All language subtitles for The.Beatles.Magical.Mystery.Tour.1967.XviD.AC3-WAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,511 Preparense para la la gira magica y misteriosa 2 00:00:07,512 --> 00:00:09,344 pasen por aqui! 3 00:00:09,345 --> 00:00:12,374 preparense... 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,933 Preparense para la gira misteriosa 5 00:00:21,923 --> 00:00:23,787 Y eso es una invitación 6 00:00:27,712 --> 00:00:29,658 para hacer una reserva 7 00:00:32,569 --> 00:00:37,740 la gira mágica y misteriosa esta esperando para llevarte lejos 8 00:00:37,741 --> 00:00:40,775 esperando para llevarte lejos 9 00:00:41,294 --> 00:00:43,772 preparense... 10 00:00:43,955 --> 00:00:46,532 Preparense para la gira misteriosa 11 00:00:53,010 --> 00:00:55,012 Tenemos todo lo que necesitas 12 00:00:58,556 --> 00:01:00,731 Satisfacción garantizada 13 00:01:03,887 --> 00:01:08,924 La Gira Magica y Misteriosa está deseando llevarte lejos 14 00:01:08,924 --> 00:01:11,989 Deseando llevarte lejos 15 00:01:13,147 --> 00:01:17,188 Cuando un hombre compra un ticket para la gira magica y misteriosa 16 00:01:17,189 --> 00:01:19,172 Él sabe que esperar... 17 00:01:19,173 --> 00:01:22,107 Le garantizamos el viaje de su vida 18 00:01:22,108 --> 00:01:24,528 Y eso es exactamente lo que él consigue... 19 00:01:24,529 --> 00:01:28,849 La increíble GIRA MÁGICA Y MISTERIOSA! 20 00:01:31,128 --> 00:01:33,848 La Gira mágica y misteriosa 21 00:01:34,512 --> 00:01:36,842 Preparense 22 00:01:38,325 --> 00:01:41,039 Preparense para la gira misteriosa 23 00:01:42,433 --> 00:01:44,890 Y esto es una Invitacíón! 24 00:01:49,657 --> 00:01:52,125 Para hacer una reserva 25 00:01:55,821 --> 00:01:59,112 La gira Magica y Misteriosa 26 00:01:59,112 --> 00:02:02,767 Está llegando para llevarte lejos 27 00:02:02,768 --> 00:02:06,896 llegó para llevarte lejos 28 00:02:08,528 --> 00:02:10,917 La Gira Magica y Misteriosa 29 00:02:10,918 --> 00:02:14,395 Se muere por llevarte lejos 30 00:02:14,957 --> 00:02:17,860 Muere por llevarte lejos 31 00:02:18,297 --> 00:02:20,883 Llevarte hoy... 32 00:02:33,989 --> 00:02:36,030 Es tarde! 33 00:02:36,272 --> 00:02:39,025 No puedo caminar mas rápido! 34 00:02:39,942 --> 00:02:40,966 Detente! 35 00:02:40,967 --> 00:02:41,967 Vamos! 36 00:02:43,331 --> 00:02:45,339 ...Richard B. Starkey y su tía Jessica 37 00:02:45,339 --> 00:02:48,236 Siempre están discutiendo por alguna cosa 38 00:02:49,597 --> 00:02:50,889 Voy a adelantarme... 39 00:02:50,889 --> 00:02:51,820 Vete! 40 00:02:52,448 --> 00:02:54,167 Pereciera que hoy es uno de esos días 41 00:02:54,167 --> 00:02:55,205 y se ve que el clima ayuda 42 00:02:55,205 --> 00:02:57,487 Usted cree que se tomará un descanzo 43 00:02:58,168 --> 00:03:00,090 Por Dios! quieres dejar se sentarte?! 44 00:03:00,091 --> 00:03:02,060 Muy Bien, muy bien... Cual es tu prisa? 45 00:03:02,061 --> 00:03:04,338 Pero no!... Ellos siguen sin pausa. 46 00:03:07,020 --> 00:03:08,477 Buenos Dias! -Dice Richard- 47 00:03:08,512 --> 00:03:10,936 Buenas Tardes, señor! -dice el guía- 48 00:03:10,937 --> 00:03:11,937 -Ellos llegaban tarde - 49 00:03:14,904 --> 00:03:17,635 Yo me siento en la ventanilla Muy bien sientate donde quieras... 50 00:03:23,407 --> 00:03:25,628 Buenos Días Señoras y Señores Chicos y chicas... 51 00:03:25,629 --> 00:03:26,540 vienvenidos a la... 52 00:03:26,541 --> 00:03:28,703 Gira Mágica y Misteriosa! 53 00:03:30,965 --> 00:03:34,061 Soy su guía... Jolly Jimmy Jonson! 54 00:03:34,062 --> 00:03:37,950 -mis amigos me llaman Jolly Jimmy - Y todos ustedes sois mis amigos 55 00:03:37,985 --> 00:03:41,384 Aqui esta vuestra azafata la adorable y deliciosa 56 00:03:41,385 --> 00:03:42,968 Wendy Winters 57 00:03:43,915 --> 00:03:46,641 Y por aqui el conductor delviaje -Un maravilloso conductor- 58 00:03:46,942 --> 00:03:47,942 ...Eso esperamos... 