All language subtitles for The.Black.Balloon.YIFY-dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,752 --> 00:01:43,815 Waarom is je broer spastisch? - Hij is niet spastisch, hij is autistisch. 2 00:01:43,918 --> 00:01:46,731 Dat is hetzelfde. - Nee niet echt. 3 00:01:46,835 --> 00:01:50,377 Hij zegt geen moer. - Ja, hij kan niet praten. 4 00:01:50,483 --> 00:01:52,982 Waarom maakt hij dat klote geluid? 5 00:01:53,816 --> 00:01:57,462 Dag jongens. Waar wonen jullie? 6 00:04:05,024 --> 00:04:08,113 Het is tijd, jongens. Opschieten, anders komen jullie te laat. 7 00:04:08,151 --> 00:04:11,380 Ik ben nooit te laat. Ik zit in die stomme middag ploeg. 8 00:04:11,485 --> 00:04:13,672 Schat, je medicijnen. 9 00:04:17,396 --> 00:04:19,896 Mond open. 10 00:04:20,848 --> 00:04:24,077 Grote jongen. - Hoeveel sterren heeft hij nu? 11 00:04:24,078 --> 00:04:27,724 Hij heeft 7 sterren, h�? - Goed zo, grote jongen. 12 00:04:29,910 --> 00:04:32,514 Mam, kun je de melk aangeven, alsjeblieft? 13 00:04:35,535 --> 00:04:37,723 Charlie! 14 00:04:38,453 --> 00:04:41,683 Charlie! - Kom, je moet hier weg. 15 00:04:43,037 --> 00:04:47,100 Charlie, ga hier vandaan. - Weg hier. Gedraag je nu, h�. 16 00:04:47,518 --> 00:04:51,580 Hou hem daar even, schat. - Kom, Charlie gedraag je voor je moeder. 17 00:04:53,457 --> 00:04:57,414 Overgeven? Ik help je. Gaat het? 18 00:05:08,869 --> 00:05:13,296 Haal Charlie uit die troep. - Kom Charlie wegwezen hier. Kom! 19 00:05:27,973 --> 00:05:31,828 Roy, bang geworden? - Geef hem 'n zwieper. 20 00:05:45,744 --> 00:05:48,245 Laat eens kijken... 21 00:05:51,214 --> 00:05:53,890 H�, broer, wat is je naam? - Thomas. 22 00:05:53,921 --> 00:05:57,567 Ik ben Dean. Mag ik daar wat van lenen? Bedankt. 23 00:05:58,714 --> 00:06:01,944 H� Bucko, heb je die zuigzoen in Sallie's nek gezien? 24 00:06:01,945 --> 00:06:05,122 Heeft ze een zuigzoen? - Ja kijk, ze bedekt het met d'r haar. 25 00:06:05,175 --> 00:06:08,404 Dean zegt dat hij er een op haar tieten gegeven heeft. 26 00:06:09,759 --> 00:06:14,134 Moet je die benen zien, van Jackie. - Geef mij maar die van Daisy. 27 00:06:16,842 --> 00:06:20,696 Geen gestoei rond het zwembad! - Sorry, Juf. 28 00:06:23,861 --> 00:06:27,247 We gaan naar het volgende onderdeel, voor dit schooljaar... 29 00:06:27,404 --> 00:06:29,071 en dat is het C diploma. 30 00:06:30,346 --> 00:06:34,617 Sommigen, van jullie zouden ooit iets nuttigs kunnen doen, en 'n leven redden. 31 00:06:35,074 --> 00:06:38,224 Vandaag gaan we het zwembad in voor een paar rondjes... 32 00:06:38,271 --> 00:06:41,339 er zit heel veel chloor in, vanwege de hitte. 33 00:06:41,548 --> 00:06:45,194 Hou dus je ogen dicht, dan zullen er niet te veel problemen van komen. 34 00:06:46,367 --> 00:06:48,555 Waar is je zwembroek? 35 00:06:56,195 --> 00:06:58,956 Die... Die heb ik aan, juf. 36 00:06:59,009 --> 00:07:02,864 Hoe denk je daar in hemels naam, in te gaan zwemmen? 37 00:07:05,239 --> 00:07:09,093 Je hebt dus niets behoorlijkst bij je? Wat is je naam? 38 00:07:10,419 --> 00:07:12,607 Thomas... Thomas Mollison. 39 00:07:14,739 --> 00:07:19,634 Mollison, maakt niet uit. We hebben voorzieningen voor dit soort gevallen. 40 00:07:34,750 --> 00:07:39,125 Moet je zien, moet je zien. Dames en heren: Het gele geval! 41 00:07:39,517 --> 00:07:42,538 Is het wat, Cindy? - Hij is groter dan die van jou, Bucko. 42 00:07:42,643 --> 00:07:46,497 Jij kan het weten Sally. - Je bent alleen maar jaloers. 43 00:07:47,228 --> 00:07:52,748 Je mag hem straks allemaal even aandoen, als dat je opwindt, nu op je plaatsen... 44 00:08:24,705 --> 00:08:27,622 Ga van die lijnen af, Mollison! 45 00:08:30,439 --> 00:08:32,314 Op jullie plaatsen... 46 00:08:46,684 --> 00:08:49,913 Jeffrey had de snelste tijd. - Ja. 47 00:08:53,268 --> 00:08:57,122 Moet je kijken... Jij brutale aap. 48 00:09:02,704 --> 00:09:06,350 Deze musical slaat alles wat ik ooit gehoord heb. 49 00:09:06,747 --> 00:09:10,393 Ik vind het leuk. Charlie doet ook mee. 50 00:09:10,435 --> 00:09:14,144 Het is niet leuk, het is stom. De helft kan niet praten, laat staan zingen. 51 00:09:14,665 --> 00:09:17,270 Daar gaat het ook niet om, Thomas. 52 00:09:17,688 --> 00:09:19,563 Goed, dit is klaar. 53 00:09:20,709 --> 00:09:24,563 Je hoeft het alleen maar op te warmen. Ik ben rond 8 uur terug. 54 00:09:27,560 --> 00:09:30,581 Geen bier voor jou Charlie, geen bier. 55 00:09:30,707 --> 00:09:32,739 Aapjes drinken geen bier. 56 00:09:32,792 --> 00:09:37,376 H� Mam, bij een rotonde, moet je stoppen of gewoon doorrijden, of zo? 57 00:09:37,855 --> 00:09:40,459 Ik denk dat je moet stoppen, maar vraag het je vader. 58 00:09:40,773 --> 00:09:44,314 H� Simon, heb je al gedoucht? - Nee. 59 00:09:44,419 --> 00:09:48,065 Schiet op dan. Rex zegt dat ik niet hoef. 60 00:09:49,941 --> 00:09:52,442 Ga jij met Rex praten, voor mij? 61 00:09:53,693 --> 00:09:57,338 Toe nou, Thomas. Alsjeblieft. 62 00:10:03,684 --> 00:10:07,330 Pa, kom nou. Het ligt niet aan mij, maar aan Rex. 63 00:10:08,477 --> 00:10:11,185 Mam, Pa wil niet onder de douche. 64 00:10:13,153 --> 00:10:15,028 Verdomme! 65 00:10:16,023 --> 00:10:19,044 Rex, waarom mag pa niet douchen? 66 00:10:19,670 --> 00:10:21,806 Rex vindt, omdat dat jij het praatje houdt... 67 00:10:21,858 --> 00:10:24,774 jij naar de bijeenkomst moet, en ik thuis bij de jongens blijf. 68 00:10:24,879 --> 00:10:29,358 Sommigen zullen interesse hebben in Simons idee�n over sex en zwangerschap. 69 00:10:29,657 --> 00:10:32,158 Dat hebben ze niet. - Ja zeker wel. 70 00:10:32,575 --> 00:10:37,159 Goed, Rex vindt ook dat als ik naar die bijeenkomst ga... 71 00:10:38,358 --> 00:10:42,941 ik, hoe zei je dat ook alweer, maatje? 