Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,511
Preparense para la la
gira magica y misteriosa
2
00:00:07,512 --> 00:00:09,344
pasen por aqui!
3
00:00:09,345 --> 00:00:12,374
preparense...
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,933
Preparense para la gira misteriosa
5
00:00:21,923 --> 00:00:23,787
Y eso es una invitación
6
00:00:27,712 --> 00:00:29,658
para hacer una reserva
7
00:00:32,569 --> 00:00:37,740
la gira mágica y misteriosa esta
esperando para llevarte lejos
8
00:00:37,741 --> 00:00:40,775
esperando para llevarte lejos
9
00:00:41,294 --> 00:00:43,772
preparense...
10
00:00:43,955 --> 00:00:46,532
Preparense para la gira misteriosa
11
00:00:53,010 --> 00:00:55,012
Tenemos todo lo que necesitas
12
00:00:58,556 --> 00:01:00,731
Satisfacción garantizada
13
00:01:03,887 --> 00:01:08,924
La Gira Magica y Misteriosa
está deseando llevarte lejos
14
00:01:08,924 --> 00:01:11,989
Deseando llevarte lejos
15
00:01:13,147 --> 00:01:17,188
Cuando un hombre compra un ticket
para la gira magica y misteriosa
16
00:01:17,189 --> 00:01:19,172
Él sabe que esperar...
17
00:01:19,173 --> 00:01:22,107
Le garantizamos el viaje de su vida
18
00:01:22,108 --> 00:01:24,528
Y eso es exactamente
lo que él consigue...
19
00:01:24,529 --> 00:01:28,849
La increíble GIRA MÁGICA Y MISTERIOSA!
20
00:01:31,128 --> 00:01:33,848
La Gira mágica y misteriosa
21
00:01:34,512 --> 00:01:36,842
Preparense
22
00:01:38,325 --> 00:01:41,039
Preparense para la gira misteriosa
23
00:01:42,433 --> 00:01:44,890
Y esto es una Invitacíón!
24
00:01:49,657 --> 00:01:52,125
Para hacer una reserva
25
00:01:55,821 --> 00:01:59,112
La gira Magica y Misteriosa
26
00:01:59,112 --> 00:02:02,767
Está llegando para llevarte lejos
27
00:02:02,768 --> 00:02:06,896
llegó para llevarte lejos
28
00:02:08,528 --> 00:02:10,917
La Gira Magica y Misteriosa
29
00:02:10,918 --> 00:02:14,395
Se muere por llevarte lejos
30
00:02:14,957 --> 00:02:17,860
Muere por llevarte lejos
31
00:02:18,297 --> 00:02:20,883
Llevarte hoy...
32
00:02:33,989 --> 00:02:36,030
Es tarde!
33
00:02:36,272 --> 00:02:39,025
No puedo caminar mas rápido!
34
00:02:39,942 --> 00:02:40,966
Detente!
35
00:02:40,967 --> 00:02:41,967
Vamos!
36
00:02:43,331 --> 00:02:45,339
...Richard B. Starkey y su tía Jessica
37
00:02:45,339 --> 00:02:48,236
Siempre están discutiendo
por alguna cosa
38
00:02:49,597 --> 00:02:50,889
Voy a adelantarme...
39
00:02:50,889 --> 00:02:51,820
Vete!
40
00:02:52,448 --> 00:02:54,167
Pereciera que hoy es uno de esos días
41
00:02:54,167 --> 00:02:55,205
y se ve que el clima ayuda
42
00:02:55,205 --> 00:02:57,487
Usted cree que se tomará un descanzo
43
00:02:58,168 --> 00:03:00,090
Por Dios! quieres dejar se sentarte?!
44
00:03:00,091 --> 00:03:02,060
Muy Bien, muy bien... Cual es tu prisa?
45
00:03:02,061 --> 00:03:04,338
Pero no!... Ellos siguen sin pausa.
46
00:03:07,020 --> 00:03:08,477
Buenos Dias!
-Dice Richard-
47
00:03:08,512 --> 00:03:10,936
Buenas Tardes, señor!
-dice el guía-
48
00:03:10,937 --> 00:03:11,937
-Ellos llegaban tarde
-
49
00:03:14,904 --> 00:03:17,635
Yo me siento en la ventanilla
Muy bien sientate donde quieras...
50
00:03:23,407 --> 00:03:25,628
Buenos Días Señoras y
Señores Chicos y chicas...
51
00:03:25,629 --> 00:03:26,540
vienvenidos a la...
52
00:03:26,541 --> 00:03:28,703
Gira Mágica y Misteriosa!
53
00:03:30,965 --> 00:03:34,061
Soy su guía... Jolly Jimmy Jonson!
54
00:03:34,062 --> 00:03:37,950
-mis amigos me llaman Jolly Jimmy
- Y todos ustedes sois mis amigos
55
00:03:37,985 --> 00:03:41,384
Aqui esta vuestra azafata
la adorable y deliciosa
56
00:03:41,385 --> 00:03:42,968
Wendy Winters
57
00:03:43,915 --> 00:03:46,641
Y por aqui el conductor delviaje
-Un maravilloso conductor-
58
00:03:46,942 --> 00:03:47,942
...Eso esperamos...