59 00:03:49,794 --> 00:03:51,529 ALF! -Vamonos Alf- 60 00:03:53,418 --> 00:03:55,991 Abróchense los cinturones por favor Aqui vamos! 61 00:04:01,386 --> 00:04:02,772 ¿alguien viene de EE.UU? 62 00:04:04,021 --> 00:04:05,047 yo estuve ahi...encantador 63 00:04:05,048 --> 00:04:06,288 Deje las palomitas de maiz fuera 64 00:04:10,232 --> 00:04:11,944 Y aqui vamos... 65 00:04:12,657 --> 00:04:15,753 No me importa, te voy a decir algo Tú no vendras conmigo nunca mas 66 00:04:16,429 --> 00:04:18,036 Quié compró los tickets para este viaje? 67 00:04:18,102 --> 00:04:18,739 Yo lo hice! 68 00:04:19,003 --> 00:04:20,003 si, con mi dinero 69 00:04:20,104 --> 00:04:21,104 Yo los compré! 70 00:04:21,105 --> 00:04:23,424 YO te estoy llevando... Tú no me llevas a ningún lado 71 00:04:23,425 --> 00:04:24,425 yo te dí el dinero, querido... 72 00:04:25,607 --> 00:04:29,109 Y tú no hiciste nada para que la gente no nos esperara tanto... 73 00:04:29,144 --> 00:04:30,144 callate! 74 00:04:30,145 --> 00:04:32,708 Desde que murió el tío Jack tú nunca volviste a ser la misma 75 00:04:32,709 --> 00:04:35,644 Claro! porque el tío Jack me reprimía! 76 00:04:35,645 --> 00:04:37,477 Asi que olvídate de que alguien más me reprima 77 00:04:38,399 --> 00:04:40,628 O debo dedicar mi vida a alguien más? 78 00:04:40,629 --> 00:04:43,204 Tú debieras... te mantengo desde los 21 años 79 00:04:43,205 --> 00:04:45,137 Hiciste lo que debías no? 80 00:04:45,600 --> 00:04:46,650 Lo hice por tí 81 00:04:46,935 --> 00:04:48,869 No debo hacerlo por tí? 82 00:04:49,719 --> 00:04:50,580 No, no lo hagas por mí. 83 00:04:57,761 --> 00:04:59,379 Quién es ese hombre? 84 00:05:02,177 --> 00:05:03,662 oh, es Mr. Bloodvessel 85 00:05:03,663 --> 00:05:06,313 Es bastante tranquilo... viene a todos los viajes... 86 00:05:06,314 --> 00:05:07,840 Se cree que es el guía 87 00:05:07,841 --> 00:05:10,629 Primero lo intento con el conductor... 88 00:05:13,312 --> 00:05:17,864 ...Cuando te vi por primera vez sentí que tu tienes algo especial... 89 00:05:17,865 --> 00:05:20,066 Que es de las otras 6 entonces? 90 00:05:20,101 --> 00:05:24,218 Quien es esa chica azul? ...la dama de azul... 91 00:05:25,742 --> 00:05:28,525 Tu estás muy metida en mi interior 92 00:05:32,192 --> 00:05:33,178 Perdone señor... 93 00:05:33,867 --> 00:05:35,487 Me gustaría fotografiar a la señorita...le molesta? 94 00:05:36,370 --> 00:05:38,387 A mi no me molesta. No se si a ella... 95 00:05:38,388 --> 00:05:41,365 A mi tampoco me molesta. Es mi trabajo 96 00:05:49,447 --> 00:05:50,434 Asi está bien? 97 00:05:53,241 --> 00:05:54,235 Es mi día de suerte... 98 00:06:00,713 --> 00:06:03,215 Día tras día 99 00:06:04,469 --> 00:06:06,510 Solo en una colina 100 00:06:07,667 --> 00:06:13,561 El hombre de la mueca tonta aun se mantiene perfectamente 101 00:06:14,298 --> 00:06:17,111 Pero nadie quiere conocerlo 102 00:06:17,346 --> 00:06:20,271 Ellos ven que es solo un tonto 103 00:06:21,293 --> 00:06:23,743 Y él nunca dá una respuesta 104 00:06:23,974 --> 00:06:26,842 Pero el tonto en la colina 105 00:06:27,259 --> 00:06:30,336 Ve el sol ocultarse 106 00:06:30,671 --> 00:06:33,565 Y los ojos en su cabeza 107 00:06:33,818 --> 00:06:37,919 Ven el mundo girar. 108 00:06:41,255 --> 00:06:43,378 Bien a su manera. 