72 00:10:46,478 --> 00:10:51,061 O ja, speciale aandacht hoor te krijgen, vanavond. 73 00:10:53,043 --> 00:10:56,376 Simon krijgt alleen maar speciale aandacht van mij, Rex. 74 00:10:56,690 --> 00:11:00,544 Daarom ben ik hier. Ik ben er klaar voor. 75 00:11:05,243 --> 00:11:07,950 Ze is al wat laat voor die bijeenkomst. 76 00:12:14,324 --> 00:12:18,802 Ok�, ik doe het wel even rustig aan. - Niet alleen rustig, je blijft in bed. 77 00:12:18,803 --> 00:12:22,449 Belachelijk, ik blijf echt niet de hele dag in bed. Ja, Mammie is thuis! 78 00:12:22,937 --> 00:12:25,437 Sorry dat we zo laat zijn, Thomas. Kijk nou eens! 79 00:12:25,489 --> 00:12:29,552 Ben je doof, vrouw, je hebt de dokter gehoord. Ik zorg voor een TV, boeken... 80 00:12:29,614 --> 00:12:32,531 je zult 't prima hebben. - Wie zorgt voor 't huis en de jongens? 81 00:12:32,532 --> 00:12:36,282 Wij kunnen ook een stofzuiger gebruiken. - Mag ik weten wat er aan de hand is? 82 00:12:36,283 --> 00:12:39,200 Je moeder kreeg een aanval op de bijeenkomst. - Het was geen aanval. 83 00:12:39,201 --> 00:12:42,534 Je bent blind �n doof. Ze moest naar het ziekenhuis, bloeddruk veel te hoog... 84 00:12:42,567 --> 00:12:46,213 en de dokter zei dat ze in bed moest blijven. - Kom Charlie, tijd. 85 00:12:47,775 --> 00:12:51,005 Wil zo graag een beroerte dan? 86 00:12:52,882 --> 00:12:56,112 Doe in hemelsnaam niet zo koppig, Maggie. 87 00:12:56,636 --> 00:13:00,386 Luister Thomas, dit is serieus. Je moet me helpen met Charlie... 88 00:13:00,908 --> 00:13:04,970 een oogje in 't zeil houden bij je moeder. Zorg dat ze in bed blijft. 89 00:13:05,492 --> 00:13:09,554 Maggie, ik wil dat je nu in bed gaat. - Ben je nu ook dokter geworden? 90 00:13:17,625 --> 00:13:21,271 Klein vies kereltje. Je bent een klein vies kereltje. 91 00:13:23,251 --> 00:13:26,690 Ik weet wat jij bent. Jij bent... 92 00:13:27,212 --> 00:13:29,191 de duivel! 93 00:13:34,147 --> 00:13:36,960 Een stekelvarken. 94 00:13:42,626 --> 00:13:44,604 Jij bent... 95 00:13:47,414 --> 00:13:49,393 het opera huis. 96 00:15:14,983 --> 00:15:19,358 Tijd voor Charlie�s medicijnen. - Wat? 97 00:15:19,672 --> 00:15:22,693 Thomas, pak Charlie's medicijnen. 98 00:15:26,676 --> 00:15:30,009 Charlie, alsjeblieft, alleen maar... - Charlie, kom hier. 99 00:15:32,416 --> 00:15:35,020 Hij moet zijn mond open doen. 100 00:15:35,125 --> 00:15:37,834 Vraag het hem op een aardige manier. 101 00:15:37,918 --> 00:15:41,772 Charlie, doe je mond open voor Thomas. - Ok�, laat Thomas het doen. 102 00:15:45,289 --> 00:15:47,997 Dank je wel, je bent een grote jongen. 103 00:15:56,936 --> 00:16:00,166 Simon, het ondergoed moet aan de binnenkant. 104 00:16:01,474 --> 00:16:05,277 Maggie, alsjeblieft, ga terug in bed. - Het is echt g�nant. 105 00:16:05,383 --> 00:16:08,091 Maak je daar nou niet druk over. - Hou op met dat geduw. 106 00:16:08,196 --> 00:16:11,009 Zorg dat Charlie zich aankleedt. - Dat doe ik zo, goed? 107 00:16:11,273 --> 00:16:13,982 Zorg dat die bakken buiten staan. - Ja, Mag, heb ik gedaan. 108 00:16:14,971 --> 00:16:18,201 Laat de telefoon overgaan over een half uur. - Ja, Maggie. 109 00:16:18,410 --> 00:16:22,785 Ik wed dat we nu al aan de lunch moeten beginnen. - Dit staat niet zoals ik wil. 110 00:18:03,803 --> 00:18:07,240 Charlie! - Kijk uit waar je loopt! 111 00:18:26,956 --> 00:18:28,831 Kom nou... 112 00:18:36,484 --> 00:18:38,359 Hallo... 113 00:18:57,500 --> 00:19:01,353 Charlie, We hebben toch gezegd: Niet bij vreemden in het toilet pissen. 114 00:19:05,313 --> 00:19:07,501 Ga weg, jullie! 115 00:19:12,421 --> 00:19:14,609 Waar ben jij mee bezig, broeder. 116 00:19:15,025 --> 00:19:19,297 Alstublieft, raak 'm niet aan! Ziet u niet dat er iets mis met hem is? 117 00:19:19,923 --> 00:19:23,985 Sta op... lopen, lopen. - Jackie, Alles goed? 118 00:19:27,077 --> 00:19:29,265 Alles goed met je? 119 00:19:34,054 --> 00:19:36,658 Lieverd, waarom liet je de sleutels in de deur? 120 00:19:37,058 --> 00:19:39,402 Mam, alsof dat de bedoeling was. 121 00:19:39,943 --> 00:19:42,755 Hij loopt bij andere mensen binnen, en gaat naar het toilet. 122 00:19:42,756 --> 00:19:46,610 Nee h�, dat heeft ie in geen maanden meer gedaan. Wat moet ik nou met je? 123 00:19:49,056 --> 00:19:51,869 Charlie, ik ga een ster weghalen. 124 00:19:52,088 --> 00:19:53,963 Ja, ik doe het. 125 00:19:54,104 --> 00:19:57,020 Nee, slecht, Charlie. Weglopen is slecht, Charlie. 126 00:19:57,083 --> 00:20:00,938 Hoe vaak heb ik gezegd: Je gaat niet zomaar bij andere mensen binnen. 127 00:20:05,913 --> 00:20:09,558 Hoever ben je deze keer gekomen, apen pik. - Pa... 128 00:20:10,338 --> 00:20:13,151 Dit heeft hij van z'n moeders kant van de familie. 129 00:20:16,069 --> 00:20:19,715 Hoe vaak moet ik het zeggen? In bed. - Je overdrijft. 130 00:20:19,768 --> 00:20:22,789 Je mag geen vinger uitsteken. - Ik ken mijn eigen lichaam wel, schat. 131 00:20:22,791 --> 00:20:25,081 Jij bent zwanger, en moet doen wat de dokter zegt. 132 00:20:26,124 --> 00:20:28,729 Jij wou geen sterilisatie. 133 00:20:29,761 --> 00:20:33,407 Dat mocht niet van Rex. - Rex kan de pot op. 134 00:20:33,512 --> 00:20:35,700 Maggie, stout. 135 00:20:38,436 --> 00:20:42,082 Aap? Waar Charlie's aap is. 136 00:20:43,125 --> 00:20:45,573 Zeg niet dat je hem verdomme verloren hebt. 137 00:20:45,668 --> 00:20:49,689 Je naam staat erin, dus die komt wel terecht. Kom, klaarmaken voor school 138 00:20:50,106 --> 00:20:52,710 Je kamer in. Charlie in je kamer! 