59
00:03:49,794 --> 00:03:51,529
ALF!
-Vamonos Alf-
60
00:03:53,418 --> 00:03:55,991
Abróchense los cinturones
por favor Aqui vamos!
61
00:04:01,386 --> 00:04:02,772
¿alguien viene de EE.UU?
62
00:04:04,021 --> 00:04:05,047
yo estuve ahi...encantador
63
00:04:05,048 --> 00:04:06,288
Deje las palomitas de maiz fuera
64
00:04:10,232 --> 00:04:11,944
Y aqui vamos...
65
00:04:12,657 --> 00:04:15,753
No me importa, te voy a decir algo
Tú no vendras conmigo nunca mas
66
00:04:16,429 --> 00:04:18,036
Quié compró los tickets para este viaje?
67
00:04:18,102 --> 00:04:18,739
Yo lo hice!
68
00:04:19,003 --> 00:04:20,003
si, con mi dinero
69
00:04:20,104 --> 00:04:21,104
Yo los compré!
70
00:04:21,105 --> 00:04:23,424
YO te estoy llevando...
Tú no me llevas a ningún lado
71
00:04:23,425 --> 00:04:24,425
yo te dí el dinero, querido...
72
00:04:25,607 --> 00:04:29,109
Y tú no hiciste nada para que
la gente no nos esperara tanto...
73
00:04:29,144 --> 00:04:30,144
callate!
74
00:04:30,145 --> 00:04:32,708
Desde que murió el tío Jack tú
nunca volviste a ser la misma
75
00:04:32,709 --> 00:04:35,644
Claro! porque el tío Jack me reprimía!
76
00:04:35,645 --> 00:04:37,477
Asi que olvídate de que
alguien más me reprima
77
00:04:38,399 --> 00:04:40,628
O debo dedicar mi vida a alguien más?
78
00:04:40,629 --> 00:04:43,204
Tú debieras...
te mantengo desde los 21 años
79
00:04:43,205 --> 00:04:45,137
Hiciste lo que debías no?
80
00:04:45,600 --> 00:04:46,650
Lo hice por tí
81
00:04:46,935 --> 00:04:48,869
No debo hacerlo por tí?
82
00:04:49,719 --> 00:04:50,580
No, no lo hagas por mí.
83
00:04:57,761 --> 00:04:59,379
Quién es ese hombre?
84
00:05:02,177 --> 00:05:03,662
oh, es Mr. Bloodvessel
85
00:05:03,663 --> 00:05:06,313
Es bastante tranquilo...
viene a todos los viajes...
86
00:05:06,314 --> 00:05:07,840
Se cree que es el guía
87
00:05:07,841 --> 00:05:10,629
Primero lo intento con el conductor...
88
00:05:13,312 --> 00:05:17,864
...Cuando te vi por primera vez
sentí que tu tienes algo especial...
89
00:05:17,865 --> 00:05:20,066
Que es de las otras 6 entonces?
90
00:05:20,101 --> 00:05:24,218
Quien es esa chica azul?
...la dama de azul...
91
00:05:25,742 --> 00:05:28,525
Tu estás muy metida en mi interior
92
00:05:32,192 --> 00:05:33,178
Perdone señor...
93
00:05:33,867 --> 00:05:35,487
Me gustaría fotografiar
a la señorita...le molesta?
94
00:05:36,370 --> 00:05:38,387
A mi no me molesta. No se si a ella...
95
00:05:38,388 --> 00:05:41,365
A mi tampoco me molesta. Es mi trabajo
96
00:05:49,447 --> 00:05:50,434
Asi está bien?
97
00:05:53,241 --> 00:05:54,235
Es mi día de suerte...
98
00:06:00,713 --> 00:06:03,215
Día tras día
99
00:06:04,469 --> 00:06:06,510
Solo en una colina
100
00:06:07,667 --> 00:06:13,561
El hombre de la mueca tonta
aun se mantiene perfectamente
101
00:06:14,298 --> 00:06:17,111
Pero nadie quiere conocerlo
102
00:06:17,346 --> 00:06:20,271
Ellos ven que es solo un tonto
103
00:06:21,293 --> 00:06:23,743
Y él nunca dá una respuesta
104
00:06:23,974 --> 00:06:26,842
Pero el tonto en la colina
105
00:06:27,259 --> 00:06:30,336
Ve el sol ocultarse
106
00:06:30,671 --> 00:06:33,565
Y los ojos en su cabeza
107
00:06:33,818 --> 00:06:37,919
Ven el mundo girar.
108
00:06:41,255 --> 00:06:43,378
Bien a su manera.
109
00:06:44,257 --> 00:06:46,934
Su cabeza en una nube
110
00:06:47,310 --> 00:06:50,098
El hombre de las mil voces
111
00:06:50,099 --> 00:06:53,344
está hablando perfectamente alto.
112
00:06:54,266 --> 00:06:56,786
Pero nunca nadie lo escucha
113
00:06:57,420 --> 00:07:00,138
o al sonido que parece hacer
114
00:07:00,646 --> 00:07:03,334
Y él nunca se percata
115
00:07:03,335 --> 00:07:06,313
Pero el tonto en la colina
116
00:07:06,953 --> 00:07:09,792
ve el sol ocultarse
117
00:07:10,379 --> 00:07:13,051
y los ojos en su cabeza
118
00:07:13,567 --> 00:07:17,506
ven el mundo girar.