109 00:06:44,257 --> 00:06:46,934 Su cabeza en una nube 110 00:06:47,310 --> 00:06:50,098 El hombre de las mil voces 111 00:06:50,099 --> 00:06:53,344 está hablando perfectamente alto. 112 00:06:54,266 --> 00:06:56,786 Pero nunca nadie lo escucha 113 00:06:57,420 --> 00:07:00,138 o al sonido que parece hacer 114 00:07:00,646 --> 00:07:03,334 Y él nunca se percata 115 00:07:03,335 --> 00:07:06,313 Pero el tonto en la colina 116 00:07:06,953 --> 00:07:09,792 ve el sol ocultarse 117 00:07:10,379 --> 00:07:13,051 y los ojos en su cabeza 118 00:07:13,567 --> 00:07:17,506 ven el mundo girar. 119 00:07:33,518 --> 00:07:36,305 Y a nadie parece gustarle 120 00:07:36,412 --> 00:07:39,483 pueden decir lo que él quiere hacer 121 00:07:39,990 --> 00:07:42,771 y el nunca muestra sus sentimientos 122 00:07:42,903 --> 00:07:45,777 Pero el tonto en la colina 123 00:07:46,173 --> 00:07:49,154 Ve el sol ocultarse 124 00:07:49,557 --> 00:07:52,280 y los ojos en su cabeza 125 00:07:52,628 --> 00:07:57,036 ven el mundo girar. 126 00:08:13,262 --> 00:08:16,077 El nunca los escuchará 127 00:08:16,078 --> 00:08:19,296 Él sabe que hay un tonto 128 00:08:20,754 --> 00:08:22,777 que a ellos no les gusta 129 00:08:22,778 --> 00:08:25,251 El tonto en la colina 130 00:08:25,722 --> 00:08:28,462 ve el sol ocultarse 131 00:08:29,088 --> 00:08:31,500 y los ojos en su cabeza 132 00:08:32,016 --> 00:08:36,109 ven el mundo girar 133 00:08:51,566 --> 00:08:52,749 Buenos días señoras y señores 134 00:08:52,749 --> 00:08:54,713 Mi nombre es Miss Winters 135 00:08:54,987 --> 00:09:00,028 Buenos Días Miss Winters Miss Winters, Miss Winters 136 00:09:00,029 --> 00:09:02,149 Bueno, lo que quieros decirles es 137 00:09:02,150 --> 00:09:04,598 si hay algo que pueda hacer por ustedes 138 00:09:04,599 --> 00:09:05,906 Ya saben que hacer... 139 00:09:07,719 --> 00:09:10,807 nosotros estamos aqui para satisfaceros 140 00:09:10,808 --> 00:09:13,336 Y todos vuestros deseos son ordenes 141 00:09:14,631 --> 00:09:15,453 gracias... 142 00:09:44,858 --> 00:09:46,501 Según el autobus dejaba a la ciudad atras 143 00:09:46,502 --> 00:09:47,500 y se dirigía al campo 144 00:09:47,504 --> 00:09:49,247 Todo empezó a cambiar 145 00:09:51,808 --> 00:09:53,276 Bueno... casi todo... 146 00:10:03,283 --> 00:10:05,978 Y entonces la magia empiza a trabajar 147 00:10:35,336 --> 00:10:36,440 Esta bien... 148 00:10:42,326 --> 00:10:45,489 Pasen por aqui... por aqui... 149 00:10:52,120 --> 00:10:53,459 continúen... continúen... 150 00:11:32,505 --> 00:11:33,518 ¿Por qué? 151 00:11:34,863 --> 00:11:35,901 ¿porque?... 152 00:11:36,448 --> 00:11:36,902 ¿Por qué? 153 00:12:39,799 --> 00:12:41,493 Muy bien Sargento... Continúe... 154 00:13:33,905 --> 00:13:35,475 Marathon de la Gira Magica y Misteriosa 155 00:14:03,308 --> 00:14:05,127 En sus marcas! 156 00:15:25,670 --> 00:15:26,828 Maldita sea! Vamos!...Arre! Arre! 157 00:15:38,956 --> 00:15:40,186 Quién esta en ese coche? 158 00:15:42,088 --> 00:31:25,699 Quién es? 159 00:15:46,384 --> 00:15:47,565 Vamos!... Vamos! 160 00:15:47,566 --> 00:15:48,934 Debemos ganarles a esas bicicletas 161 00:17:46,204 --> 00:17:48,524 Si ustedes miran a su izquierda señoras y señores... 162 00:17:48,525 --> 00:17:51,548 La vista no es demasiado inspiradora 163 00:17:52,339 --> 00:17:54,694 Aahh!.. pero si ven a la dercha... 164 00:19:44,556 --> 00:19:46,292 Detras del azul infinito... 165 00:19:46,293 --> 00:19:48,172 Lejos y sobre las nubes 166 00:19:48,173 --> 00:19:50,569 En una tierra que nadie conoce 167 00:19:50,570 --> 00:19:52,846 Viven cuatro o cinco magos 168 00:19:53,163 --> 00:19:56,404 que se pasan el día probando hechizos maravillosos 169 00:19:57,071 --> 00:19:59,562 Vengan conmigo a ese lugar secreto 170 00:19:59,563 --> 00:20:02,496 Donde los ojos de los hombres nunca han dejado huellas 171 00:20:18,597 --> 00:20:19,947 Donde está el bus? 172 00:20:30,576 --> 00:20:31,853 Donde está el Bus? 173 00:20:41,330 --> 00:20:42,075 Donde está el Bus?? 174 00:20:43,938 --> 00:20:45,381 Está llegando... 