139 00:20:54,792 --> 00:20:57,188 Kom. Waar is je hemd? 140 00:20:57,292 --> 00:21:00,105 Ok�, groepjes van twee maken, allemaal. 141 00:21:09,794 --> 00:21:13,336 Bucko, hij is dood. - Nee! Nee! Lieve God... 142 00:21:17,339 --> 00:21:19,058 Zo is het genoeg! 143 00:21:19,111 --> 00:21:22,756 Willen jullie een tijdje corvee doen? - Nee Juf. 144 00:21:23,382 --> 00:21:27,028 Als we iemand reanimeren moeten we drie dingen onthouden. 145 00:21:27,863 --> 00:21:30,467 Luchtwegen, Ademhalen en Circulatie. 146 00:21:30,885 --> 00:21:33,906 Het eerste: De Luchtwegen vrijmaken. 147 00:21:33,907 --> 00:21:37,552 Leg je hand op het voorhoofd en druk het achterover. 148 00:21:37,970 --> 00:21:40,678 Zachtjes, Mr Mollison. - Ja, Juf. 149 00:21:40,992 --> 00:21:44,221 Ten tweede: Ademhaling. Controleer dat... 150 00:21:44,431 --> 00:21:48,910 Breng je gezicht dicht bij de mond... ok�, Caroline, je hoeft hem niet te kussen. 151 00:21:51,584 --> 00:21:56,063 Houdt de luchtweg vrij. Kijk, luister en voel, of hij ademt. 152 00:22:04,836 --> 00:22:08,065 Ok�, welk kanaal? - Maakt me niets uit... 153 00:22:08,107 --> 00:22:09,982 ik wordt gek van dat ding. 154 00:22:17,281 --> 00:22:21,030 Wat? Je lijkt je vader wel. Ik ben alleen even aan de overkant geweest. 155 00:22:24,445 --> 00:22:26,632 Ik moest melk halen. 156 00:22:31,476 --> 00:22:35,850 Mam! Ik doe wel open. - Goed, goed, ik zit hier alleen maar. 157 00:22:39,143 --> 00:22:41,695 Charlie, haal die vinger uit je kont. 158 00:22:47,733 --> 00:22:49,921 Jackie... hallo... ik... 159 00:22:51,181 --> 00:22:53,369 Ik ben zo terug. 160 00:23:01,833 --> 00:23:03,709 Charlie... 161 00:23:03,710 --> 00:23:05,689 Ga naar je kamer, Charlie. 162 00:23:06,494 --> 00:23:09,724 Ja, ja... ik weet... ik weet dat het een meisje is. 163 00:23:10,462 --> 00:23:12,442 Ik geef je een ster! 164 00:23:15,950 --> 00:23:19,596 Is het je vader? - Nee, die is het niet. 165 00:23:22,530 --> 00:23:24,509 Wie is het dan? 166 00:23:26,063 --> 00:23:28,667 Niks mam, het is iemand van school. 167 00:23:33,816 --> 00:23:36,421 Moet je hem niet binnen laten? - Ja mam... 168 00:23:37,047 --> 00:23:38,922 ik help Charlie met iets. 169 00:23:40,863 --> 00:23:43,155 Je kan hem daar niet zo laten staan. 170 00:23:43,156 --> 00:23:45,759 Charlie, wat zou je doen met sterren? 171 00:23:50,238 --> 00:23:52,113 Grote jongen. 172 00:24:07,758 --> 00:24:09,529 H�, Jackie... 173 00:24:11,676 --> 00:24:15,321 Sorry, dat het zo lang duurde. - Het klonk of jullie een party hadden. 174 00:24:16,385 --> 00:24:20,447 Nee, het is ma, die is zwanger. Ze maakt veel lawaai. 175 00:24:22,502 --> 00:24:26,147 Zit je vader in het leger? - Ja, dat zit ie. 176 00:24:26,575 --> 00:24:29,273 Dus jullie moeten vaak verhuizen? 177 00:24:29,898 --> 00:24:32,503 Drie lagere, en twee middelbare scholen. 178 00:24:33,839 --> 00:24:36,444 Je zal je vrienden wel missen. 179 00:24:38,093 --> 00:24:40,696 Er is iets mafs gebeurt bij mij, vanmorgen. 180 00:24:42,420 --> 00:24:46,066 Toen ik in de douche stond, kwamen er twee jongens binnen, in hun onderbroek. 181 00:24:46,692 --> 00:24:51,380 Ze gebruikten de wc... en... ze lieten dit liggen. 182 00:24:54,943 --> 00:24:59,631 En er staat de naam Mollison in. Daar. 183 00:25:04,279 --> 00:25:06,198 Dat is niet zo gek. 184 00:25:07,554 --> 00:25:11,199 Ik heb van mensen gehoord die zich zelfs als muis verkleden... 185 00:25:11,941 --> 00:25:14,963 inbreken, en dan naar de wc gaan, of zo. 186 00:25:17,271 --> 00:25:20,917 Ja, ik was het. Chip muis is mijn tweede naam. 187 00:25:21,127 --> 00:25:24,772 Zo was het precies. Nu alleen nog in je onderbroek, en het klopt 188 00:25:28,465 --> 00:25:31,069 Ik ga dit helemaal uitzoeken. 189 00:25:32,559 --> 00:25:35,163 Ik door zie die show, weet je. 190 00:25:35,955 --> 00:25:38,558 Thomas Patrick Mollison! 191 00:25:46,363 --> 00:25:48,968 Ik vraag toch niet veel. 192 00:25:51,174 --> 00:25:53,569 Moet je zien, dat strontjong. 193 00:25:53,674 --> 00:25:57,529 Nee, Charlie, stout. Je mag geen poep over het tapijt smeren. 194 00:26:01,429 --> 00:26:05,179 Niet... Haal je handen eruit. Omhoog die handen, omhoog! 195 00:26:09,171 --> 00:26:13,651 Jezus! Stop! Hou daar mee op! Raak me niet aan! 196 00:26:14,070 --> 00:26:16,674 Ik weet niet wat je bezielde, Thomas. 197 00:26:18,363 --> 00:26:20,758 Jij moet het doen! Het is jouw schuld! 198 00:26:21,556 --> 00:26:23,327 Kom mee Charlie. 199 00:26:24,237 --> 00:26:26,008 John is terug. 200 00:26:29,431 --> 00:26:31,932 Waag het niet iets aan te raken, Charlie. 201 00:26:32,662 --> 00:26:35,265 Charlie nee, hou je hoofd omhoog. 202 00:26:54,410 --> 00:26:58,056 Mam, het was een ongelukje. Eerlijk gezegd... 203 00:26:58,929 --> 00:27:02,575 moet je 's wat volwassener worden, binnenkort word je zestien. 204 00:27:05,249 --> 00:27:07,853 Let op je broer. 205 00:27:13,427 --> 00:27:16,031 Charlie, lazer op. 206 00:27:20,361 --> 00:27:24,007 Mam, hou op, je hoort in bed te liggen. - Nee daar is het te laat voor. 207 00:27:24,394 --> 00:27:28,874 Ik kan niets aan je overlaten. - Hij smeert het uit, scheldt tegen hem. 208 00:27:29,291 --> 00:27:33,040 Wat zou hij moeten doen? Doe niet zo ego�stisch, Thomas. 209 00:27:33,073 --> 00:27:34,636 Ik ben niet verantwoordelijk voor hem. 210 00:27:34,637 --> 00:27:37,450 Hij is je broer! - Hij is getikt. 211 00:27:39,016 --> 00:27:41,828 Ik wil niets met hem te maken hebben. 212 00:27:55,292 --> 00:27:59,146 Je broer, zal nooit de dingen kunnen, die jij kan doen. Thomas. 213 00:28:00,605 --> 00:28:04,564 Hij zal nooit een baan hebben, of een gezin... 