Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,850 --> 00:00:12,889
Het Kerstgeheim.
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
3
00:00:51,900 --> 00:00:54,827
Allie, vandaag moet je op tijd zijn.
4
00:00:55,667 --> 00:00:58,435
Er zit pasta en kaas voor de kinderen
in de koelkast.
5
00:00:58,435 --> 00:01:01,374
en kan je erop toezien
dat Zach zijn huiswerk maakt?
6
00:01:02,401 --> 00:01:04,908
Allie, ik moet zeker zijn dat ik op
je kan rekenen.
7
00:01:05,694 --> 00:01:07,577
In orde, tot ziens.
8
00:01:14,634 --> 00:01:16,689
Mama, kijk.
9
00:01:17,193 --> 00:01:19,108
Vooruit. We zijn al laat.
10
00:01:19,474 --> 00:01:21,746
Mam, ik ben een vogel.
11
00:01:21,746 --> 00:01:24,511
Heel goed. Maar neem je boekentas.
12
00:01:24,511 --> 00:01:25,864
Straks zijn we te laat.
13
00:01:25,864 --> 00:01:29,237
Mam, raad eens welke vogel ik ben.
14
00:01:30,000 --> 00:01:32,426
Voorzichtig, gekke vogel.
Pas op voor je vleugels.
15
00:01:32,714 --> 00:01:35,192
Ik ben een adelaar zoals op de dollar.
16
00:01:35,192 --> 00:01:37,108
Die koeken waren superlekker, mam.
17
00:01:37,108 --> 00:01:39,778
Het restaurant zou jou als kok moeten nemen.
-Dank je.
18
00:01:39,778 --> 00:01:41,412
Is je huiswerk klaar? Laat eens zien.
19
00:01:41,412 --> 00:01:43,799
Ik haat wiskunde. Het lukt me niet.
20
00:01:43,799 --> 00:01:45,528
Haley, haal je rugzak.
21
00:01:46,278 --> 00:01:50,051
Ik zal je helpen: vier potjes wegen 250 gram.
Als ik 1 kilogram koop,
22
00:01:50,051 --> 00:01:53,401
Hoeveel krijgt ieder van ons dan?
23
00:01:54,168 --> 00:01:56,554
Mam!
24
00:01:56,554 --> 00:01:59,224
Ik wil net als Peter Pan
vliegen naar Neverland.
25
00:01:59,224 --> 00:02:01,643
Vlieg maar eerst naar de auto.
-Jah!
26
00:02:01,643 --> 00:02:05,130
Een potje en een derde voor iedereen.
-Zie je wel, je kan het.
27
00:02:05,130 --> 00:02:07,237
Alleen als het over ijsjes gaat.
28
00:02:08,792 --> 00:02:10,645
Voorzichtig op de trap.
29
00:02:10,645 --> 00:02:15,259
Zach, recht naar huis straks.
Allie zal hier zijn.
30
00:02:15,259 --> 00:02:16,827
Zach?
-In orde.
31
00:02:17,132 --> 00:02:19,878
Hebben we geld voor een ijsje?
-Misschien.
32
00:02:20,024 --> 00:02:21,026
Oei.
-Wat?
33
00:02:21,026 --> 00:02:24,947
De Vleermuis kijkt naar ons.
-Wat?
34
00:02:28,168 --> 00:02:30,282
Schatje, je mag haar zo niet noemen.
35
00:02:30,282 --> 00:02:32,574
Mevrouw Vleermuis.
36
00:02:32,574 --> 00:02:34,836
Ze is eng. Misschien is papa daarom niet gekomen.
37
00:02:35,215 --> 00:02:38,936
We zijn nog nieuw in de buurt.
Ze is alleen maar nieuwsgierig.
38
00:02:41,577 --> 00:02:44,776
In deze stad woonde opa, niet?
-Jawel.
39
00:02:45,146 --> 00:02:47,798
Ik wou dat ik mijn opa kende.
-Ik ook.
40
00:02:49,339 --> 00:02:50,534
Nee, nee.
41
00:02:51,126 --> 00:02:53,199
Nee. Kunnen we geen nieuwe auto kopen?
42
00:02:53,199 --> 00:02:56,036
Niet nog eens, mam.
Wat nu gedaan?
43
00:02:58,963 --> 00:03:01,666
We moeten positief denken. We zijn een team.
44
00:03:01,746 --> 00:03:06,440
Dit is een stomme auto.
-Nee, we hebben er zoveel mee beleefd.
45
00:03:06,440 --> 00:03:10,467
Als hij niet start, dan gaan
we gewoon te voet naar school.
46
00:03:12,135 --> 00:03:16,248
Ja! Eindelijk.
-Hij start.
47
00:03:22,443 --> 00:03:24,450
Ik ben er bijna. Hallo?
48
00:03:24,450 --> 00:03:26,180
Verdorie. Excuses.
49
00:03:26,480 --> 00:03:29,867
Rustig, jonge dame.
Alles op zijn tijd.
50
00:03:41,100 --> 00:03:42,673
Waar is hij?
51
00:03:44,557 --> 00:03:46,189
Ik heb ook kinderen.
-Ik weet het.
52
00:03:46,189 --> 00:03:47,911
En ik moet ze te eten geven.
-Het spijt me.
53
00:03:47,911 --> 00:03:51,814
Niemand wil een half uur op z'n koffie wachten.
Dit is je laatste kans.
54
00:03:51,814 --> 00:03:53,887
Vooruit. Aan de slag.
55
00:03:55,771 --> 00:03:57,532
Welke tafels?
56
00:04:15,588 --> 00:04:18,884
Ok�, Omaha.
Klaar?
57
00:04:18,884 --> 00:04:22,705
Hier komt ie.
-Marshall.
58
00:04:23,124 --> 00:04:25,484
Je hoeft niet zo te roepen.
Ik ben niet doof.
59
00:04:25,484 --> 00:04:29,223
Je hebt de popcollectie niet opnieuw besteld.
En ook de mantels niet.
60
00:04:29,223 --> 00:04:33,660
Ik doe het direct. Vind je het niet leuk
als we de versiering veranderen voor Kerst?
61
00:04:33,660 --> 00:04:37,957
We hebben de kookboeken, de kaarsen
of het glaswerk dat ik bestelde niet ontvangen.
62
00:04:38,091 --> 00:04:42,670
En weet je waarom?... omdat je die ook niet bestelde.
63
00:04:42,670 --> 00:04:44,618
Marshall. Over 3 weken is het Kerstmis.
64
00:04:45,002 --> 00:04:46,797
Ik dacht dat we de zaken anders zouden aanpakken.
65
00:04:46,800 --> 00:04:48,028
Ik bestel het wel.
66
00:04:48,327 --> 00:04:50,682
Te laat. Ik heb het al gedaan.
67
00:04:50,682 --> 00:04:54,608
Wilsons gaat de 21ste eeuw in.
-Hoe bedoel je?
68
00:04:54,608 --> 00:04:59,102
Ik kocht een computerprogramma.
Eigelijk niet ik, maar Jason.
69
00:04:59,102 --> 00:05:02,084
Jason zal het ook installeren.
70
00:05:02,515 --> 00:05:06,884
Jason? Die laat toch zijn belangrijke
Wallstreet job nooit in de steek..
71
00:05:07,240 --> 00:05:08,933
..om ons computerprogramma te installeren?
72
00:05:09,283 --> 00:05:14,760
Hij belde en zei dat hij wat tijd had.
Hij komt naar huis.
73
00:05:27,053 --> 00:05:28,348
Dag Christine. Heb je een momentje?
74
00:05:28,348 --> 00:05:31,999
Dag Ed. Zeker.
-Je bent niet makkelijk te bereiken.
75
00:05:32,000 --> 00:05:35,859
Ik weet het. Met de kinderen, het werk..
En het wordt Kerstmis.
76
00:05:35,859 --> 00:05:38,277
Het is druk.
-Te druk om de huur te betalen?
77
00:05:39,282 --> 00:05:42,016
Ik weet het. Ik zal je zo snel mogelijk betalen.
78
00:05:42,200 --> 00:05:44,028
Twee maanden?
-Zeker.
79
00:05:45,618 --> 00:05:48,359
Dat moet volgende week betaald zijn,
of ik moet je eruit zetten.
80
00:05:50,216 --> 00:05:56,191
Het is Kerstmis. Ik heb twee kinderen.
Ik betaal je zodra ik kan.
81
00:05:56,503 --> 00:06:01,137
Ik kan niet anders.
Ik ben geen liefdadigheidsinstelling.
82
00:06:10,850 --> 00:06:14,105
Mooi... vind je 't leuk?
83
00:06:18,485 --> 00:06:20,742
Mam. Raad eens. Papa is hier.
84
00:06:20,800 --> 00:06:24,189
Ik zie het. Waar is Allie?
-Ze kwam niet opdagen.
85
00:06:26,138 --> 00:06:31,150
Ik belde je, maar je antwoordde niet.
-Ik weet het. Mij batterij is op.
86
00:06:31,150 --> 00:06:34,484
Het spijt me.
-Ik kwam zo snel ik kon.
87
00:06:35,351 --> 00:06:38,700
De verhuurder was hier. Iets met de huur.
88
00:06:39,021 --> 00:06:40,884
Kan ik helpen dragen?
89
00:06:42,536 --> 00:06:45,243
Je ziet er goed uit, Christine.
Lukt het een beetje?
90
00:06:47,000 --> 00:06:49,295
Mam. Kijk wat papa me gaf.
91
00:06:49,818 --> 00:06:51,985
Waauw, nogal wat.
92
00:06:52,594 --> 00:06:54,891
Ik kreeg een schilderset.
-Echt?
93
00:06:54,891 --> 00:06:59,729
Kijk. Pasta, Mac en kaas, ijs.
94
00:06:59,950 --> 00:07:00,798
Ja!
95
00:07:00,798 --> 00:07:03,909
En nu even naar jullie kamers
zodat je vader en ik kunnen praten.
96
00:07:03,909 --> 00:07:07,364
Maar papa is er nog maar net.
-Ik weet het.
97
00:07:07,364 --> 00:07:09,284
Ik zal jullie een ijsje brengen.
98
00:07:09,284 --> 00:07:12,361
Een en een derde kopje voor ieder?
Weet je nog? - Ok�.
99
00:07:12,516 --> 00:07:14,306
Dag papa.
-Vooruit.
100
00:07:16,378 --> 00:07:18,578
Ja mag geen onverwachte bezoekjes brengen.
101
00:07:18,578 --> 00:07:21,806
De kinderen waren alleen.
-Dat was niet voorzien.
102
00:07:22,306 --> 00:07:25,960
Ik mis mijn kinderen.
-Waarom ging je dan weg?
103
00:07:26,245 --> 00:07:29,433
Was het Rachel? Of Deirdre?
Of Kelly? Of hoe was haar naam?
104
00:07:29,433 --> 00:07:34,020
Wij. Wij waren het.
-Ik heb het lange tijd geprobeerd, Brad.
105
00:07:35,693 --> 00:07:39,572
Als je de kinderen wil zien, help mij dan.
106
00:07:39,572 --> 00:07:41,104
Ik heb het alimentatiegeld nodig.
107
00:07:41,104 --> 00:07:44,686
Dit is de tweede keer dat Zach mij belde.
108
00:07:45,136 --> 00:07:48,483
Ze mogen niet alleen gelaten worden.
-Ga weg.
109
00:07:48,855 --> 00:07:52,956
Waarom hierheen komen wonen?
Waarom Wilsonville?
110
00:07:53,306 --> 00:07:57,006
Ik voel me hier goed.
-Het duurt een half uur om hier te raken.
111
00:07:57,540 --> 00:08:02,853
Niet goed voor een noodgeval.
-Ga weg. Alsjeblieft.
112
00:08:39,678 --> 00:08:42,351
Vrolijk Kerstfeest, Christine.
113
00:08:45,996 --> 00:08:47,067
Wat is dat?
114
00:08:47,900 --> 00:08:50,101
Het is van jouw vader.
115
00:08:50,557 --> 00:08:53,415
Het is een ster, mama.
116
00:08:53,824 --> 00:08:55,309
De poolster.
117
00:08:55,500 --> 00:08:58,759
Je vader zei dat je nooit verloren loopt
als je die ster volgt.
118
00:08:59,654 --> 00:09:06,066
Hoe lastig het leven ook, deze ster
toont ons dat er altijd een weg is.
119
00:09:06,765 --> 00:09:08,458
Zolang de ster schijnt...
120
00:09:09,108 --> 00:09:11,084
is er hoop.
121
00:09:38,642 --> 00:09:40,907
Vrolijk Kerstfeest!
122
00:09:46,300 --> 00:09:50,547
Hoe maken jullie het, kinderen?
Ik zie je straks. Kom je?
123
00:09:51,629 --> 00:09:57,756
Dag Marshall. Sluit je ogen.
E�n keer raden.
124
00:09:58,805 --> 00:10:05,655
Het is zo'n heerlijk ongezond broodje...
Wacht... met die duivelse saus erop.
125
00:10:08,646 --> 00:10:13,664
Zo'n broodje heb ik nodig.