175 00:20:48,359 --> 00:20:49,956 DONDE ESTÁ EL BUS?? 176 00:20:51,489 --> 00:20:52,370 El Bus... 177 00:20:57,635 --> 00:21:00,488 El bus está 10 millas al norte en en Juiceberry Road 178 00:21:03,056 --> 00:21:04,417 Asi que está a 10 miilas... 179 00:21:05,502 --> 00:21:06,528 10 Millas!... 180 00:21:06,745 --> 00:21:07,889 Debiera estar aquí! 181 00:21:14,862 --> 00:21:17,318 Oh! Sras y Sres. rapido miren a su izquierda 182 00:21:17,319 --> 00:21:20,285 Eso que ven ahora son antiguas ruinas Romanas 183 00:21:20,286 --> 00:21:23,099 Fueron construídas hace muchísimo tiempo 184 00:21:23,100 --> 00:21:26,357 De hecho son un poco difíciles de ver 185 00:21:26,358 --> 00:21:28,888 porque están aplastadas contra la tierra 186 00:21:29,606 --> 00:21:32,172 Mientras tanto, de nuevo en el Bus está ocurriendo cosas... 187 00:21:32,251 --> 00:21:33,891 La vida se abre paso 188 00:21:34,801 --> 00:21:36,588 De hecho, la magia es el caldo de cultivo 189 00:21:36,588 --> 00:21:38,878 que hizo que Mr Bloodvessel emerja de su caparazón 190 00:21:38,879 --> 00:21:40,346 El se voltea para hablar... 191 00:21:40,347 --> 00:21:43,380 Me puedo tomar la libertad? Sr... 192 00:21:43,943 --> 00:21:45,326 Como usted quiera... 193 00:21:45,525 --> 00:21:46,525 Dalo por hecho. 194 00:21:49,066 --> 00:21:50,844 Mi querida Señora... 195 00:21:52,975 --> 00:21:56,707 Mi querida Señora, permitame decirle lo que siento 196 00:21:58,115 --> 00:21:59,374 No me interrumpa... 197 00:22:00,352 --> 00:22:01,930 Usted me... 198 00:22:06,355 --> 00:22:08,266 YO... 199 00:22:08,964 --> 00:22:09,605 ...LA AMO!! 200 00:24:26,355 --> 00:24:28,636 Yo soy el guía 201 00:24:29,681 --> 00:24:33,958 buenos días... hombres... y... mujeres... 202 00:24:34,780 --> 00:24:36,136 bienvenidos... 203 00:24:37,332 --> 00:24:40,251 Yo soy vuestro guía amigo 204 00:24:41,995 --> 00:24:44,089 Mr Bloodvessel es mi nombre 205 00:24:45,065 --> 00:24:47,433 Bastard... Bloodvessel... 206 00:24:48,681 --> 00:24:50,906 Yo me ocuparé de que ustedes... 207 00:24:51,307 --> 00:24:53,678 ...se diviertan... 208 00:24:54,126 --> 00:24:57,519 dentro de los límites de la decencia británica... 209 00:24:58,638 --> 00:24:59,882 ya saben a lo que me refiero 210 00:25:00,234 --> 00:25:00,921 ¿no es cierto? 211 00:25:02,389 --> 00:25:04,123 Y bien?...¿No es cierto?? 212 00:25:06,045 --> 00:25:07,800 Si Mr. Bloodvessel... 213 00:25:28,321 --> 00:25:32,249 Yo soy él, como tú eres él, como tú eres yo, 214 00:25:32,250 --> 00:25:35,098 y nosotros somos todos juntos 215 00:25:37,006 --> 00:25:39,339 mira cómo ellos corren como los cerdos de una arma 216 00:25:39,340 --> 00:25:41,281 mira cómo ellos vuelan 217 00:25:42,484 --> 00:25:44,278 Yo estoy llorando 218 00:25:45,854 --> 00:25:47,554 Sentado en un copo de maíz 219 00:25:49,874 --> 00:25:51,992 esperando que llegue el camión 220 00:25:54,282 --> 00:25:56,813 La camiseta de corporación, Tonto martes sangriento. 221 00:25:56,814 --> 00:26:00,328 Hombre has sido un chico malo, dejaste crecer demasiado tu cara 222 00:26:02,025 --> 00:26:03,532 Yo soy el hombre huevo 223 00:26:04,881 --> 00:26:06,382 Ellos son los hombre huevo 224 00:26:07,385 --> 00:26:09,481 Yo soy la Morsa! 225 00:26:10,839 --> 00:26:13,846 Señor Policía de la Ciudad sentando 226 00:26:13,847 --> 00:26:18,015 Bonitos pequeños policías en una fila 227 00:26:19,552 --> 00:26:22,092 Mira cómo ellos vuelan como Lucy en el Cielo 228 00:26:22,093 --> 00:26:23,093 Mira como ellos corren 229 00:26:25,200 --> 00:26:26,891 Yo estoy llorando 230 00:26:28,095 --> 00:26:33,489 Yo estoy llorando... 