214 00:28:05,458 --> 00:28:09,938 Hij zal nooit voor zich zelf kunnen zorgen. Hij blijft levenslang bij ons. 215 00:28:10,222 --> 00:28:13,243 Als er dus iets is dat je vader... 216 00:28:16,382 --> 00:28:20,028 en ik kunnen doen om zijn leven wat gelukkiger... 217 00:28:20,824 --> 00:28:24,470 een beetje... - Mam mam, stop. Stop. 218 00:28:24,854 --> 00:28:28,187 Het gaat wel. - Nee, het gaat niet. Geef die borstel. 219 00:28:28,293 --> 00:28:30,896 Wat is er hier aan de hand? 220 00:28:33,813 --> 00:28:36,899 Zo is het genoeg! Kom mee. 221 00:28:37,526 --> 00:28:40,088 Dat klote tapijt... - Interesseert me niet, mee. 222 00:28:40,131 --> 00:28:43,464 We gaan naar het ziekenhuis, en daar blijf je. 223 00:28:43,673 --> 00:28:47,944 Rustig, rustig ademhalen. dat is nu belangrijk. Rustig ademhalen. 224 00:29:34,287 --> 00:29:37,933 Kom op Charlie, doe je mond open. - Charlie, doe je mond open! 225 00:29:38,559 --> 00:29:42,933 Doe nu onmiddellijk je mond open, Net zoals bij mama. 226 00:29:54,096 --> 00:29:57,742 Open je mond! 227 00:29:59,624 --> 00:30:01,291 Hebbes! 228 00:30:02,957 --> 00:30:06,291 Ik heb de was gedaan, lunches verzorgd, jij mag Charlie op de bus zetten. 229 00:30:06,396 --> 00:30:10,041 Dan kom ik te laat. - De buschauffeur kan je afzetten. 230 00:30:10,042 --> 00:30:13,271 Ik ga niet met die bus mee. - Doe niet zo stom. 231 00:30:13,273 --> 00:30:16,919 Je gaat mee met die bus. Einde discussie. Ik ben vanavond thuis. 232 00:30:36,580 --> 00:30:38,558 Hoi, jij bent zeker Charlie's broer. 233 00:30:38,607 --> 00:30:40,690 Zeg allemaal gedag tegen Charlie's broer. 234 00:30:44,371 --> 00:30:48,017 Wil je naast Charlie gaan zitten? 235 00:30:51,142 --> 00:30:53,330 Heidi, handen eruit, handen eruit. 236 00:31:03,634 --> 00:31:07,279 Hoi, ik ben Thomas. - Jij bent Charlie's broer. 237 00:31:12,490 --> 00:31:16,136 Jij weet niet hoe ik heet... - Hoe heet je dan? 238 00:31:16,137 --> 00:31:20,512 Ik heet Russel. Ik ben met Charlie. Jij bent een aap op een boot. 239 00:31:21,396 --> 00:31:24,209 We zijn niet op een boot, we zijn in de bus. 240 00:31:26,803 --> 00:31:29,824 Jij gaat met de bus... Ga je naar onze school? 241 00:31:30,053 --> 00:31:33,699 Ja hoor, ja hoor... jij gaat naar onze school. 242 00:31:34,949 --> 00:31:38,595 met Charlie... met Russell... 243 00:31:39,988 --> 00:31:44,051 Vind jij bussen leuk, Tommy? 244 00:31:44,052 --> 00:31:47,698 Thomas houdt niet van bussen... 245 00:31:58,043 --> 00:32:00,647 Tot hier graag. 246 00:32:15,032 --> 00:32:17,219 Dag, Thomas, dag... 247 00:32:21,732 --> 00:32:23,608 H�, Juf... 248 00:32:24,673 --> 00:32:27,903 ik denk dat U Mollison beter kan laten lopen, inplaats van zwemmen. 249 00:32:27,904 --> 00:32:31,966 Lach hem niet uit, verdomde weetal. - Juf ik ben in de war, moet je zien... 250 00:32:32,838 --> 00:32:35,650 Doorgaan Thomas, je kan het. Volhouden. 251 00:32:35,860 --> 00:32:39,714 Je hoort het, Thomas, en als het niet lukt krijg je mond op mond van Sally. 252 00:32:42,107 --> 00:32:44,399 De drie minuten zijn voorbij. 253 00:32:45,753 --> 00:32:48,045 Eruit. Volgende groep. 254 00:32:53,568 --> 00:32:55,859 Kleed je om, Caroline! 255 00:33:12,224 --> 00:33:15,244 Het is een apenkop. Ook proberen? - Waarom draag je dat? 256 00:33:15,350 --> 00:33:18,579 Om m�n haar droog te houden. - Als badmuts? 257 00:33:18,630 --> 00:33:20,818 Het voorkomt rimpels op je voorhoofd. 258 00:33:22,328 --> 00:33:24,516 Waar heb je die in vredesnaam gekocht? 259 00:33:29,331 --> 00:33:32,977 Als je het weten wil, die heb ik zelf gemaakt. Wil je er ook een? 260 00:33:53,693 --> 00:33:57,755 Sorry, van gisteren. - Ik hou niet zo van ruzies. 261 00:34:00,227 --> 00:34:05,957 Bedankt voor het niet... iedereen vertellen over... alles. 262 00:34:09,721 --> 00:34:12,220 Het gaat me eigenlijk niets aan. 263 00:34:14,204 --> 00:34:16,079 Bedankt. 264 00:34:21,079 --> 00:34:23,267 Kan je 'aap' zeggen? 265 00:34:25,419 --> 00:34:27,607 Nee, niet dah, 'aap'. 266 00:34:30,834 --> 00:34:35,314 Let op, Luister naar het geluid... 'aap'... 267 00:34:38,225 --> 00:34:42,287 Niet gebaren. Kom niet gebaren. Begrijp je? 268 00:34:44,211 --> 00:34:48,274 Gebruik je praat stem. Zeg 'aap' 269 00:34:52,941 --> 00:34:55,128 Je krijgt dit als je het zegt. 270 00:34:55,549 --> 00:34:59,612 Geen gebaren, weet je nog? Zeg 'aap' 271 00:35:10,869 --> 00:35:12,744 Goed zo! 272 00:35:27,162 --> 00:35:31,016 Loop je met mij mee naar huis? - Nee, ik krijg een lift. 273 00:35:31,837 --> 00:35:35,483 Jij bent lui. Ja, zie je ik... 274 00:35:35,485 --> 00:35:37,671 ik wil niet ook zo'n helm dragen. 275 00:35:42,751 --> 00:35:46,605 Is dat je broer? - Ja, dat is 'm. 276 00:35:47,913 --> 00:35:50,100 Hij kan met ons meelopen. 277 00:35:52,474 --> 00:35:56,120 Dag Charlie! Thomas houdt niet van bussen! 278 00:35:58,976 --> 00:36:02,726 Charlie, dit is Jackie. Ja dat klopt, meisje. 279 00:36:03,378 --> 00:36:07,127 Kan jij gebarentaal? - Ja, een beetje 280 00:36:10,060 --> 00:36:13,707 Kan jij me laten zien hoe je 'Dag Charlie' zegt? 281 00:36:20,545 --> 00:36:23,774 Mag ik hem een snoepje geven? - Ja. 282 00:36:24,713 --> 00:36:26,588 Je wil hem onmiddellijk. 283 00:36:27,722 --> 00:36:29,910 Beetje geduld, Charlie. 284 00:36:33,318 --> 00:36:37,379 Wat zeg je dan? Dat is het gebaar voor 'snoepje'. 285 00:36:38,930 --> 00:36:41,117 Wil jij m'n tas dragen? 