119
00:07:33,518 --> 00:07:36,305
Y a nadie parece gustarle
120
00:07:36,412 --> 00:07:39,483
pueden decir lo que él quiere hacer
121
00:07:39,990 --> 00:07:42,771
y el nunca muestra sus sentimientos
122
00:07:42,903 --> 00:07:45,777
Pero el tonto en la colina
123
00:07:46,173 --> 00:07:49,154
Ve el sol ocultarse
124
00:07:49,557 --> 00:07:52,280
y los ojos en su cabeza
125
00:07:52,628 --> 00:07:57,036
ven el mundo girar.
126
00:08:13,262 --> 00:08:16,077
El nunca los escuchará
127
00:08:16,078 --> 00:08:19,296
Él sabe que hay un tonto
128
00:08:20,754 --> 00:08:22,777
que a ellos no les gusta
129
00:08:22,778 --> 00:08:25,251
El tonto en la colina
130
00:08:25,722 --> 00:08:28,462
ve el sol ocultarse
131
00:08:29,088 --> 00:08:31,500
y los ojos en su cabeza
132
00:08:32,016 --> 00:08:36,109
ven el mundo girar
133
00:08:51,566 --> 00:08:52,749
Buenos días señoras y señores
134
00:08:52,749 --> 00:08:54,713
Mi nombre es Miss Winters
135
00:08:54,987 --> 00:09:00,028
Buenos Días Miss Winters
Miss Winters, Miss Winters
136
00:09:00,029 --> 00:09:02,149
Bueno, lo que quieros decirles es
137
00:09:02,150 --> 00:09:04,598
si hay algo que pueda hacer por ustedes
138
00:09:04,599 --> 00:09:05,906
Ya saben que hacer...
139
00:09:07,719 --> 00:09:10,807
nosotros estamos aqui para satisfaceros
140
00:09:10,808 --> 00:09:13,336
Y todos vuestros deseos son ordenes
141
00:09:14,631 --> 00:09:15,453
gracias...
142
00:09:44,858 --> 00:09:46,501
Según el autobus
dejaba a la ciudad atras
143
00:09:46,502 --> 00:09:47,500
y se dirigía al campo
144
00:09:47,504 --> 00:09:49,247
Todo empezó a cambiar
145
00:09:51,808 --> 00:09:53,276
Bueno... casi todo...
146
00:10:03,283 --> 00:10:05,978
Y entonces la magia empiza a trabajar
147
00:10:35,336 --> 00:10:36,440
Esta bien...
148
00:10:42,326 --> 00:10:45,489
Pasen por aqui... por aqui...
149
00:10:52,120 --> 00:10:53,459
continúen... continúen...
150
00:11:32,505 --> 00:11:33,518
¿Por qué?
151
00:11:34,863 --> 00:11:35,901
¿porque?...
152
00:11:36,448 --> 00:11:36,902
¿Por qué?
153
00:12:39,799 --> 00:12:41,493
Muy bien Sargento... Continúe...
154
00:13:33,905 --> 00:13:35,475
Marathon de la
Gira Magica y Misteriosa
155
00:14:03,308 --> 00:14:05,127
En sus marcas!
156
00:15:25,670 --> 00:15:26,828
Maldita sea!
Vamos!...Arre! Arre!
157
00:15:38,956 --> 00:15:40,186
Quién esta en ese coche?
158
00:15:42,088 --> 00:31:25,699
Quién es?
159
00:15:46,384 --> 00:15:47,565
Vamos!... Vamos!
160
00:15:47,566 --> 00:15:48,934
Debemos ganarles a esas bicicletas
161
00:17:46,204 --> 00:17:48,524
Si ustedes miran a su izquierda
señoras y señores...
162
00:17:48,525 --> 00:17:51,548
La vista no es demasiado inspiradora
163
00:17:52,339 --> 00:17:54,694
Aahh!.. pero si ven a la dercha...
164
00:19:44,556 --> 00:19:46,292
Detras del azul infinito...
165
00:19:46,293 --> 00:19:48,172
Lejos y sobre las nubes
166
00:19:48,173 --> 00:19:50,569
En una tierra que nadie conoce
167
00:19:50,570 --> 00:19:52,846
Viven cuatro o cinco magos
168
00:19:53,163 --> 00:19:56,404
que se pasan el día probando
hechizos maravillosos
169
00:19:57,071 --> 00:19:59,562
Vengan conmigo a ese lugar secreto
170
00:19:59,563 --> 00:20:02,496
Donde los ojos de los hombres
nunca han dejado huellas
171
00:20:18,597 --> 00:20:19,947
Donde está el bus?
172
00:20:30,576 --> 00:20:31,853
Donde está el Bus?
173
00:20:41,330 --> 00:20:42,075
Donde está el Bus??
174
00:20:43,938 --> 00:20:45,381
Está llegando...
175
00:20:48,359 --> 00:20:49,956
DONDE ESTÁ EL BUS??