-Wanneer start je weer met dat team?
126
00:10:13,664 --> 00:10:15,930
Geen idee. Ik ben te oud.
127
00:10:16,000 --> 00:10:22,944
Marshall, iedereen koopt sportartikelen bij jou
en jij sponsort niet eens meer het team?
128
00:10:22,944 --> 00:10:24,922
We hebben net meer teams nodig.
129
00:10:24,922 --> 00:10:28,596
We hebben jouw team nodig.
130
00:10:28,596 --> 00:10:32,432
Ik zal erover nadenken.
-Het honkbalseizoen begint weldra.
131
00:10:32,432 --> 00:10:33,624
Hier.
132
00:10:33,624 --> 00:10:36,816
Je kunt het, Marshall.
133
00:10:37,362 --> 00:10:40,297
Oh. Je hebt zonet mijn leven met een week ingekort.
134
00:10:42,858 --> 00:10:45,060
Marshall.
135
00:10:45,060 --> 00:10:47,511
Onze inventaris is een knoeiboel.
Dat weet je?
136
00:10:47,511 --> 00:10:52,513
Ze hebben net gebeld en er is al een week
een levering in het magazijn.
137
00:10:52,799 --> 00:10:55,595
Zie je wel. Alles komt goed.
138
00:10:55,595 --> 00:10:59,151
Opa.
-Daar is hij.
139
00:11:00,659 --> 00:11:02,160
Hallo, lieveling.
140
00:11:02,160 --> 00:11:06,330
Wat is dat?
-Alleen wat decoratie. Marshall houdt ervan.
141
00:11:06,330 --> 00:11:09,014
Het ziet er goed uit.
-Dank je.
142
00:11:09,014 --> 00:11:11,561
Ik heb het programma bij.
-Wanneer kan je het installeren?
143
00:11:11,561 --> 00:11:14,419
Dat is al gedaan.
En ik heb een nieuwe laptop voor jou.
144
00:11:14,419 --> 00:11:16,996
Je kan nu je inventaris bijhouden. Goed?
145
00:11:17,365 --> 00:11:20,570
Erg goed. Dank je.
146
00:11:20,570 --> 00:11:23,302
Dan ga ik beter die tafelkleden halen.
147
00:11:23,302 --> 00:11:25,241
Tot straks.
-Tot ziens.
148
00:11:26,634 --> 00:11:30,372
Gosh. Goed om je te zien.
Je bent een lust voor het oog.
149
00:11:30,372 --> 00:11:34,308
Hoe kon je je vrijmaken van je werk?
-Ik ben ontslagen.
150
00:11:34,308 --> 00:11:38,389
Ooh...
-Afslanking. Nogal ruw daarginds.
151
00:11:38,389 --> 00:11:42,256
Daar heb je dan thuis en familie voor.
Een veilige haven.
152
00:11:42,256 --> 00:11:45,032
Als je gedaan hebt met installeren,
wat je dan ook installeert...
153
00:11:45,032 --> 00:11:46,273
dan kan je hier aan de slag.
154
00:11:46,273 --> 00:11:50,130
Ik kan niet lang blijven opa.
Ik moet jobinterviews doen
155
00:11:50,130 --> 00:11:53,095
Papa probeert een interview te regelen
met een internationale bank.
156
00:11:53,095 --> 00:11:55,357
Ok�. We zijn er voor jou.
157
00:11:56,789 --> 00:12:00,683
Ik weet dat je hier maar even bent,
maar het betekent veel voor mij..
158
00:12:00,850 --> 00:12:04,004
..als je zou kunnen helpen.
Als je tijd hebt uiteraard.
159
00:12:04,460 --> 00:12:07,061
Zoals toen je nog naar school ging.
160
00:12:07,731 --> 00:12:08,955
Zeker, opa.
161
00:12:12,130 --> 00:12:14,581
Mam, ik vlieg.
-Haly, doe die gordel om.
162
00:12:14,581 --> 00:12:18,041
Mam, gisteren leerde de meester mij...
163
00:12:18,041 --> 00:12:21,586
dat als ik, jij en Haley allemaal
twee ijsje hebben...
164
00:12:21,586 --> 00:12:22,715
...dat dat ��n en een half vierde is.
165
00:12:22,715 --> 00:12:25,512
Ik ben onder de indruk.
-Mogen we?
166
00:12:26,795 --> 00:12:31,196
Hemel. Mam, wat was dat?
-Hemel.
167
00:12:32,362 --> 00:12:34,053
Blijf in de auto.
168
00:12:42,603 --> 00:12:44,575
Zach, bel 911.
169
00:12:48,887 --> 00:12:51,229
Mevrouw, hoor je me? Alles in orde?
170
00:12:52,931 --> 00:12:54,565
Zeg iets.
171
00:12:54,888 --> 00:12:56,646
Kom, kom.
172
00:12:56,646 --> 00:12:59,836
Ik haal je eruit en leg je neer.
173
00:13:03,905 --> 00:13:06,940
Hier.
174
00:13:07,241 --> 00:13:11,399
Blijf bij me. Blijf wakker.
Ik ben Christine.
175
00:13:11,789 --> 00:13:15,480
Blijf bij me. Wat nu gedaan?
176
00:13:19,893 --> 00:13:22,531
Blijf wakker.
-Zeg dat alles ok� is.
177
00:13:23,949 --> 00:13:26,691
Hoor je mij? Blijf bij me.
178
00:13:41,342 --> 00:13:45,172
Het komt goed. De ziekenwagen komt eraan.
179
00:13:46,791 --> 00:13:49,651
Ken je haar?
-Nee, ik vond haar alleen maar.
180
00:13:50,137 --> 00:13:52,490
Controleer haar tas voor informatie.
181
00:13:52,490 --> 00:13:54,908
Had ze een hartaanval?
-Jawel.
182
00:13:55,308 --> 00:13:57,649
We nemen het verder wel over.
-Ok�.
183
00:14:00,971 --> 00:14:03,801
Gaat het?
-Wat is er gebeurd?
184
00:14:03,801 --> 00:14:07,225
Die mevrouw werd ziek, maar omdat
jullie een gebed opzegden
185
00:14:07,225 --> 00:14:10,581
en je de ziekenwagen belde
wordt ze weer beter.
186
00:14:10,921 --> 00:14:12,911
Ik was geschrokken.
-Dat weet ik. Ik ook.
187
00:14:12,911 --> 00:14:14,389
Ik niet.
188
00:14:15,800 --> 00:14:17,027
Jouw werk belt.
189
00:14:17,027 --> 00:14:18,597
O hemel. In de auto.
190
00:14:18,597 --> 00:14:19,634
Sorry.
191
00:14:20,796 --> 00:14:22,179
Een mevrouw had een hartaanval.
192
00:14:22,179 --> 00:14:25,333
Ik weet het. Ik kom er aan.
193
00:14:33,876 --> 00:14:36,153
Laat me het uitleggen.
-Ik wil het niet weten.
194
00:14:36,153 --> 00:14:39,299
Een vrouw kreeg een hartaanval
-Het is altijd iets met jou, Christine.
195
00:14:39,299 --> 00:14:40,240
De kinderen, de auto...
196
00:14:40,649 --> 00:14:47,020
Dit is geen verzinsel. Ze had een hartaanval
en een auto ongeval. Moest ik haar laten liggen?
197
00:14:47,020 --> 00:14:51,598
Ik betaal je morgen uit.
Lever je uniform maar in.
198
00:14:51,948 --> 00:14:56,109
Dat kan je niet doen. Het is Kerstmis.
199
00:15:02,379 --> 00:15:03,670
Bestelling klaar.
200
00:15:08,215 --> 00:15:12,109
Oeps. -Kijk uit.
-Het spijt me. -Wacht.
201
00:15:12,109 --> 00:15:17,138
Alles in orde?
-Ja. Dank je.
202
00:15:22,384 --> 00:15:24,142
Nee, waar is de ketting?
203
00:15:25,711 --> 00:15:28,792
Nee... Wat nu gedaan?
204
00:15:28,792 --> 00:15:32,312
Christine? Ben jij Christine Eisley?
-Ja.
205
00:15:32,312 --> 00:15:35,774
Jouw ex vroeg het gerecht het
hoederecht over de kinderen. -Wat?
206
00:15:36,172 --> 00:15:41,735
Dit is duidelijk niet het goede moment,
ik kom straks even bij je langs?
207
00:15:42,700 --> 00:15:46,899
Ik ben Patricia Addison.
Van familiezaken. Hier is mijn kaartje.
208
00:16:00,399 --> 00:16:04,706
Hoe gaat het met haar?
-Ze komt in orde. De situatie is stabiel...
209
00:16:04,706 --> 00:16:07,870
..maar ze kreeg duidelijk een hartaanval
en zal hier een tijdje moeten blijven.
210
00:16:10,164 --> 00:16:12,693
Wat kunnen we doen?
-Ze heeft rust nodig.
211
00:16:12,693 --> 00:16:15,946
Ze had geluk. Als die jonge vrouw geen
hartmassage had gedaan...
212
00:16:15,946 --> 00:16:17,288
..dan hadden we haar verloren.
213
00:16:17,288 --> 00:16:20,577
Mogen we haar zien?
-Heel even maar.
214
00:16:35,810 --> 00:16:38,833
Judy?
215
00:16:50,881 --> 00:16:54,678
Ik ben hier niet zo goed in,
Maar ik wil dat je weet...
216
00:16:56,677 --> 00:17:02,381
..dat deze laatste vijf jaar
de beste waren van mijn leven.
217
00:17:03,282 --> 00:17:09,217
Ik zal eerlijk zijn. Ik wist niet of het
zou lukken na het verlies van Vivian.
218
00:17:09,217 --> 00:17:12,165
Ik dacht niet ooit nog te hertrouwen.
219
00:17:13,907 --> 00:17:16,360
Ik zou niet weten wat te doen zonder jou.
220
00:17:17,001 --> 00:17:27,288
Het is mogelijk wat overdreven, maar jou
trouwen was mogelijk het beste wat ik ooit deed.
221
00:17:32,818 --> 00:17:34,799
Niet het allerbeste?
222
00:17:36,156 --> 00:17:38,700
En hoe bedoel je? Wat overdreven?
223
00:17:38,700 --> 00:17:42,332
Je was de hele tijd wakker?
-Je huilde niet eens.
224
00:17:42,400 --> 00:17:45,012
Dat was gemeen van je.
-Ik moet bijna sterven om eindelijk...
225
00:17:45,012 --> 00:17:48,534
..iets positiefs te horen te krijgen.
226
00:17:49,300 --> 00:17:52,302
Hoe voel je je?
We waren echt bezorgd.
227
00:17:52,834 --> 00:17:55,700
Goed genoeg. Ik wil hier weg.
228
00:17:55,750 --> 00:17:57,827
Jij gaat nergens heen.
-Je moet het rustig aan doen.
229
00:17:58,282 --> 00:18:01,064
Ik wil dat meisje vinden dat mijn leven redde.
230
00:18:01,064 --> 00:18:02,907
Ik vind haar wel. Hoe heet ze?
231
00:18:04,614 --> 00:18:08,931
Christine. De verplegers zeiden dat
ze Christine heette.
232
00:18:08,931 --> 00:18:15,077
En dat ze werkt... bij Pattersons.
233
00:18:15,777 --> 00:18:19,404
Ik ga erheen. Opa, ik kom straks bij jou.
234
00:18:20,793 --> 00:18:22,086
Och...
235
00:18:36,379 --> 00:18:37,579
Geniet ervan.
236
00:19:07,960 --> 00:19:10,164
Dag Joe.
-Dag Jason.
237
00:19:13,541 --> 00:19:17,457
Excuseer me. Werkt hier iemand die
Christine heet?
238
00:19:17,753 --> 00:19:21,798
Nee. -Ze redde het leven van een vrouw.
Hartaanval. Ik wou haar bedanken.
239
00:19:22,560 --> 00:19:26,847
Het spijt me. Ik wou dat ik kon helpen.
Geen Christine hier.
240
00:19:53,179 --> 00:19:59,384
Hallo. Rosemary. Doe je magische truc
en wees vooral niet krenterig.
241
00:19:59,384 --> 00:20:01,968
Niemand let op zijn gewicht als ze deze eten.
242
00:20:01,968 --> 00:20:05,077
Ik? Krenterig?
Ik ben de snoepkoningin.
243
00:20:07,956 --> 00:20:12,006
H�... je bent in het verkeerde restaurant
om te werken.
244
00:20:12,006 --> 00:20:14,430
Oh.. ik werk daar niet meer.
245
00:20:14,430 --> 00:20:18,960
Ik zie het al. Rod gaf jou zijn 'Ik moet mijn
kinderen voeden' behandeling?
246
00:20:18,960 --> 00:20:22,167
Hoe weet je dat?
-Twee van mijn dochters hebben er gewerkt.
247
00:20:22,467 --> 00:20:25,435
Hij heeft je vast ook niet verteld dat
zijn kinderen al lang het huis uit zijn.