286 00:36:43,884 --> 00:36:45,759 Nee, het is goed. - Dank je wel. 287 00:36:46,404 --> 00:36:48,591 Ben je je aan 't uitsloven voor mij? 288 00:36:51,292 --> 00:36:53,480 Waar praat Charlie niet? 289 00:36:54,937 --> 00:36:58,792 Wel, hij kon het vroeger een beetje. - Wat zei hij dan? 290 00:36:59,658 --> 00:37:01,846 Dingen als, Mamma, pappa, huis... 291 00:37:02,647 --> 00:37:06,293 Stomme zinnen als: Charlie wil eten, Charlie wil drinken. 292 00:37:07,201 --> 00:37:09,701 En toen hield hij er zomaar mee op? 293 00:37:11,766 --> 00:37:14,995 Ze vonden het te moeilijk voor hem, en hebben hem gebaren geleerd. 294 00:37:15,413 --> 00:37:17,600 Het moet zwaar voor je ouders zijn. 295 00:37:18,917 --> 00:37:22,720 Ze zijn er aan gewend. - Het moet zwaar voor jou. 296 00:37:28,023 --> 00:37:32,606 Maar wel leuk om meisjes douches in te rennen. H� Charlie? 297 00:37:39,170 --> 00:37:41,358 Jackie, het spijt me echt. 298 00:38:00,801 --> 00:38:04,864 Charlie, doe je mond open. 299 00:38:09,956 --> 00:38:13,601 Doe je mond open! Dank je. 300 00:38:18,587 --> 00:38:22,546 Jackie, het spijt me echt heel erg. Meestal doet ie dit soort dingen niet. 301 00:38:25,091 --> 00:38:29,257 Kut! Charlie! Doe je mond open. Het is niet grappig, begrepen! 302 00:38:29,258 --> 00:38:33,112 Spuug uit. Ik zeg Charlie spuug uit. 303 00:39:02,213 --> 00:39:03,775 Tot ziens. 304 00:39:04,348 --> 00:39:06,536 Het was tenminste geen gebruikte. 305 00:39:55,798 --> 00:39:59,444 Dat is dan $ 128,25. 306 00:40:01,318 --> 00:40:03,505 Ik heb maar 100 bij me, het spijt me. 307 00:40:04,236 --> 00:40:07,881 Ik zei het nog. Ma zei ook dat je dit zou verknallen. 308 00:40:07,882 --> 00:40:09,757 Ja, dank je wel Thomas 309 00:40:13,594 --> 00:40:17,657 Braaf zijn Charlie. Papa moet wat van deze spullen teruggeven. 310 00:40:21,672 --> 00:40:23,547 Kalm een beetje, kerel. 311 00:40:25,581 --> 00:40:27,769 Charlie, doe niet zo raar. 312 00:40:28,431 --> 00:40:30,618 Charlie, sta op. 313 00:40:38,561 --> 00:40:42,207 Charlie, Papa heeft niet genoeg geld. Er moet wat terug. 314 00:40:44,592 --> 00:40:48,968 De mensen hier willen boodschappen doen. Je moet nu gaan staan. 315 00:40:54,819 --> 00:40:57,424 Thomas, in hemelsnaam, kun je me helpen? 316 00:41:01,525 --> 00:41:06,212 Pappa heeft de speciale dingen vergeten. Ik weet het, hij is ze vergeten... 317 00:41:10,711 --> 00:41:15,191 Verdomme ga staan! Nu ga staan! Kom op. 318 00:41:22,598 --> 00:41:25,202 Ga staan! Kom op. 319 00:41:29,777 --> 00:41:31,965 Dat is $ 94,30. 320 00:41:48,385 --> 00:41:52,031 Even geduld, Charlie. Even wachten. Jij wou iets te eten, h�? 321 00:41:52,345 --> 00:41:55,991 Ik geef je wel wat. Wil je eieren? Wil je worstjes? Hoeveel? 322 00:41:56,513 --> 00:42:00,159 Zes worstjes? Charlie, geen sterren. 323 00:42:29,274 --> 00:42:31,461 Ik hou van mijn jongens. 324 00:42:31,633 --> 00:42:35,279 Dag, lieverd. Ik heb je gemist. 325 00:42:37,241 --> 00:42:40,574 Mama kan niet naar huis. Mama moet in het ziekenhuis blijven. 326 00:42:40,616 --> 00:42:42,595 Maar kijk, ik maak je kostuum wel af. 327 00:42:42,596 --> 00:42:45,200 Hij is druk aan 't oefenen met Russell, h� jongen? 328 00:42:47,972 --> 00:42:50,784 Kom hier, jij bent niet te oud om je moeder een kus te geven. 329 00:42:57,047 --> 00:43:01,109 Hij is vandaag aan 't schoppen. Hoe gaat het thuis? 330 00:43:01,609 --> 00:43:04,422 Ja, wel goed. - En op school? 331 00:43:04,604 --> 00:43:07,417 Goed. - Alleen maar goed? 332 00:43:08,147 --> 00:43:11,793 Je zult wel blij zijn dat ik de wieg heb neergezet, en dat ik... 333 00:43:12,731 --> 00:43:14,919 Wat is er met zijn voet? 334 00:43:17,149 --> 00:43:19,129 Hij is door glas gelopen. 335 00:43:20,374 --> 00:43:24,021 Simon Mollison, verkoop geen onzin, ik mag dan de hele dag in bed liggen... 336 00:43:24,042 --> 00:43:26,855 ik weet nog wel wat er gebeurt. - De Mollison jongens doen het prima... 337 00:43:26,856 --> 00:43:30,710 zonder jou, schat. Ik heb een verrassing voor je. 338 00:43:32,271 --> 00:43:34,042 Rex mist je... 339 00:43:34,915 --> 00:43:37,832 en wil je hier gezelschap houden. 340 00:43:39,982 --> 00:43:42,169 Leuk... en geweldig. 341 00:43:42,170 --> 00:43:46,025 Elisabeth herinnert ons aan de repetitie volgende week, en als... 342 00:44:25,452 --> 00:44:29,098 Zou jij willen dat Charlie normaal was? 343 00:44:31,789 --> 00:44:37,466 - Ja in het begin. Ik zie het als een mars order, Charlie is Charlie. 344 00:44:39,154 --> 00:44:41,133 Het is zo oneerlijk. 345 00:44:46,419 --> 00:44:49,753 Je moeder denkt dat we Charlie hebben omdat we 't aankunnen. 346 00:44:49,775 --> 00:44:53,420 Dat we sterk genoeg zijn. - Geloof je dat? 347 00:44:55,514 --> 00:44:59,160 Ik weet 't niet. Maar je moeder zeker wel. 348 00:45:00,436 --> 00:45:05,541 Ik weet alleen dat hij m'n kwetsbare, vervelende klier is. 349 00:45:12,435 --> 00:45:16,081 H� Charlie, wat wil je bij de thee? 350 00:45:36,505 --> 00:45:40,151 H� pa, waar is dat voor? - Die rolstoel is voor je moeder. 351 00:45:42,203 --> 00:45:45,849 Kom, wij willen even. - Je hebt nog geen rijbewijs. 352 00:45:45,850 --> 00:45:48,872 Wat zit er in die tas? - Een verrassing. 353 00:45:50,422 --> 00:45:54,797 Pak maar uit. Je bent een grote jongen. 354 00:45:56,852 --> 00:46:00,499 Kom mee Tommy, we hebben een spel. 355 00:46:10,041 --> 00:46:12,125 Charlie hoe vind je de Super Nintendo? 356 00:46:12,126 --> 00:46:15,147 Als je braaf bent, krijg je vrijdag nog een spel. 357 00:46:15,356 --> 00:46:18,376 Wil je proberen? Er zitten twee joysticks bij. 358 00:46:18,377 --> 00:46:20,982 Nee, laat Charlie maar spelen. Ik ga straks wel even. 359 00:46:20,983 --> 00:46:24,629 Kom op, hij is voor ons allemaal. - Ja, dat weet ik. 360 00:46:36,761 --> 00:46:40,407 Neem de tijd... Sally, concentreer je. 361 00:46:42,706 --> 00:46:46,353 Goed zo, je aandacht is goed. 362 00:46:46,354 --> 00:46:47,394 Zo gaat het goed, doorgaan. 