176
00:20:51,489 --> 00:20:52,370
El Bus...
177
00:20:57,635 --> 00:21:00,488
El bus está 10 millas al norte en
en Juiceberry Road
178
00:21:03,056 --> 00:21:04,417
Asi que está a 10 miilas...
179
00:21:05,502 --> 00:21:06,528
10 Millas!...
180
00:21:06,745 --> 00:21:07,889
Debiera estar aquí!
181
00:21:14,862 --> 00:21:17,318
Oh! Sras y Sres. rapido miren
a su izquierda
182
00:21:17,319 --> 00:21:20,285
Eso que ven ahora son
antiguas ruinas Romanas
183
00:21:20,286 --> 00:21:23,099
Fueron construídas hace
muchísimo tiempo
184
00:21:23,100 --> 00:21:26,357
De hecho son un poco difíciles de ver
185
00:21:26,358 --> 00:21:28,888
porque están aplastadas contra la tierra
186
00:21:29,606 --> 00:21:32,172
Mientras tanto, de nuevo en el Bus
está ocurriendo cosas...
187
00:21:32,251 --> 00:21:33,891
La vida se abre paso
188
00:21:34,801 --> 00:21:36,588
De hecho, la magia es el caldo de cultivo
189
00:21:36,588 --> 00:21:38,878
que hizo que Mr Bloodvessel emerja
de su caparazón
190
00:21:38,879 --> 00:21:40,346
El se voltea para hablar...
191
00:21:40,347 --> 00:21:43,380
Me puedo tomar la libertad? Sr...
192
00:21:43,943 --> 00:21:45,326
Como usted quiera...
193
00:21:45,525 --> 00:21:46,525
Dalo por hecho.
194
00:21:49,066 --> 00:21:50,844
Mi querida Señora...
195
00:21:52,975 --> 00:21:56,707
Mi querida Señora, permitame
decirle lo que siento
196
00:21:58,115 --> 00:21:59,374
No me interrumpa...
197
00:22:00,352 --> 00:22:01,930
Usted me...
198
00:22:06,355 --> 00:22:08,266
YO...
199
00:22:08,964 --> 00:22:09,605
...LA AMO!!
200
00:24:26,355 --> 00:24:28,636
Yo soy el guía
201
00:24:29,681 --> 00:24:33,958
buenos días... hombres... y... mujeres...
202
00:24:34,780 --> 00:24:36,136
bienvenidos...
203
00:24:37,332 --> 00:24:40,251
Yo soy vuestro guía amigo
204
00:24:41,995 --> 00:24:44,089
Mr Bloodvessel es mi nombre
205
00:24:45,065 --> 00:24:47,433
Bastard... Bloodvessel...
206
00:24:48,681 --> 00:24:50,906
Yo me ocuparé de que ustedes...
207
00:24:51,307 --> 00:24:53,678
...se diviertan...
208
00:24:54,126 --> 00:24:57,519
dentro de los límites de la
decencia británica...
209
00:24:58,638 --> 00:24:59,882
ya saben a lo que me refiero
210
00:25:00,234 --> 00:25:00,921
¿no es cierto?
211
00:25:02,389 --> 00:25:04,123
Y bien?...¿No es cierto??
212
00:25:06,045 --> 00:25:07,800
Si Mr. Bloodvessel...
213
00:25:28,321 --> 00:25:32,249
Yo soy él, como tú eres él,
como tú eres yo,
214
00:25:32,250 --> 00:25:35,098
y nosotros somos todos juntos
215
00:25:37,006 --> 00:25:39,339
mira cómo ellos corren
como los cerdos de una arma
216
00:25:39,340 --> 00:25:41,281
mira cómo ellos vuelan
217
00:25:42,484 --> 00:25:44,278
Yo estoy llorando
218
00:25:45,854 --> 00:25:47,554
Sentado en un copo de maíz
219
00:25:49,874 --> 00:25:51,992
esperando que llegue el camión
220
00:25:54,282 --> 00:25:56,813
La camiseta de corporación,
Tonto martes sangriento.
221
00:25:56,814 --> 00:26:00,328
Hombre has sido un chico malo,
dejaste crecer demasiado tu cara
222
00:26:02,025 --> 00:26:03,532
Yo soy el hombre huevo
223
00:26:04,881 --> 00:26:06,382
Ellos son los hombre huevo
224
00:26:07,385 --> 00:26:09,481
Yo soy la Morsa!
225
00:26:10,839 --> 00:26:13,846
Señor Policía de la Ciudad sentando
226
00:26:13,847 --> 00:26:18,015
Bonitos pequeños policías en una fila
227
00:26:19,552 --> 00:26:22,092
Mira cómo ellos vuelan
como Lucy en el Cielo
228
00:26:22,093 --> 00:26:23,093
Mira como ellos corren
229
00:26:25,200 --> 00:26:26,891
Yo estoy llorando
230
00:26:28,095 --> 00:26:33,489
Yo estoy llorando...