248
00:20:25,435 --> 00:20:26,378
Zoals gewoonlijk, John?
249
00:20:26,378 --> 00:20:29,929
Mensen ontslaan geeft sommigen een
gevoel van macht.
250
00:20:29,929 --> 00:20:32,033
Ja. Maar het is geen goed moment
om zonder werk te zitten.
251
00:20:32,033 --> 00:20:34,457
Je ben niet van hier, h�?
-Nee.
252
00:20:34,832 --> 00:20:38,994
Ik verhuisde vier maand geleden hierheen.
Echtgenoot weg.. voor de kinderen zorgen.. dus..
253
00:20:39,699 --> 00:20:43,540
Schat.. je bent hier op de juiste plek.
254
00:20:43,907 --> 00:20:47,613
Deze stad betekende voor velen van ons
een nieuw begin.
255
00:20:48,119 --> 00:20:52,627
Eh, je klanten wachten... Ik hou je bezig.
Kan ik twee chocolaatjes?
256
00:20:52,627 --> 00:20:54,025
Zeker.
-Dank je.
257
00:20:54,419 --> 00:20:58,476
Veel klanten en weinig hulp.
Dat is het probleem.
258
00:20:59,145 --> 00:21:05,146
Denk je dat ze mensen zouden aannemen hier?
-Dat weet ik. Ik ben Betty. De baas.
259
00:21:07,696 --> 00:21:12,636
Hier, proef dat eens. We doen er citroen
en bessen in voor de feesten.
260
00:21:12,800 --> 00:21:15,383
Ze zijn zo lekker dat je je mama
wel wil zoenen.
261
00:21:15,500 --> 00:21:20,762
Ik weet niet wat het betekent,
maar mijn moeder zei dat altijd. Dus...
262
00:21:22,622 --> 00:21:25,405
Je mag morgen beginnen. Kan dat?
263
00:21:27,352 --> 00:21:31,256
Ja. Natuurlijk. Dank je.
264
00:21:31,300 --> 00:21:33,994
Gewoonlijk wil ik wel de namen van mijn
werknemers kennen. Jij bent..?
265
00:21:33,994 --> 00:21:36,997
Het spijt me. Ik ben Christine Eisley.
-Goed, Christine.
266
00:21:39,020 --> 00:21:40,298
Dank je.
267
00:21:42,088 --> 00:21:43,973
Ik zie je morgen.
-Ok�.
268
00:22:08,422 --> 00:22:10,069
Momentje.
269
00:22:19,802 --> 00:22:21,483
Dag.
-Dag. Past het jou?
270
00:22:21,483 --> 00:22:24,209
Ja. Kom binnen.
-Dank je.
271
00:22:25,500 --> 00:22:31,159
De kinderen zijn boven. Wil je koffie?
-Nee, dank je. - Ok�.
272
00:22:32,100 --> 00:22:37,794
Het spijt me van de rommel. Niet genoeg tijd.
-Maak je geen zorgen. Het is net zo bij mij.
273
00:22:40,200 --> 00:22:46,825
Ok�. Jij heet dus Angela Christine Eisley.
-Ja. Iedereen noemt me Christine.
274
00:22:47,966 --> 00:22:54,311
Jouw ex-man heeft klacht ingediend. Het is
mijn job die te onderzoeken.
275
00:22:54,311 --> 00:22:57,700
Hij zegt dat je de huur niet kan betalen
en nu ben je je werk kwijt.
276
00:22:57,750 --> 00:23:03,000
Dat gebeurde vandaag. Ik was laat omdat
ik iemand hulp bood bij een hartaanval.
277
00:23:03,010 --> 00:23:05,938
Ik kon haar toch niet laten sterven om
mijn job te kunnen behouden?
278
00:23:06,879 --> 00:23:09,571
Maar officieel heb je nu geen werk?
279
00:23:09,673 --> 00:23:14,496
Geloof je in mirakels? Ik kreeg
namelijk binnen het uur een andere job.
280
00:23:14,846 --> 00:23:16,982
Ik werk nu bij Betty's bakkerij.
Morgen begin ik.
281
00:23:17,754 --> 00:23:19,222
Hmm.
282
00:23:20,760 --> 00:23:27,291
Jouw ex beweert ook dat je kinderen hier vaak
alleen zijn of enkel met een tiener als oppas.
283
00:23:27,300 --> 00:23:30,700
Dat is maar twee keer gebeurd. De oppas
kwam niet. Ik weet niet waarom.
284
00:23:30,800 --> 00:23:33,600
De kinderen komen te voet van school,
dat is juist om de hoek.
285
00:23:33,836 --> 00:23:36,350
Je begrijpt toch dat ze te jong zijn
om hier alleen te zijn?
286
00:23:36,400 --> 00:23:40,168
Ja, maar ik had geen andere keuze.
En Zach is erg verstandig voor zijn leeftijd.
287
00:23:40,900 --> 00:23:45,003
Wij hebben programma's om je te helpen
in moeilijke omstandigheden.
288
00:23:45,497 --> 00:23:47,942
Ik kon dit niet voorzien.
289
00:23:47,942 --> 00:23:51,109
Kon hun vader hen oppassen?
290
00:23:52,000 --> 00:23:54,728
Als je iemand met verantwoordelijkheid zoekt,
dan is het zeker Brad niet.
291
00:23:54,728 --> 00:23:57,058
Hij heeft trouwens in zes maanden
geen onderhoudsgeld betaald.
292
00:23:57,058 --> 00:23:59,861
Heb jij hem voor de rechtbank gedaagd?
-Ja, hij wil nog steeds niet betalen.
293
00:24:02,017 --> 00:24:02,995
Hmm.
294
00:24:07,500 --> 00:24:11,033
Je hebt twee weken om je antwoord
in te dienen bij de rechtbank.
295
00:24:11,033 --> 00:24:14,552
Ik kan geen advocaat betalen.
-Daar kunnen we bij helpen.
296
00:24:14,552 --> 00:24:18,510
Wat gaat... er dan gebeuren?
297
00:24:19,987 --> 00:24:21,936
Dat weet ik niet.
298
00:24:24,418 --> 00:24:26,314
Maar ik geloof in mirakelen.
299
00:24:55,711 --> 00:25:00,711
We willen dat sommige
poppen elkaar aankijken.
300
00:25:06,552 --> 00:25:10,557
Excuseer me.
Met Jason.
301
00:25:14,700 --> 00:25:22,190
Juist. Mijn pa vertelde me dat je zou bellen...
Geen probleem... Dat kan...
302
00:25:24,114 --> 00:25:26,342
Geen zorgen. Doe maar.
303
00:25:30,365 --> 00:25:32,380
Prima. Tot binnenkort.
304
00:25:44,000 --> 00:25:46,700
Zo, veel beter.
305
00:25:46,700 --> 00:25:51,376
Trouwens, winkelregels: geen mobieltjes
wanneer je in de winkel bezig bent.
306
00:25:51,848 --> 00:25:56,804
Het spijt me opa. Papa regelde een interview
voor mij in New York. Financi�le diensten.
307
00:25:57,700 --> 00:26:01,212
Is dat wat je wil?
-Ja toch. Het is boeiend.
308
00:26:01,638 --> 00:26:03,645
Papa zei dat je moet gaan
waar de mogelijkheden zijn.
309
00:26:03,645 --> 00:26:05,992
Daarom nam hij die ingenieursjob in San Francisco.
310
00:26:05,992 --> 00:26:10,624
Je vader hield niet van kleine stadjes. Maar
Wees eerlijk: jij wilde niet naar de stad.
311
00:26:10,624 --> 00:26:13,280
Jij wou je school hier afmaken.
Misschien ben jij anders?
312
00:26:13,280 --> 00:26:15,637
Hij wil dat ik het maak in de zakenwereld.
313
00:26:15,637 --> 00:26:19,002
Hij is vast erg trots op jou, maar ik zou
niet willen dat je op een dag terugkijkt...
314
00:26:19,002 --> 00:26:22,497
..en vaststelt dat je met je carri�re
enkel je vader blij hebt gemaakt.
315
00:26:22,497 --> 00:26:26,178
Ik probeer enkel maar te zien
wat er volgt. Dat is wat ik wil.
316
00:26:26,178 --> 00:26:29,640
Ja, dat is niet gemakkelijk.
Ik bedenk plotseling iets.
317
00:26:30,000 --> 00:26:32,859
Ga naar buiten, wat frisse lucht
en denk erover na.
318
00:26:32,859 --> 00:26:35,399
Je weet nooit wat het leven
voor jou in petto heeft.
319
00:26:36,932 --> 00:26:39,304
Ok�.
-En als je dan toch buiten bent
320
00:26:39,304 --> 00:26:42,065
ga dan langs bij Betty's Bakkerij
en breng wat kaneelbroodjes mee.
321
00:26:42,065 --> 00:26:45,828
Rosemary legt er een
heerlijke glazuurlaag op.
322
00:26:45,828 --> 00:26:49,096
Is dat wel goed voor jou?
-Neem er maar twee.
323
00:26:49,096 --> 00:26:55,102
En Judy vroeg opnieuw naar die Christine.
-Daar ben ik mee bezig.
324
00:27:02,243 --> 00:27:04,791
Lekker warm?
325
00:27:05,930 --> 00:27:07,730
Hier.
-Sorry.
326
00:27:08,007 --> 00:27:09,985
Neem die van Rosemary tot ik
er een heb voor jou.
327
00:27:09,985 --> 00:27:12,437
Ze worden speciaal gemaakt.
-Is dat zo?
328
00:27:12,719 --> 00:27:13,850
Och...
329
00:27:14,283 --> 00:27:18,186
Heel erg bedankt. Je hebt geen idee
hoezeer ik hiermee geholpen ben.
330
00:27:21,324 --> 00:27:24,541
Ok�. Sorry.
-Rustig. Het is geen wedstrijd.
331
00:27:25,761 --> 00:27:27,197
Mijn brood.
332
00:27:28,777 --> 00:27:31,086
Hier. Dank je.
333
00:27:34,365 --> 00:27:37,681
Hallo.
-Bespied je mij? Je volgt mij, niet?
334
00:27:38,010 --> 00:27:43,480
Wat? Nee. Ik zag je zomaar en...
335
00:27:44,430 --> 00:27:48,481
Je houdt me niet voor de gek.
Brad vroeg je om mij te volgen. Wat wil je?
336
00:27:48,504 --> 00:27:52,104
Brad? Nee...
Ik moest gewoon kaneelbroodjes halen.
337
00:27:52,610 --> 00:27:57,291
Is dat zo? Dat kan. Wat vind je daarvan?
338
00:27:57,500 --> 00:28:00,043
Vertel je-weet-wel om ze zelf te komen halen.
339
00:28:12,432 --> 00:28:18,982
Betty, diegene die hier net was,
was ook bij Patterons toen ik ontslagen werd..
340
00:28:18,982 --> 00:28:21,504
..en toen hing hij wat rond
en hield me in het oog...
341
00:28:21,504 --> 00:28:23,899
..en toen belde hij en volgde mij.
342
00:28:23,986 --> 00:28:26,473
Ik denk dat mijn ex hem inhuurde
om mij te bespieden.
343
00:28:26,473 --> 00:28:33,851
Hoe ziet hij eruit?
-Grood, donker haar. Blauwe ogen. Glimlach.
344
00:28:35,641 --> 00:28:38,208
Dat klinkt in elk geval gevaarlijk.
345
00:28:46,010 --> 00:28:51,146
Die en die. Die andere horen thuis in snoepland.
346
00:28:51,470 --> 00:28:55,497
Ok�, en dan...
-Wat saai.
347
00:28:55,497 --> 00:28:58,891
Zo oersaai allemaal.
348
00:28:59,412 --> 00:29:02,093
Hoor je niet wat ik zeg?
349
00:29:02,093 --> 00:29:04,922
Geen enkele zieke kan zo ge�rriteerd zijn.
350
00:29:04,922 --> 00:29:06,072
Rustig aan.
351
00:29:06,429 --> 00:29:09,040
Je moet terug naar de winkel.
-Het is allemaal geregeld.
352
00:29:09,040 --> 00:29:11,990
Dit is het drukste seizoen.
-Het is geregeld.
353
00:29:11,990 --> 00:29:17,153
Dit is alles wat je kan krijgen.
-Youghurt?
354
00:29:18,021 --> 00:29:21,764
Dat is niet eens echt voedsel.
Als dit de rest van mijn leven is...
355
00:29:21,765 --> 00:29:23,782
..dan kan ik hier net zo goed weggaan.
356
00:29:29,142 --> 00:29:30,934
Hoe gaat het met het programma?
357
00:29:31,253 --> 00:29:35,653
Opa en ik werken eraan.
Het is klaar voor ik vertrek.
358
00:29:38,144 --> 00:29:41,551
Marshall, kan je de verpleging vragen
om minstens wat toast?
359
00:29:41,551 --> 00:29:44,787
Dit kan ik niet eten.
Ik ben uitgehongerd.
360
00:29:45,437 --> 00:29:47,984
Toast? Ja.
361
00:29:49,815 --> 00:29:53,515
Jason, ik weet dat je terug wil naar New York.
