705 Hier komt ie. -Marshall. 58 00:04:23,124 --> 00:04:25,484 Je hoeft niet zo te roepen. Ik ben niet doof. 59 00:04:25,484 --> 00:04:29,223 Je hebt de popcollectie niet opnieuw besteld. En ook de mantels niet. 60 00:04:29,223 --> 00:04:33,660 Ik doe het direct. Vind je het niet leuk als we de versiering veranderen voor Kerst? 61 00:04:33,660 --> 00:04:37,957 We hebben de kookboeken, de kaarsen of het glaswerk dat ik bestelde niet ontvangen. 62 00:04:38,091 --> 00:04:42,670 En weet je waarom?... omdat je die ook niet bestelde. 63 00:04:42,670 --> 00:04:44,618 Marshall. Over 3 weken is het Kerstmis. 64 00:04:45,002 --> 00:04:46,797 Ik dacht dat we de zaken anders zouden aanpakken. 65 00:04:46,800 --> 00:04:48,028 Ik bestel het wel. 66 00:04:48,327 --> 00:04:50,682 Te laat. Ik heb het al gedaan. 67 00:04:50,682 --> 00:04:54,608 Wilsons gaat de 21ste eeuw in. -Hoe bedoel je? 68 00:04:54,608 --> 00:04:59,102 Ik kocht een computerprogramma. Eigelijk niet ik, maar Jason. 69 00:04:59,102 --> 00:05:02,084 Jason zal het ook installeren. 70 00:05:02,515 --> 00:05:06,884 Jason? Die laat toch zijn belangrijke Wallstreet job nooit in de steek.. 71 00:05:07,240 --> 00:05:08,933 ..om ons computerprogramma te installeren? 72 00:05:09,283 --> 00:05:14,760 Hij belde en zei dat hij wat tijd had. Hij komt naar huis. 73 00:05:27,053 --> 00:05:28,348 Dag Christine. Heb je een momentje? 74 00:05:28,348 --> 00:05:31,999 Dag Ed. Zeker. -Je bent niet makkelijk te bereiken. 75 00:05:32,000 --> 00:05:35,859 Ik weet het. Met de kinderen, het werk.. En het wordt Kerstmis. 76 00:05:35,859 --> 00:05:38,277 Het is druk. -Te druk om de huur te betalen? 77 00:05:39,282 --> 00:05:42,016 Ik weet het. Ik zal je zo snel mogelijk betalen. 78 00:05:42,200 --> 00:05:44,028 Twee maanden? -Zeker. 79 00:05:45,618 --> 00:05:48,359 Dat moet volgende week betaald zijn, of ik moet je eruit zetten. 80 00:05:50,216 --> 00:05:56,191 Het is Kerstmis. Ik heb twee kinderen. Ik betaal je zodra ik kan. 81 00:05:56,503 --> 00:06:01,137 Ik kan niet anders. Ik ben geen liefdadigheidsinstelling. 82 00:06:10,850 --> 00:06:14,105 Mooi... vind je 't leuk? 83 00:06:18,485 --> 00:06:20,742 Mam. Raad eens. Papa is hier. 84 00:06:20,800 --> 00:06:24,189 Ik zie het. Waar is Allie? -Ze kwam niet opdagen. 85 00:06:26,138 --> 00:06:31,150 Ik belde je, maar je antwoordde niet. -Ik weet het. Mij batterij is op. 86 00:06:31,150 --> 00:06:34,484 Het spijt me. -Ik kwam zo snel ik kon. 87 00:06:35,351 --> 00:06:38,700 De verhuurder was hier. Iets met de huur. 88 00:06:39,021 --> 00:06:40,884 Kan ik helpen dragen? 89 00:06:42,536 --> 00:06:45,243 Je ziet er goed uit, Christine. Lukt het een beetje? 90 00:06:47,000 --> 00:06:49,295 Mam. Kijk wat papa me gaf. 91 00:06:49,818 --> 00:06:51,985 Waauw, nogal wat. 92 00:06:52,594 --> 00:06:54,891 Ik kreeg een schilderset. -Echt? 93 00:06:54,891 --> 00:06:59,729 Kijk. Pasta, Mac en kaas, ijs. 94 00:06:59,950 --> 00:07:00,798 Ja! 95 00:07:00,798 --> 00:07:03,909 En nu even naar jullie kamers zodat je vader en ik kunnen praten. 96 00:07:03,909 --> 00:07:07,364 Maar papa is er nog maar net. -Ik weet het. 97 00:07:07,364 --> 00:07:09,284 Ik zal jullie een ijsje brengen. 98 00:07:09,284 --> 00:07:12,361 Een en een derde kopje voor ieder? Weet je nog? - Ok�. 99 00:07:12,516 --> 00:07:14,306 Dag papa. -Vooruit. 100 00:07:16,378 --> 00:07:18,578 Ja mag geen onverwachte bezoekjes brengen. 101 00:07:18,578 --> 00:07:21,806 De kinderen waren alleen. -Dat was niet voorzien. 102 00:07:22,306 --> 00:07:25,960 Ik mis mijn kinderen. -Waarom ging je dan weg? 103 00:07:26,245 --> 00:07:29,433 Was het Rachel? Of Deirdre? Of Kelly? Of hoe was haar naam? 104 00:07:29,433 --> 00:07:34,020 Wij. Wij waren het. -Ik heb het lange tijd geprobeerd, Brad. 105 00:07:35,693 --> 00:07:39,572 Als je de kinderen wil zien, help mij dan. 106 00:07:39,572 --> 00:07:41,104 Ik heb het alimentatiegeld nodig. 107 00:07:41,104 --> 00:07:44,686 Dit is de tweede keer dat Zach mij belde. 108 00:07:45,136 --> 00:07:48,483 Ze mogen niet alleen gelaten worden. -Ga weg. 109 00:07:48,855 --> 00:07:52,956 Waarom hierheen komen wonen? Waarom Wilsonville? 110 00:07:53,306 --> 00:07:57,006 Ik voel me hier goed. -Het duurt een half uur om hier te raken. 111 00:07:57,540 --> 00:08:02,853 Niet goed voor een noodgeval. -Ga weg. Alsjeblieft. 112 00:08:39,678 --> 00:08:42,351 Vrolijk Kerstfeest, Christine. 113 00:08:45,996 --> 00:08:47,067 Wat is dat? 114 00:08:47,900 --> 00:08:50,101 Het is van jouw vader. 115 00:08:50,557 --> 00:08:53,415 Het is een ster, mama. 116 00:08:53,824 --> 00:08:55,309 De poolster. 117 00:08:55,500 --> 00:08:58,759 Je vader zei dat je nooit verloren loopt als je die ster volgt. 118 00:08:59,654 --> 00:09:06,066 Hoe lastig het leven ook, deze ster toont ons dat er altijd een weg is. 119 00:09:06,765 --> 00:09:08,458 Zolang de ster schijnt... 120 00:09:09,108 --> 00:09:11,084 is er hoop. 121 00:09:38,642 --> 00:09:40,907 Vrolijk Kerstfeest! 122 00:09:46,300 --> 00:09:50,547 Hoe maken jullie het, kinderen? Ik zie je straks. Kom je? 123 00:09:51,629 --> 00:09:57,756 Dag Marshall. Sluit je ogen. E�n keer raden. 124 00:09:58,805 --> 00:10:05,655 Het is zo'n heerlijk ongezond broodje... Wacht... met die duivelse saus erop. 125 00:10:08,646 --> 00:10:13,664 Zo'n broodje heb ik nodig. -Wanneer start je weer met dat team? 126 00:10:13,664 --> 00:10:15,930 Geen idee. Ik ben te oud. 127 00:10:16,000 --> 00:10:22,944 Marshall, iedereen koopt sportartikelen bij jou en jij sponsort niet eens meer het team? 128 00:10:22,944 --> 00:10:24,922 We hebben net meer teams nodig. 129 00:10:24,922 --> 00:10:28,596 We hebben jouw team nodig. 130 00:10:28,596 --> 00:10:32,432 Ik zal erover nadenken. -Het honkbalseizoen begint weldra. 131 00:10:32,432 --> 00:10:33,624 Hier. 132 00:10:33,624 --> 00:10:36,816 Je kunt het, Marshall. 133 00:10:37,362 --> 00:10:40,297 Oh. Je hebt zonet mijn leven met een week ingekort. 134 00:10:42,858 --> 00:10:45,060 Marshall. 135 00:10:45,060 --> 00:10:47,511 Onze inventaris is een knoeiboel. Dat weet je? 136 00:10:47,511 --> 00:10:52,513 Ze hebben net gebeld en er is al een week een levering in het magazijn. 137 00:10:52,799 --> 00:10:55,595 Zie je wel. Alles komt goed. 138 00:10:55,595 --> 00:10:59,151 Opa. -Daar is hij. 139 00:11:00,659 --> 00:11:02,160 Hallo, lieveling. 140 00:11:02,160 --> 00:11:06,330 Wat is dat? -Alleen wat decoratie. Marshall houdt ervan. 141 00:11:06,330 --> 00:11:09,014 Het ziet er goed uit. -Dank je. 142 00:11:09,014 --> 00:11:11,561 Ik heb het programma bij. -Wanneer kan je het installeren? 143 00:11:11,561 --> 00:11:14,419 Dat is al gedaan. En ik heb een nieuwe laptop voor jou. 144 00:11:14,419 --> 00:11:16,996 Je kan nu je inventaris bijhouden. Goed? 145 00:11:17,365 --> 00:11:20,570 Erg goed. Dank je. 146 00:11:20,570 --> 00:11:23,302 Dan ga ik beter die tafelkleden halen. 147 00:11:23,302 --> 00:11:25,241 Tot straks. -Tot ziens. 148 00:11:26,634 --> 00:11:30,372 Gosh. Goed om je te zien. Je bent een lust voor het oog. 149 00:11:30,372 --> 00:11:34,308 Hoe kon je je vrijmaken van je werk? -Ik ben ontslagen. 150 00:11:34,308 --> 00:11:38,389 Ooh... -Afslanking. Nogal ruw daarginds. 151 00:11:38,389 --> 00:11:42,256 Daar heb je dan thuis en familie voor. Een veilige haven. 152 00:11:42,256 --> 00:11:45,032 Als je gedaan hebt met installeren, wat je dan ook installeert... 153 00:11:45,032 --> 00:11:46,273 dan kan je hier aan de slag. 154 00:11:46,273 --> 00:11:50,130 Ik kan niet lang blijven opa. Ik moet jobinterviews doen 155 00:11:50,130 --> 00:11:53,095 Papa probeert een interview te regelen met een internationale bank. 156 00:11:53,095 --> 00:11:55,357 Ok�. We zijn er voor jou. 157 00:11:56,789 --> 00:12:00,683 Ik weet dat je hier maar even bent, maar het betekent veel voor mij.. 158 00:12:00,850 --> 00:12:04,004 ..als je zou kunnen helpen. Als je tijd hebt uiteraard. 159 00:12:04,460 --> 00:12:07,061 Zoals toen je nog naar school ging. 160 00:12:07,731 --> 00:12:08,955 Zeker, opa. 161 00:12:12,130 --> 00:12:14,581 Mam, ik vlieg. -Haly, doe die gordel om. 162 00:12:14,581 --> 00:12:18,041 Mam, gisteren leerde de meester mij... 163 00:12:18,041 --> 00:12:21,586 dat als ik, jij en Haley allemaal twee ijsje hebben... 164 00:12:21,586 --> 00:12:22,715 ...dat dat ��n en een half vierde is. 165 00:12:22,715 --> 00:12:25,512 Ik ben onder de indruk. -Mogen we? 166 00:12:26,795 --> 00:12:31,196 Hemel. Mam, wat was dat? -Hemel. 167 00:12:32,362 --> 00:12:34,053 Blijf in de auto. 168 00:12:42,603 --> 00:12:44,575 Zach, bel 911. 169 00:12:48,887 --> 00:12:51,229 Mevrouw, hoor je me? Alles in orde? 170 00:12:52,931 --> 00:12:54,565 Zeg iets. 171 00:12:54,888 --> 00:12:56,646 Kom, kom. 172 00:12:56,646 --> 00:12:59,836 Ik haal je eruit en leg je neer. 173 00:13:03,905 --> 00:13:06,940 Hier. 174 00:13:07,241 --> 00:13:11,399 Blijf bij me. Blijf wakker. Ik ben Christine. 