231 00:26:42,544 --> 00:26:44,570 Flan de materia amarilla 232 00:26:46,688 --> 00:26:49,025 goteando del ojo de un perro muerto 233 00:26:50,907 --> 00:26:53,604 Pescadera de Crabalocker, sacerdotisa pornográfica, 234 00:26:53,605 --> 00:26:56,951 Chico, has sido una muchacha mala dejaste bajar tus bragas. 235 00:26:58,644 --> 00:27:00,116 Yo soy el hombre huevo 236 00:27:01,543 --> 00:27:02,940 Ellos son los hombres huevo 237 00:27:04,107 --> 00:27:05,932 Yo soy la Morsa! 238 00:27:19,105 --> 00:27:22,321 Sentado en un jardín inglés 239 00:27:22,322 --> 00:27:25,110 esperando al sol 240 00:27:26,222 --> 00:27:28,515 Si el sol no viene, tu te bronceas 241 00:27:28,516 --> 00:27:30,547 estando bajo la lluvia inglesa. 242 00:27:32,306 --> 00:27:33,669 Yo soy el hombre huevo 243 00:27:34,778 --> 00:27:36,609 Ellos son los hombres huevo 244 00:27:37,685 --> 00:27:39,441 Yo soy la Morsa! 245 00:27:43,868 --> 00:27:46,500 Atrevido especialista en texto ahogando fumadores 246 00:27:46,501 --> 00:27:50,264 No crees que el bromista se rie de tí? 247 00:27:52,270 --> 00:27:54,520 Mira cómo ellos sonríen como los cerdos en una pocilga, 248 00:27:54,521 --> 00:27:56,655 mira como ellos resoplan 249 00:27:57,385 --> 00:27:59,209 Yo estoy llorando 250 00:28:00,498 --> 00:28:02,471 Semolina Pilchard 251 00:28:04,796 --> 00:28:06,792 escalando la torre Eiffel 252 00:28:08,870 --> 00:28:11,258 Pingüino elemental cantando Hari Krishna. 253 00:28:11,293 --> 00:28:14,609 Hombre, debieras haberlos visto pateando a Edgar Allan Poe. 254 00:28:16,279 --> 00:28:17,783 Yo soy el hombre huevo 255 00:28:18,662 --> 00:28:20,544 Ellos son los hombre huevo 256 00:28:21,796 --> 00:28:23,522 Yo soy la Morsa! 257 00:29:40,205 --> 00:29:43,248 Que te parece cinco pajaritos sentados de cabeza? 258 00:29:43,249 --> 00:29:45,701 Uno llamado Charlie y otro llamado Fred... 259 00:29:45,702 --> 00:29:46,702 Si! 260 00:29:48,089 --> 00:29:49,327 Hazmelo a mi... 261 00:29:49,328 --> 00:29:50,328 Muy bien. 262 00:29:50,329 --> 00:29:54,224 Cinco pajaritos sentados de cabeza 263 00:29:54,813 --> 00:29:58,049 Uno llamado Charlie... charlie ...charlie 264 00:30:01,313 --> 00:30:02,558 Puedes hacerlo? 265 00:30:02,559 --> 00:30:03,559 Creo que no 266 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 creo que si 267 00:30:04,561 --> 00:30:05,561 no 268 00:30:05,562 --> 00:30:06,562 si 269 00:30:06,563 --> 00:30:07,564 no 270 00:30:07,565 --> 00:30:08,565 si 271 00:30:08,566 --> 00:30:10,560 Tengo un regalo para tí, sabes lo que es? 272 00:30:10,560 --> 00:30:11,560 no 273 00:30:11,561 --> 00:30:12,462 adivina... 274 00:30:12,462 --> 00:30:13,462 no 275 00:30:13,463 --> 00:30:14,463 vamos, adivina 276 00:30:14,464 --> 00:30:14,950 no 277 00:30:14,965 --> 00:30:15,819 adivina 278 00:30:15,866 --> 00:30:16,498 no 279 00:30:16,533 --> 00:30:17,646 A-di-vi-na! 280 00:30:18,007 --> 00:30:18,905 NO! 281 00:30:20,507 --> 00:30:21,944 Igualmente lo vas a conseguir... 282 00:30:24,624 --> 00:30:25,709 Que es esto? 283 00:30:25,710 --> 00:30:26,710 espera un momento... 284 00:30:29,300 --> 00:30:30,612 Quieres inflarlo? 285 00:30:30,613 --> 00:30:31,613 no 286 00:30:38,355 --> 00:30:38,925 listo. 287 00:30:39,224 --> 00:30:40,630 Se lo damos a George? 288 00:30:40,631 --> 00:30:41,631 si 289 00:30:42,266 --> 00:30:43,876 Aqui tienes George 290 00:30:43,877 --> 00:30:44,877 Gracias 291 00:30:52,417 --> 00:30:55,427 Señoras y señores atencion por favor 292 00:30:55,428 --> 00:31:00,726 el tiempo estimado para llegar a almorzar es de 1 hr 15 293 00:31:00,727 --> 00:31:01,727 gracias 294 00:31:02,777 --> 00:31:03,756 y cierra el Pico! 295 00:31:03,757 --> 00:31:05,384 Tu cierra el pico! 296 00:31:05,419 --> 00:31:06,681 No te aguanto mas! 297 00:31:06,681 --> 00:31:10,361 No puedo soportarlo Estoy cansado de ti! Cansado! 