362
00:29:53,515 --> 00:29:57,321
maar jouw opa heeft hulp nodig.
363
00:29:57,696 --> 00:30:05,158
Ik vroeg me af of... je weet wel...
-Eh, ja. Zeker.
364
00:30:07,685 --> 00:30:09,134
Ok�.
365
00:30:12,400 --> 00:30:15,461
Wat doe je hier dan nog?
Kijken hoe ik oud word? Vooruit.
366
00:30:15,795 --> 00:30:18,457
Wacht even. Kom hier.
367
00:30:18,775 --> 00:30:27,323
Mijn mooiste kerstgeschenk zou zijn
Christine persoonlijk te kunnen bedanken.
368
00:30:28,264 --> 00:30:31,991
Als ze niet bij Patterons werkt,
dan werkt ze ergens anders.
369
00:30:32,793 --> 00:30:36,919
Vind haar.
-Maak je geen zorgen. Ik vind haar.
370
00:30:43,012 --> 00:30:45,799
Moet ik dan alles zelf doen?
371
00:30:48,068 --> 00:30:53,192
Jij? -Jij.
Wou je een manicure?
372
00:30:53,639 --> 00:30:55,795
Nee, ik zoek iemand.
373
00:30:57,481 --> 00:30:59,557
Ik ben niet wat je denkt, Rosemary.
374
00:31:02,391 --> 00:31:05,090
En ik ben niet wie jij denkt dat ik ben.
375
00:31:05,090 --> 00:31:08,352
Je zou verbaasd zijn als
je de echte Rosemary kende.
376
00:31:08,952 --> 00:31:12,021
Ik woon in New York.
Ik ben niet zo gauw verrast.
377
00:31:12,588 --> 00:31:15,483
Ik ben ��n van de goeden.
Ik zou je referenties kunnen geven...
378
00:31:15,483 --> 00:31:19,693
..zoals mijn moeder, mijn grootvader,
mijn manicuurster.
379
00:31:21,028 --> 00:31:23,245
Ik zie je nog wel.
380
00:31:34,215 --> 00:31:37,619
Ik ben zowat overal geweest.
Die vrouw bestaat blijkbaar niet.
381
00:31:37,984 --> 00:31:40,209
Misschien heeft ze de stad verlaten.
382
00:31:40,957 --> 00:31:43,775
Hoe zit het met het interview?
-Ik ga erheen.
383
00:31:44,167 --> 00:31:46,992
Het is internationaal bankieren
en dat heb ik al gedaan. Dat moet lukken.
384
00:31:48,610 --> 00:31:51,960
En ik ontmoette die Rosemary van de bakkerij.
385
00:31:53,022 --> 00:31:58,524
Ik snap haar niet. Nogal mysterieus.
-Rosemary? Mysterieus? Je bent gek.
386
00:31:59,124 --> 00:32:02,103
Hoe zit het met kinderen? Dat zijn de
kredietkaarthouders van de toekomst.
387
00:32:02,103 --> 00:32:05,487
Hallo. -Hallo.
-Kan ik je helpen?
388
00:32:06,084 --> 00:32:10,399
Ik vind die poppen leuk.
-De zoete dinsdag collectie.
389
00:32:10,399 --> 00:32:13,840
De verkoopster kan je tonen wat we hebben.
Wat interesseert jou?
390
00:32:13,840 --> 00:32:17,230
Honkbal.
-Honkbal. Daar hou ik van.
391
00:32:17,666 --> 00:32:20,297
Ze noemden mij 'klauw' op school.
-Klauw?
392
00:32:20,297 --> 00:32:24,916
Ja, ik won een match met een 'triple play'.
Te gek.
393
00:32:25,420 --> 00:32:29,587
Volg me maar. Jij lijkt wel een vanger.
394
00:32:33,782 --> 00:32:37,046
Laat ons proberen.
Steek je hoofd hierin.
395
00:32:39,297 --> 00:32:42,081
Je ziet er geweldig uit.
-Echt?
396
00:32:42,100 --> 00:32:46,100
Ja. De 'vanger' is de belangrijkste speler.
397
00:32:46,200 --> 00:32:49,642
Een werper kan geen goede match spelen
zonder de hulp van de 'vanger'.
398
00:32:50,242 --> 00:32:53,001
Draai je om. Neerhurken.
399
00:32:53,962 --> 00:32:57,815
Goed. Nu op je hielen steunen.
Let op je evenwicht.
400
00:32:59,378 --> 00:33:00,581
Klaar?
401
00:33:02,736 --> 00:33:04,380
Mooie vangst.
402
00:33:04,450 --> 00:33:06,638
Heb je ooit gespeeld?
-Een beetje.
403
00:33:06,638 --> 00:33:08,996
Dacht ik al. Je hebt het in je.
404
00:33:09,391 --> 00:33:10,942
Je weet dat de jeugdploeg start in de lente.
405
00:33:11,771 --> 00:33:15,119
Mag ik hier terugkomen en kan je
mij wat meer leren?
406
00:33:15,119 --> 00:33:18,267
Ja, natuurlijk. Wat is je naam?
407
00:33:18,267 --> 00:33:22,725
Ik ben Zach en dat is Haley.
We moeten gaan.
408
00:33:23,062 --> 00:33:25,851
Kom Haley. Mama wil niet dat we laat zijn.
409
00:33:27,298 --> 00:33:30,864
Lieve kinderen. Kochten ze iets?
-Nee.
410
00:33:32,064 --> 00:33:35,824
Zeg opa, je moet een website hebben.
-Waarom?
411
00:33:36,565 --> 00:33:38,716
Dat is de toekomst.
412
00:33:40,221 --> 00:33:45,780
Wat doen al die sportfoto's hier?
-Ik was een sportmoeder.
413
00:33:45,850 --> 00:33:51,007
Met mijn zoon Dennis en zijn vrienden.
Ik bracht ze naar training en wedstrijden.
414
00:33:51,200 --> 00:33:53,237
Schreeuwde me hees.
415
00:33:53,480 --> 00:33:56,306
Dat waren tijden.
416
00:33:57,814 --> 00:33:58,849
En jij?
417
00:33:58,849 --> 00:34:02,678
Wat bracht je naar Wilsonville?
Meer mensen vertrekken dan komen.
418
00:34:03,250 --> 00:34:07,918
Ik heb mijn vader nooit gekend. Maar
mijn moeder zei dat hij uit de buurt was.
419
00:34:08,371 --> 00:34:11,400
Toen Brad en ik uiteen gingen
wist ik niet waarheen.
420
00:34:11,468 --> 00:34:14,344
Dus nam ik de kinderen mee
en hier zijn we dan.
421
00:34:14,842 --> 00:34:19,417
Ik moet toegeven dat het meer thuis voelt
dan overal elders waar ik woonde.
422
00:34:19,681 --> 00:34:23,260
Hoe heette je vader? Misschien ken ik de familie.
-Gewoon 'papa'.
423
00:34:23,260 --> 00:34:26,250
Mijn mama stierf toen ik nog klein was
en vertelde nooit zijn naam.
424
00:34:26,401 --> 00:34:28,506
Maar ze zei me dat hij
de liefde van haar leven was.
425
00:34:30,434 --> 00:34:31,935
Mama.
426
00:34:32,266 --> 00:34:34,086
Ik heb alles gezien wat ik wil voor Kerstmis.
427
00:34:34,086 --> 00:34:36,424
Hier iets verder.
-Is dat zo?
428
00:34:37,969 --> 00:34:39,943
Geweldig.
-Mooie kinderen.
429
00:34:40,954 --> 00:34:43,084
Ik ben Betty.
Wie zijn jullie?
430
00:34:43,084 --> 00:34:47,233
Ik ben Zach. Aangenaam.
-En ik ben Haely, aangenaam.
431
00:34:47,702 --> 00:34:51,366
En waar zagen jullie dat allemaal?
-Wilsons.
432
00:34:52,651 --> 00:34:56,504
Kijk daar. Allemaal over honkbal.
433
00:34:56,843 --> 00:35:00,104
Hou je van honkbal?
-Ik denk dat ik vanger wil worden.
434
00:35:01,500 --> 00:35:06,189
Een 'vanger'.
Dat was mijn zoon ook.
435
00:35:06,902 --> 00:35:13,045
En voor dit goede antwoord krijg je...
een Bettypet.
436
00:35:25,160 --> 00:35:29,130
Ga jullie gauw wassen.
Ik begin aan het eten.
437
00:35:30,867 --> 00:35:35,354
Mama? Ik wil naar de jeugdliga in de lente.
Clutch denkt dat ik talent heb.
438
00:35:35,354 --> 00:35:37,700
En wie is Clutch?
-De winkelbediende bij Wilsons.
439
00:35:37,705 --> 00:35:40,663
Hij is geweldig en weet alles over honkbal.
-Werkelijk?
440
00:35:42,586 --> 00:35:44,957
Mag ik?
-Daar hebben we 't later over.
441
00:35:49,153 --> 00:35:54,331
Wat is dat, mama?
-Niets. Ik maak chocolade en snoepjes klaar.
442
00:36:10,827 --> 00:36:15,246
Het huis uitzetten op Kerstmis?
-Ik vind wel nog een tweede weekendjob.
443
00:36:15,400 --> 00:36:20,192
Het zou me een plezier doen
als je hier nog wat zou blijven.
444
00:36:22,760 --> 00:36:24,060
Jason.
-Dag George.
445
00:36:25,271 --> 00:36:27,367
Een koffie graag om mee te nemen.
Met slagroom.
446
00:36:28,043 --> 00:36:32,664
Ik raak jou niet kwijt h�? Brad is een
smeerlap. Ik begrijp niet waarom je hem helpt.
447
00:36:32,664 --> 00:36:34,422
Ik klink als een kapotte plaat,
maar wie is Brad?
448
00:36:34,422 --> 00:36:38,950
Brad is diegene die jou huurde om
mij te bespieden. Ik hoorde je telefoon.
449
00:36:39,000 --> 00:36:42,605
Dat hoorde je verkeerd. Dat ging over
een jobinterview. Ik ken Brad niet.
450
00:36:42,893 --> 00:36:45,538
Ik zei het je al, Rosemary, zo ben ik niet.
-Mijn naam...
451
00:36:46,452 --> 00:36:47,273
Wat?
452
00:36:48,626 --> 00:36:49,833
Niets.
453
00:36:52,100 --> 00:36:54,775
Nog eentje? Ik ben een zoetemond.
454
00:37:01,036 --> 00:37:04,843
En ik wil twee kaneelbroodjes
om mee te nemen.
455
00:37:07,996 --> 00:37:12,345
H�, hou je van honkbal?
-Nee, ik heb het niet zo voor sport.
456
00:37:13,600 --> 00:37:18,600
Laat me je dan wat advies geven.
Als je hier wil overleven dan moet je...
457
00:37:18,700 --> 00:37:20,620
..de namen van alle spelers
en hun resultaten kennen.
458
00:37:21,200 --> 00:37:27,748
Zie je die kerel daar met de pet? Dat is
George Jarvis. Stopper bij Wilson High.
459
00:37:28,267 --> 00:37:31,624
Hij speelde met mijn vader. Ze werden
kampioen toen Jarvis een homerun deed...
460
00:37:31,624 --> 00:37:33,479
..op het einde van de negende inning.
461
00:37:33,479 --> 00:37:37,347
Dit is Wilsonville.
Mensen zijn verbonden met elkaar hier.
462
00:37:41,115 --> 00:37:43,408
Is dat alles?
463
00:37:45,191 --> 00:37:47,381
Laat het maar weten
als je er meer van wil weten.
464
00:38:05,634 --> 00:38:09,082
H�, Clutch.
-Dag Zach. Hoe gaat het?
465
00:38:10,172 --> 00:38:11,757
We worden uit ons huis gezet.
466
00:38:12,467 --> 00:38:16,841
Oh?
-Mag ik rondkijken? -Natuurlijk.
467
00:38:16,841 --> 00:38:19,602
Wacht even. Ik ben dadelijk terug.
468
00:38:25,252 --> 00:38:30,141
Ik heb iets voor jou.
Je moet het zo vasthouden.
469
00:38:31,507 --> 00:38:34,708
Met je vingers op de naaidraad.
Goed zo.
470
00:38:35,618 --> 00:38:38,219
Gooi hem een paar keer omhoog
om het gevoel te krijgen.
471
00:38:39,570 --> 00:38:43,203
Goed zo. Een balspeler moet
de bal goed aanvoelen.
472
00:38:43,400 --> 00:38:47,637
Neem die mee en verder oefenen.
-Ok�. Dank je.
473
00:38:49,043 --> 00:38:52,691
Ik moet gaan.
-Slaap ermee als het nodig is.
474
00:39:00,154 --> 00:39:03,895
Heb ik al gezegd dat ik van kerstbomen hou?
-Geweldig!
475
00:39:04,430 --> 00:39:08,380
Dank je.
Vooruit.
476
00:39:08,500 --> 00:39:11,047
We gaan naar het speelgoed kijken.
-Ok�.