175 00:13:11,789 --> 00:13:15,480 Blijf bij me. Wat nu gedaan? 176 00:13:19,893 --> 00:13:22,531 Blijf wakker. -Zeg dat alles ok� is. 177 00:13:23,949 --> 00:13:26,691 Hoor je mij? Blijf bij me. 178 00:13:41,342 --> 00:13:45,172 Het komt goed. De ziekenwagen komt eraan. 179 00:13:46,791 --> 00:13:49,651 Ken je haar? -Nee, ik vond haar alleen maar. 180 00:13:50,137 --> 00:13:52,490 Controleer haar tas voor informatie. 181 00:13:52,490 --> 00:13:54,908 Had ze een hartaanval? -Jawel. 182 00:13:55,308 --> 00:13:57,649 We nemen het verder wel over. -Ok�. 183 00:14:00,971 --> 00:14:03,801 Gaat het? -Wat is er gebeurd? 184 00:14:03,801 --> 00:14:07,225 Die mevrouw werd ziek, maar omdat jullie een gebed opzegden 185 00:14:07,225 --> 00:14:10,581 en je de ziekenwagen belde wordt ze weer beter. 186 00:14:10,921 --> 00:14:12,911 Ik was geschrokken. -Dat weet ik. Ik ook. 187 00:14:12,911 --> 00:14:14,389 Ik niet. 188 00:14:15,800 --> 00:14:17,027 Jouw werk belt. 189 00:14:17,027 --> 00:14:18,597 O hemel. In de auto. 190 00:14:18,597 --> 00:14:19,634 Sorry. 191 00:14:20,796 --> 00:14:22,179 Een mevrouw had een hartaanval. 192 00:14:22,179 --> 00:14:25,333 Ik weet het. Ik kom er aan. 193 00:14:33,876 --> 00:14:36,153 Laat me het uitleggen. -Ik wil het niet weten. 194 00:14:36,153 --> 00:14:39,299 Een vrouw kreeg een hartaanval -Het is altijd iets met jou, Christine. 195 00:14:39,299 --> 00:14:40,240 De kinderen, de auto... 196 00:14:40,649 --> 00:14:47,020 Dit is geen verzinsel. Ze had een hartaanval en een auto ongeval. Moest ik haar laten liggen? 197 00:14:47,020 --> 00:14:51,598 Ik betaal je morgen uit. Lever je uniform maar in. 198 00:14:51,948 --> 00:14:56,109 Dat kan je niet doen. Het is Kerstmis. 199 00:15:02,379 --> 00:15:03,670 Bestelling klaar. 200 00:15:08,215 --> 00:15:12,109 Oeps. -Kijk uit. -Het spijt me. -Wacht. 201 00:15:12,109 --> 00:15:17,138 Alles in orde? -Ja. Dank je. 202 00:15:22,384 --> 00:15:24,142 Nee, waar is de ketting? 203 00:15:25,711 --> 00:15:28,792 Nee... Wat nu gedaan? 204 00:15:28,792 --> 00:15:32,312 Christine? Ben jij Christine Eisley? -Ja. 205 00:15:32,312 --> 00:15:35,774 Jouw ex vroeg het gerecht het hoederecht over de kinderen. -Wat? 206 00:15:36,172 --> 00:15:41,735 Dit is duidelijk niet het goede moment, ik kom straks even bij je langs? 207 00:15:42,700 --> 00:15:46,899 Ik ben Patricia Addison. Van familiezaken. Hier is mijn kaartje. 208 00:16:00,399 --> 00:16:04,706 Hoe gaat het met haar? -Ze komt in orde. De situatie is stabiel... 209 00:16:04,706 --> 00:16:07,870 ..maar ze kreeg duidelijk een hartaanval en zal hier een tijdje moeten blijven. 210 00:16:10,164 --> 00:16:12,693 Wat kunnen we doen? -Ze heeft rust nodig. 211 00:16:12,693 --> 00:16:15,946 Ze had geluk. Als die jonge vrouw geen hartmassage had gedaan... 212 00:16:15,946 --> 00:16:17,288 ..dan hadden we haar verloren. 213 00:16:17,288 --> 00:16:20,577 Mogen we haar zien? -Heel even maar. 214 00:16:35,810 --> 00:16:38,833 Judy? 215 00:16:50,881 --> 00:16:54,678 Ik ben hier niet zo goed in, Maar ik wil dat je weet... 216 00:16:56,677 --> 00:17:02,381 ..dat deze laatste vijf jaar de beste waren van mijn leven. 217 00:17:03,282 --> 00:17:09,217 Ik zal eerlijk zijn. Ik wist niet of het zou lukken na het verlies van Vivian. 218 00:17:09,217 --> 00:17:12,165 Ik dacht niet ooit nog te hertrouwen. 219 00:17:13,907 --> 00:17:16,360 Ik zou niet weten wat te doen zonder jou. 220 00:17:17,001 --> 00:17:27,288 Het is mogelijk wat overdreven, maar jou trouwen was mogelijk het beste wat ik ooit deed. 221 00:17:32,818 --> 00:17:34,799 Niet het allerbeste? 222 00:17:36,156 --> 00:17:38,700 En hoe bedoel je? Wat overdreven? 223 00:17:38,700 --> 00:17:42,332 Je was de hele tijd wakker? -Je huilde niet eens. 224 00:17:42,400 --> 00:17:45,012 Dat was gemeen van je. -Ik moet bijna sterven om eindelijk... 225 00:17:45,012 --> 00:17:48,534 ..iets positiefs te horen te krijgen. 226 00:17:49,300 --> 00:17:52,302 Hoe voel je je? We waren echt bezorgd. 227 00:17:52,834 --> 00:17:55,700 Goed genoeg. Ik wil hier weg. 228 00:17:55,750 --> 00:17:57,827 Jij gaat nergens heen. -Je moet het rustig aan doen. 229 00:17:58,282 --> 00:18:01,064 Ik wil dat meisje vinden dat mijn leven redde. 230 00:18:01,064 --> 00:18:02,907 Ik vind haar wel. Hoe heet ze? 231 00:18:04,614 --> 00:18:08,931 Christine. De verplegers zeiden dat ze Christine heette. 232 00:18:08,931 --> 00:18:15,077 En dat ze werkt... bij Pattersons. 233 00:18:15,777 --> 00:18:19,404 Ik ga erheen. Opa, ik kom straks bij jou. 234 00:18:20,793 --> 00:18:22,086 Och... 235 00:18:36,379 --> 00:18:37,579 Geniet ervan. 236 00:19:07,960 --> 00:19:10,164 Dag Joe. -Dag Jason. 237 00:19:13,541 --> 00:19:17,457 Excuseer me. Werkt hier iemand die Christine heet? 238 00:19:17,753 --> 00:19:21,798 Nee. -Ze redde het leven van een vrouw. Hartaanval. Ik wou haar bedanken. 239 00:19:22,560 --> 00:19:26,847 Het spijt me. Ik wou dat ik kon helpen. Geen Christine hier. 240 00:19:53,179 --> 00:19:59,384 Hallo. Rosemary. Doe je magische truc en wees vooral niet krenterig. 241 00:19:59,384 --> 00:20:01,968 Niemand let op zijn gewicht als ze deze eten. 242 00:20:01,968 --> 00:20:05,077 Ik? Krenterig? Ik ben de snoepkoningin. 243 00:20:07,956 --> 00:20:12,006 H�... je bent in het verkeerde restaurant om te werken. 244 00:20:12,006 --> 00:20:14,430 Oh.. ik werk daar niet meer. 245 00:20:14,430 --> 00:20:18,960 Ik zie het al. Rod gaf jou zijn 'Ik moet mijn kinderen voeden' behandeling? 246 00:20:18,960 --> 00:20:22,167 Hoe weet je dat? -Twee van mijn dochters hebben er gewerkt. 247 00:20:22,467 --> 00:20:25,435 Hij heeft je vast ook niet verteld dat zijn kinderen al lang het huis uit zijn. 248 00:20:25,435 --> 00:20:26,378 Zoals gewoonlijk, John? 249 00:20:26,378 --> 00:20:29,929 Mensen ontslaan geeft sommigen een gevoel van macht. 250 00:20:29,929 --> 00:20:32,033 Ja. Maar het is geen goed moment om zonder werk te zitten. 251 00:20:32,033 --> 00:20:34,457 Je ben niet van hier, h�? -Nee. 252 00:20:34,832 --> 00:20:38,994 Ik verhuisde vier maand geleden hierheen. Echtgenoot weg.. voor de kinderen zorgen.. dus.. 253 00:20:39,699 --> 00:20:43,540 Schat.. je bent hier op de juiste plek. 254 00:20:43,907 --> 00:20:47,613 Deze stad betekende voor velen van ons een nieuw begin. 255 00:20:48,119 --> 00:20:52,627 Eh, je klanten wachten... Ik hou je bezig. Kan ik twee chocolaatjes? 256 00:20:52,627 --> 00:20:54,025 Zeker. -Dank je. 257 00:20:54,419 --> 00:20:58,476 Veel klanten en weinig hulp. Dat is het probleem. 258 00:20:59,145 --> 00:21:05,146 Denk je dat ze mensen zouden aannemen hier? -Dat weet ik. Ik ben Betty. De baas. 259 00:21:07,696 --> 00:21:12,636 Hier, proef dat eens. We doen er citroen en bessen in voor de feesten. 260 00:21:12,800 --> 00:21:15,383 Ze zijn zo lekker dat je je mama wel wil zoenen. 261 00:21:15,500 --> 00:21:20,762 Ik weet niet wat het betekent, maar mijn moeder zei dat altijd. Dus... 262 00:21:22,622 --> 00:21:25,405 Je mag morgen beginnen. Kan dat? 263 00:21:27,352 --> 00:21:31,256 Ja. Natuurlijk. Dank je. 264 00:21:31,300 --> 00:21:33,994 Gewoonlijk wil ik wel de namen van mijn werknemers kennen. Jij bent..? 265 00:21:33,994 --> 00:21:36,997 Het spijt me. Ik ben Christine Eisley. -Goed, Christine. 266 00:21:39,020 --> 00:21:40,298 Dank je. 267 00:21:42,088 --> 00:21:43,973 Ik zie je morgen. -Ok�. 268 00:22:08,422 --> 00:22:10,069 Momentje. 269 00:22:19,802 --> 00:22:21,483 Dag. -Dag. Past het jou? 270 00:22:21,483 --> 00:22:24,209 Ja. Kom binnen. -Dank je. 271 00:22:25,500 --> 00:22:31,159 De kinderen zijn boven. Wil je koffie? -Nee, dank je. - Ok�. 272 00:22:32,100 --> 00:22:37,794 Het spijt me van de rommel. Niet genoeg tijd. -Maak je geen zorgen. Het is net zo bij mij. 273 00:22:40,200 --> 00:22:46,825 Ok�. Jij heet dus Angela Christine Eisley. -Ja. Iedereen noemt me Christine. 274 00:22:47,966 --> 00:22:54,311 Jouw ex-man heeft klacht ingediend. Het is mijn job die te onderzoeken. 275 00:22:54,311 --> 00:22:57,700 Hij zegt dat je de huur niet kan betalen en nu ben je je werk kwijt. 276 00:22:57,750 --> 00:23:03,000 Dat gebeurde vandaag. Ik was laat omdat ik iemand hulp bood bij een hartaanval. 277 00:23:03,010 --> 00:23:05,938 Ik kon haar toch niet laten sterven om mijn job te kunnen behouden? 278 00:23:06,879 --> 00:23:09,571 Maar officieel heb je nu geen werk? 279 00:23:09,673 --> 00:23:14,496 Geloof je in mirakels? Ik kreeg namelijk binnen het uur een andere job. 280 00:23:14,846 --> 00:23:16,982 Ik werk nu bij Betty's bakkerij. Morgen begin ik. 281 00:23:17,754 --> 00:23:19,222 Hmm. 282 00:23:20,760 --> 00:23:27,291 Jouw ex beweert ook dat je kinderen hier vaak alleen zijn of enkel met een tiener als oppas. 