231
00:26:42,544 --> 00:26:44,570
Flan de materia amarilla
232
00:26:46,688 --> 00:26:49,025
goteando del ojo de un perro muerto
233
00:26:50,907 --> 00:26:53,604
Pescadera de Crabalocker,
sacerdotisa pornográfica,
234
00:26:53,605 --> 00:26:56,951
Chico, has sido una muchacha mala
dejaste bajar tus bragas.
235
00:26:58,644 --> 00:27:00,116
Yo soy el hombre huevo
236
00:27:01,543 --> 00:27:02,940
Ellos son los hombres huevo
237
00:27:04,107 --> 00:27:05,932
Yo soy la Morsa!
238
00:27:19,105 --> 00:27:22,321
Sentado en un jardín inglés
239
00:27:22,322 --> 00:27:25,110
esperando al sol
240
00:27:26,222 --> 00:27:28,515
Si el sol no viene,
tu te bronceas
241
00:27:28,516 --> 00:27:30,547
estando bajo la lluvia inglesa.
242
00:27:32,306 --> 00:27:33,669
Yo soy el hombre huevo
243
00:27:34,778 --> 00:27:36,609
Ellos son los hombres huevo
244
00:27:37,685 --> 00:27:39,441
Yo soy la Morsa!
245
00:27:43,868 --> 00:27:46,500
Atrevido especialista en texto
ahogando fumadores
246
00:27:46,501 --> 00:27:50,264
No crees que el bromista se rie de tí?
247
00:27:52,270 --> 00:27:54,520
Mira cómo ellos sonríen
como los cerdos en una pocilga,
248
00:27:54,521 --> 00:27:56,655
mira como ellos resoplan
249
00:27:57,385 --> 00:27:59,209
Yo estoy llorando
250
00:28:00,498 --> 00:28:02,471
Semolina Pilchard
251
00:28:04,796 --> 00:28:06,792
escalando la torre Eiffel
252
00:28:08,870 --> 00:28:11,258
Pingüino elemental cantando
Hari Krishna.
253
00:28:11,293 --> 00:28:14,609
Hombre, debieras haberlos visto
pateando a Edgar Allan Poe.
254
00:28:16,279 --> 00:28:17,783
Yo soy el hombre huevo
255
00:28:18,662 --> 00:28:20,544
Ellos son los hombre huevo
256
00:28:21,796 --> 00:28:23,522
Yo soy la Morsa!
257
00:29:40,205 --> 00:29:43,248
Que te parece cinco pajaritos
sentados de cabeza?
258
00:29:43,249 --> 00:29:45,701
Uno llamado Charlie y otro llamado
Fred...
259
00:29:45,702 --> 00:29:46,702
Si!
260
00:29:48,089 --> 00:29:49,327
Hazmelo a mi...
261
00:29:49,328 --> 00:29:50,328
Muy bien.
262
00:29:50,329 --> 00:29:54,224
Cinco pajaritos sentados de cabeza
263
00:29:54,813 --> 00:29:58,049
Uno llamado Charlie... charlie
...charlie
264
00:30:01,313 --> 00:30:02,558
Puedes hacerlo?
265
00:30:02,559 --> 00:30:03,559
Creo que no
266
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
creo que si
267
00:30:04,561 --> 00:30:05,561
no
268
00:30:05,562 --> 00:30:06,562
si
269
00:30:06,563 --> 00:30:07,564
no
270
00:30:07,565 --> 00:30:08,565
si
271
00:30:08,566 --> 00:30:10,560
Tengo un regalo para tí,
sabes lo que es?
272
00:30:10,560 --> 00:30:11,560
no
273
00:30:11,561 --> 00:30:12,462
adivina...
274
00:30:12,462 --> 00:30:13,462
no
275
00:30:13,463 --> 00:30:14,463
vamos, adivina
276
00:30:14,464 --> 00:30:14,950
no
277
00:30:14,965 --> 00:30:15,819
adivina
278
00:30:15,866 --> 00:30:16,498
no
279
00:30:16,533 --> 00:30:17,646
A-di-vi-na!
280
00:30:18,007 --> 00:30:18,905
NO!
281
00:30:20,507 --> 00:30:21,944
Igualmente lo vas a conseguir...
282
00:30:24,624 --> 00:30:25,709
Que es esto?
283
00:30:25,710 --> 00:30:26,710
espera un momento...
284
00:30:29,300 --> 00:30:30,612
Quieres inflarlo?
285
00:30:30,613 --> 00:30:31,613
no
286
00:30:38,355 --> 00:30:38,925
listo.
287
00:30:39,224 --> 00:30:40,630
Se lo damos a George?
288
00:30:40,631 --> 00:30:41,631
si
289
00:30:42,266 --> 00:30:43,876
Aqui tienes George
290
00:30:43,877 --> 00:30:44,877
Gracias
291
00:30:52,417 --> 00:30:55,427
Señoras y señores
atencion por favor
292
00:30:55,428 --> 00:31:00,726
el tiempo estimado para llegar
a almorzar es de 1 hr 15
293
00:31:00,727 --> 00:31:01,727
gracias
294
00:31:02,777 --> 00:31:03,756
y cierra el Pico!
295
00:31:03,757 --> 00:31:05,384
Tu cierra el pico!
296
00:31:05,419 --> 00:31:06,681
No te aguanto mas!