477
00:39:12,950 --> 00:39:16,054
Bij elkaar blijven. Niet te ver weg.
-Doen we.
478
00:39:34,100 --> 00:39:36,101
Dat is de pop die ik wil.
479
00:39:38,500 --> 00:39:42,451
Ik heb met Brad gesproken en gezegd
dat je een nieuwe job hebt.
480
00:39:42,600 --> 00:39:48,641
Hij zei ook dat hij je niet liet bespieden.
-Ik overreageerde misschien wel.
481
00:39:49,608 --> 00:39:55,458
De rechtbank denkt altijd in het belang van
de kinderen en je lijkt een goede moeder.
482
00:39:55,458 --> 00:39:57,720
Dat hoop ik.
-Wanneer je naar de rechtbank komt,..
483
00:39:57,720 --> 00:40:01,102
..zorg dan dat je zoveel mogelijk documenten
bij hebt om dat te staven.
484
00:40:01,400 --> 00:40:04,879
Vraag Betty om een referentie.
Neem ook je belastingsaangifte mee.
485
00:40:04,880 --> 00:40:07,245
En alle documenten van vorige werkgevers.
486
00:40:10,066 --> 00:40:11,967
Ik wil mijn kinderen niet verliezen.
487
00:40:12,854 --> 00:40:14,823
Mirakelen, weet je nog?
488
00:40:17,720 --> 00:40:21,397
Wat zie je daar, zoetje?
-Dat is wat ik wil, mama.
489
00:40:21,707 --> 00:40:23,806
Kijk, hoe mooi.
490
00:41:03,788 --> 00:41:07,627
Ik hou van Kerstmis.
De geuren, de herinneringen.
491
00:41:09,539 --> 00:41:13,150
Ik kom om appeltaart.
-We zijn gesloten.
492
00:41:13,160 --> 00:41:17,891
Ik hoor je niet en ik ga niet weg.
-Laat haar binnen.
493
00:41:21,400 --> 00:41:25,496
Ik dacht dat ik ging verhongeren.
-Christine, dit is mijn vriendin, Glory.
494
00:41:25,496 --> 00:41:26,532
Glory, Christine.
495
00:41:26,532 --> 00:41:27,820
Hallo.
-Hallo.
496
00:41:28,396 --> 00:41:35,324
Glory komt oude cupcakes halen. En heeft
het beste dagverblijf in Wilsonville.
497
00:41:35,324 --> 00:41:39,100
Echt? Ik zoek voor een plaats voor
mijn kinderen tijdens de kerstvakantie.
498
00:41:39,100 --> 00:41:42,100
Het spijt me. We zitten tot de nok vol.
499
00:41:42,120 --> 00:41:43,905
Niets aan te doen, ik vind wel iets.
500
00:41:44,000 --> 00:41:46,800
Christine, kan je beneden een pak
suiker voor me halen?
501
00:41:46,850 --> 00:41:48,420
Zeker.
-Dank je.
502
00:41:51,200 --> 00:41:53,604
Zorg voor een plaats voor haar kinderen.
503
00:41:53,604 --> 00:41:58,192
Zet me niet zo onder druk.
-Wee jou als je haar niet helpt...
504
00:42:04,680 --> 00:42:07,991
Denk je dat het zo gemakkelijk is?
-Ik ken je al van op school.
505
00:42:07,991 --> 00:42:10,725
Dus weet ik wat 'gemakkelijk' voor je betekent.
506
00:42:10,725 --> 00:42:13,167
Ja, en ik trouwde met hem.
507
00:42:36,000 --> 00:42:39,007
Hallo. -Hallo.
-Mijn wagen start niet.
508
00:42:39,100 --> 00:42:40,790
Ik hoorde het. Kan ik helpen?
509
00:42:41,731 --> 00:42:44,311
Natuurlijk. Dank je.
-Open de hendel.
510
00:42:57,300 --> 00:43:00,659
Je hebt recht op een verontschuldiging.
-Maar ��n?
511
00:43:03,126 --> 00:43:05,328
Waarom kom je steeds naar de bakkerij?
512
00:43:06,269 --> 00:43:11,140
Mijn grootvader houdt van de kaneelkoeken.
Hij kan niet zonder.
513
00:43:12,419 --> 00:43:13,801
Werkelijk?
514
00:43:17,950 --> 00:43:20,747
Ja, een ongeluk komt nooit alleen.
515
00:43:23,006 --> 00:43:25,658
Lukt het?
-Probeer nog eens.
516
00:43:32,300 --> 00:43:35,596
Wat zegt je bezinemeter?
-Kwart vol.
517
00:43:36,550 --> 00:43:39,964
Je meter is vast kapot. Geen bezine.
518
00:43:41,996 --> 00:43:43,983
Net wat ik nodig had.
519
00:43:45,565 --> 00:43:48,990
Ik loop naar de bezinepomp
en haal een jerrykan.
520
00:43:48,990 --> 00:43:50,947
Ik breng je wel.
-Ja, eh...
521
00:43:50,947 --> 00:43:59,889
Kijk, als je me zou googelen, zou je zien:
'Jason, betrouwbaar, goede atleet.
522
00:43:59,889 --> 00:44:04,003
Een beetje rondgezworven na school.
Harde werker...
523
00:44:04,003 --> 00:44:11,428
..onlangs ontslagen, wegens pech.
Nog altijd wat onzeker over...
524
00:44:11,428 --> 00:44:13,665
..wat verder te doen met zijn leven.
525
00:44:14,079 --> 00:44:15,729
Dat klinkt oprecht.
526
00:44:16,079 --> 00:44:18,847
Misschien is dat mijn enige kans.
527
00:44:22,739 --> 00:44:24,561
Ok�.
528
00:44:30,100 --> 00:44:33,615
Zie je dat? -Ja.
-Een vallende ster.
529
00:44:36,066 --> 00:44:39,795
De ster helemaal op het einde is de poolster.
530
00:44:41,200 --> 00:44:45,400
Toen ik een kind was bracht mijn opa
mij naar het meer...
531
00:44:45,500 --> 00:44:50,924
..en we vleiden ons op de koffer van de auto
en keken naar de sterren en hij zei:
532
00:44:51,301 --> 00:44:57,626
Jason, als je ooit verdwaalt in de bossen,
dan leidt die ster je naar huis.
533
00:44:59,503 --> 00:45:03,391
Als je die ster volgt, verdwaal je nooit.
534
00:45:07,100 --> 00:45:10,014
Is alles in orde?
-Ja.
535
00:45:10,014 --> 00:45:12,980
Iemand anders in mijn leven
sprak ook over de poolster.
536
00:45:14,929 --> 00:45:18,323
Hoe kwam je hier in Wilsonville terecht?
537
00:45:18,323 --> 00:45:23,800
Ach,... om een lang verhaal kort te maken.
Mijn moeder ontmoette een kerel..
538
00:45:24,249 --> 00:45:27,100
..in haar laatste schooljaar in Boston
en werd verliefd.
539
00:45:27,100 --> 00:45:30,800
En dat werd mijn vader en ik heb hem
nooit gekend, maar hij was van hier.
540
00:45:30,850 --> 00:45:32,388
Dus, hier ben ik dan.
541
00:45:34,272 --> 00:45:35,844
Ik heb twee kinderen.
542
00:45:37,728 --> 00:45:38,891
Ok�.
543
00:45:39,832 --> 00:45:42,315
Het is...
544
00:45:42,315 --> 00:45:47,232
En dat is dus Brad?
-Ja. Wel, niet langer eigenlijk.
545
00:45:49,600 --> 00:45:54,095
Zullen we een koffie drinken?
-Graag. Ik heb een half uur vrij.
546
00:45:54,095 --> 00:45:59,414
Goed, ik haal mijn auto. Ik zie je bij Bailey's?
-Ok�. Dank je.
547
00:46:02,337 --> 00:46:04,797
Ik zie je zo dadelijk.
-Tot straks.
548
00:46:08,106 --> 00:46:09,520
Je wordt heel wat beter.
549
00:46:10,683 --> 00:46:14,987
Vergeet niet je moeder te vertellen
dat ik je hielp met huiswerk. -Ok�.
550
00:46:16,211 --> 00:46:18,285
Kijk, ik vlieg als een vogel.
551
00:46:19,583 --> 00:46:21,952
Stop dat Haley. Ik kan niet nadenken zo.
552
00:46:36,130 --> 00:46:38,266
Kijk, ik vlieg als een vogel.
553
00:46:41,565 --> 00:46:42,565
Haley?
554
00:46:46,500 --> 00:46:49,133
Ben je in orde? Haley!
555
00:46:54,400 --> 00:46:59,559
Haal een deken. Geen zorgen, het komt in orde.
Bel een ziekenwagen.
556
00:47:21,128 --> 00:47:25,459
Oproep voor Dr. Benson.Dr. Benson voor kamer 202.
557
00:47:30,600 --> 00:47:34,125
Mama, het spijt me zo.
-Ik schrok me dood.
558
00:47:34,125 --> 00:47:35,445
Het is mijn fout.
559
00:47:36,322 --> 00:47:39,212
Nee, ik ben blij dat je er was om haar
naar het ziekenhuis te brengen.
560
00:47:39,212 --> 00:47:42,119
Dat deed ik niet.
-Wie dan wel?
561
00:47:43,045 --> 00:47:44,242
Zij.
562
00:47:46,000 --> 00:47:50,367
Mevrouw Meredith. Dank je.
-Noem mij Dolly.
563
00:47:50,600 --> 00:47:54,069
Ik keek net uit het raam toen
jouw lieveling op de reling kroop.
564
00:47:54,512 --> 00:47:57,370
Ik wou haar net vertellen dat het te
gevaarlijk was toen ze viel.
565
00:47:57,370 --> 00:47:59,160
Hemel.
566
00:47:59,160 --> 00:48:03,151
Ik was verpleegster, dus ik wist hoe te helpen.
Ze was erg bang.
567
00:48:04,125 --> 00:48:06,481
Het spijt dat we elkaar nog niet gesproken hebben.
568
00:48:07,392 --> 00:48:10,471
Ik geef toe, ik ben wat verlegen.
Ik wil me niet opdringen.
569
00:48:11,298 --> 00:48:14,748
Maar ik probeer de kinderen in het oog
te houden. Zeker als je er niet bent.
570
00:48:14,748 --> 00:48:16,578
Ik vlieg altijd maar in het rond.
571
00:48:17,600 --> 00:48:20,668
Zo kreeg ik mijn bijnaam 'de Vleermuis'.
572
00:48:28,536 --> 00:48:33,719
# Als de dagen voorbijgaan
groeit de tederheid #
573
00:48:33,719 --> 00:48:41,446
# Ik hou van je van je hoofd tot je voeten #
574
00:48:41,446 --> 00:48:48,201
# Jij maakt de dagen mooi #
575
00:48:48,201 --> 00:48:55,348
# Door jou gaat het leven schijnen... #
576
00:48:57,615 --> 00:49:01,999
Hoe is het met de buil of je hoofd?
-Niet aankomen!
577
00:49:01,999 --> 00:49:05,550
Wil je iets eten?
-Ik heb geen honger.
578
00:49:05,800 --> 00:49:09,568
Papa.
-H�.
579
00:49:10,563 --> 00:49:14,219
Zeg, Haley deed helemaal raar.
-Ja.
580
00:49:18,519 --> 00:49:23,004
Dag schat, ben je in orde?
-Het doet pijn, papa.
581
00:49:23,004 --> 00:49:28,895
Ja, nogal een tuimeling h�?
Wie was bij je? -Allie.
582
00:49:30,233 --> 00:49:32,744
-Allie? De babysitter?
583
00:49:32,744 --> 00:49:33,904
Jah.
584
00:49:36,977 --> 00:49:40,894
Kan ik je even spreken?
-Natuurlijk.
585
00:49:52,925 --> 00:49:58,411
H�. Je hebt het verknald. Nogal wat.
Je liet onze kinderen alleen...
586
00:49:58,411 --> 00:50:01,113
..opnieuw met die tiener
zonder verantwoordelijkheidszin.
587
00:50:01,113 --> 00:50:04,238
Dat is niet zo. Het was een ongeval.
-Een ongeval?
588
00:50:04,400 --> 00:50:08,129
Dat zou niet gebeurd zijn als hun moeder
thuis zou geweest zijn zoals het hoort.
589
00:50:08,681 --> 00:50:12,326
Weet je Brad, je had nooit oog voor hen
tot we weggingen.
590
00:50:12,326 --> 00:50:14,617
En nu al dat gedoe over jij
die de kinderen wil?
591
00:50:14,700 --> 00:50:17,861
Dat is niet omdat je hen wil, maar omdat
je mij wil treffen en pijn doen.
592
00:50:17,861 --> 00:50:21,793
Ik ben en blijf hun vader. Begrepen?
-Je hebt een rare manier van denken...
593
00:50:21,793 --> 00:50:22,861
..over het vaderschap.
594
00:50:23,163 --> 00:50:26,727
Wil je praten over ouderlijke
verantwoordelijkheid? Is het dat?