283 00:23:27,300 --> 00:23:30,700 Dat is maar twee keer gebeurd. De oppas kwam niet. Ik weet niet waarom. 284 00:23:30,800 --> 00:23:33,600 De kinderen komen te voet van school, dat is juist om de hoek. 285 00:23:33,836 --> 00:23:36,350 Je begrijpt toch dat ze te jong zijn om hier alleen te zijn? 286 00:23:36,400 --> 00:23:40,168 Ja, maar ik had geen andere keuze. En Zach is erg verstandig voor zijn leeftijd. 287 00:23:40,900 --> 00:23:45,003 Wij hebben programma's om je te helpen in moeilijke omstandigheden. 288 00:23:45,497 --> 00:23:47,942 Ik kon dit niet voorzien. 289 00:23:47,942 --> 00:23:51,109 Kon hun vader hen oppassen? 290 00:23:52,000 --> 00:23:54,728 Als je iemand met verantwoordelijkheid zoekt, dan is het zeker Brad niet. 291 00:23:54,728 --> 00:23:57,058 Hij heeft trouwens in zes maanden geen onderhoudsgeld betaald. 292 00:23:57,058 --> 00:23:59,861 Heb jij hem voor de rechtbank gedaagd? -Ja, hij wil nog steeds niet betalen. 293 00:24:02,017 --> 00:24:02,995 Hmm. 294 00:24:07,500 --> 00:24:11,033 Je hebt twee weken om je antwoord in te dienen bij de rechtbank. 295 00:24:11,033 --> 00:24:14,552 Ik kan geen advocaat betalen. -Daar kunnen we bij helpen. 296 00:24:14,552 --> 00:24:18,510 Wat gaat... er dan gebeuren? 297 00:24:19,987 --> 00:24:21,936 Dat weet ik niet. 298 00:24:24,418 --> 00:24:26,314 Maar ik geloof in mirakelen. 299 00:24:55,711 --> 00:25:00,711 We willen dat sommige poppen elkaar aankijken. 300 00:25:06,552 --> 00:25:10,557 Excuseer me. Met Jason. 301 00:25:14,700 --> 00:25:22,190 Juist. Mijn pa vertelde me dat je zou bellen... Geen probleem... Dat kan... 302 00:25:24,114 --> 00:25:26,342 Geen zorgen. Doe maar. 303 00:25:30,365 --> 00:25:32,380 Prima. Tot binnenkort. 304 00:25:44,000 --> 00:25:46,700 Zo, veel beter. 305 00:25:46,700 --> 00:25:51,376 Trouwens, winkelregels: geen mobieltjes wanneer je in de winkel bezig bent. 306 00:25:51,848 --> 00:25:56,804 Het spijt me opa. Papa regelde een interview voor mij in New York. Financi�le diensten. 307 00:25:57,700 --> 00:26:01,212 Is dat wat je wil? -Ja toch. Het is boeiend. 308 00:26:01,638 --> 00:26:03,645 Papa zei dat je moet gaan waar de mogelijkheden zijn. 309 00:26:03,645 --> 00:26:05,992 Daarom nam hij die ingenieursjob in San Francisco. 310 00:26:05,992 --> 00:26:10,624 Je vader hield niet van kleine stadjes. Maar Wees eerlijk: jij wilde niet naar de stad. 311 00:26:10,624 --> 00:26:13,280 Jij wou je school hier afmaken. Misschien ben jij anders? 312 00:26:13,280 --> 00:26:15,637 Hij wil dat ik het maak in de zakenwereld. 313 00:26:15,637 --> 00:26:19,002 Hij is vast erg trots op jou, maar ik zou niet willen dat je op een dag terugkijkt... 314 00:26:19,002 --> 00:26:22,497 ..en vaststelt dat je met je carri�re enkel je vader blij hebt gemaakt. 315 00:26:22,497 --> 00:26:26,178 Ik probeer enkel maar te zien wat er volgt. Dat is wat ik wil. 316 00:26:26,178 --> 00:26:29,640 Ja, dat is niet gemakkelijk. Ik bedenk plotseling iets. 317 00:26:30,000 --> 00:26:32,859 Ga naar buiten, wat frisse lucht en denk erover na. 318 00:26:32,859 --> 00:26:35,399 Je weet nooit wat het leven voor jou in petto heeft. 319 00:26:36,932 --> 00:26:39,304 Ok�. -En als je dan toch buiten bent 320 00:26:39,304 --> 00:26:42,065 ga dan langs bij Betty's Bakkerij en breng wat kaneelbroodjes mee. 321 00:26:42,065 --> 00:26:45,828 Rosemary legt er een heerlijke glazuurlaag op. 322 00:26:45,828 --> 00:26:49,096 Is dat wel goed voor jou? -Neem er maar twee. 323 00:26:49,096 --> 00:26:55,102 En Judy vroeg opnieuw naar die Christine. -Daar ben ik mee bezig. 324 00:27:02,243 --> 00:27:04,791 Lekker warm? 325 00:27:05,930 --> 00:27:07,730 Hier. -Sorry. 326 00:27:08,007 --> 00:27:09,985 Neem die van Rosemary tot ik er een heb voor jou. 327 00:27:09,985 --> 00:27:12,437 Ze worden speciaal gemaakt. -Is dat zo? 328 00:27:12,719 --> 00:27:13,850 Och... 329 00:27:14,283 --> 00:27:18,186 Heel erg bedankt. Je hebt geen idee hoezeer ik hiermee geholpen ben. 330 00:27:21,324 --> 00:27:24,541 Ok�. Sorry. -Rustig. Het is geen wedstrijd. 331 00:27:25,761 --> 00:27:27,197 Mijn brood. 332 00:27:28,777 --> 00:27:31,086 Hier. Dank je. 333 00:27:34,365 --> 00:27:37,681 Hallo. -Bespied je mij? Je volgt mij, niet? 334 00:27:38,010 --> 00:27:43,480 Wat? Nee. Ik zag je zomaar en... 335 00:27:44,430 --> 00:27:48,481 Je houdt me niet voor de gek. Brad vroeg je om mij te volgen. Wat wil je? 336 00:27:48,504 --> 00:27:52,104 Brad? Nee... Ik moest gewoon kaneelbroodjes halen. 337 00:27:52,610 --> 00:27:57,291 Is dat zo? Dat kan. Wat vind je daarvan? 338 00:27:57,500 --> 00:28:00,043 Vertel je-weet-wel om ze zelf te komen halen. 339 00:28:12,432 --> 00:28:18,982 Betty, diegene die hier net was, was ook bij Patterons toen ik ontslagen werd.. 340 00:28:18,982 --> 00:28:21,504 ..en toen hing hij wat rond en hield me in het oog... 341 00:28:21,504 --> 00:28:23,899 ..en toen belde hij en volgde mij. 342 00:28:23,986 --> 00:28:26,473 Ik denk dat mijn ex hem inhuurde om mij te bespieden. 343 00:28:26,473 --> 00:28:33,851 Hoe ziet hij eruit? -Grood, donker haar. Blauwe ogen. Glimlach. 344 00:28:35,641 --> 00:28:38,208 Dat klinkt in elk geval gevaarlijk. 345 00:28:46,010 --> 00:28:51,146 Die en die. Die andere horen thuis in snoepland. 346 00:28:51,470 --> 00:28:55,497 Ok�, en dan... -Wat saai. 347 00:28:55,497 --> 00:28:58,891 Zo oersaai allemaal. 348 00:28:59,412 --> 00:29:02,093 Hoor je niet wat ik zeg? 349 00:29:02,093 --> 00:29:04,922 Geen enkele zieke kan zo ge�rriteerd zijn. 350 00:29:04,922 --> 00:29:06,072 Rustig aan. 351 00:29:06,429 --> 00:29:09,040 Je moet terug naar de winkel. -Het is allemaal geregeld. 352 00:29:09,040 --> 00:29:11,990 Dit is het drukste seizoen. -Het is geregeld. 353 00:29:11,990 --> 00:29:17,153 Dit is alles wat je kan krijgen. -Youghurt? 354 00:29:18,021 --> 00:29:21,764 Dat is niet eens echt voedsel. Als dit de rest van mijn leven is... 355 00:29:21,765 --> 00:29:23,782 ..dan kan ik hier net zo goed weggaan. 356 00:29:29,142 --> 00:29:30,934 Hoe gaat het met het programma? 357 00:29:31,253 --> 00:29:35,653 Opa en ik werken eraan. Het is klaar voor ik vertrek. 358 00:29:38,144 --> 00:29:41,551 Marshall, kan je de verpleging vragen om minstens wat toast? 359 00:29:41,551 --> 00:29:44,787 Dit kan ik niet eten. Ik ben uitgehongerd. 360 00:29:45,437 --> 00:29:47,984 Toast? Ja. 361 00:29:49,815 --> 00:29:53,515 Jason, ik weet dat je terug wil naar New York. 362 00:29:53,515 --> 00:29:57,321 maar jouw opa heeft hulp nodig. 363 00:29:57,696 --> 00:30:05,158 Ik vroeg me af of... je weet wel... -Eh, ja. Zeker. 364 00:30:07,685 --> 00:30:09,134 Ok�. 365 00:30:12,400 --> 00:30:15,461 Wat doe je hier dan nog? Kijken hoe ik oud word? Vooruit. 366 00:30:15,795 --> 00:30:18,457 Wacht even. Kom hier. 367 00:30:18,775 --> 00:30:27,323 Mijn mooiste kerstgeschenk zou zijn Christine persoonlijk te kunnen bedanken. 368 00:30:28,264 --> 00:30:31,991 Als ze niet bij Patterons werkt, dan werkt ze ergens anders. 369 00:30:32,793 --> 00:30:36,919 Vind haar. -Maak je geen zorgen. Ik vind haar. 370 00:30:43,012 --> 00:30:45,799 Moet ik dan alles zelf doen? 371 00:30:48,068 --> 00:30:53,192 Jij? -Jij. Wou je een manicure? 372 00:30:53,639 --> 00:30:55,795 Nee, ik zoek iemand. 373 00:30:57,481 --> 00:30:59,557 Ik ben niet wat je denkt, Rosemary. 374 00:31:02,391 --> 00:31:05,090 En ik ben niet wie jij denkt dat ik ben. 375 00:31:05,090 --> 00:31:08,352 Je zou verbaasd zijn als je de echte Rosemary kende. 376 00:31:08,952 --> 00:31:12,021 Ik woon in New York. Ik ben niet zo gauw verrast. 377 00:31:12,588 --> 00:31:15,483 Ik ben ��n van de goeden. Ik zou je referenties kunnen geven... 378 00:31:15,483 --> 00:31:19,693 ..zoals mijn moeder, mijn grootvader, mijn manicuurster. 379 00:31:21,028 --> 00:31:23,245 Ik zie je nog wel. 380 00:31:34,215 --> 00:31:37,619 Ik ben zowat overal geweest. Die vrouw bestaat blijkbaar niet. 381 00:31:37,984 --> 00:31:40,209 Misschien heeft ze de stad verlaten. 382 00:31:40,957 --> 00:31:43,775 Hoe zit het met het interview? -Ik ga erheen. 383 00:31:44,167 --> 00:31:46,992 Het is internationaal bankieren en dat heb ik al gedaan. Dat moet lukken. 384 00:31:48,610 --> 00:31:51,960 En ik ontmoette die Rosemary van de bakkerij. 385 00:31:53,022 --> 00:31:58,524 Ik snap haar niet. Nogal mysterieus. -Rosemary? Mysterieus? Je bent gek. 386 00:31:59,124 --> 00:32:02,103 Hoe zit het met kinderen? Dat zijn de kredietkaarthouders van de toekomst. 387 00:32:02,103 --> 00:32:05,487 Hallo. -Hallo. -Kan ik je helpen? 388 00:32:06,084 --> 00:32:10,399 Ik vind die poppen leuk. -De zoete dinsdag collectie. 389 00:32:10,399 --> 00:32:13,840 De verkoopster kan je tonen wat we hebben. Wat interesseert jou? 390 00:32:13,840 --> 00:32:17,230 Honkbal. -Honkbal. Daar hou ik van. 391 00:32:17,666 --> 00:32:20,297 Ze noemden mij 'klauw' op school. -Klauw? 