298 00:31:11,146 --> 00:31:11,816 No te pongas histérico 299 00:31:28,712 --> 00:31:30,175 La tia Jessie tiene hambre 300 00:31:31,653 --> 00:31:32,965 y está soñando! 301 00:31:34,238 --> 00:31:36,013 está soñando con comida 302 00:31:36,014 --> 00:31:37,793 comida 303 00:31:37,885 --> 00:31:39,034 comida 304 00:31:39,770 --> 00:31:41,377 preciosa comida 305 00:31:42,493 --> 00:31:43,591 lechugas... 306 00:31:44,759 --> 00:31:46,129 patatas 307 00:31:47,208 --> 00:31:48,037 manzanas... 308 00:31:48,584 --> 00:31:49,730 comida 309 00:31:50,509 --> 00:31:52,206 Hermosa comida 310 00:31:53,317 --> 00:31:56,365 Montones y montones de espaguetti 311 00:32:47,595 --> 00:32:49,170 Esta vez lo digo en serio! 312 00:32:52,115 --> 00:32:53,984 no puedo respirar mas 313 00:32:53,985 --> 00:32:54,985 es demasiado... 314 00:33:08,715 --> 00:33:10,636 todo este barro... 315 00:33:10,990 --> 00:33:12,756 ... en 45 minutos?? 316 00:33:13,559 --> 00:33:15,378 no puedo contener el aliento! 317 00:33:17,112 --> 00:33:19,448 come Jessie 318 00:33:19,449 --> 00:33:20,970 no tires la comida 319 00:33:20,971 --> 00:33:23,363 Estoy comiendo, estoy comiendo 320 00:33:26,208 --> 00:33:28,228 Es un buen dia para sudar... 321 00:33:28,541 --> 00:33:29,895 Por favor... 322 00:33:29,896 --> 00:33:32,267 Jessie, siéntate 323 00:33:32,905 --> 00:33:34,303 recuerda... 324 00:33:37,494 --> 00:33:38,746 no me importa 325 00:33:38,747 --> 00:33:40,849 esto es repugnante... 326 00:34:09,677 --> 00:34:12,607 Pirandello... ayudeme con las escaleras 327 00:34:15,094 --> 00:34:16,298 Si Señora... 328 00:35:00,700 --> 00:35:01,595 Despierta Jessie 329 00:35:02,512 --> 00:35:03,159 Es hora de irnos 330 00:35:16,973 --> 00:35:19,593 No hay negocio como el del espectaculo 331 00:35:19,594 --> 00:35:21,545 No hay otro negocio yo lo se... 332 00:35:22,235 --> 00:35:24,005 todo ronda alrededor de este viejo sentimiento 333 00:36:06,155 --> 00:36:06,926 Aqui estamos de nuevo 334 00:36:06,927 --> 00:36:08,875 Todos entren y cojan un asiento 335 00:37:16,952 --> 00:37:21,056 Hay una niebla en L.A. 336 00:37:22,932 --> 00:37:27,842 Y mis amigos perdieron el rumbo 337 00:37:29,263 --> 00:37:33,814 Nosotros estaremos arriba tan pronto lo digan 338 00:37:36,087 --> 00:37:40,358 En cambio ahora ellos se han perdido 339 00:37:44,032 --> 00:37:48,733 por favor no lo alargues 340 00:37:48,734 --> 00:37:53,483 Por favor no lo hagas muy largo 341 00:37:53,484 --> 00:37:57,091 por favor no lo alargues 342 00:37:57,092 --> 00:38:02,139 O me quedare dormido 343 00:38:03,287 --> 00:38:07,917 Bien, sólo se va a mostrar 344 00:38:09,328 --> 00:38:13,173 Y yo les dije donde ir 345 00:38:14,711 --> 00:38:18,794 pregunta a un policía en la calle 346 00:38:20,607 --> 00:38:24,299 Hay tantos alli para encontrar 347 00:38:27,329 --> 00:38:31,197 Por favor no lo alargues 348 00:38:32,407 --> 00:38:35,663 Por favor no lo hagas muy largo 349 00:38:36,335 --> 00:38:38,554 por favor no lo alargues 350 00:38:40,094 --> 00:38:44,496 O me quedaré dormido 351 00:38:45,736 --> 00:38:48,600 ahora mi cama es pasado, lo sé 352 00:38:51,302 --> 00:38:54,057 y realmente me gustaría ir 353 00:38:56,816 --> 00:39:00,643 Pronto será el descanzo del día 354 00:39:01,658 --> 00:39:05,226 sentado aqui en Blue Jay Way 355 00:39:08,914 --> 00:39:13,384 Por favor no lo alargues 356 00:39:13,869 --> 00:39:17,501 Por favor no lo hagas muy largo 357 00:39:18,427 --> 00:39:20,140 por favor no lo alargues 358 00:39:21,108 --> 00:39:25,065 O me quedaré dormido 359 00:39:26,468 --> 00:39:30,973 Por favor no lo alargues 360 00:39:31,748 --> 00:39:35,046 Por favor no lo hagas muy largo 361 00:39:35,524 --> 00:39:37,878 por favor no lo alargues 362 00:40:52,973 --> 00:40:54,752 Arriba todos, ahi esta la salida! 