595
00:50:27,004 --> 00:50:30,252
Want wat jij deze avond deed
gaat alles veranderen.
596
00:50:30,606 --> 00:50:34,653
Ik rapporteer je bij de sociale dienst en...
We weten wat ze gaan doen.
597
00:50:34,653 --> 00:50:37,426
Er valt jou ook nogal wat te verwijten.
Vooreerst ben jij het die bij hen wegging.
598
00:50:37,426 --> 00:50:39,778
En vervolgens heb je nog
geen cent onderhoud betaald.
599
00:50:39,778 --> 00:50:42,746
Wie is dus onverantwoordelijk?
600
00:50:44,421 --> 00:50:48,777
Alles komt in orde. Ik ben blij dat je hier bent.
Ik belde je op de weg hierheen.
601
00:50:48,777 --> 00:50:52,134
Ik dacht je maar beter wist wat hier gebeurd is.
-Christine belde mij twee uur geleden al.
602
00:50:52,134 --> 00:50:53,672
Onmiddellijk na het ongeval.
603
00:50:56,602 --> 00:51:00,448
Ik weet dat Christine het goed bedoelt,
maar het wordt haar wel eens te veel.
604
00:51:01,125 --> 00:51:02,477
Excuseer me.
605
00:51:03,200 --> 00:51:09,212
De kinderen, rekeningen, job... Ik denk dat
de hoede over de kinderen haar wat te veel is.
606
00:51:09,498 --> 00:51:12,874
Wel, daar zal de rechtbank over oordelen.
607
00:51:14,213 --> 00:51:15,521
Ok�.
608
00:51:37,400 --> 00:51:41,871
Je was dapper vandaag.
-Ik dacht dat Haley erg gekwetst was.
609
00:51:42,749 --> 00:51:46,485
Ja. Je bent een flinke grote broer.
610
00:51:47,000 --> 00:51:51,100
Ik zal blij zijn als ze weer thuis is.
-Ik ook.
611
00:51:53,560 --> 00:51:56,159
Het spijt me dat papa zo boos op jou was.
612
00:51:58,490 --> 00:52:03,776
Hij bedoelt het vast niet zo. Hij heeft
het wellicht nogal moeilijk met alles.
613
00:52:04,774 --> 00:52:12,702
Nee. Weet je het dan niet meer?
Papa werd voortdurend kwaad.
614
00:52:16,816 --> 00:52:19,396
Ik ben blij dat jij mijn moeder bent.
615
00:52:21,603 --> 00:52:23,475
Ik ook.
616
00:52:44,134 --> 00:52:47,146
Ben jij niet nog wat klein,
zo alleen in het ziekenhuis?
617
00:52:47,300 --> 00:52:51,458
Mama moet werken.
Ze komt me straks halen.
618
00:52:51,500 --> 00:52:53,445
Ik kan haast niet wachten.
619
00:52:53,746 --> 00:52:56,141
Ja. Ik ook.
620
00:53:05,000 --> 00:53:07,812
Heb je dat niet nodig?
-Ben je gek?
621
00:53:07,812 --> 00:53:12,650
Ze doen je dat gebruiken opdat je zou denken
dat er iets mis met je is.
622
00:53:13,073 --> 00:53:16,122
En dan verdienen ze meer geld.
623
00:53:17,253 --> 00:53:22,410
Ik denk erover te ontsnappen.
-Ontsnappen? Dan krijg je problemen.
624
00:53:23,651 --> 00:53:28,206
Ik zal je een geheimpje verklappen
over hoe je lang kan leven.
625
00:53:29,974 --> 00:53:36,102
Het meeste plezier in je leven krijg je door
dingen te doen waardoor je problemen krijgt.
626
00:53:36,102 --> 00:53:38,754
Is dat echt?
-Waar.
627
00:53:41,096 --> 00:53:44,199
Weet je, vertel best niemand
dat ik je dat vertelde, ok�?
628
00:53:46,175 --> 00:53:50,024
Dus... waar werk je aan?
-Spelling.
629
00:53:51,591 --> 00:53:57,181
Dat is mooi.
-Ja. Dat is het, niet?
630
00:53:57,181 --> 00:54:01,715
Het kwam zomaar plotseling uit het niets.
-Hoezo?
631
00:54:02,015 --> 00:54:05,624
De verpleegster vond het tussen mijn spullen
toen ik hier aankwam.
632
00:54:05,941 --> 00:54:08,928
Het is een sleutelhanger, zonder sleutel.
633
00:54:09,716 --> 00:54:12,138
Waar kwam het dan vandaan?
634
00:54:12,799 --> 00:54:17,841
Ik denk... dat een engel het me gaf.
635
00:54:17,841 --> 00:54:21,901
Waauw.
-Ja.
636
00:54:24,778 --> 00:54:28,894
Zou je het willen?
-Echt? -Ja zeker.
637
00:54:29,195 --> 00:54:34,668
Iemand gaf het mij toen ik hulp nodig had,
dus geef ik het nu aan jou door.
638
00:54:36,723 --> 00:54:40,723
Maar je moet ��n iets beloven.
-Wat?
639
00:54:40,723 --> 00:54:43,885
Dat jij het vervolgens weer doorgeeft
aan iemand die het nodig heeft.
640
00:54:43,885 --> 00:54:45,692
Beloofd.
-Zeker?
641
00:54:45,692 --> 00:54:48,009
Beloofd.
-Ok�.
642
00:54:50,526 --> 00:54:52,495
Ziezo.
643
00:54:52,800 --> 00:54:56,846
Kijk nu. Wat mooi.
644
00:55:09,900 --> 00:55:12,768
Hallo. -Hallo.
-Je liet me zitten.
645
00:55:12,768 --> 00:55:18,074
Het spijt me. Ik kon niet anders. Mijn
dochter viel en werd opgenomen.
646
00:55:18,074 --> 00:55:21,388
Dat spijt me. Is alles in orde?
-Ja, ze maakt het goed.
647
00:55:21,388 --> 00:55:24,950
Het was... wat ingewikkeld.
648
00:55:25,500 --> 00:55:31,418
Dat spijt me.
-Dank je. Proberen we opnieuw?
649
00:55:32,202 --> 00:55:38,735
Ja. Graag. Morgen?
-Ja, ik heb een uur vrij over de middag.
650
00:55:38,735 --> 00:55:43,925
Goed. Dan zie ik je bij Bailey's.
-Ok�.
651
00:55:59,883 --> 00:56:03,154
Wat doe je?
-Ik vond dit in de kelder.
652
00:56:03,401 --> 00:56:07,627
Het is niet omdat jullie de winkel
moderniseren dat al het oude weg moet.
653
00:56:08,542 --> 00:56:11,316
Jullie zijn deze gemeenschap.
Vergeet dat niet.
654
00:56:12,200 --> 00:56:17,149
Sorry opa, wat denk je?
-Nee. Doe maar.
655
00:56:17,149 --> 00:56:22,076
Ik vind het leuk dat je de winkel leuk vindt.
Heerlijk. Doe zo voort.
656
00:56:24,600 --> 00:56:30,060
Het blijkt dat mijn stalker geen
stalker is, maar een fan van kaneelkoekjes.
657
00:56:31,400 --> 00:56:34,607
Hij lijkt best aardig.
-En... ?
658
00:56:35,466 --> 00:56:39,100
En... we hebben een afspraakje gemaakt.
659
00:56:39,100 --> 00:56:41,964
Hallelujah.
660
00:56:47,400 --> 00:56:50,102
Vertel me over Dennis.
-Dennis? -Ja.
661
00:56:51,922 --> 00:56:56,226
Wel, hij hield van sport,
maar nog meer van de oceaan.
662
00:56:56,226 --> 00:57:00,079
Hij wou steeds bij het water zijn.
Vissen, kamperen.
663
00:57:00,584 --> 00:57:05,472
Hij vond werk op een krabbenboot.
Zoveel over te vertellen.
664
00:57:05,746 --> 00:57:10,491
Hij zag er goed uit, h�?
-Zeker. Hij had vast veel vriendinnetjes.
665
00:57:10,491 --> 00:57:14,663
Jawel. Maar hij kon niet kiezen.
Maar als hij koos was hij trouw.
666
00:57:14,663 --> 00:57:16,521
Dat vind je niet vaak meer.
667
00:57:16,521 --> 00:57:20,390
En net voor het ongeval belde hij
mij vanop het dok... -Welk ongeval?
668
00:57:20,821 --> 00:57:25,929
Wel, Dennis kwam om in een
vreselijke storm toen zijn schip zonk.
669
00:57:25,929 --> 00:57:27,034
Och, nee.
670
00:57:34,088 --> 00:57:39,825
Ik denk dat hij verliefd was.
Hij zei: Mama, ik heb een verrassing.
671
00:57:39,825 --> 00:57:42,598
..maar ik wacht tot ik thuiskom
om het je persoonlijk te vertellen.
672
00:57:43,174 --> 00:57:45,390
Ik denk dat het goed nieuws was.
673
00:57:48,708 --> 00:57:51,361
Maar ik heb het nooit gekregen.
674
00:57:56,390 --> 00:58:02,668
En meer goed nieuws. Naast een leuke
job en de beste baas van de wereld...
675
00:58:02,668 --> 00:58:06,280
..heb je nu ook een goed
dagverblijf voor je kinderen.
676
00:58:06,280 --> 00:58:10,765
Is dat zo? Kregen ze een plaats bij Glory?
-Ze heeft nog plaats gevonden
677
00:58:10,783 --> 00:58:13,515
en je krijgt er ook nog een beurs bij.
-Echt?
678
00:58:15,648 --> 00:58:18,646
Ik weet niet wat te zeggen.
679
00:58:19,142 --> 00:58:23,770
Geen tranen in mij glazuur. We maken
kerstkoekjes, geen krakelingen.
680
00:58:32,444 --> 00:58:36,700
Ik vind het leuk hier.
Iedereen is vriendelijk tegen mij.
681
00:58:36,750 --> 00:58:40,582
Goed. Wat is dat?
682
00:58:40,902 --> 00:58:44,707
Haley, waar haalde je dat vandaan?
-Een lieve oude dame gaf het aan mij.
683
00:58:44,707 --> 00:58:47,325
Welke dame?
-Ze kwam in mijn kamer.
684
00:58:47,689 --> 00:58:51,984
Ze zei dat een engel het had gegeven.
-Zoetje, dit is mijn sleutelhanger.
685
00:58:51,984 --> 00:58:53,979
Mijn moeder gaf die aan mij.
686
00:58:54,200 --> 00:58:58,293
Ik heb het je nooit zien dragen.
-Ik wou het niet verliezen.
687
00:58:58,793 --> 00:59:01,545
En dan was het weg.
En nu is het terug, bij jou.
688
00:59:02,011 --> 00:59:04,169
Dan krijg je het terug.
689
00:59:05,277 --> 00:59:10,728
Nee zoetje. Ik denk dat jij het moet houden.
-Dat kan niet. Ik heb het beloofd.
690
00:59:10,887 --> 00:59:15,881
Welke belofte?
-Ik beloofde de oude vrouw...
691
00:59:15,881 --> 00:59:20,994
..dat ik het zou geven aan wie
het meer nodig heeft dan ik.
692
00:59:23,799 --> 00:59:25,213
Dank je.
693
00:59:26,634 --> 00:59:28,566
Je bent een lieve meid.
694
00:59:36,239 --> 00:59:39,576
Doe je muts en handschoenen aan.
Ik moet even met de verpleegster praten.
695
00:59:46,067 --> 00:59:50,189
Ik heb wat geld, Christine,
en nam een goede advocaat.
696
00:59:50,189 --> 00:59:54,318
Ik weet dat je uit je huis wordt gezet.
Ik wil mijn kinderen terug.
697
01:00:04,999 --> 01:00:08,702
Opa, ze hebben je boven nodig.
-Ze laten me ook nooit met rust.
698
01:00:09,144 --> 01:00:12,084
En Judy zegt dat je gestopt bent met
zoeken naar Christine?
699
01:00:12,084 --> 01:00:17,179
Nee, ik kan haar alleen niet vinden.
Maar ik ben wat afgeleid.
700
01:00:17,551 --> 01:00:21,591
Ik ontmoette iemand en we
hebben lunch vandaag. -Wat goed.
701
01:00:21,800 --> 01:00:24,092
Maak je geen zorgen,
we vinden haar wel.
702
01:00:24,092 --> 01:00:26,536
Maar mijn jobinterview in New York
is bevestigd. Dus...
703
01:00:26,536 --> 01:00:30,455
Misschien zal ik de lunch moeten afzeggen.
704
01:00:30,755 --> 01:00:34,610
Niet beslissen is ook een beslissing.
-Ik weet niet wat doen.
705
01:00:34,610 --> 01:00:37,929
Je moet gewoon beslissen.
En de gevolgen aanvaarden.
706
01:00:39,202 --> 01:00:42,120
Je hebt gelijk. Ik zal het interview doen.
-Goed.
707
01:00:42,398 --> 01:00:45,840
Beslissen voelt goed, niet?
-Ja.
708
01:00:46,768 --> 01:00:51,022
Maar als ik die job krijg, ben
ik misschien niet terug voor Kerst.