392 00:32:20,297 --> 00:32:24,916 Ja, ik won een match met een 'triple play'. Te gek. 393 00:32:25,420 --> 00:32:29,587 Volg me maar. Jij lijkt wel een vanger. 394 00:32:33,782 --> 00:32:37,046 Laat ons proberen. Steek je hoofd hierin. 395 00:32:39,297 --> 00:32:42,081 Je ziet er geweldig uit. -Echt? 396 00:32:42,100 --> 00:32:46,100 Ja. De 'vanger' is de belangrijkste speler. 397 00:32:46,200 --> 00:32:49,642 Een werper kan geen goede match spelen zonder de hulp van de 'vanger'. 398 00:32:50,242 --> 00:32:53,001 Draai je om. Neerhurken. 399 00:32:53,962 --> 00:32:57,815 Goed. Nu op je hielen steunen. Let op je evenwicht. 400 00:32:59,378 --> 00:33:00,581 Klaar? 401 00:33:02,736 --> 00:33:04,380 Mooie vangst. 402 00:33:04,450 --> 00:33:06,638 Heb je ooit gespeeld? -Een beetje. 403 00:33:06,638 --> 00:33:08,996 Dacht ik al. Je hebt het in je. 404 00:33:09,391 --> 00:33:10,942 Je weet dat de jeugdploeg start in de lente. 405 00:33:11,771 --> 00:33:15,119 Mag ik hier terugkomen en kan je mij wat meer leren? 406 00:33:15,119 --> 00:33:18,267 Ja, natuurlijk. Wat is je naam? 407 00:33:18,267 --> 00:33:22,725 Ik ben Zach en dat is Haley. We moeten gaan. 408 00:33:23,062 --> 00:33:25,851 Kom Haley. Mama wil niet dat we laat zijn. 409 00:33:27,298 --> 00:33:30,864 Lieve kinderen. Kochten ze iets? -Nee. 410 00:33:32,064 --> 00:33:35,824 Zeg opa, je moet een website hebben. -Waarom? 411 00:33:36,565 --> 00:33:38,716 Dat is de toekomst. 412 00:33:40,221 --> 00:33:45,780 Wat doen al die sportfoto's hier? -Ik was een sportmoeder. 413 00:33:45,850 --> 00:33:51,007 Met mijn zoon Dennis en zijn vrienden. Ik bracht ze naar training en wedstrijden. 414 00:33:51,200 --> 00:33:53,237 Schreeuwde me hees. 415 00:33:53,480 --> 00:33:56,306 Dat waren tijden. 416 00:33:57,814 --> 00:33:58,849 En jij? 417 00:33:58,849 --> 00:34:02,678 Wat bracht je naar Wilsonville? Meer mensen vertrekken dan komen. 418 00:34:03,250 --> 00:34:07,918 Ik heb mijn vader nooit gekend. Maar mijn moeder zei dat hij uit de buurt was. 419 00:34:08,371 --> 00:34:11,400 Toen Brad en ik uiteen gingen wist ik niet waarheen. 420 00:34:11,468 --> 00:34:14,344 Dus nam ik de kinderen mee en hier zijn we dan. 421 00:34:14,842 --> 00:34:19,417 Ik moet toegeven dat het meer thuis voelt dan overal elders waar ik woonde. 422 00:34:19,681 --> 00:34:23,260 Hoe heette je vader? Misschien ken ik de familie. -Gewoon 'papa'. 423 00:34:23,260 --> 00:34:26,250 Mijn mama stierf toen ik nog klein was en vertelde nooit zijn naam. 424 00:34:26,401 --> 00:34:28,506 Maar ze zei me dat hij de liefde van haar leven was. 425 00:34:30,434 --> 00:34:31,935 Mama. 426 00:34:32,266 --> 00:34:34,086 Ik heb alles gezien wat ik wil voor Kerstmis. 427 00:34:34,086 --> 00:34:36,424 Hier iets verder. -Is dat zo? 428 00:34:37,969 --> 00:34:39,943 Geweldig. -Mooie kinderen. 429 00:34:40,954 --> 00:34:43,084 Ik ben Betty. Wie zijn jullie? 430 00:34:43,084 --> 00:34:47,233 Ik ben Zach. Aangenaam. -En ik ben Haely, aangenaam. 431 00:34:47,702 --> 00:34:51,366 En waar zagen jullie dat allemaal? -Wilsons. 432 00:34:52,651 --> 00:34:56,504 Kijk daar. Allemaal over honkbal. 433 00:34:56,843 --> 00:35:00,104 Hou je van honkbal? -Ik denk dat ik vanger wil worden. 434 00:35:01,500 --> 00:35:06,189 Een 'vanger'. Dat was mijn zoon ook. 435 00:35:06,902 --> 00:35:13,045 En voor dit goede antwoord krijg je... een Bettypet. 436 00:35:25,160 --> 00:35:29,130 Ga jullie gauw wassen. Ik begin aan het eten. 437 00:35:30,867 --> 00:35:35,354 Mama? Ik wil naar de jeugdliga in de lente. Clutch denkt dat ik talent heb. 438 00:35:35,354 --> 00:35:37,700 En wie is Clutch? -De winkelbediende bij Wilsons. 439 00:35:37,705 --> 00:35:40,663 Hij is geweldig en weet alles over honkbal. -Werkelijk? 440 00:35:42,586 --> 00:35:44,957 Mag ik? -Daar hebben we 't later over. 441 00:35:49,153 --> 00:35:54,331 Wat is dat, mama? -Niets. Ik maak chocolade en snoepjes klaar. 442 00:36:10,827 --> 00:36:15,246 Het huis uitzetten op Kerstmis? -Ik vind wel nog een tweede weekendjob. 443 00:36:15,400 --> 00:36:20,192 Het zou me een plezier doen als je hier nog wat zou blijven. 444 00:36:22,760 --> 00:36:24,060 Jason. -Dag George. 445 00:36:25,271 --> 00:36:27,367 Een koffie graag om mee te nemen. Met slagroom. 446 00:36:28,043 --> 00:36:32,664 Ik raak jou niet kwijt h�? Brad is een smeerlap. Ik begrijp niet waarom je hem helpt. 447 00:36:32,664 --> 00:36:34,422 Ik klink als een kapotte plaat, maar wie is Brad? 448 00:36:34,422 --> 00:36:38,950 Brad is diegene die jou huurde om mij te bespieden. Ik hoorde je telefoon. 449 00:36:39,000 --> 00:36:42,605 Dat hoorde je verkeerd. Dat ging over een jobinterview. Ik ken Brad niet. 450 00:36:42,893 --> 00:36:45,538 Ik zei het je al, Rosemary, zo ben ik niet. -Mijn naam... 451 00:36:46,452 --> 00:36:47,273 Wat? 452 00:36:48,626 --> 00:36:49,833 Niets. 453 00:36:52,100 --> 00:36:54,775 Nog eentje? Ik ben een zoetemond. 454 00:37:01,036 --> 00:37:04,843 En ik wil twee kaneelbroodjes om mee te nemen. 455 00:37:07,996 --> 00:37:12,345 H�, hou je van honkbal? -Nee, ik heb het niet zo voor sport. 456 00:37:13,600 --> 00:37:18,600 Laat me je dan wat advies geven. Als je hier wil overleven dan moet je... 457 00:37:18,700 --> 00:37:20,620 ..de namen van alle spelers en hun resultaten kennen. 458 00:37:21,200 --> 00:37:27,748 Zie je die kerel daar met de pet? Dat is George Jarvis. Stopper bij Wilson High. 459 00:37:28,267 --> 00:37:31,624 Hij speelde met mijn vader. Ze werden kampioen toen Jarvis een homerun deed... 460 00:37:31,624 --> 00:37:33,479 ..op het einde van de negende inning. 461 00:37:33,479 --> 00:37:37,347 Dit is Wilsonville. Mensen zijn verbonden met elkaar hier. 462 00:37:41,115 --> 00:37:43,408 Is dat alles? 463 00:37:45,191 --> 00:37:47,381 Laat het maar weten als je er meer van wil weten. 464 00:38:05,634 --> 00:38:09,082 H�, Clutch. -Dag Zach. Hoe gaat het? 465 00:38:10,172 --> 00:38:11,757 We worden uit ons huis gezet. 466 00:38:12,467 --> 00:38:16,841 Oh? -Mag ik rondkijken? -Natuurlijk. 467 00:38:16,841 --> 00:38:19,602 Wacht even. Ik ben dadelijk terug. 468 00:38:25,252 --> 00:38:30,141 Ik heb iets voor jou. Je moet het zo vasthouden. 469 00:38:31,507 --> 00:38:34,708 Met je vingers op de naaidraad. Goed zo. 470 00:38:35,618 --> 00:38:38,219 Gooi hem een paar keer omhoog om het gevoel te krijgen. 471 00:38:39,570 --> 00:38:43,203 Goed zo. Een balspeler moet de bal goed aanvoelen. 472 00:38:43,400 --> 00:38:47,637 Neem die mee en verder oefenen. -Ok�. Dank je. 473 00:38:49,043 --> 00:38:52,691 Ik moet gaan. -Slaap ermee als het nodig is. 474 00:39:00,154 --> 00:39:03,895 Heb ik al gezegd dat ik van kerstbomen hou? -Geweldig! 475 00:39:04,430 --> 00:39:08,380 Dank je. Vooruit. 476 00:39:08,500 --> 00:39:11,047 We gaan naar het speelgoed kijken. -Ok�. 477 00:39:12,950 --> 00:39:16,054 Bij elkaar blijven. Niet te ver weg. -Doen we. 478 00:39:34,100 --> 00:39:36,101 Dat is de pop die ik wil. 479 00:39:38,500 --> 00:39:42,451 Ik heb met Brad gesproken en gezegd dat je een nieuwe job hebt. 480 00:39:42,600 --> 00:39:48,641 Hij zei ook dat hij je niet liet bespieden. -Ik overreageerde misschien wel. 481 00:39:49,608 --> 00:39:55,458 De rechtbank denkt altijd in het belang van de kinderen en je lijkt een goede moeder. 482 00:39:55,458 --> 00:39:57,720 Dat hoop ik. -Wanneer je naar de rechtbank komt,.. 483 00:39:57,720 --> 00:40:01,102 ..zorg dan dat je zoveel mogelijk documenten bij hebt om dat te staven. 484 00:40:01,400 --> 00:40:04,879 Vraag Betty om een referentie. Neem ook je belastingsaangifte mee. 485 00:40:04,880 --> 00:40:07,245 En alle documenten van vorige werkgevers. 486 00:40:10,066 --> 00:40:11,967 Ik wil mijn kinderen niet verliezen. 487 00:40:12,854 --> 00:40:14,823 Mirakelen, weet je nog? 488 00:40:17,720 --> 00:40:21,397 Wat zie je daar, zoetje? -Dat is wat ik wil, mama. 489 00:40:21,707 --> 00:40:23,806 Kijk, hoe mooi. 490 00:41:03,788 --> 00:41:07,627 Ik hou van Kerstmis. De geuren, de herinneringen. 491 00:41:09,539 --> 00:41:13,150 Ik kom om appeltaart. -We zijn gesloten. 492 00:41:13,160 --> 00:41:17,891 Ik hoor je niet en ik ga niet weg. -Laat haar binnen. 493 00:41:21,400 --> 00:41:25,496 Ik dacht dat ik ging verhongeren. -Christine, dit is mijn vriendin, Glory. 494 00:41:25,496 --> 00:41:26,532 Glory, Christine. 495 00:41:26,532 --> 00:41:27,820 Hallo. -Hallo. 496 00:41:28,396 --> 00:41:35,324 Glory komt oude cupcakes halen. En heeft het beste dagverblijf in Wilsonville. 497 00:41:35,324 --> 00:41:39,100 Echt? Ik zoek voor een plaats voor mijn kinderen tijdens de kerstvakantie. 498 00:41:39,100 --> 00:41:42,100 Het spijt me. We zitten tot de nok vol. 499 00:41:42,120 --> 00:41:43,905 Niets aan te doen, ik vind wel iets. 500 00:41:44,000 --> 00:41:46,800 Christine, kan je beneden een pak suiker voor me halen? 