363 00:41:01,510 --> 00:41:02,673 encantador show 364 00:41:07,728 --> 00:41:09,203 Bien, bien, bien, 365 00:41:09,204 --> 00:41:10,871 He ahi una multitud feliz 366 00:41:11,754 --> 00:41:13,437 Vamos, vamos. 367 00:41:14,185 --> 00:41:15,726 volved al bus...vamos 368 00:41:28,587 --> 00:41:31,400 Oh! me gustaría saber que estarán preparando los magos... 369 00:41:39,877 --> 00:41:42,824 Me quede hablando con una señorita magica 370 00:41:42,859 --> 00:41:44,804 Pase media hora buscando el azúcar 371 00:41:45,711 --> 00:41:47,765 Estuve media hora buscando el azúcar 372 00:41:47,766 --> 00:41:48,766 Este es para mi? 373 00:41:48,767 --> 00:41:50,988 Si, le hice una marca... 374 00:41:53,785 --> 00:41:55,198 Alguna novedad? 375 00:41:55,199 --> 00:41:56,199 El bus... 376 00:41:56,200 --> 00:41:59,340 está a 10 millas al norte en Juiceberry road 377 00:41:59,568 --> 00:42:02,184 Y se la están pasando genial 378 00:42:02,185 --> 00:42:04,335 Se la están pasando genial 379 00:42:04,619 --> 00:42:06,437 se la están pasando genial 380 00:42:06,904 --> 00:42:08,721 Me dices que será lo proximo que harán? 381 00:42:09,543 --> 00:42:10,712 Una canción 382 00:42:13,604 --> 00:42:16,014 No! no! 383 00:42:16,343 --> 00:42:17,375 No tú! 384 00:42:17,376 --> 00:42:18,376 ELLOS! 385 00:42:19,099 --> 00:42:20,325 En el bus! 386 00:42:22,138 --> 00:42:26,271 Yo tengo un encantador manojo de cocos 387 00:42:26,272 --> 00:42:27,272 continúa 388 00:42:27,273 --> 00:42:31,078 ellos estan todos puestos en fila 389 00:42:33,242 --> 00:42:35,272 Vamos diviértete Que les pasa a todos? 390 00:44:51,471 --> 00:44:52,518 Sras y Sres. 391 00:44:52,519 --> 00:44:54,214 Cuando el bus se detenga... 392 00:44:54,215 --> 00:44:57,479 Por favor los hombres vayan con el guía a emborracharse 393 00:44:57,514 --> 00:44:59,584 y las señoras quédense conmigo 394 00:45:01,631 --> 00:45:05,961 Aqui estamos... todo el mundo siga a Jolly Jimmy 395 00:45:13,016 --> 00:45:14,332 están cómodos? 396 00:45:20,017 --> 00:45:21,536 vamos! donde estan? 397 00:45:32,580 --> 00:45:36,558 aquella noche cutie llamó a un taxi 398 00:45:37,102 --> 00:45:39,819 Nena no lo hagas 399 00:45:39,820 --> 00:45:44,316 Ella dejó su triste cuarto del lado Este 400 00:45:44,317 --> 00:45:47,385 nena no lo hagas 401 00:45:48,037 --> 00:45:51,147 Ella salió sola del pueblo 402 00:45:51,553 --> 00:45:55,411 Saberlo haría a su amante fruncir el entrecejo 403 00:45:56,333 --> 00:45:58,471 Taxi mortal para Cutie 404 00:46:00,170 --> 00:46:02,127 Taxi mortal para Cutie 405 00:46:03,487 --> 00:46:05,592 alguien va a hacerte 406 00:46:05,593 --> 00:46:07,648 pagar tu tarifa 407 00:46:10,565 --> 00:46:14,169 El taxi corría através de la noche 408 00:46:15,445 --> 00:46:17,957 Nena no lo hagas 409 00:46:18,251 --> 00:46:21,734 sus ojos no dejaban de mirar a Cutie 410 00:46:22,762 --> 00:46:25,439 Nena no lo hagas 411 00:46:26,137 --> 00:46:29,214 Cuando el vió a Currie le dio escalofrío 412 00:46:30,350 --> 00:46:34,274 No sabes que las nena del taxi podrían matarte? 413 00:46:34,275 --> 00:46:36,480 Taxi mortal para Cutie 414 00:46:38,321 --> 00:46:40,145 Taxi mortal para Cutie 415 00:46:41,836 --> 00:46:45,840 Alguien va a hacerte pagar tu tarifa 416 00:46:49,501 --> 00:46:52,503 Cutie no juegues con el destino 417 00:46:52,504 --> 00:46:55,417 No dejes solo a tu amor 418 00:46:57,273 --> 00:47:00,231 Si tú te vas sola de esta cita 419 00:47:00,232 --> 00:47:03,731 Su corazón se volvera de piedra 420 00:47:04,922 --> 00:47:08,046 Mala chica Cutie. Que has hecho? 