709
01:00:52,049 --> 01:00:56,227
Dat weet ik. Kan je nog iets
afleveren voor je vertrekt?
710
01:00:57,024 --> 01:01:00,572
Natuurlijk. -Bij Glory's. Een kinder-
dagverblijf aan de rand van de stad.
711
01:01:00,572 --> 01:01:03,115
We geven zoveel mogelijk om te helpen.
712
01:01:05,623 --> 01:01:10,844
Ik zeg Judy wel gedag voor jou.
Volg je droom.
713
01:01:14,031 --> 01:01:18,350
Het ziet er hier leuk uit, h�?
-Ik wil niet naar een dagverblijf.
714
01:01:18,350 --> 01:01:21,357
Ik ben geen baby meer zoals Haley.
-Mond dicht, Zach.
715
01:01:21,357 --> 01:01:25,377
Praat niet zo tegen je broer, Haley.
Het wordt best leuk.
716
01:01:25,377 --> 01:01:26,760
En krijg je nieuwe vrienden.
717
01:01:26,760 --> 01:01:29,056
Ik heb vrienden genoeg.
718
01:01:29,676 --> 01:01:35,728
Luister. Ik kan niet blijvend een
oppas betalen. We moeten besparen.
719
01:01:36,752 --> 01:01:38,878
Laten we gaan.
-Ok�.
720
01:01:39,340 --> 01:01:43,444
We zijn een familie. Wat er ook gebeurt.
Goede en slechte tijden.
721
01:01:44,904 --> 01:01:47,829
Zullen we de kerstboom vanavond
samen versieren? -Ja.
722
01:01:49,792 --> 01:01:51,618
Kom binnen.
723
01:01:53,628 --> 01:01:55,387
Ga ginder maar zitten.
724
01:02:05,431 --> 01:02:08,400
H�, Clutch. Ik wist niet
dat je hier werkte.
725
01:02:08,405 --> 01:02:12,080
H�, Zach. Nee, ik lever alleen iets af.
-Je blijft dus niet?
726
01:02:13,682 --> 01:02:19,329
Weet je wat? Laat ons gaan oefenen.
Glory, ik neem Zach even mee, goed?
727
01:02:19,329 --> 01:02:20,931
Doe maar.
728
01:02:21,100 --> 01:02:23,562
Is al je schoolwerk gedaan?
729
01:02:24,400 --> 01:02:25,384
Ja?
730
01:02:25,384 --> 01:02:28,516
Als je in een team wil spelen
moet je je huiswerk maken.
731
01:02:28,681 --> 01:02:29,719
Ok�.
732
01:02:34,600 --> 01:02:40,229
Vingers op de bal. Niet de handpalm.
Gooi maar nu. Geen schrik.
733
01:02:40,825 --> 01:02:43,145
Gooi me omver. Vooruit.
734
01:02:44,703 --> 01:02:50,402
Waauw. Mijn hand doet pijn.
Heel goed gedaan.
735
01:02:50,768 --> 01:02:53,483
Blijven oefenen.
-Ok�.
736
01:02:55,259 --> 01:02:58,310
Is alles goed thuis?
-Ik denk het.
737
01:03:00,161 --> 01:03:03,886
Kan ik iets doen?
-Ja, train mij in de jeugdliga.
738
01:03:05,564 --> 01:03:09,628
Ik weet het zo niet, Zach. Ik ben hier
niet meer na Kerst. Ik woon in New York.
739
01:03:09,628 --> 01:03:11,778
Ik ga er nu heen.
740
01:03:12,098 --> 01:03:16,934
Maar als ik terugkom, dan kom ik langs.
En dan oefenen we verder.
741
01:03:17,332 --> 01:03:19,923
Afgesproken?
-Ja.
742
01:03:26,105 --> 01:03:28,976
Betty's bakkerij.
-Is Rosemary daar?
743
01:03:29,252 --> 01:03:31,213
Ze kan niet aan de telefoon komen.
Kan ik een boodschap doorgeven?
744
01:03:31,563 --> 01:03:35,159
Eh ja, ik ben een vriend. Kan je haar
zeggen dat ik de lunch moet afzeggen.
745
01:03:35,357 --> 01:03:38,950
Er is iets tussen gekomen en ik
moet naar New York. Het spijt me.
746
01:03:38,950 --> 01:03:42,633
Ik eh... verlangde haar terug te zien.
Maar ik moet naar dat jobinterview
747
01:03:42,938 --> 01:03:46,098
Zodra ik terug ben bel ik.
Ok�? -Ik laat het haar weten.
748
01:03:47,987 --> 01:03:50,911
Rosemary? -Ja?
Ben je nog steeds getrouwd met Floyd?
749
01:03:50,911 --> 01:03:53,696
Ja, al tien jaar. Waarom?
750
01:03:54,428 --> 01:03:58,316
Jouw vriend belde net. Hij zei dat hij
niet naar je lunchafspraak kan komen.
751
01:03:58,919 --> 01:04:00,760
Wat?
752
01:04:14,937 --> 01:04:16,437
Heel goed.
753
01:04:16,437 --> 01:04:18,455
H�, hoe gaat het?
754
01:04:41,900 --> 01:04:44,005
Nee, dank je.
755
01:05:00,676 --> 01:05:02,774
Hier, vangen.
756
01:05:03,349 --> 01:05:04,834
Hier komt het.
757
01:05:06,755 --> 01:05:08,106
Bijna.
758
01:05:08,506 --> 01:05:09,854
Bijna. Hier.
759
01:05:10,254 --> 01:05:11,262
Mooie worp.
760
01:05:12,200 --> 01:05:18,000
Waar is die kleine vogel die je maakte?
-Ah, hier. Mama.
761
01:05:18,312 --> 01:05:21,462
Wat mooi. Hang maar in de boom.
-Ja.
762
01:05:21,898 --> 01:05:23,907
Mam, kijk eens.
763
01:05:23,907 --> 01:05:26,447
Heel mooi. Geweldig.
764
01:05:26,500 --> 01:05:29,806
Ik moet mijn huiswerk wiskunde maken.
Dat heb ik Clutch beloofd.
765
01:05:30,101 --> 01:05:34,179
Clutch alweer. Waar zag je hem nu?
-Bij Glory. Hij vertelde mij...
766
01:05:34,179 --> 01:05:36,983
..dat ik niet in de jeugdliga kon
spelen als ik mijn huiswerk niet maakte.
767
01:05:36,983 --> 01:05:39,637
Echt? Ik moet die gast eens zien.
768
01:05:41,687 --> 01:05:45,442
Kunnen jullie even zitten voor
jullie weggaan? Ik moet iets zeggen.
769
01:05:45,835 --> 01:05:47,469
Ok�.
770
01:05:49,636 --> 01:05:56,321
Dus... als Kerstmis voorbij is
zullen we moeten verhuizen.
771
01:05:56,321 --> 01:06:02,109
Iets kleiner en goedkoper.
-Maar we verhuizen altijd.
772
01:06:02,109 --> 01:06:09,730
Ik weet het. Het betekent ook dat...
de Sint niet alles kan brengen wat je wil.
773
01:06:09,868 --> 01:06:15,678
..omdat hij zijn elfen moet vragen om
extra hard te werken voor volgend jaar.
774
01:06:17,878 --> 01:06:23,843
Het is in orde, mama. We kunnen
wachten tot volgend jaar, niet? Haley?
775
01:06:23,843 --> 01:06:27,571
Ja, in orde.
-Jullie zijn de besten.
776
01:06:28,558 --> 01:06:31,894
En nu, wiskunde huiswerk.
Kan je me nog een vogel maken? -Ja.
777
01:06:56,630 --> 01:06:59,701
Dank je, schat. Mijn dag is geslaagd.
778
01:07:07,579 --> 01:07:13,109
Heeft de dokter niet gezegd dat je
nog heel wat moet rusten?
779
01:07:13,109 --> 01:07:16,423
Hoe kan ik rusten wanneer het
over zes dagen Kerstmis is?
780
01:07:16,846 --> 01:07:22,900
De winkel ziet er goed uit, Marshall.
Jason heeft je duidelijk veel geholpen.
781
01:07:23,223 --> 01:07:28,665
Zeker en vast. Ik snap wel nog altijd
dat stomme computerprogramma niet.
782
01:07:29,191 --> 01:07:32,176
Daarvoor heb je mij.
783
01:07:34,092 --> 01:07:37,568
Kijk nu. Ben je terug?
784
01:07:37,568 --> 01:07:42,451
Wel. Ik had het je moeten laten weten.
Ik heb het gedaan. Echt.
785
01:07:42,451 --> 01:07:44,860
Nooit gedacht dat ik het zou doen,
maar ik deed het.
786
01:07:45,561 --> 01:07:49,758
Het is veel om over te denken.
Geld, leven, toekomst.
787
01:07:50,493 --> 01:07:55,810
New York is een fijne stad.
-Je wou altijd al in New York zijn.
788
01:07:56,976 --> 01:08:01,361
Gefeliciteerd, Jay.
Je hebt goed gekozen.
789
01:08:01,784 --> 01:08:05,026
Je vader zal blij zijn.
Je volgt in zijn voetstappen.
790
01:08:05,026 --> 01:08:09,324
Zijn voetstappen? Geen sprake van.
Ik heb een idee.
791
01:08:09,324 --> 01:08:14,759
Je zei dat je hier hulp kon gebruiken.
Als ik nu eens voor jou zou werken?
792
01:08:15,831 --> 01:08:18,813
Het familiebedrijf leren kennen.
Als je dat wil.
793
01:08:21,766 --> 01:08:24,718
Opa, ik heb gezien hoe iedereen jou respecteert.
794
01:08:25,700 --> 01:08:30,289
Deze stad is gebouwd op mensen zoals jij.
Ik hoor niet thuis in New York.
795
01:08:31,400 --> 01:08:33,285
Dit is mijn plaats. Bij jullie.
796
01:08:33,970 --> 01:08:35,511
Welkom thuis.
797
01:08:37,735 --> 01:08:39,593
Welkom thuis.
798
01:08:54,600 --> 01:08:59,490
Betty's bakkerij. Kan ik je helpen?
-Eh ja, is Rosemary daar?
799
01:08:59,600 --> 01:09:02,583
Ze is al een uur weg.
-Jammer.
800
01:09:02,800 --> 01:09:06,656
Jij belde gisteren ook al?
Ik wil je hart niet breken,
801
01:09:06,656 --> 01:09:10,630
maar Rosemary is getrouwd.
-Vroeger wel, maar nu niet meer?
802
01:09:10,630 --> 01:09:13,645
Ze is veel te goed voor die kerel.
Hij is een echte rotkerel.
803
01:09:26,600 --> 01:09:30,890
H�, Zach. -Hallo.
-Zullen we een balletje gooien? -Ja.
804
01:09:30,890 --> 01:09:32,227
Pak je handschoenen.
805
01:09:33,822 --> 01:09:36,910
Jason, er is daarbuiten een man
die zegt Zach en Haley's vader te zijn.
806
01:09:36,910 --> 01:09:40,295
Hij wil de kinderen. Ik heb hulp nodig.
-Ok�.
807
01:09:41,512 --> 01:09:46,827
Ik wil mijn kinderen nu.
-Dit is niet de goede manier.
808
01:09:47,177 --> 01:09:51,990
Je kan hier niet zomaar komen om kinderen
op te halen zonder toestemming.
809
01:09:52,800 --> 01:09:55,200
Bel hun moeder.
-Dat is niet nodig.
810
01:09:55,210 --> 01:09:57,643
Je gaat niet naar binnen.
-Wie denk jij dat je bent?
811
01:09:57,643 --> 01:10:00,747
Rustig. Bel de moeder.
-Ja vooruit, bel haar.
812
01:10:00,747 --> 01:10:04,800
Zeg haar dat ik er genoeg van heb.
-Als je hun vader bent, gedraag je dan zo.
813
01:10:04,800 --> 01:10:07,582
..in plaats van te handelen als een gek.
-Ik wil mijn kinderen.
814
01:10:07,582 --> 01:10:10,848
Ik weet niet veel over de wet, maar je
kinderen opeisen zonder toestemming...
815
01:10:10,848 --> 01:10:15,271
..kan je in grote moeilijkheden brengen.
Kalmeer dus beter maar en laat los.
816
01:10:26,141 --> 01:10:30,141
Kreeg Brad de kinderen te zien.
-Hij probeerde maar zij wisten het niet.
817
01:10:30,400 --> 01:10:33,700
Goddank. -De rechter geeft hem nu
zeker het hoederecht niet meer.
818
01:10:33,700 --> 01:10:36,028
Over hem hoef je je geen
zorgen meer te maken.
819
01:10:36,328 --> 01:10:40,686
Glory, dat was zo dapper van je.
-Nee, ik was het niet...
820
01:10:40,686 --> 01:10:44,833
..die Brad tegenhield.
Het was Jason.
821
01:10:44,833 --> 01:10:49,950
Jason hield hem tegen.
-Jason? Welke Jason?