501 00:41:46,850 --> 00:41:48,420 Zeker. -Dank je. 502 00:41:51,200 --> 00:41:53,604 Zorg voor een plaats voor haar kinderen. 503 00:41:53,604 --> 00:41:58,192 Zet me niet zo onder druk. -Wee jou als je haar niet helpt... 504 00:42:04,680 --> 00:42:07,991 Denk je dat het zo gemakkelijk is? -Ik ken je al van op school. 505 00:42:07,991 --> 00:42:10,725 Dus weet ik wat 'gemakkelijk' voor je betekent. 506 00:42:10,725 --> 00:42:13,167 Ja, en ik trouwde met hem. 507 00:42:36,000 --> 00:42:39,007 Hallo. -Hallo. -Mijn wagen start niet. 508 00:42:39,100 --> 00:42:40,790 Ik hoorde het. Kan ik helpen? 509 00:42:41,731 --> 00:42:44,311 Natuurlijk. Dank je. -Open de hendel. 510 00:42:57,300 --> 00:43:00,659 Je hebt recht op een verontschuldiging. -Maar ��n? 511 00:43:03,126 --> 00:43:05,328 Waarom kom je steeds naar de bakkerij? 512 00:43:06,269 --> 00:43:11,140 Mijn grootvader houdt van de kaneelkoeken. Hij kan niet zonder. 513 00:43:12,419 --> 00:43:13,801 Werkelijk? 514 00:43:17,950 --> 00:43:20,747 Ja, een ongeluk komt nooit alleen. 515 00:43:23,006 --> 00:43:25,658 Lukt het? -Probeer nog eens. 516 00:43:32,300 --> 00:43:35,596 Wat zegt je bezinemeter? -Kwart vol. 517 00:43:36,550 --> 00:43:39,964 Je meter is vast kapot. Geen bezine. 518 00:43:41,996 --> 00:43:43,983 Net wat ik nodig had. 519 00:43:45,565 --> 00:43:48,990 Ik loop naar de bezinepomp en haal een jerrykan. 520 00:43:48,990 --> 00:43:50,947 Ik breng je wel. -Ja, eh... 521 00:43:50,947 --> 00:43:59,889 Kijk, als je me zou googelen, zou je zien: 'Jason, betrouwbaar, goede atleet. 522 00:43:59,889 --> 00:44:04,003 Een beetje rondgezworven na school. Harde werker... 523 00:44:04,003 --> 00:44:11,428 ..onlangs ontslagen, wegens pech. Nog altijd wat onzeker over... 524 00:44:11,428 --> 00:44:13,665 ..wat verder te doen met zijn leven. 525 00:44:14,079 --> 00:44:15,729 Dat klinkt oprecht. 526 00:44:16,079 --> 00:44:18,847 Misschien is dat mijn enige kans. 527 00:44:22,739 --> 00:44:24,561 Ok�. 528 00:44:30,100 --> 00:44:33,615 Zie je dat? -Ja. -Een vallende ster. 529 00:44:36,066 --> 00:44:39,795 De ster helemaal op het einde is de poolster. 530 00:44:41,200 --> 00:44:45,400 Toen ik een kind was bracht mijn opa mij naar het meer... 531 00:44:45,500 --> 00:44:50,924 ..en we vleiden ons op de koffer van de auto en keken naar de sterren en hij zei: 532 00:44:51,301 --> 00:44:57,626 Jason, als je ooit verdwaalt in de bossen, dan leidt die ster je naar huis. 533 00:44:59,503 --> 00:45:03,391 Als je die ster volgt, verdwaal je nooit. 534 00:45:07,100 --> 00:45:10,014 Is alles in orde? -Ja. 535 00:45:10,014 --> 00:45:12,980 Iemand anders in mijn leven sprak ook over de poolster. 536 00:45:14,929 --> 00:45:18,323 Hoe kwam je hier in Wilsonville terecht? 537 00:45:18,323 --> 00:45:23,800 Ach,... om een lang verhaal kort te maken. Mijn moeder ontmoette een kerel.. 538 00:45:24,249 --> 00:45:27,100 ..in haar laatste schooljaar in Boston en werd verliefd. 539 00:45:27,100 --> 00:45:30,800 En dat werd mijn vader en ik heb hem nooit gekend, maar hij was van hier. 540 00:45:30,850 --> 00:45:32,388 Dus, hier ben ik dan. 541 00:45:34,272 --> 00:45:35,844 Ik heb twee kinderen. 542 00:45:37,728 --> 00:45:38,891 Ok�. 543 00:45:39,832 --> 00:45:42,315 Het is... 544 00:45:42,315 --> 00:45:47,232 En dat is dus Brad? -Ja. Wel, niet langer eigenlijk. 545 00:45:49,600 --> 00:45:54,095 Zullen we een koffie drinken? -Graag. Ik heb een half uur vrij. 546 00:45:54,095 --> 00:45:59,414 Goed, ik haal mijn auto. Ik zie je bij Bailey's? -Ok�. Dank je. 547 00:46:02,337 --> 00:46:04,797 Ik zie je zo dadelijk. -Tot straks. 548 00:46:08,106 --> 00:46:09,520 Je wordt heel wat beter. 549 00:46:10,683 --> 00:46:14,987 Vergeet niet je moeder te vertellen dat ik je hielp met huiswerk. -Ok�. 550 00:46:16,211 --> 00:46:18,285 Kijk, ik vlieg als een vogel. 551 00:46:19,583 --> 00:46:21,952 Stop dat Haley. Ik kan niet nadenken zo. 552 00:46:36,130 --> 00:46:38,266 Kijk, ik vlieg als een vogel. 553 00:46:41,565 --> 00:46:42,565 Haley? 554 00:46:46,500 --> 00:46:49,133 Ben je in orde? Haley! 555 00:46:54,400 --> 00:46:59,559 Haal een deken. Geen zorgen, het komt in orde. Bel een ziekenwagen. 556 00:47:21,128 --> 00:47:25,459 Oproep voor Dr. Benson. Dr. Benson voor kamer 202. 557 00:47:30,600 --> 00:47:34,125 Mama, het spijt me zo. -Ik schrok me dood. 558 00:47:34,125 --> 00:47:35,445 Het is mijn fout. 559 00:47:36,322 --> 00:47:39,212 Nee, ik ben blij dat je er was om haar naar het ziekenhuis te brengen. 560 00:47:39,212 --> 00:47:42,119 Dat deed ik niet. -Wie dan wel? 561 00:47:43,045 --> 00:47:44,242 Zij. 562 00:47:46,000 --> 00:47:50,367 Mevrouw Meredith. Dank je. -Noem mij Dolly. 563 00:47:50,600 --> 00:47:54,069 Ik keek net uit het raam toen jouw lieveling op de reling kroop. 564 00:47:54,512 --> 00:47:57,370 Ik wou haar net vertellen dat het te gevaarlijk was toen ze viel. 565 00:47:57,370 --> 00:47:59,160 Hemel. 566 00:47:59,160 --> 00:48:03,151 Ik was verpleegster, dus ik wist hoe te helpen. Ze was erg bang. 567 00:48:04,125 --> 00:48:06,481 Het spijt dat we elkaar nog niet gesproken hebben. 568 00:48:07,392 --> 00:48:10,471 Ik geef toe, ik ben wat verlegen. Ik wil me niet opdringen. 569 00:48:11,298 --> 00:48:14,748 Maar ik probeer de kinderen in het oog te houden. Zeker als je er niet bent. 570 00:48:14,748 --> 00:48:16,578 Ik vlieg altijd maar in het rond. 571 00:48:17,600 --> 00:48:20,668 Zo kreeg ik mijn bijnaam 'de Vleermuis'. 572 00:48:28,536 --> 00:48:33,719 # Als de dagen voorbijgaan groeit de tederheid # 573 00:48:33,719 --> 00:48:41,446 # Ik hou van je van je hoofd tot je voeten # 574 00:48:41,446 --> 00:48:48,201 # Jij maakt de dagen mooi # 575 00:48:48,201 --> 00:48:55,348 # Door jou gaat het leven schijnen... # 576 00:48:57,615 --> 00:49:01,999 Hoe is het met de buil of je hoofd? -Niet aankomen! 577 00:49:01,999 --> 00:49:05,550 Wil je iets eten? -Ik heb geen honger. 578 00:49:05,800 --> 00:49:09,568 Papa. -H�. 579 00:49:10,563 --> 00:49:14,219 Zeg, Haley deed helemaal raar. -Ja. 580 00:49:18,519 --> 00:49:23,004 Dag schat, ben je in orde? -Het doet pijn, papa. 581 00:49:23,004 --> 00:49:28,895 Ja, nogal een tuimeling h�? Wie was bij je? -Allie. 582 00:49:30,233 --> 00:49:32,744 -Allie? De babysitter? 583 00:49:32,744 --> 00:49:33,904 Jah. 584 00:49:36,977 --> 00:49:40,894 Kan ik je even spreken? -Natuurlijk. 585 00:49:52,925 --> 00:49:58,411 H�. Je hebt het verknald. Nogal wat. Je liet onze kinderen alleen... 586 00:49:58,411 --> 00:50:01,113 ..opnieuw met die tiener zonder verantwoordelijkheidszin. 587 00:50:01,113 --> 00:50:04,238 Dat is niet zo. Het was een ongeval. -Een ongeval? 588 00:50:04,400 --> 00:50:08,129 Dat zou niet gebeurd zijn als hun moeder thuis zou geweest zijn zoals het hoort. 589 00:50:08,681 --> 00:50:12,326 Weet je Brad, je had nooit oog voor hen tot we weggingen. 590 00:50:12,326 --> 00:50:14,617 En nu al dat gedoe over jij die de kinderen wil? 591 00:50:14,700 --> 00:50:17,861 Dat is niet omdat je hen wil, maar omdat je mij wil treffen en pijn doen. 592 00:50:17,861 --> 00:50:21,793 Ik ben en blijf hun vader. Begrepen? -Je hebt een rare manier van denken... 593 00:50:21,793 --> 00:50:22,861 ..over het vaderschap. 594 00:50:23,163 --> 00:50:26,727 Wil je praten over ouderlijke verantwoordelijkheid? Is het dat? 595 00:50:27,004 --> 00:50:30,252 Want wat jij deze avond deed gaat alles veranderen. 596 00:50:30,606 --> 00:50:34,653 Ik rapporteer je bij de sociale dienst en... We weten wat ze gaan doen. 597 00:50:34,653 --> 00:50:37,426 Er valt jou ook nogal wat te verwijten. Vooreerst ben jij het die bij hen wegging. 598 00:50:37,426 --> 00:50:39,778 En vervolgens heb je nog geen cent onderhoud betaald. 599 00:50:39,778 --> 00:50:42,746 Wie is dus onverantwoordelijk? 600 00:50:44,421 --> 00:50:48,777 Alles komt in orde. Ik ben blij dat je hier bent. Ik belde je op de weg hierheen. 601 00:50:48,777 --> 00:50:52,134 Ik dacht je maar beter wist wat hier gebeurd is. -Christine belde mij twee uur geleden al. 602 00:50:52,134 --> 00:50:53,672 Onmiddellijk na het ongeval. 603 00:50:56,602 --> 00:51:00,448 Ik weet dat Christine het goed bedoelt, maar het wordt haar wel eens te veel. 604 00:51:01,125 --> 00:51:02,477 Excuseer me. 605 00:51:03,200 --> 00:51:09,212 De kinderen, rekeningen, job... Ik denk dat de hoede over de kinderen haar wat te veel is. 606 00:51:09,498 --> 00:51:12,874 Wel, daar zal de rechtbank over oordelen. 607 00:51:14,213 --> 00:51:15,521 Ok�. 608 00:51:37,400 --> 00:51:41,871 Je was dapper vandaag. -Ik dacht dat Haley erg gekwetst was. 609 00:51:42,749 --> 00:51:46,485 Ja. Je bent een flinke grote broer. 610 00:51:47,000 --> 00:51:51,100 Ik zal blij zijn als ze weer thuis is. -Ik ook. 611 00:51:53,560 --> 00:51:56,159 Het spijt me dat papa zo boos op jou was. 612 00:51:58,490 --> 00:52:03,776 Hij bedoelt het vast niet zo. Hij heeft het wellicht nogal moeilijk met alles. 