363 00:46:54,398 --> 00:46:56,586 Sally, hoofd achterover. 364 00:46:59,219 --> 00:47:04,323 Alles goed daar? Je moet haar redden, niet verdrinken. 365 00:47:06,720 --> 00:47:10,366 Rustig doorgaan. 45 seconden, kom op. 366 00:47:12,686 --> 00:47:14,561 Gaat het? 367 00:47:22,881 --> 00:47:25,068 1,2,3... 368 00:47:55,403 --> 00:47:58,007 Allemaal zwaaien! 369 00:47:59,621 --> 00:48:01,809 Dansen. 370 00:48:11,066 --> 00:48:13,461 Goed, handen hoog. 371 00:48:21,838 --> 00:48:25,692 Je moeder vindt dat je in ��n keer geen goed eten kan klaarmaken, jongens... 372 00:48:26,318 --> 00:48:30,172 dat is gewoon niet waar. Lekker Charlie? 373 00:48:31,319 --> 00:48:35,173 Je zou na 't eten op bezoek kunnen gaan bij je moeder. Jullie alleen. 374 00:48:36,529 --> 00:48:40,175 Pa, zou je me later vandaag rijles willen geven? 375 00:48:40,280 --> 00:48:42,154 In de Valliant? 376 00:48:42,832 --> 00:48:47,312 Schijt in een hand en wens in de andere, 's zien welke het eerst vol is. 377 00:48:50,072 --> 00:48:55,071 Ik ben Jannet en dit is Trevor. Kinderbescherming. Mogen we binnenkomen? 378 00:49:16,697 --> 00:49:19,509 We hebben klachten gekregen over een van de kinderen. 379 00:49:19,531 --> 00:49:23,386 We zijn alleen maar hier om de klachten na te gaan over voortdurend vechten. 380 00:49:23,418 --> 00:49:27,897 Dat gaat over Charlie. Hij is autistisch. En ook nog ADHD. 381 00:49:30,804 --> 00:49:32,679 Is dit Charlie? 382 00:49:34,243 --> 00:49:36,639 Ja man, dat lijkt me duidelijk. 383 00:49:46,133 --> 00:49:49,466 Kan je het een beetje zien? - Pardon? 384 00:49:49,715 --> 00:49:52,497 Kom voortaan eerst bij mij, voordat je ergens je neus in steekt. 385 00:49:52,498 --> 00:49:55,310 Volgende keer bel ik de politie. - Lazer op, wil je. 386 00:49:55,343 --> 00:49:58,468 Wacht maar tot m'n man thuis komt. - Stuur hem maar langs, schatje. 387 00:49:58,469 --> 00:50:02,532 Zal ik doen, maak je geen zorgen. Dan zing je een toontje lager, h�? 388 00:50:03,262 --> 00:50:04,825 Stom wijf. 389 00:50:08,679 --> 00:50:10,867 Laat ze de pest krijgen. 390 00:50:16,063 --> 00:50:19,709 Woont hier niemand? Nee, hier komt nooit iemand. 391 00:50:25,407 --> 00:50:29,053 Kom, Charlie. - Moet je kijken. Dit vind je nooit. 392 00:50:37,872 --> 00:50:42,248 Waarom zijn hier geen bomen? - Ik denk omdat het een schietbaan is. 393 00:50:42,696 --> 00:50:44,571 Onzin. 394 00:50:46,551 --> 00:50:48,322 Wauwie. 395 00:50:48,765 --> 00:50:52,410 Wie zegt er nou wauwie? - Ik. 396 00:50:54,539 --> 00:50:57,873 Mooi, h�? - Nee, niet echt. 397 00:50:58,462 --> 00:51:02,941 Je hoort te zeggen: Niet zo mooi als jij. - Ik moet er van niesen. 398 00:51:02,942 --> 00:51:07,108 Het is gewoon onkruid. - Ik vind ze mooi. 399 00:51:07,130 --> 00:51:10,339 Ze verdrukken de lokale planten en vergiftigen de lokale dieren. 400 00:51:10,444 --> 00:51:13,778 Welke lokale dieren? - Precies. 401 00:51:14,300 --> 00:51:16,696 Ik vind ze leuk, jij ook Charlie? 402 00:51:17,322 --> 00:51:21,175 Zie je wel, Charlie vindt ze ook leuk. En de bijen ook. 403 00:51:21,176 --> 00:51:23,051 Je staat hiermee alleen. 404 00:52:34,324 --> 00:52:36,512 Ja, ha ha. Uitsloofster. 405 00:52:36,825 --> 00:52:39,430 Die woorden vragen om oorlog. 406 00:52:39,894 --> 00:52:42,556 Kom eens hier, en zeg dat nog eens. 407 00:52:44,675 --> 00:52:46,550 Kom op. 408 00:52:50,444 --> 00:52:54,299 Ik ga je onderwijzen in de kunst van het zwemmen, jongen. 409 00:52:54,508 --> 00:52:56,696 Is voor jou zwemmen een kunst? 410 00:52:57,946 --> 00:53:00,134 Het gaat om de techniek. 411 00:53:03,701 --> 00:53:05,732 Je strekt je uit... 412 00:53:06,775 --> 00:53:08,546 Recht... 413 00:53:09,693 --> 00:53:13,338 en dan duw je je arm door het water, zo. 414 00:53:19,739 --> 00:53:23,386 Zo gaat ie goed. 415 00:54:25,887 --> 00:54:28,074 Een wolkbreuk. 416 00:54:32,234 --> 00:54:34,422 Heb je 't koud? 417 00:54:37,131 --> 00:54:39,318 Maakt niet uit. 418 00:55:02,332 --> 00:55:04,623 Het is heel mooi. 419 00:55:07,130 --> 00:55:09,318 Dank je wel. 420 00:55:25,853 --> 00:55:28,041 Doe je ogen dicht. 421 00:55:33,957 --> 00:55:36,144 Wat zie je nu? 422 00:55:36,553 --> 00:55:40,408 Niets, mijn ogen zijn dicht. Ja, maar wat zie je? 423 00:55:43,786 --> 00:55:45,661 Zwart? 424 00:55:46,678 --> 00:55:48,865 Kijk beter. 425 00:55:55,271 --> 00:55:58,500 Ik zie... 426 00:55:58,741 --> 00:56:01,970 van die lichtvlekjes... 427 00:56:02,075 --> 00:56:05,304 heen en weer gaan, als een vlinder. 428 00:56:08,222 --> 00:56:10,409 Dat gaat wel over. 429 00:56:14,217 --> 00:56:16,405 Het gaat weg. 430 00:56:22,744 --> 00:56:24,723 En is weer terug. 431 00:56:29,161 --> 00:56:31,764 Voornamelijk zwart, maar... 432 00:56:33,547 --> 00:56:36,151 een beetje wazig zoals... 433 00:56:38,821 --> 00:56:41,426 Het is normale tv. 434 00:56:41,985 --> 00:56:44,589 Het gaat niet weg. 435 00:56:48,888 --> 00:56:51,492 Je kan nu wakker worden of... 436 00:56:52,366 --> 00:56:55,179 of je staat op de punt zelf wazig te worden. 437 00:57:01,074 --> 00:57:04,929 Ik denk, als het niet weg gaat. Ik niet meer, mijn moeder kan zien. 438 00:57:16,041 --> 00:57:18,854 Zo ziet het leven er voor mijn broer uit. 439 00:57:24,933 --> 00:57:27,121 Niet zozeer wat hij ziet... 440 00:57:29,527 --> 00:57:31,714 maar wat hij hoort, en wat hij denkt... 441 00:57:36,324 --> 00:57:38,199 alles. 442 00:57:43,009 --> 00:57:45,613 Ik denk dat het allemaal wazig is. 443 00:59:35,628 --> 00:59:39,273 Je bent zeker bang geweest. 