297
00:31:06,681 --> 00:31:10,361
No puedo soportarlo
Estoy cansado de ti! Cansado!
298
00:31:11,146 --> 00:31:11,816
No te pongas histérico
299
00:31:28,712 --> 00:31:30,175
La tia Jessie tiene hambre
300
00:31:31,653 --> 00:31:32,965
y está soñando!
301
00:31:34,238 --> 00:31:36,013
está soñando con comida
302
00:31:36,014 --> 00:31:37,793
comida
303
00:31:37,885 --> 00:31:39,034
comida
304
00:31:39,770 --> 00:31:41,377
preciosa comida
305
00:31:42,493 --> 00:31:43,591
lechugas...
306
00:31:44,759 --> 00:31:46,129
patatas
307
00:31:47,208 --> 00:31:48,037
manzanas...
308
00:31:48,584 --> 00:31:49,730
comida
309
00:31:50,509 --> 00:31:52,206
Hermosa comida
310
00:31:53,317 --> 00:31:56,365
Montones y montones de espaguetti
311
00:32:47,595 --> 00:32:49,170
Esta vez lo digo en serio!
312
00:32:52,115 --> 00:32:53,984
no puedo respirar mas
313
00:32:53,985 --> 00:32:54,985
es demasiado...
314
00:33:08,715 --> 00:33:10,636
todo este barro...
315
00:33:10,990 --> 00:33:12,756
... en 45 minutos??
316
00:33:13,559 --> 00:33:15,378
no puedo contener el aliento!
317
00:33:17,112 --> 00:33:19,448
come Jessie
318
00:33:19,449 --> 00:33:20,970
no tires la comida
319
00:33:20,971 --> 00:33:23,363
Estoy comiendo, estoy comiendo
320
00:33:26,208 --> 00:33:28,228
Es un buen dia para sudar...
321
00:33:28,541 --> 00:33:29,895
Por favor...
322
00:33:29,896 --> 00:33:32,267
Jessie, siéntate
323
00:33:32,905 --> 00:33:34,303
recuerda...
324
00:33:37,494 --> 00:33:38,746
no me importa
325
00:33:38,747 --> 00:33:40,849
esto es repugnante...
326
00:34:09,677 --> 00:34:12,607
Pirandello...
ayudeme con las escaleras
327
00:34:15,094 --> 00:34:16,298
Si Señora...
328
00:35:00,700 --> 00:35:01,595
Despierta Jessie
329
00:35:02,512 --> 00:35:03,159
Es hora de irnos
330
00:35:16,973 --> 00:35:19,593
No hay negocio como el
del espectaculo
331
00:35:19,594 --> 00:35:21,545
No hay otro negocio
yo lo se...
332
00:35:22,235 --> 00:35:24,005
todo ronda alrededor
de este viejo sentimiento
333
00:36:06,155 --> 00:36:06,926
Aqui estamos de nuevo
334
00:36:06,927 --> 00:36:08,875
Todos entren y cojan un asiento
335
00:37:16,952 --> 00:37:21,056
Hay una niebla en L.A.
336
00:37:22,932 --> 00:37:27,842
Y mis amigos perdieron el rumbo
337
00:37:29,263 --> 00:37:33,814
Nosotros estaremos arriba
tan pronto lo digan
338
00:37:36,087 --> 00:37:40,358
En cambio ahora ellos se han perdido
339
00:37:44,032 --> 00:37:48,733
por favor no lo alargues
340
00:37:48,734 --> 00:37:53,483
Por favor no lo hagas muy largo
341
00:37:53,484 --> 00:37:57,091
por favor no lo alargues
342
00:37:57,092 --> 00:38:02,139
O me quedare dormido
343
00:38:03,287 --> 00:38:07,917
Bien, sólo se va a mostrar
344
00:38:09,328 --> 00:38:13,173
Y yo les dije donde ir
345
00:38:14,711 --> 00:38:18,794
pregunta a un policía en la calle
346
00:38:20,607 --> 00:38:24,299
Hay tantos alli para encontrar
347
00:38:27,329 --> 00:38:31,197
Por favor no lo alargues
348
00:38:32,407 --> 00:38:35,663
Por favor no lo hagas muy largo
349
00:38:36,335 --> 00:38:38,554
por favor no lo alargues
350
00:38:40,094 --> 00:38:44,496
O me quedaré dormido
351
00:38:45,736 --> 00:38:48,600
ahora mi cama es pasado, lo sé
352
00:38:51,302 --> 00:38:54,057
y realmente me gustaría ir
353
00:38:56,816 --> 00:39:00,643
Pronto será el descanzo del día
354
00:39:01,658 --> 00:39:05,226
sentado aqui en Blue Jay Way
355
00:39:08,914 --> 00:39:13,384
Por favor no lo alargues
356
00:39:13,869 --> 00:39:17,501
Por favor no lo hagas muy largo
357
00:39:18,427 --> 00:39:20,140
por favor no lo alargues
358
00:39:21,108 --> 00:39:25,065
O me quedaré dormido
359
00:39:26,468 --> 00:39:30,973
Por favor no lo alargues
360
00:39:31,748 --> 00:39:35,046
Por favor no lo hagas muy largo
361
00:39:35,524 --> 00:39:37,878
por favor no lo alargues
362
00:40:52,973 --> 00:40:54,752
Arriba todos, ahi esta la salida!