421 00:47:09,284 --> 00:47:11,907 Nena no lo hagas 422 00:47:12,708 --> 00:47:15,825 deslizandote calle abajo en la carretera 31 423 00:47:17,301 --> 00:47:19,518 Nena no lo hagas 424 00:47:20,487 --> 00:47:23,664 Los semaforos cambian de verde a rojo 425 00:47:24,531 --> 00:47:28,617 Intentan frenarlos pero ambos están heridos de muerte 426 00:47:28,618 --> 00:47:30,714 Taxi mortal para Cutie 427 00:47:32,850 --> 00:47:34,764 TAxi mortal para Cutie 428 00:47:35,766 --> 00:47:40,288 Alguien va a hacerte pagar tu tarifa. 429 00:47:44,060 --> 00:47:48,101 Alguien va a hacerte pagar tu tarifa. 430 00:47:59,830 --> 00:48:05,955 Alguien va a hacerte pagar tu tarifa. 431 00:48:25,208 --> 00:48:28,223 Todos levántense y bailen una canción 432 00:48:28,323 --> 00:48:32,415 Ese era un exito antes de que tu madre naciera 433 00:48:33,092 --> 00:48:37,341 Aunque ella naciera hace mucho mucho tiempo 434 00:48:37,342 --> 00:48:39,146 Tu madre debiera saberlo 435 00:48:40,155 --> 00:48:41,931 Tu madre debiera... 436 00:48:41,932 --> 00:48:42,932 Tu madre debiera saberlo 437 00:48:44,699 --> 00:48:46,276 Cántalo de nuevo! 438 00:48:47,126 --> 00:48:50,202 Todos levántense y bailen una canción 439 00:48:50,598 --> 00:48:54,354 Ese era un exito antes de que tu madre naciera 440 00:48:54,872 --> 00:48:59,583 Aunque ella naciera hace mucho mucho tiempo 441 00:49:00,422 --> 00:49:01,948 Tu madre debiera saberlo 442 00:49:02,285 --> 00:49:04,282 Tu madre debiera... 443 00:49:04,282 --> 00:49:05,730 Tu madre debiera saberlo 444 00:49:22,456 --> 00:49:25,736 Alcen sus corazones y cántenme una canción 445 00:49:25,737 --> 00:49:30,043 Ese era un exito antes de que tu madre naciera 446 00:49:30,044 --> 00:49:35,003 Aunque ella naciera hace mucho mucho tiempo 447 00:49:35,784 --> 00:49:37,071 Tu madre debiera saberlo 448 00:49:37,578 --> 00:49:39,857 Tu madre debiera... 449 00:49:39,857 --> 00:49:41,371 Tu madre debiera saberlo 450 00:49:43,348 --> 00:49:45,493 Tu madre debiera saberlo 451 00:49:46,153 --> 00:49:47,959 Tu madre debiera... 452 00:49:47,959 --> 00:49:49,308 Tu madre debiera saberlo 453 00:50:03,749 --> 00:50:05,452 Canten de nuevo 454 00:50:14,233 --> 00:50:18,402 Aunque ella naciera hace mucho mucho tiempo 455 00:50:18,907 --> 00:50:20,516 Tu madre debiera saberlo 456 00:50:21,241 --> 00:50:23,244 Tu madre debiera... 457 00:50:23,244 --> 00:50:24,659 Tu madre debiera saberlo 458 00:50:27,109 --> 00:50:28,684 Tu madre debiera saberlo 459 00:50:29,377 --> 00:50:31,381 Tu madre debiera... 460 00:50:31,381 --> 00:50:32,713 Tu madre debiera saberlo 461 00:50:35,216 --> 00:50:36,685 Tu madre debiera saberlo 462 00:50:37,505 --> 00:50:39,325 Tu madre debiera... 463 00:50:39,495 --> 00:50:41,108 Tu madre debiera saberlo 464 00:50:44,335 --> 00:50:47,079 preparense... 465 00:50:48,087 --> 00:50:50,540 Preparense para la gira misteriosa 466 00:50:52,275 --> 00:50:54,313 Y eso es una invitación 467 00:50:59,064 --> 00:51:01,312 para hacer una reserva 468 00:51:01,940 --> 00:51:04,531 Preparense para la gira misteriosa 469 00:51:05,844 --> 00:51:08,086 La gira Magica y Misteriosa 470 00:51:08,316 --> 00:51:11,095 Está llegando para llevarte lejos 471 00:51:12,693 --> 00:51:15,651 llegó para llevarte lejos 472 00:51:17,429 --> 00:51:19,456 La Gira Magica y Misteriosa 473 00:51:19,498 --> 00:51:22,736 Se muere por llevarte lejos 474 00:51:23,810 --> 00:51:26,072 Muere por llevarte lejos 475 00:51:26,117 --> 00:51:29,911 Llevarte hoy... 476 00:51:49,998 --> 00:51:51,869 Y esto fue la Gira Mágica y Misteriosa 477 00:51:52,588 --> 00:51:53,353 Se los dije... 478 00:51:53,854 --> 00:51:54,854 -Adios- 479 00:51:55,854 --> 00:52:05,854 Downloaded From www.AllSubs.org 30154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.