444 00:59:55,967 --> 00:59:58,780 Mijn vader komt zo thuis. 445 01:00:08,578 --> 01:00:10,244 Wat? 446 01:00:12,787 --> 01:00:14,663 Ophouden. 447 01:00:16,159 --> 01:00:20,012 Ik ben... Ik ben volgende week jarig. 448 01:00:22,514 --> 01:00:26,369 We hebben dan meestal een diner... 449 01:00:28,279 --> 01:00:31,092 Wil je komen? 450 01:01:39,735 --> 01:01:43,486 Maggie, Shirley moet een schone luier. - Wat houdt je tegen? 451 01:01:43,487 --> 01:01:46,715 Het zit overal, op d'r rug en alles. 452 01:02:36,923 --> 01:02:38,798 Moet je opletten... 453 01:02:39,199 --> 01:02:42,219 Kom op, haal ze d'r uit. Grote meid. 454 01:02:45,745 --> 01:02:48,558 Thomas, spasti-neuken, ze komen je ophalen. 455 01:02:48,559 --> 01:02:50,747 Hij heeft d'r net goeiedag gezegd. 456 01:02:59,080 --> 01:03:02,726 Wat doe jij hier? - Ga terug in de bus. 457 01:03:04,690 --> 01:03:07,502 Een spastie. - Charlie we gaan. 458 01:03:07,659 --> 01:03:09,846 Ik denk dat het z'n broer is. 459 01:03:11,804 --> 01:03:14,617 Charlie, alsjeblieft. 460 01:03:15,104 --> 01:03:17,604 Alsjeblieft Charlie, ga terug in de bus. 461 01:03:22,503 --> 01:03:24,690 Ik ga hulp halen. 462 01:03:28,767 --> 01:03:31,996 Waarom vraag je dat? Zal ik het voor je vragen, Charlie? 463 01:03:40,689 --> 01:03:42,564 Alles goed met je? 464 01:04:04,444 --> 01:04:08,297 Vlug! Allemaal naar je klas! 465 01:04:13,141 --> 01:04:15,746 Charlie, Charlie. 466 01:04:16,166 --> 01:04:19,812 Kijk eens, ik heb je tas, ik heb je apen oren... 467 01:04:20,750 --> 01:04:22,625 Grote jongen. 468 01:04:23,790 --> 01:04:27,436 We gaan terug naar de bus, goed? Grote jongen. 469 01:05:12,923 --> 01:05:15,110 Daar ben je dus. 470 01:05:15,528 --> 01:05:19,590 Ik wilde dit later geven, maar ik kon niet wachten. Hartelijk gefeliciteerd. 471 01:05:25,701 --> 01:05:27,576 Bedankt. 472 01:05:31,130 --> 01:05:34,775 Ik heb het speciaal voor jou opgenomen. 473 01:05:37,901 --> 01:05:40,088 Kom, speel 't af. 474 01:06:19,273 --> 01:06:22,607 Luister, ik weet dat je kwaad bent... 475 01:06:24,502 --> 01:06:28,564 maar je moet je niets aantrekken van wat die stomme kinderen op school denken. 476 01:06:28,774 --> 01:06:30,961 Dat is makkelijk gezegd. 477 01:06:34,583 --> 01:06:38,229 Hou op met wensen dat Charlie normaal is. 478 01:06:38,987 --> 01:06:41,175 Het verandert echt nooit. 479 01:07:35,538 --> 01:07:39,184 Wat? Kom nou Maggie, dat was een Plumb. 480 01:07:40,407 --> 01:07:44,052 Ik hou pas op als ik mijn set tree heb, Mr Mollison. Dan krijgt u het terug. 481 01:07:47,158 --> 01:07:49,345 Jij keept. 482 01:07:50,116 --> 01:07:54,127 Erg lekker Ms Mollison. Ik kan me niet heugen dat ik roastbeef gegeten heb. 483 01:07:54,180 --> 01:07:57,409 Echt niet? Wij eten het om de week. 484 01:07:57,514 --> 01:08:00,535 Simon is er gek op, h� schat? 485 01:08:02,196 --> 01:08:06,676 Mijn vader kookt niet echt. En we eten niet samen, meestal afhaal dus. 486 01:08:06,677 --> 01:08:11,156 Je mag hier altijd komen eten. - Als ze de afwas maar doet. 487 01:08:17,761 --> 01:08:19,636 Wat is er, lieverd? 488 01:08:19,742 --> 01:08:22,346 Geef maar aan mama. - Dat lukt me wel. 489 01:08:23,793 --> 01:08:27,647 Je bent een erg grote jongen. - Alles voor een mooi meisje, h� jongen. 490 01:08:28,481 --> 01:08:32,336 Wat zeg je dan? Dat klopt: Grote jongen. 491 01:08:34,550 --> 01:08:37,780 Denken jullie dat Charlie ooit weer gaat praten? - Ja. 492 01:08:42,032 --> 01:08:45,678 Waarschijnlijk niet. Ik hoopte tegen z'n pubertijd, maar... 493 01:08:47,128 --> 01:08:50,629 jammer genoeg... niet. 494 01:08:50,671 --> 01:08:53,692 Maar je kunt je wel duidelijk maken, h� lieverd? 495 01:08:53,693 --> 01:08:57,339 Maar als wij niet meer gebaren, begint hij misschien te praten, mam 496 01:08:58,045 --> 01:09:00,649 Dat is niet zo waarschijnlijk, Thomas. 497 01:09:02,594 --> 01:09:04,470 Ja, wij ook... 498 01:09:07,307 --> 01:09:11,162 Wat lief en klein... - Totdat er zo iets kleins uitkomt. 499 01:09:12,915 --> 01:09:16,561 Ik was niet veel ouder dan jij, toen ik Charlie kreeg. 500 01:09:20,654 --> 01:09:24,716 Nou, ze heeft honger. Ik heb jou ook zo gevoed. 501 01:09:26,328 --> 01:09:30,390 Je vond het heerlijk. Kon er niet genoeg van krijgen. 502 01:09:52,631 --> 01:09:56,277 Nee Charlie, je wacht op Thomas en dan steken we ze weer aan. 503 01:09:59,438 --> 01:10:03,084 Kom hier bij mama. Ik zei wachten. 504 01:10:10,207 --> 01:10:12,812 Een voor de camera. 505 01:10:23,640 --> 01:10:28,015 Krijg ik er ook eentje? - Laat het arme kind toch met rust. 506 01:10:29,206 --> 01:10:33,580 We hebben je je cadeau al gegeven, maar dit vind je vast ook leuk. 507 01:10:34,723 --> 01:10:36,911 Wat kan dit nou zijn? 508 01:10:42,340 --> 01:10:45,987 Ik dacht, als ik je moeder kan leren rijden, kan ik het iedereen leren. 509 01:10:46,196 --> 01:10:48,799 Wie wil er taart? 510 01:10:48,905 --> 01:10:51,092 Het lievelings eten van m'n lieverd. 511 01:10:51,093 --> 01:10:54,114 Ik pak het ijs, Simon als jij de taart snijdt... 512 01:10:54,532 --> 01:10:59,012 Wat kleine stukjes voor jullie, en een groot stuk voor mij. 513 01:11:00,042 --> 01:11:01,812 Oh God! 514 01:11:04,678 --> 01:11:07,178 Je weet dat dat priv� is. Dat doe je in je slaapkamer. 515 01:11:07,179 --> 01:11:10,825 Je pik terug in je broek, kerel. Stout Charlie, stout. 516 01:11:13,245 --> 01:11:15,744 Niet lachen. - Het spijt me erg, Jackie. 517 01:11:15,745 --> 01:11:17,725 Hoe vaak moeten we dat zeggen? 518 01:11:17,830 --> 01:11:21,476 Zeg Jackie dat het je spijt, en ga je handen wassen. 