363
00:41:01,510 --> 00:41:02,673
encantador show
364
00:41:07,728 --> 00:41:09,203
Bien, bien, bien,
365
00:41:09,204 --> 00:41:10,871
He ahi una multitud feliz
366
00:41:11,754 --> 00:41:13,437
Vamos, vamos.
367
00:41:14,185 --> 00:41:15,726
volved al bus...vamos
368
00:41:28,587 --> 00:41:31,400
Oh! me gustaría saber que estarán
preparando los magos...
369
00:41:39,877 --> 00:41:42,824
Me quede hablando con una
señorita magica
370
00:41:42,859 --> 00:41:44,804
Pase media hora buscando el azúcar
371
00:41:45,711 --> 00:41:47,765
Estuve media hora buscando el azúcar
372
00:41:47,766 --> 00:41:48,766
Este es para mi?
373
00:41:48,767 --> 00:41:50,988
Si, le hice una marca...
374
00:41:53,785 --> 00:41:55,198
Alguna novedad?
375
00:41:55,199 --> 00:41:56,199
El bus...
376
00:41:56,200 --> 00:41:59,340
está a 10 millas al norte en
Juiceberry road
377
00:41:59,568 --> 00:42:02,184
Y se la están pasando genial
378
00:42:02,185 --> 00:42:04,335
Se la están pasando genial
379
00:42:04,619 --> 00:42:06,437
se la están pasando genial
380
00:42:06,904 --> 00:42:08,721
Me dices que será lo proximo
que harán?
381
00:42:09,543 --> 00:42:10,712
Una canción
382
00:42:13,604 --> 00:42:16,014
No! no!
383
00:42:16,343 --> 00:42:17,375
No tú!
384
00:42:17,376 --> 00:42:18,376
ELLOS!
385
00:42:19,099 --> 00:42:20,325
En el bus!
386
00:42:22,138 --> 00:42:26,271
Yo tengo un encantador manojo
de cocos
387
00:42:26,272 --> 00:42:27,272
continúa
388
00:42:27,273 --> 00:42:31,078
ellos estan todos puestos en fila
389
00:42:33,242 --> 00:42:35,272
Vamos diviértete
Que les pasa a todos?
390
00:44:51,471 --> 00:44:52,518
Sras y Sres.
391
00:44:52,519 --> 00:44:54,214
Cuando el bus se detenga...
392
00:44:54,215 --> 00:44:57,479
Por favor los hombres vayan con el guía
a emborracharse
393
00:44:57,514 --> 00:44:59,584
y las señoras quédense conmigo
394
00:45:01,631 --> 00:45:05,961
Aqui estamos...
todo el mundo siga a Jolly Jimmy
395
00:45:13,016 --> 00:45:14,332
están cómodos?
396
00:45:20,017 --> 00:45:21,536
vamos! donde estan?
397
00:45:32,580 --> 00:45:36,558
aquella noche cutie llamó a un taxi
398
00:45:37,102 --> 00:45:39,819
Nena no lo hagas
399
00:45:39,820 --> 00:45:44,316
Ella dejó su triste cuarto del lado Este
400
00:45:44,317 --> 00:45:47,385
nena no lo hagas
401
00:45:48,037 --> 00:45:51,147
Ella salió sola del pueblo
402
00:45:51,553 --> 00:45:55,411
Saberlo haría a su amante fruncir
el entrecejo
403
00:45:56,333 --> 00:45:58,471
Taxi mortal para Cutie
404
00:46:00,170 --> 00:46:02,127
Taxi mortal para Cutie
405
00:46:03,487 --> 00:46:05,592
alguien va a hacerte
406
00:46:05,593 --> 00:46:07,648
pagar tu tarifa
407
00:46:10,565 --> 00:46:14,169
El taxi corría através de la noche
408
00:46:15,445 --> 00:46:17,957
Nena no lo hagas
409
00:46:18,251 --> 00:46:21,734
sus ojos no dejaban de mirar a Cutie
410
00:46:22,762 --> 00:46:25,439
Nena no lo hagas
411
00:46:26,137 --> 00:46:29,214
Cuando el vió a Currie le dio
escalofrío
412
00:46:30,350 --> 00:46:34,274
No sabes que las nena del taxi
podrían matarte?
413
00:46:34,275 --> 00:46:36,480
Taxi mortal para Cutie
414
00:46:38,321 --> 00:46:40,145
Taxi mortal para Cutie
415
00:46:41,836 --> 00:46:45,840
Alguien va a hacerte pagar tu tarifa
416
00:46:49,501 --> 00:46:52,503
Cutie no juegues con el destino
417
00:46:52,504 --> 00:46:55,417
No dejes solo a tu amor
418
00:46:57,273 --> 00:47:00,231
Si tú te vas sola de esta cita
419
00:47:00,232 --> 00:47:03,731
Su corazón se volvera de piedra
420
00:47:04,922 --> 00:47:08,046
Mala chica Cutie. Que has hecho?