613 00:52:04,774 --> 00:52:12,702 Nee. Weet je het dan niet meer? Papa werd voortdurend kwaad. 614 00:52:16,816 --> 00:52:19,396 Ik ben blij dat jij mijn moeder bent. 615 00:52:21,603 --> 00:52:23,475 Ik ook. 616 00:52:44,134 --> 00:52:47,146 Ben jij niet nog wat klein, zo alleen in het ziekenhuis? 617 00:52:47,300 --> 00:52:51,458 Mama moet werken. Ze komt me straks halen. 618 00:52:51,500 --> 00:52:53,445 Ik kan haast niet wachten. 619 00:52:53,746 --> 00:52:56,141 Ja. Ik ook. 620 00:53:05,000 --> 00:53:07,812 Heb je dat niet nodig? -Ben je gek? 621 00:53:07,812 --> 00:53:12,650 Ze doen je dat gebruiken opdat je zou denken dat er iets mis met je is. 622 00:53:13,073 --> 00:53:16,122 En dan verdienen ze meer geld. 623 00:53:17,253 --> 00:53:22,410 Ik denk erover te ontsnappen. -Ontsnappen? Dan krijg je problemen. 624 00:53:23,651 --> 00:53:28,206 Ik zal je een geheimpje verklappen over hoe je lang kan leven. 625 00:53:29,974 --> 00:53:36,102 Het meeste plezier in je leven krijg je door dingen te doen waardoor je problemen krijgt. 626 00:53:36,102 --> 00:53:38,754 Is dat echt? -Waar. 627 00:53:41,096 --> 00:53:44,199 Weet je, vertel best niemand dat ik je dat vertelde, ok�? 628 00:53:46,175 --> 00:53:50,024 Dus... waar werk je aan? -Spelling. 629 00:53:51,591 --> 00:53:57,181 Dat is mooi. -Ja. Dat is het, niet? 630 00:53:57,181 --> 00:54:01,715 Het kwam zomaar plotseling uit het niets. -Hoezo? 631 00:54:02,015 --> 00:54:05,624 De verpleegster vond het tussen mijn spullen toen ik hier aankwam. 632 00:54:05,941 --> 00:54:08,928 Het is een sleutelhanger, zonder sleutel. 633 00:54:09,716 --> 00:54:12,138 Waar kwam het dan vandaan? 634 00:54:12,799 --> 00:54:17,841 Ik denk... dat een engel het me gaf. 635 00:54:17,841 --> 00:54:21,901 Waauw. -Ja. 636 00:54:24,778 --> 00:54:28,894 Zou je het willen? -Echt? -Ja zeker. 637 00:54:29,195 --> 00:54:34,668 Iemand gaf het mij toen ik hulp nodig had, dus geef ik het nu aan jou door. 638 00:54:36,723 --> 00:54:40,723 Maar je moet ��n iets beloven. -Wat? 639 00:54:40,723 --> 00:54:43,885 Dat jij het vervolgens weer doorgeeft aan iemand die het nodig heeft. 640 00:54:43,885 --> 00:54:45,692 Beloofd. -Zeker? 641 00:54:45,692 --> 00:54:48,009 Beloofd. -Ok�. 642 00:54:50,526 --> 00:54:52,495 Ziezo. 643 00:54:52,800 --> 00:54:56,846 Kijk nu. Wat mooi. 644 00:55:09,900 --> 00:55:12,768 Hallo. -Hallo. -Je liet me zitten. 645 00:55:12,768 --> 00:55:18,074 Het spijt me. Ik kon niet anders. Mijn dochter viel en werd opgenomen. 646 00:55:18,074 --> 00:55:21,388 Dat spijt me. Is alles in orde? -Ja, ze maakt het goed. 647 00:55:21,388 --> 00:55:24,950 Het was... wat ingewikkeld. 648 00:55:25,500 --> 00:55:31,418 Dat spijt me. -Dank je. Proberen we opnieuw? 649 00:55:32,202 --> 00:55:38,735 Ja. Graag. Morgen? -Ja, ik heb een uur vrij over de middag. 650 00:55:38,735 --> 00:55:43,925 Goed. Dan zie ik je bij Bailey's. -Ok�. 651 00:55:59,883 --> 00:56:03,154 Wat doe je? -Ik vond dit in de kelder. 652 00:56:03,401 --> 00:56:07,627 Het is niet omdat jullie de winkel moderniseren dat al het oude weg moet. 653 00:56:08,542 --> 00:56:11,316 Jullie zijn deze gemeenschap. Vergeet dat niet. 654 00:56:12,200 --> 00:56:17,149 Sorry opa, wat denk je? -Nee. Doe maar. 655 00:56:17,149 --> 00:56:22,076 Ik vind het leuk dat je de winkel leuk vindt. Heerlijk. Doe zo voort. 656 00:56:24,600 --> 00:56:30,060 Het blijkt dat mijn stalker geen stalker is, maar een fan van kaneelkoekjes. 657 00:56:31,400 --> 00:56:34,607 Hij lijkt best aardig. -En... ? 658 00:56:35,466 --> 00:56:39,100 En... we hebben een afspraakje gemaakt. 659 00:56:39,100 --> 00:56:41,964 Hallelujah. 660 00:56:47,400 --> 00:56:50,102 Vertel me over Dennis. -Dennis? -Ja. 661 00:56:51,922 --> 00:56:56,226 Wel, hij hield van sport, maar nog meer van de oceaan. 662 00:56:56,226 --> 00:57:00,079 Hij wou steeds bij het water zijn. Vissen, kamperen. 663 00:57:00,584 --> 00:57:05,472 Hij vond werk op een krabbenboot. Zoveel over te vertellen. 664 00:57:05,746 --> 00:57:10,491 Hij zag er goed uit, h�? -Zeker. Hij had vast veel vriendinnetjes. 665 00:57:10,491 --> 00:57:14,663 Jawel. Maar hij kon niet kiezen. Maar als hij koos was hij trouw. 666 00:57:14,663 --> 00:57:16,521 Dat vind je niet vaak meer. 667 00:57:16,521 --> 00:57:20,390 En net voor het ongeval belde hij mij vanop het dok... -Welk ongeval? 668 00:57:20,821 --> 00:57:25,929 Wel, Dennis kwam om in een vreselijke storm toen zijn schip zonk. 669 00:57:25,929 --> 00:57:27,034 Och, nee. 670 00:57:34,088 --> 00:57:39,825 Ik denk dat hij verliefd was. Hij zei: Mama, ik heb een verrassing. 671 00:57:39,825 --> 00:57:42,598 ..maar ik wacht tot ik thuiskom om het je persoonlijk te vertellen. 672 00:57:43,174 --> 00:57:45,390 Ik denk dat het goed nieuws was. 673 00:57:48,708 --> 00:57:51,361 Maar ik heb het nooit gekregen. 674 00:57:56,390 --> 00:58:02,668 En meer goed nieuws. Naast een leuke job en de beste baas van de wereld... 675 00:58:02,668 --> 00:58:06,280 ..heb je nu ook een goed dagverblijf voor je kinderen. 676 00:58:06,280 --> 00:58:10,765 Is dat zo? Kregen ze een plaats bij Glory? -Ze heeft nog plaats gevonden 677 00:58:10,783 --> 00:58:13,515 en je krijgt er ook nog een beurs bij. -Echt? 678 00:58:15,648 --> 00:58:18,646 Ik weet niet wat te zeggen. 679 00:58:19,142 --> 00:58:23,770 Geen tranen in mij glazuur. We maken kerstkoekjes, geen krakelingen. 680 00:58:32,444 --> 00:58:36,700 Ik vind het leuk hier. Iedereen is vriendelijk tegen mij. 681 00:58:36,750 --> 00:58:40,582 Goed. Wat is dat? 682 00:58:40,902 --> 00:58:44,707 Haley, waar haalde je dat vandaan? -Een lieve oude dame gaf het aan mij. 683 00:58:44,707 --> 00:58:47,325 Welke dame? -Ze kwam in mijn kamer. 684 00:58:47,689 --> 00:58:51,984 Ze zei dat een engel het had gegeven. -Zoetje, dit is mijn sleutelhanger. 685 00:58:51,984 --> 00:58:53,979 Mijn moeder gaf die aan mij. 686 00:58:54,200 --> 00:58:58,293 Ik heb het je nooit zien dragen. -Ik wou het niet verliezen. 687 00:58:58,793 --> 00:59:01,545 En dan was het weg. En nu is het terug, bij jou. 688 00:59:02,011 --> 00:59:04,169 Dan krijg je het terug. 689 00:59:05,277 --> 00:59:10,728 Nee zoetje. Ik denk dat jij het moet houden. -Dat kan niet. Ik heb het beloofd. 690 00:59:10,887 --> 00:59:15,881 Welke belofte? -Ik beloofde de oude vrouw... 691 00:59:15,881 --> 00:59:20,994 ..dat ik het zou geven aan wie het meer nodig heeft dan ik. 692 00:59:23,799 --> 00:59:25,213 Dank je. 693 00:59:26,634 --> 00:59:28,566 Je bent een lieve meid. 694 00:59:36,239 --> 00:59:39,576 Doe je muts en handschoenen aan. Ik moet even met de verpleegster praten. 695 00:59:46,067 --> 00:59:50,189 Ik heb wat geld, Christine, en nam een goede advocaat. 696 00:59:50,189 --> 00:59:54,318 Ik weet dat je uit je huis wordt gezet. Ik wil mijn kinderen terug. 697 01:00:04,999 --> 01:00:08,702 Opa, ze hebben je boven nodig. -Ze laten me ook nooit met rust. 698 01:00:09,144 --> 01:00:12,084 En Judy zegt dat je gestopt bent met zoeken naar Christine? 699 01:00:12,084 --> 01:00:17,179 Nee, ik kan haar alleen niet vinden. Maar ik ben wat afgeleid. 700 01:00:17,551 --> 01:00:21,591 Ik ontmoette iemand en we hebben lunch vandaag. -Wat goed. 701 01:00:21,800 --> 01:00:24,092 Maak je geen zorgen, we vinden haar wel. 702 01:00:24,092 --> 01:00:26,536 Maar mijn jobinterview in New York is bevestigd. Dus... 703 01:00:26,536 --> 01:00:30,455 Misschien zal ik de lunch moeten afzeggen. 704 01:00:30,755 --> 01:00:34,610 Niet beslissen is ook een beslissing. -Ik weet niet wat doen. 705 01:00:34,610 --> 01:00:37,929 Je moet gewoon beslissen. En de gevolgen aanvaarden. 706 01:00:39,202 --> 01:00:42,120 Je hebt gelijk. Ik zal het interview doen. -Goed. 707 01:00:42,398 --> 01:00:45,840 Beslissen voelt goed, niet? -Ja. 708 01:00:46,768 --> 01:00:51,022 Maar als ik die job krijg, ben ik misschien niet terug voor Kerst. 709 01:00:52,049 --> 01:00:56,227 Dat weet ik. Kan je nog iets afleveren voor je vertrekt? 710 01:00:57,024 --> 01:01:00,572 Natuurlijk. -Bij Glory's. Een kinder- dagverblijf aan de rand van de stad. 711 01:01:00,572 --> 01:01:03,115 We geven zoveel mogelijk om te helpen. 712 01:01:05,623 --> 01:01:10,844 Ik zeg Judy wel gedag voor jou. Volg je droom. 713 01:01:14,031 --> 01:01:18,350 Het ziet er hier leuk uit, h�? -Ik wil niet naar een dagverblijf. 714 01:01:18,350 --> 01:01:21,357 Ik ben geen baby meer zoals Haley. -Mond dicht, Zach. 715 01:01:21,357 --> 01:01:25,377 Praat niet zo tegen je broer, Haley. Het wordt best leuk. 716 01:01:25,377 --> 01:01:26,760 En krijg je nieuwe vrienden. 717 01:01:26,760 --> 01:01:29,056 Ik heb vrienden genoeg. 718 01:01:29,676 --> 01:01:35,728 Luister. Ik kan niet blijvend een oppas betalen. We moeten besparen. 719 01:01:36,752 --> 01:01:38,878 Laten we gaan. -Ok�. 