822
01:10:51,494 --> 01:10:53,944
Dag mama.
823
01:10:55,512 --> 01:10:58,126
Jij?
-Jij?
824
01:10:58,562 --> 01:11:02,635
Mama. -Dag zoetje.
-Ben jij Zach en Haley's mama?
825
01:11:02,951 --> 01:11:05,349
Ja. Ongelooflijk.
826
01:11:05,699 --> 01:11:09,535
Zach en Haley zijn leuke kinderen.
-Ik weet het. Ik heb geluk.
827
01:11:09,535 --> 01:11:10,926
Tijd voor snoep.
828
01:11:21,400 --> 01:11:25,175
Het spijt me dat ik aan je twijfelde.
-Nee. Het is in orde.
829
01:11:25,175 --> 01:11:28,595
Je bent tegen me opgebotst op straat.
Hoe kon je het ook weten?
830
01:11:29,530 --> 01:11:33,455
Dank je om voor mij op te komen.
-Je staat bij me in het krijt.
831
01:11:33,455 --> 01:11:36,501
Zeker. Wat dan ook. Of toch bijna.
832
01:11:36,501 --> 01:11:40,929
Jij liet mij zitten.
-Nee, ik moest naar mijn interview.
833
01:11:40,929 --> 01:11:44,779
Ik heb gebeld om het je te laten weten.
Kreeg je de boodschap niet, Rosemary?
834
01:11:46,339 --> 01:11:52,362
Juist... Ok�. Ik ben niet Rosemary.
Ik ben Christine.
835
01:11:52,362 --> 01:11:55,071
Mijn naam is Christine Eisley
en ik werk samen met Rosemary.
836
01:11:55,071 --> 01:11:58,756
Ik droeg haar schort, en ik wist niet of
je betrouwbaar was en liet je in de waan.
837
01:11:58,756 --> 01:12:00,155
Christine?
-Ja.
838
01:12:00,155 --> 01:12:06,155
Wacht. Te gek... Eh... Ik zoek al lange
tijd in de ganse stad naar een Christine.
839
01:12:06,155 --> 01:12:08,088
Zij redde een vrouw
die een hartaanval kreeg.
840
01:12:08,088 --> 01:12:11,073
Ja, dat was ik. Dat gebeurde
toen ik naar mijn werk ging.
841
01:12:11,073 --> 01:12:13,648
Die dag dat ik je tegenkwam
en ontslagen werd.
842
01:12:13,648 --> 01:12:21,726
Wacht... Ongelooflijk. Ik... eh...
Ik moet weg. Momentje...
843
01:12:22,884 --> 01:12:27,400
Weet je, ik heb hierover nagedacht,
reeds van toen je tegen me aan liep,
844
01:12:27,534 --> 01:12:32,889
..toen je tegen mijn auto aanliep,
en toen ik je zag bij de bakkerij.
845
01:12:32,889 --> 01:12:35,463
..en in de bakkerij...
846
01:12:48,366 --> 01:12:52,226
Wel... dat is dan dat.
847
01:12:57,222 --> 01:12:58,887
Wat een Kerst.
848
01:12:59,620 --> 01:13:05,716
Judy... Is dat de inventaris voor vandaag
of van verleden week? Ik snap het niet.
849
01:13:06,036 --> 01:13:09,413
Marshall, trek het je niet aan.
Jason weet wat hij doet.
850
01:13:09,736 --> 01:13:11,265
Ik heb haar gevonden.
-Wie?
851
01:13:12,542 --> 01:13:17,217
Judy, ik heb de vrouw gevonden
die je leven redde. -Waar is ze?
852
01:13:17,300 --> 01:13:21,152
Ze is echt ongelooflijk. Ik had haar zowat
overal gezien maar wist niet...
853
01:13:21,435 --> 01:13:26,180
dat ze...
Ze heeft echt mooie bruine ogen.
854
01:13:26,300 --> 01:13:29,200
Haar tot hier, en een
geweldige glimlach en...
855
01:13:29,210 --> 01:13:31,911
Jason, wie is ze?
-Eh? -Wie is ze?
856
01:13:32,200 --> 01:13:36,800
Ze is een alleenstaande moeder met twee
schatten van kinderen. Christine Eisley.
857
01:13:36,900 --> 01:13:39,200
Ze woont hier in Wilsonville.
858
01:13:44,254 --> 01:13:47,533
Mama, ik kan niet slapen.
-Probeer het toch maar.
859
01:13:51,200 --> 01:13:53,900
Bent u Christine Eisley?
-Ja. -Teken hier alsjeblieft.
860
01:13:53,929 --> 01:13:56,746
Ik heb niets besteld.
Waar komt het vandaan?
861
01:13:57,047 --> 01:14:01,114
Het is een levering van Wilsons.
Anonieme afzender. Ziezo.
862
01:14:04,709 --> 01:14:08,104
In orde. Dank je.
Dank je. Voor jou. -Dank je.
863
01:14:08,104 --> 01:14:12,291
En een gelukkig Kerstfeest.
-Dank je. Gelukkig Kerstfeest.
864
01:14:40,756 --> 01:14:44,993
"Bedankt voor je moed en vriendelijkheid."
865
01:15:08,306 --> 01:15:11,384
Zalig Kerstfeest.
En het beste voor Simon.
866
01:15:12,677 --> 01:15:16,994
Kan ik iets voor je doen?
-Ja, dag. Ik ontving een levering gisteren...
867
01:15:16,994 --> 01:15:22,242
..maar ik had niets besteld. Christine Eisley.
-Ben jij Christine? -Ja.
868
01:15:22,242 --> 01:15:27,639
Nee, de levering was juist.
-Hoezo? Wie verstuurde het?
869
01:15:27,639 --> 01:15:34,066
Mijn vrouw en ik. Ik ben Marshall Wilson.
-Ik begrijp het niet.
870
01:15:34,150 --> 01:15:36,956
Kom maar mee.
871
01:15:41,351 --> 01:15:45,497
Judy? -Ja?
-Dit is Christine.
872
01:15:47,603 --> 01:15:50,865
Oh, lieveling.
-Jij bent de vrouw van het ongeval.
873
01:15:50,865 --> 01:15:55,584
Je hebt mijn leven gered.
-Ik ben zo blij dat je het goed maakt.
874
01:15:56,581 --> 01:15:59,800
Ik ben je alles schuldig.
-Nee, nee, helemaal niet.
875
01:15:59,850 --> 01:16:03,385
Ik deed gewoon wat iedereen zou doen.
Ik was laat met school, laat met werk...
876
01:16:03,385 --> 01:16:05,189
..en precies op het juiste moment
op de juiste plaats.
877
01:16:05,200 --> 01:16:09,451
Nee, het was bedoeld dat je daar was.
-Ik deed gewoon wat iedereen zou doen.
878
01:16:09,600 --> 01:16:14,300
De geschenken, het geld. Het is te veel.
-Integendeel. Het is nog te weinig.
879
01:16:14,350 --> 01:16:17,512
Jij redde twee levens die dag.
880
01:16:19,203 --> 01:16:22,659
Dit is mijn kleinzoon. Jason.
881
01:16:25,094 --> 01:16:29,037
We hebben elkaar al ontmoet.
Wist jij dit alles gisteren?
882
01:16:29,539 --> 01:16:34,966
Wel, toen ik je gisteren vond, moest
ik het meteen aan Judy en opa vertellen.
883
01:16:35,900 --> 01:16:38,584
Vertel me alles.
884
01:16:47,237 --> 01:16:50,085
Het is ongelooflijk wat deze week is gebeurd.
885
01:16:50,200 --> 01:16:53,677
En morgen is het Kerstmis.
-En al die telefoontjes voor Rosemary.
886
01:16:55,535 --> 01:17:01,200
En jij dacht dat Jason Wilson jou volgde.
Ik ken hem al van toen hij een kind was.
887
01:17:01,300 --> 01:17:04,265
Ik zag hem bij de jeugdliga en later op school.
888
01:17:04,555 --> 01:17:07,026
Zijn vader was mijn zoons beste vriend.
889
01:17:09,059 --> 01:17:10,609
Oh.
890
01:17:16,327 --> 01:17:18,138
Betty, alles in orde? Wat is er?
891
01:17:18,200 --> 01:17:22,120
Die sleutelhanger. Van waar heb je die?
-Eh, van mijn moeder.
892
01:17:23,886 --> 01:17:26,442
Mag ik?
-Zeker.
893
01:17:28,885 --> 01:17:30,886
Je krijgt het niet open.
894
01:17:33,815 --> 01:17:36,578
Ik gaf deze aan mijn zoon...
895
01:17:37,257 --> 01:17:41,347
..net voor hij ging varen.
-Nee, het is van mijn moeder.
896
01:17:41,347 --> 01:17:43,943
Ze kreeg het van mijn vader.
897
01:17:44,495 --> 01:17:51,051
Na het ongeval stuurden ze mij deze sleutel
en zijn bezittingen.
898
01:17:52,586 --> 01:17:53,892
Alsjeblieft?
899
01:18:05,384 --> 01:18:07,274
Hemel.
900
01:18:12,638 --> 01:18:14,876
"Volg je dromen."
901
01:18:16,958 --> 01:18:18,718
Christine...
902
01:18:20,156 --> 01:18:26,436
Het goede nieuws waarover Dennis me
wou vertellen... was jij.
903
01:18:28,588 --> 01:18:30,819
Jouw zoon is mijn vader?
904
01:18:48,331 --> 01:18:52,740
Waauw. Kijk al die geschenken.
-Het is nogal wat.
905
01:18:52,850 --> 01:18:57,174
Zach, kan ik je... even spreken?
-Zeker, Clutch.
906
01:19:00,866 --> 01:19:03,055
Dit is voor jou.
907
01:19:05,382 --> 01:19:06,117
Waauw.
908
01:19:06,117 --> 01:19:13,127
Jij wordt mijn 'vanger' deze lente.
-Dan word jij mijn coach?
909
01:19:13,127 --> 01:19:16,792
Juist. Coach Jason van de Wilson Warriors.
910
01:19:17,129 --> 01:19:19,686
Jij en ik worden zitten in hetzelfde team.
911
01:19:24,135 --> 01:19:30,133
Mogen we de pakjes nu openen?
-Nu? Ik weet het niet. Het is Kerstavond.
912
01:19:30,250 --> 01:19:34,300
Ik ben voor.
-En als we er allemaal eentje openen?
913
01:19:34,400 --> 01:19:35,961
Ik ben voor.
-Ik ook.
914
01:19:36,000 --> 01:19:39,265
Ok�. Eentje.
-Ja!
915
01:19:42,000 --> 01:19:49,553
Eentje voor Zach. En eentje voor Haley.
-Geweldig.
916
01:19:52,886 --> 01:19:57,704
Wat zou erin zitten?
-Wat denk je?
917
01:20:03,000 --> 01:20:07,533
Kijk mama, precies wat ik wou.
-Ze is zo mooi, liefje.
918
01:20:09,257 --> 01:20:11,185
Wat is het, Zach?
919
01:20:13,042 --> 01:20:16,079
Een honkbal shirt.
-Dat is me wat.
920
01:20:17,319 --> 01:20:20,442
Van wie? Wat zeg het kaartje?
921
01:20:24,828 --> 01:20:30,440
Wacht: "Van overgrootmoeder".
-Grootmoeder?
922
01:20:31,400 --> 01:20:33,977
We hebben geen overgrootmoeder.
923
01:20:35,657 --> 01:20:41,809
Ik wist het ook niet, maar op een of andere
manier hebben we haar gevonden.
924
01:20:43,323 --> 01:20:46,432
Jullie overgrootmoeder is Betty.
925
01:20:47,322 --> 01:20:54,456
Is dat zo? -Echt?
-Ja, echt. -Echt, voor altijd.
926
01:20:56,232 --> 01:21:03,410
Dat shirt was van mijn zoon, jouw grootvader.
Hij heette Dennis.
927
01:21:04,484 --> 01:21:07,269
Dank je, grootmoeder.
-Dank je.
928
01:21:13,504 --> 01:21:16,471
We moeten ons allemaal herinneren
waarom we hier zijn.
929
01:21:18,622 --> 01:21:24,326
Wegens een schitterende ster die mij de
weg toonde toen alles verloren leek...
930
01:21:26,022 --> 01:21:30,524
..en Judy in mijn leven bracht.
-Jij gaf mij mijn leven terug.
931
01:21:30,700 --> 01:21:35,886
..en dat van mij.
-En het leven terugbracht bij mij.
932
01:21:48,409 --> 01:21:51,021
Moet jij niets zeggen?
933
01:21:55,513 --> 01:21:56,992
Nee.
934
01:22:03,453 --> 01:22:08,050
Kunnen we al kijken?
-Zalig Kerstfeest.
935
01:22:16,022 --> 01:22:19,395
Zalige Kerst aan iedereen.
936
01:22:21,215 --> 01:22:23,603
Kunnen we meer pakjes openen?
937
01:22:26,186 --> 01:22:29,176
Dit is de beste Kerst ooit.
938
01:22:30,305 --> 01:22:36,586
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
79873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.