421
00:47:09,284 --> 00:47:11,907
Nena no lo hagas
422
00:47:12,708 --> 00:47:15,825
deslizandote calle abajo en la
carretera 31
423
00:47:17,301 --> 00:47:19,518
Nena no lo hagas
424
00:47:20,487 --> 00:47:23,664
Los semaforos cambian de verde a rojo
425
00:47:24,531 --> 00:47:28,617
Intentan frenarlos pero ambos están
heridos de muerte
426
00:47:28,618 --> 00:47:30,714
Taxi mortal para Cutie
427
00:47:32,850 --> 00:47:34,764
TAxi mortal para Cutie
428
00:47:35,766 --> 00:47:40,288
Alguien va a hacerte pagar tu tarifa.
429
00:47:44,060 --> 00:47:48,101
Alguien va a hacerte pagar tu tarifa.
430
00:47:59,830 --> 00:48:05,955
Alguien va a hacerte pagar tu tarifa.
431
00:48:25,208 --> 00:48:28,223
Todos levántense y bailen una canción
432
00:48:28,323 --> 00:48:32,415
Ese era un exito antes de que tu
madre naciera
433
00:48:33,092 --> 00:48:37,341
Aunque ella naciera hace mucho
mucho tiempo
434
00:48:37,342 --> 00:48:39,146
Tu madre debiera saberlo
435
00:48:40,155 --> 00:48:41,931
Tu madre debiera...
436
00:48:41,932 --> 00:48:42,932
Tu madre debiera saberlo
437
00:48:44,699 --> 00:48:46,276
Cántalo de nuevo!
438
00:48:47,126 --> 00:48:50,202
Todos levántense y bailen una canción
439
00:48:50,598 --> 00:48:54,354
Ese era un exito antes de que tu
madre naciera
440
00:48:54,872 --> 00:48:59,583
Aunque ella naciera hace mucho
mucho tiempo
441
00:49:00,422 --> 00:49:01,948
Tu madre debiera saberlo
442
00:49:02,285 --> 00:49:04,282
Tu madre debiera...
443
00:49:04,282 --> 00:49:05,730
Tu madre debiera saberlo
444
00:49:22,456 --> 00:49:25,736
Alcen sus corazones y cántenme
una canción
445
00:49:25,737 --> 00:49:30,043
Ese era un exito antes de que tu
madre naciera
446
00:49:30,044 --> 00:49:35,003
Aunque ella naciera hace mucho
mucho tiempo
447
00:49:35,784 --> 00:49:37,071
Tu madre debiera saberlo
448
00:49:37,578 --> 00:49:39,857
Tu madre debiera...
449
00:49:39,857 --> 00:49:41,371
Tu madre debiera saberlo
450
00:49:43,348 --> 00:49:45,493
Tu madre debiera saberlo
451
00:49:46,153 --> 00:49:47,959
Tu madre debiera...
452
00:49:47,959 --> 00:49:49,308
Tu madre debiera saberlo
453
00:50:03,749 --> 00:50:05,452
Canten de nuevo
454
00:50:14,233 --> 00:50:18,402
Aunque ella naciera hace mucho
mucho tiempo
455
00:50:18,907 --> 00:50:20,516
Tu madre debiera saberlo
456
00:50:21,241 --> 00:50:23,244
Tu madre debiera...
457
00:50:23,244 --> 00:50:24,659
Tu madre debiera saberlo
458
00:50:27,109 --> 00:50:28,684
Tu madre debiera saberlo
459
00:50:29,377 --> 00:50:31,381
Tu madre debiera...
460
00:50:31,381 --> 00:50:32,713
Tu madre debiera saberlo
461
00:50:35,216 --> 00:50:36,685
Tu madre debiera saberlo
462
00:50:37,505 --> 00:50:39,325
Tu madre debiera...
463
00:50:39,495 --> 00:50:41,108
Tu madre debiera saberlo
464
00:50:44,335 --> 00:50:47,079
preparense...
465
00:50:48,087 --> 00:50:50,540
Preparense para la gira misteriosa
466
00:50:52,275 --> 00:50:54,313
Y eso es una invitación
467
00:50:59,064 --> 00:51:01,312
para hacer una reserva
468
00:51:01,940 --> 00:51:04,531
Preparense para la gira misteriosa
469
00:51:05,844 --> 00:51:08,086
La gira Magica y Misteriosa
470
00:51:08,316 --> 00:51:11,095
Está llegando para llevarte lejos
471
00:51:12,693 --> 00:51:15,651
llegó para llevarte lejos
472
00:51:17,429 --> 00:51:19,456
La Gira Magica y Misteriosa
473
00:51:19,498 --> 00:51:22,736
Se muere por llevarte lejos
474
00:51:23,810 --> 00:51:26,072
Muere por llevarte lejos
475
00:51:26,117 --> 00:51:29,911
Llevarte hoy...
476
00:51:49,998 --> 00:51:51,869
Y esto fue la Gira Mágica y Misteriosa
477
00:51:52,588 --> 00:51:53,353
Se los dije...
478
00:51:53,854 --> 00:51:54,854
-Adios-
479
00:51:55,854 --> 00:52:05,854
Downloaded From www.AllSubs.org
30154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.