720 01:01:39,340 --> 01:01:43,444 We zijn een familie. Wat er ook gebeurt. Goede en slechte tijden. 721 01:01:44,904 --> 01:01:47,829 Zullen we de kerstboom vanavond samen versieren? -Ja. 722 01:01:49,792 --> 01:01:51,618 Kom binnen. 723 01:01:53,628 --> 01:01:55,387 Ga ginder maar zitten. 724 01:02:05,431 --> 01:02:08,400 H�, Clutch. Ik wist niet dat je hier werkte. 725 01:02:08,405 --> 01:02:12,080 H�, Zach. Nee, ik lever alleen iets af. -Je blijft dus niet? 726 01:02:13,682 --> 01:02:19,329 Weet je wat? Laat ons gaan oefenen. Glory, ik neem Zach even mee, goed? 727 01:02:19,329 --> 01:02:20,931 Doe maar. 728 01:02:21,100 --> 01:02:23,562 Is al je schoolwerk gedaan? 729 01:02:24,400 --> 01:02:25,384 Ja? 730 01:02:25,384 --> 01:02:28,516 Als je in een team wil spelen moet je je huiswerk maken. 731 01:02:28,681 --> 01:02:29,719 Ok�. 732 01:02:34,600 --> 01:02:40,229 Vingers op de bal. Niet de handpalm. Gooi maar nu. Geen schrik. 733 01:02:40,825 --> 01:02:43,145 Gooi me omver. Vooruit. 734 01:02:44,703 --> 01:02:50,402 Waauw. Mijn hand doet pijn. Heel goed gedaan. 735 01:02:50,768 --> 01:02:53,483 Blijven oefenen. -Ok�. 736 01:02:55,259 --> 01:02:58,310 Is alles goed thuis? -Ik denk het. 737 01:03:00,161 --> 01:03:03,886 Kan ik iets doen? -Ja, train mij in de jeugdliga. 738 01:03:05,564 --> 01:03:09,628 Ik weet het zo niet, Zach. Ik ben hier niet meer na Kerst. Ik woon in New York. 739 01:03:09,628 --> 01:03:11,778 Ik ga er nu heen. 740 01:03:12,098 --> 01:03:16,934 Maar als ik terugkom, dan kom ik langs. En dan oefenen we verder. 741 01:03:17,332 --> 01:03:19,923 Afgesproken? -Ja. 742 01:03:26,105 --> 01:03:28,976 Betty's bakkerij. -Is Rosemary daar? 743 01:03:29,252 --> 01:03:31,213 Ze kan niet aan de telefoon komen. Kan ik een boodschap doorgeven? 744 01:03:31,563 --> 01:03:35,159 Eh ja, ik ben een vriend. Kan je haar zeggen dat ik de lunch moet afzeggen. 745 01:03:35,357 --> 01:03:38,950 Er is iets tussen gekomen en ik moet naar New York. Het spijt me. 746 01:03:38,950 --> 01:03:42,633 Ik eh... verlangde haar terug te zien. Maar ik moet naar dat jobinterview 747 01:03:42,938 --> 01:03:46,098 Zodra ik terug ben bel ik. Ok�? -Ik laat het haar weten. 748 01:03:47,987 --> 01:03:50,911 Rosemary? -Ja? Ben je nog steeds getrouwd met Floyd? 749 01:03:50,911 --> 01:03:53,696 Ja, al tien jaar. Waarom? 750 01:03:54,428 --> 01:03:58,316 Jouw vriend belde net. Hij zei dat hij niet naar je lunchafspraak kan komen. 751 01:03:58,919 --> 01:04:00,760 Wat? 752 01:04:14,937 --> 01:04:16,437 Heel goed. 753 01:04:16,437 --> 01:04:18,455 H�, hoe gaat het? 754 01:04:41,900 --> 01:04:44,005 Nee, dank je. 755 01:05:00,676 --> 01:05:02,774 Hier, vangen. 756 01:05:03,349 --> 01:05:04,834 Hier komt het. 757 01:05:06,755 --> 01:05:08,106 Bijna. 758 01:05:08,506 --> 01:05:09,854 Bijna. Hier. 759 01:05:10,254 --> 01:05:11,262 Mooie worp. 760 01:05:12,200 --> 01:05:18,000 Waar is die kleine vogel die je maakte? -Ah, hier. Mama. 761 01:05:18,312 --> 01:05:21,462 Wat mooi. Hang maar in de boom. -Ja. 762 01:05:21,898 --> 01:05:23,907 Mam, kijk eens. 763 01:05:23,907 --> 01:05:26,447 Heel mooi. Geweldig. 764 01:05:26,500 --> 01:05:29,806 Ik moet mijn huiswerk wiskunde maken. Dat heb ik Clutch beloofd. 765 01:05:30,101 --> 01:05:34,179 Clutch alweer. Waar zag je hem nu? -Bij Glory. Hij vertelde mij... 766 01:05:34,179 --> 01:05:36,983 ..dat ik niet in de jeugdliga kon spelen als ik mijn huiswerk niet maakte. 767 01:05:36,983 --> 01:05:39,637 Echt? Ik moet die gast eens zien. 768 01:05:41,687 --> 01:05:45,442 Kunnen jullie even zitten voor jullie weggaan? Ik moet iets zeggen. 769 01:05:45,835 --> 01:05:47,469 Ok�. 770 01:05:49,636 --> 01:05:56,321 Dus... als Kerstmis voorbij is zullen we moeten verhuizen. 771 01:05:56,321 --> 01:06:02,109 Iets kleiner en goedkoper. -Maar we verhuizen altijd. 772 01:06:02,109 --> 01:06:09,730 Ik weet het. Het betekent ook dat... de Sint niet alles kan brengen wat je wil. 773 01:06:09,868 --> 01:06:15,678 ..omdat hij zijn elfen moet vragen om extra hard te werken voor volgend jaar. 774 01:06:17,878 --> 01:06:23,843 Het is in orde, mama. We kunnen wachten tot volgend jaar, niet? Haley? 775 01:06:23,843 --> 01:06:27,571 Ja, in orde. -Jullie zijn de besten. 776 01:06:28,558 --> 01:06:31,894 En nu, wiskunde huiswerk. Kan je me nog een vogel maken? -Ja. 777 01:06:56,630 --> 01:06:59,701 Dank je, schat. Mijn dag is geslaagd. 778 01:07:07,579 --> 01:07:13,109 Heeft de dokter niet gezegd dat je nog heel wat moet rusten? 779 01:07:13,109 --> 01:07:16,423 Hoe kan ik rusten wanneer het over zes dagen Kerstmis is? 780 01:07:16,846 --> 01:07:22,900 De winkel ziet er goed uit, Marshall. Jason heeft je duidelijk veel geholpen. 781 01:07:23,223 --> 01:07:28,665 Zeker en vast. Ik snap wel nog altijd dat stomme computerprogramma niet. 782 01:07:29,191 --> 01:07:32,176 Daarvoor heb je mij. 783 01:07:34,092 --> 01:07:37,568 Kijk nu. Ben je terug? 784 01:07:37,568 --> 01:07:42,451 Wel. Ik had het je moeten laten weten. Ik heb het gedaan. Echt. 785 01:07:42,451 --> 01:07:44,860 Nooit gedacht dat ik het zou doen, maar ik deed het. 786 01:07:45,561 --> 01:07:49,758 Het is veel om over te denken. Geld, leven, toekomst. 787 01:07:50,493 --> 01:07:55,810 New York is een fijne stad. -Je wou altijd al in New York zijn. 788 01:07:56,976 --> 01:08:01,361 Gefeliciteerd, Jay. Je hebt goed gekozen. 789 01:08:01,784 --> 01:08:05,026 Je vader zal blij zijn. Je volgt in zijn voetstappen. 790 01:08:05,026 --> 01:08:09,324 Zijn voetstappen? Geen sprake van. Ik heb een idee. 791 01:08:09,324 --> 01:08:14,759 Je zei dat je hier hulp kon gebruiken. Als ik nu eens voor jou zou werken? 792 01:08:15,831 --> 01:08:18,813 Het familiebedrijf leren kennen. Als je dat wil. 793 01:08:21,766 --> 01:08:24,718 Opa, ik heb gezien hoe iedereen jou respecteert. 794 01:08:25,700 --> 01:08:30,289 Deze stad is gebouwd op mensen zoals jij. Ik hoor niet thuis in New York. 795 01:08:31,400 --> 01:08:33,285 Dit is mijn plaats. Bij jullie. 796 01:08:33,970 --> 01:08:35,511 Welkom thuis. 797 01:08:37,735 --> 01:08:39,593 Welkom thuis. 798 01:08:54,600 --> 01:08:59,490 Betty's bakkerij. Kan ik je helpen? -Eh ja, is Rosemary daar? 799 01:08:59,600 --> 01:09:02,583 Ze is al een uur weg. -Jammer. 800 01:09:02,800 --> 01:09:06,656 Jij belde gisteren ook al? Ik wil je hart niet breken, 801 01:09:06,656 --> 01:09:10,630 maar Rosemary is getrouwd. -Vroeger wel, maar nu niet meer? 802 01:09:10,630 --> 01:09:13,645 Ze is veel te goed voor die kerel. Hij is een echte rotkerel. 803 01:09:26,600 --> 01:09:30,890 H�, Zach. -Hallo. -Zullen we een balletje gooien? -Ja. 804 01:09:30,890 --> 01:09:32,227 Pak je handschoenen. 805 01:09:33,822 --> 01:09:36,910 Jason, er is daarbuiten een man die zegt Zach en Haley's vader te zijn. 806 01:09:36,910 --> 01:09:40,295 Hij wil de kinderen. Ik heb hulp nodig. -Ok�. 807 01:09:41,512 --> 01:09:46,827 Ik wil mijn kinderen nu. -Dit is niet de goede manier. 808 01:09:47,177 --> 01:09:51,990 Je kan hier niet zomaar komen om kinderen op te halen zonder toestemming. 809 01:09:52,800 --> 01:09:55,200 Bel hun moeder. -Dat is niet nodig. 810 01:09:55,210 --> 01:09:57,643 Je gaat niet naar binnen. -Wie denk jij dat je bent? 811 01:09:57,643 --> 01:10:00,747 Rustig. Bel de moeder. -Ja vooruit, bel haar. 812 01:10:00,747 --> 01:10:04,800 Zeg haar dat ik er genoeg van heb. -Als je hun vader bent, gedraag je dan zo. 813 01:10:04,800 --> 01:10:07,582 ..in plaats van te handelen als een gek. -Ik wil mijn kinderen. 814 01:10:07,582 --> 01:10:10,848 Ik weet niet veel over de wet, maar je kinderen opeisen zonder toestemming... 815 01:10:10,848 --> 01:10:15,271 ..kan je in grote moeilijkheden brengen. Kalmeer dus beter maar en laat los. 816 01:10:26,141 --> 01:10:30,141 Kreeg Brad de kinderen te zien. -Hij probeerde maar zij wisten het niet. 817 01:10:30,400 --> 01:10:33,700 Goddank. -De rechter geeft hem nu zeker het hoederecht niet meer. 818 01:10:33,700 --> 01:10:36,028 Over hem hoef je je geen zorgen meer te maken. 819 01:10:36,328 --> 01:10:40,686 Glory, dat was zo dapper van je. -Nee, ik was het niet... 820 01:10:40,686 --> 01:10:44,833 ..die Brad tegenhield. Het was Jason. 821 01:10:44,833 --> 01:10:49,950 Jason hield hem tegen. -Jason? Welke Jason? 822 01:10:51,494 --> 01:10:53,944 Dag mama. 823 01:10:55,512 --> 01:10:58,126 Jij? -Jij? 824 01:10:58,562 --> 01:11:02,635 Mama. -Dag zoetje. -Ben jij Zach en Haley's mama? 825 01:11:02,951 --> 01:11:05,349 Ja. Ongelooflijk. 826 01:11:05,699 --> 01:11:09,535 Zach en Haley zijn leuke kinderen. -Ik weet het. Ik heb geluk. 827 01:11:09,535 --> 01:11:10,926 Tijd voor snoep. 828 01:11:21,400 --> 01:11:25,175 Het spijt me dat ik aan je twijfelde. -Nee. Het is in orde. 829 01:11:25,175 --> 01:11:28,595 Je bent tegen me opgebotst op straat. Hoe kon je het ook weten? 