519 01:11:26,092 --> 01:11:28,592 Doe niet zo idioot. 520 01:11:29,531 --> 01:11:32,134 Leg dat onmiddellijk neer. 521 01:11:40,528 --> 01:11:44,174 Charlie, ga van hem af! - Laat hem los! 522 01:11:53,635 --> 01:11:55,614 Jij vuile schoft! 523 01:12:07,777 --> 01:12:11,631 Waag het niet je broer te slaan! - Ik haat hem. Ik haat hem! 524 01:12:13,753 --> 01:12:17,400 Ik haat jou! Ik haat jou! - Sla hem niet! 525 01:12:17,918 --> 01:12:19,898 Sla je broer niet! 526 01:12:26,005 --> 01:12:27,774 Hou hem tegen! 527 01:12:29,125 --> 01:12:31,104 Zo is 't genoeg! - Charlie! 528 01:12:49,042 --> 01:12:52,063 Mammie is hier, mammie is hier. 529 01:13:32,519 --> 01:13:36,894 Rustig maar, 't duurt niet lang meer - Je bent heel moedig geweest Charlie. 530 01:13:37,624 --> 01:13:39,603 Ja, hij is heel moedig. 531 01:13:40,740 --> 01:13:45,220 - Hou vol Charlie, hou vol. Je bent een grote jongen. 532 01:13:46,367 --> 01:13:50,846 Wie is daar? Nog maar ��n hechting. 533 01:13:51,472 --> 01:13:55,534 Oh, lieverd. Het is goed, het is goed. 534 01:14:32,202 --> 01:14:35,847 Ben jij dat, Thomas, schat. Ik wil de wc gebruiken. 535 01:14:46,082 --> 01:14:49,727 Het is niet eerlijk, h� jongen? 536 01:15:19,188 --> 01:15:21,793 Arme jongen, arme jongen. 537 01:15:23,296 --> 01:15:25,900 Oh, mijn mooie jongen. 538 01:15:31,183 --> 01:15:35,036 Thomas lieverd, goedenacht. 539 01:17:35,867 --> 01:17:39,513 Je hebt me ontzettend bang gemaakt. 540 01:17:48,567 --> 01:17:52,213 Ik heb het verkloot. 541 01:20:44,420 --> 01:20:46,949 Simon, ontbijt staat klaar. 542 01:20:54,947 --> 01:20:56,927 Hou daar nou mee op! 543 01:21:31,752 --> 01:21:34,565 Die meid valt op jou h�, Heb je d'r genaaid? 544 01:21:34,678 --> 01:21:38,324 Mooi niet, Tom is nog maagd. - Hij is z'n broer niet. 545 01:21:38,325 --> 01:21:40,513 Kijk maar uit Tommy, hij gaat Jackie naaien. 546 01:21:40,514 --> 01:21:42,805 Erg hoor, Je achterlijke broertje is knapper dan jij. 547 01:21:42,806 --> 01:21:46,452 Zit niet te kloten. - Jij hebt geen kloten. 548 01:21:51,598 --> 01:21:54,411 Vandaag is de dag. Zijn we klaar? 549 01:21:54,412 --> 01:21:58,265 Alles goed? - Ja. 550 01:22:00,141 --> 01:22:03,892 Jongens... ik wil twee rondjes... 551 01:22:05,866 --> 01:22:09,512 Vooruit! Kom op! 552 01:22:11,476 --> 01:22:15,329 Als je al die shocks bevestigt, krijg je zeker je diploma. 553 01:22:16,514 --> 01:22:18,180 Op je plaatsen... 554 01:22:28,442 --> 01:22:32,505 Rustig doorgaan, rustig en kalm... ga naar een goede rij snelheid... 555 01:22:32,818 --> 01:22:37,298 niet te plotseling... je moet rijden alsof iedereen op de weg idioot is. 556 01:22:37,611 --> 01:22:41,465 niet naar mij kijken, kijk op de weg. Onthou: iedereen is een idioot... 557 01:22:41,804 --> 01:22:45,138 dat heet anticiperen... 558 01:22:46,565 --> 01:22:51,253 let op dingen die kunnen gebeuren, zoals auto's die uit de oprit komen. 559 01:22:53,222 --> 01:22:54,992 probeer niet... 560 01:22:59,490 --> 01:23:01,365 Uitstekend. 561 01:23:02,590 --> 01:23:06,237 Een geboren chauffeur. Net je vader. 562 01:23:13,046 --> 01:23:14,921 Kom d'r in Jackie. 563 01:23:15,338 --> 01:23:18,568 We gaan voor 't laatst naar die verdomde apen oren kijken. 564 01:23:18,569 --> 01:23:21,798 Dames en Heren... bereidt u voor op... 565 01:23:21,799 --> 01:23:26,278 de ongelofelijke, onvoorstelbare... dieren van de ark! 566 01:24:19,856 --> 01:24:22,043 Je moet met Charlie dansen. 567 01:24:25,274 --> 01:24:27,878 Je moet samen met Charlie dansen. 568 01:24:33,022 --> 01:24:36,667 Charlie als jij Russel nou eens helpt. 569 01:25:10,708 --> 01:25:14,354 Doe het voor papa en mama. Kijk naar mijn gezicht. 570 01:25:14,369 --> 01:25:18,015 Charlie kan niet dansen met jou, als... 571 01:25:18,120 --> 01:25:21,766 Charlie! Je mag niet op iemand spugen! Ik wil dat jij gaat... 572 01:25:23,619 --> 01:25:25,390 Time out! 573 01:25:26,405 --> 01:25:28,280 Ik zei: Stop! 574 01:25:28,840 --> 01:25:31,861 Charlie, genoeg! Stoppen. Gedraag je! 575 01:25:32,278 --> 01:25:36,758 Als apen verkleden? Kom op Charlie, Russel vindt apen ook leuk. 576 01:25:38,287 --> 01:25:42,246 Russel houdt van dansen, Charlie houdt van dansen en Thomas ook. 577 01:25:42,558 --> 01:25:46,412 Nee, Russel vindt aap niet leuk. Russel vindt aap niet leuk. 578 01:25:47,792 --> 01:25:51,438 Russel vindt Charlie leuk. 579 01:25:54,460 --> 01:25:58,107 Kalm nou maar. Rustig. 580 01:26:03,732 --> 01:26:06,024 Ik moet naar de kinderen... 581 01:26:06,337 --> 01:26:09,984 Charlie, je moet het toneel op, alleen... 582 01:26:10,401 --> 01:26:14,255 Dat kan je wel. Je bent een grote jongen. 583 01:26:14,256 --> 01:26:18,110 Kom op Charlie, grote jongen, op het toneel. 584 01:29:37,801 --> 01:29:40,614 Weet je nog toen we klein waren? 585 01:29:43,948 --> 01:29:46,552 Pa stopte je in bad... 586 01:29:46,866 --> 01:29:51,240 en er zat zeep op z'n benen en haren, alles werd wit. 587 01:29:54,145 --> 01:29:56,488 En je liet een wind, en... 588 01:29:56,542 --> 01:30:00,188 we begonnen te klappen en jij zei: poepoe geluiden, poepoe geluiden... 589 01:30:26,450 --> 01:30:28,638 Ik zal je wat vertellen, broer. 590 01:30:35,355 --> 01:30:39,001 Elke nacht sloot ik mijn ogen en hoopte dat jij 's ochtends, normaal zou zijn. 591 01:30:50,288 --> 01:30:53,202 Wat wil je? 592 01:31:09,114 --> 01:31:12,761 Je zit net tegen mijn been aan te pissen, h�? 593 01:31:20,544 --> 01:31:24,190 Simon, heb jij het al omgedaan? - Rex zegt dat het niet hoeft. 594 01:31:24,399 --> 01:31:26,587 Ik ga dat ding vermoorden.47873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.