830 01:11:29,530 --> 01:11:33,455 Dank je om voor mij op te komen. -Je staat bij me in het krijt. 831 01:11:33,455 --> 01:11:36,501 Zeker. Wat dan ook. Of toch bijna. 832 01:11:36,501 --> 01:11:40,929 Jij liet mij zitten. -Nee, ik moest naar mijn interview. 833 01:11:40,929 --> 01:11:44,779 Ik heb gebeld om het je te laten weten. Kreeg je de boodschap niet, Rosemary? 834 01:11:46,339 --> 01:11:52,362 Juist... Ok�. Ik ben niet Rosemary. Ik ben Christine. 835 01:11:52,362 --> 01:11:55,071 Mijn naam is Christine Eisley en ik werk samen met Rosemary. 836 01:11:55,071 --> 01:11:58,756 Ik droeg haar schort, en ik wist niet of je betrouwbaar was en liet je in de waan. 837 01:11:58,756 --> 01:12:00,155 Christine? -Ja. 838 01:12:00,155 --> 01:12:06,155 Wacht. Te gek... Eh... Ik zoek al lange tijd in de ganse stad naar een Christine. 839 01:12:06,155 --> 01:12:08,088 Zij redde een vrouw die een hartaanval kreeg. 840 01:12:08,088 --> 01:12:11,073 Ja, dat was ik. Dat gebeurde toen ik naar mijn werk ging. 841 01:12:11,073 --> 01:12:13,648 Die dag dat ik je tegenkwam en ontslagen werd. 842 01:12:13,648 --> 01:12:21,726 Wacht... Ongelooflijk. Ik... eh... Ik moet weg. Momentje... 843 01:12:22,884 --> 01:12:27,400 Weet je, ik heb hierover nagedacht, reeds van toen je tegen me aan liep, 844 01:12:27,534 --> 01:12:32,889 ..toen je tegen mijn auto aanliep, en toen ik je zag bij de bakkerij. 845 01:12:32,889 --> 01:12:35,463 ..en in de bakkerij... 846 01:12:48,366 --> 01:12:52,226 Wel... dat is dan dat. 847 01:12:57,222 --> 01:12:58,887 Wat een Kerst. 848 01:12:59,620 --> 01:13:05,716 Judy... Is dat de inventaris voor vandaag of van verleden week? Ik snap het niet. 849 01:13:06,036 --> 01:13:09,413 Marshall, trek het je niet aan. Jason weet wat hij doet. 850 01:13:09,736 --> 01:13:11,265 Ik heb haar gevonden. -Wie? 851 01:13:12,542 --> 01:13:17,217 Judy, ik heb de vrouw gevonden die je leven redde. -Waar is ze? 852 01:13:17,300 --> 01:13:21,152 Ze is echt ongelooflijk. Ik had haar zowat overal gezien maar wist niet... 853 01:13:21,435 --> 01:13:26,180 dat ze... Ze heeft echt mooie bruine ogen. 854 01:13:26,300 --> 01:13:29,200 Haar tot hier, en een geweldige glimlach en... 855 01:13:29,210 --> 01:13:31,911 Jason, wie is ze? -Eh? -Wie is ze? 856 01:13:32,200 --> 01:13:36,800 Ze is een alleenstaande moeder met twee schatten van kinderen. Christine Eisley. 857 01:13:36,900 --> 01:13:39,200 Ze woont hier in Wilsonville. 858 01:13:44,254 --> 01:13:47,533 Mama, ik kan niet slapen. -Probeer het toch maar. 859 01:13:51,200 --> 01:13:53,900 Bent u Christine Eisley? -Ja. -Teken hier alsjeblieft. 860 01:13:53,929 --> 01:13:56,746 Ik heb niets besteld. Waar komt het vandaan? 861 01:13:57,047 --> 01:14:01,114 Het is een levering van Wilsons. Anonieme afzender. Ziezo. 862 01:14:04,709 --> 01:14:08,104 In orde. Dank je. Dank je. Voor jou. -Dank je. 863 01:14:08,104 --> 01:14:12,291 En een gelukkig Kerstfeest. -Dank je. Gelukkig Kerstfeest. 864 01:14:40,756 --> 01:14:44,993 "Bedankt voor je moed en vriendelijkheid." 865 01:15:08,306 --> 01:15:11,384 Zalig Kerstfeest. En het beste voor Simon. 866 01:15:12,677 --> 01:15:16,994 Kan ik iets voor je doen? -Ja, dag. Ik ontving een levering gisteren... 867 01:15:16,994 --> 01:15:22,242 ..maar ik had niets besteld. Christine Eisley. -Ben jij Christine? -Ja. 868 01:15:22,242 --> 01:15:27,639 Nee, de levering was juist. -Hoezo? Wie verstuurde het? 869 01:15:27,639 --> 01:15:34,066 Mijn vrouw en ik. Ik ben Marshall Wilson. -Ik begrijp het niet. 870 01:15:34,150 --> 01:15:36,956 Kom maar mee. 871 01:15:41,351 --> 01:15:45,497 Judy? -Ja? -Dit is Christine. 872 01:15:47,603 --> 01:15:50,865 Oh, lieveling. -Jij bent de vrouw van het ongeval. 873 01:15:50,865 --> 01:15:55,584 Je hebt mijn leven gered. -Ik ben zo blij dat je het goed maakt. 874 01:15:56,581 --> 01:15:59,800 Ik ben je alles schuldig. -Nee, nee, helemaal niet. 875 01:15:59,850 --> 01:16:03,385 Ik deed gewoon wat iedereen zou doen. Ik was laat met school, laat met werk... 876 01:16:03,385 --> 01:16:05,189 ..en precies op het juiste moment op de juiste plaats. 877 01:16:05,200 --> 01:16:09,451 Nee, het was bedoeld dat je daar was. -Ik deed gewoon wat iedereen zou doen. 878 01:16:09,600 --> 01:16:14,300 De geschenken, het geld. Het is te veel. -Integendeel. Het is nog te weinig. 879 01:16:14,350 --> 01:16:17,512 Jij redde twee levens die dag. 880 01:16:19,203 --> 01:16:22,659 Dit is mijn kleinzoon. Jason. 881 01:16:25,094 --> 01:16:29,037 We hebben elkaar al ontmoet. Wist jij dit alles gisteren? 882 01:16:29,539 --> 01:16:34,966 Wel, toen ik je gisteren vond, moest ik het meteen aan Judy en opa vertellen. 883 01:16:35,900 --> 01:16:38,584 Vertel me alles. 884 01:16:47,237 --> 01:16:50,085 Het is ongelooflijk wat deze week is gebeurd. 885 01:16:50,200 --> 01:16:53,677 En morgen is het Kerstmis. -En al die telefoontjes voor Rosemary. 886 01:16:55,535 --> 01:17:01,200 En jij dacht dat Jason Wilson jou volgde. Ik ken hem al van toen hij een kind was. 887 01:17:01,300 --> 01:17:04,265 Ik zag hem bij de jeugdliga en later op school. 888 01:17:04,555 --> 01:17:07,026 Zijn vader was mijn zoons beste vriend. 889 01:17:09,059 --> 01:17:10,609 Oh. 890 01:17:16,327 --> 01:17:18,138 Betty, alles in orde? Wat is er? 891 01:17:18,200 --> 01:17:22,120 Die sleutelhanger. Van waar heb je die? -Eh, van mijn moeder. 892 01:17:23,886 --> 01:17:26,442 Mag ik? -Zeker. 893 01:17:28,885 --> 01:17:30,886 Je krijgt het niet open. 894 01:17:33,815 --> 01:17:36,578 Ik gaf deze aan mijn zoon... 895 01:17:37,257 --> 01:17:41,347 ..net voor hij ging varen. -Nee, het is van mijn moeder. 896 01:17:41,347 --> 01:17:43,943 Ze kreeg het van mijn vader. 897 01:17:44,495 --> 01:17:51,051 Na het ongeval stuurden ze mij deze sleutel en zijn bezittingen. 898 01:17:52,586 --> 01:17:53,892 Alsjeblieft? 899 01:18:05,384 --> 01:18:07,274 Hemel. 900 01:18:12,638 --> 01:18:14,876 "Volg je dromen." 901 01:18:16,958 --> 01:18:18,718 Christine... 902 01:18:20,156 --> 01:18:26,436 Het goede nieuws waarover Dennis me wou vertellen... was jij. 903 01:18:28,588 --> 01:18:30,819 Jouw zoon is mijn vader? 904 01:18:48,331 --> 01:18:52,740 Waauw. Kijk al die geschenken. -Het is nogal wat. 905 01:18:52,850 --> 01:18:57,174 Zach, kan ik je... even spreken? -Zeker, Clutch. 906 01:19:00,866 --> 01:19:03,055 Dit is voor jou. 907 01:19:05,382 --> 01:19:06,117 Waauw. 908 01:19:06,117 --> 01:19:13,127 Jij wordt mijn 'vanger' deze lente. -Dan word jij mijn coach? 909 01:19:13,127 --> 01:19:16,792 Juist. Coach Jason van de Wilson Warriors. 910 01:19:17,129 --> 01:19:19,686 Jij en ik worden zitten in hetzelfde team. 911 01:19:24,135 --> 01:19:30,133 Mogen we de pakjes nu openen? -Nu? Ik weet het niet. Het is Kerstavond. 912 01:19:30,250 --> 01:19:34,300 Ik ben voor. -En als we er allemaal eentje openen? 913 01:19:34,400 --> 01:19:35,961 Ik ben voor. -Ik ook. 914 01:19:36,000 --> 01:19:39,265 Ok�. Eentje. -Ja! 915 01:19:42,000 --> 01:19:49,553 Eentje voor Zach. En eentje voor Haley. -Geweldig. 916 01:19:52,886 --> 01:19:57,704 Wat zou erin zitten? -Wat denk je? 917 01:20:03,000 --> 01:20:07,533 Kijk mama, precies wat ik wou. -Ze is zo mooi, liefje. 918 01:20:09,257 --> 01:20:11,185 Wat is het, Zach? 919 01:20:13,042 --> 01:20:16,079 Een honkbal shirt. -Dat is me wat. 920 01:20:17,319 --> 01:20:20,442 Van wie? Wat zeg het kaartje? 921 01:20:24,828 --> 01:20:30,440 Wacht: "Van overgrootmoeder". -Grootmoeder? 922 01:20:31,400 --> 01:20:33,977 We hebben geen overgrootmoeder. 923 01:20:35,657 --> 01:20:41,809 Ik wist het ook niet, maar op een of andere manier hebben we haar gevonden. 924 01:20:43,323 --> 01:20:46,432 Jullie overgrootmoeder is Betty. 925 01:20:47,322 --> 01:20:54,456 Is dat zo? -Echt? -Ja, echt. -Echt, voor altijd. 926 01:20:56,232 --> 01:21:03,410 Dat shirt was van mijn zoon, jouw grootvader. Hij heette Dennis. 927 01:21:04,484 --> 01:21:07,269 Dank je, grootmoeder. -Dank je. 928 01:21:13,504 --> 01:21:16,471 We moeten ons allemaal herinneren waarom we hier zijn. 929 01:21:18,622 --> 01:21:24,326 Wegens een schitterende ster die mij de weg toonde toen alles verloren leek... 930 01:21:26,022 --> 01:21:30,524 ..en Judy in mijn leven bracht. -Jij gaf mij mijn leven terug. 931 01:21:30,700 --> 01:21:35,886 ..en dat van mij. -En het leven terugbracht bij mij. 932 01:21:48,409 --> 01:21:51,021 Moet jij niets zeggen? 933 01:21:55,513 --> 01:21:56,992 Nee. 934 01:22:03,453 --> 01:22:08,050 Kunnen we al kijken? -Zalig Kerstfeest. 935 01:22:16,022 --> 01:22:19,395 Zalige Kerst aan iedereen. 936 01:22:21,215 --> 01:22:23,603 Kunnen we meer pakjes openen? 937 01:22:26,186 --> 01:22:29,176 Dit is de beste Kerst ooit. 938 01:22:30,305 --> 01:22:36,586 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 79873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.