All language subtitles for The.Baby.1973.WS.BDRip.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,440 --> 00:03:34,113 (Whistling) 2 00:03:35,600 --> 00:03:39,594 - Hi, there. - Hi. Is this the Wadsworth House? 3 00:03:40,680 --> 00:03:43,194 - Mm-hm. - Thank you. 4 00:03:51,000 --> 00:03:52,593 (Doorbell) 5 00:04:02,320 --> 00:04:03,674 Can I help you? 6 00:04:03,800 --> 00:04:05,359 Mrs. Wadsworth? 7 00:04:06,440 --> 00:04:08,511 Oh, you're from Welfare? 8 00:04:10,440 --> 00:04:12,397 - Come on in. - Thank you. 9 00:04:16,200 --> 00:04:19,397 - What you say your name was? - Mrs. Gentry, Ann. 10 00:04:19,520 --> 00:04:21,113 - Go right in. - Thank you. 11 00:04:21,280 --> 00:04:24,636 It was nice of you to call first. Most of you workers just pop in. 12 00:04:25,640 --> 00:04:28,109 Please sit down, make yourself comfortable. 13 00:04:32,200 --> 00:04:35,113 This is just a routine visit, Mrs. Wadsworth. 14 00:04:35,920 --> 00:04:38,389 But I'm sure you're an old hand at this sort of thing. 15 00:04:38,520 --> 00:04:41,080 You might say so, after all these years. 16 00:04:41,680 --> 00:04:45,150 Let's see... When was the last time you saw a worker'? 17 00:04:46,000 --> 00:04:47,798 Oh, about six months ago. 18 00:04:47,920 --> 00:04:51,709 We usually see one of you county people about twice a year. 19 00:04:51,840 --> 00:04:53,353 Well, you know, er... 20 00:04:53,520 --> 00:04:57,150 a worker will be glad to come more often, if there's a need for it. 21 00:04:57,280 --> 00:04:59,590 We're a very self-sufficient family. 22 00:05:00,600 --> 00:05:02,432 Are you going to be Baby's new worker? 23 00:05:04,560 --> 00:05:06,471 I don't mind telling you, Mrs. Wadsworth, 24 00:05:06,600 --> 00:05:09,718 I... I made a special effort to get this assignment. 25 00:05:10,320 --> 00:05:12,550 You did? Now, why is that? 26 00:05:13,480 --> 00:05:16,871 Well, I heard about the case from one of the other workers, 27 00:05:17,040 --> 00:05:20,954 and it was impossible not to be interested. 28 00:05:22,880 --> 00:05:24,279 I see. 29 00:05:26,720 --> 00:05:29,792 What is the composition of the family now? 30 00:05:29,920 --> 00:05:32,150 Same as before. No changes to speak of. 31 00:05:32,280 --> 00:05:35,636 In other words - you, your two daughters and your son? 32 00:05:36,400 --> 00:05:39,870 Baby, mm-hm. We've been living in this house ever since he was born. 33 00:05:40,000 --> 00:05:42,469 I notice you call him Baby, 34 00:05:42,600 --> 00:05:45,194 and the case history doesn't show any other name-. 35 00:05:45,360 --> 00:05:48,751 - What is his real name? - (Woman) Just Baby. 36 00:05:53,840 --> 00:05:57,720 - I'm Germaine. - My daughter. This is Mrs. Gentry, honey. 37 00:05:57,840 --> 00:05:59,558 She's going to be Baby's new worker. 38 00:05:59,680 --> 00:06:01,034 Nice to meet you. 39 00:06:04,880 --> 00:06:09,556 - Now, what about the family income? - Just what the county gives us for Baby. 40 00:06:10,880 --> 00:06:13,235 Your daughters, are they employed? 41 00:06:14,000 --> 00:06:15,115 Uh, my daughters? 42 00:06:15,240 --> 00:06:18,835 No. They help out the best they can, but it doesn't come to too much. 43 00:06:18,960 --> 00:06:21,918 Alba gives tennis lessons in the afternoon, and Germaine... 44 00:06:22,040 --> 00:06:24,475 Once in a while, I do a TV commercial. 45 00:06:24,600 --> 00:06:26,796 Sometimes, I don't know how we make ends meet, 46 00:06:26,920 --> 00:06:28,399 but we always seem to manage. 47 00:06:28,520 --> 00:06:31,273 Isn't there any money from your husband's pension? 48 00:06:31,400 --> 00:06:34,279 - Or his Social Security? - Well, how could there be? 49 00:06:34,400 --> 00:06:36,835 (Giggles) She thinks he's dead. 50 00:06:36,960 --> 00:06:41,955 (Laughing heartily) That man didn't die! 51 00:06:42,080 --> 00:06:44,071 No such luck! 52 00:06:44,200 --> 00:06:46,476 It happened just before Baby was born. 53 00:06:46,600 --> 00:06:49,114 When I needed him most, he ran off and left us. 54 00:06:49,240 --> 00:06:52,756 - But then, all that's in the record. - Oh, I'm sure it is. 55 00:06:53,480 --> 00:06:56,313 My husband was a very weak man, Mrs. Gentry. 56 00:06:56,440 --> 00:06:59,319 - No character. - None at all. 57 00:07:00,120 --> 00:07:02,430 And you've had no contact with him since he left? 58 00:07:02,560 --> 00:07:05,074 As far as I'm concerned, he might as well be dead. 59 00:07:05,200 --> 00:07:07,714 I understand how you feel, Mrs. Wadsworth. 60 00:07:07,840 --> 00:07:11,037 Well, like all things, some good came out of it. 61 00:07:11,760 --> 00:07:13,751 We got used to being without a man. 62 00:07:13,880 --> 00:07:17,760 - I'd like to see Baby before I leave. - (Germaine) Do you have to? 63 00:07:20,760 --> 00:07:23,593 Well, yes. I see all my clients. 64 00:07:23,720 --> 00:07:25,472 Why? ls there any reason I shouldn't? 65 00:07:27,320 --> 00:07:28,719 No, of course not. 66 00:07:28,880 --> 00:07:31,440 It's just that Baby's taking his afternoon nap. 67 00:07:31,560 --> 00:07:33,039 Unless you think ifs important. 68 00:07:33,160 --> 00:07:35,390 (Ann) Oh, I'll be careful not to wake him. 69 00:07:36,320 --> 00:07:38,311 Besides, I'm sure you know 70 00:07:38,440 --> 00:07:42,593 that it's one of the basic requirements of my job that I see everyone. 71 00:07:43,480 --> 00:07:47,155 Of course. As his new worker, you should see him. 72 00:07:47,320 --> 00:07:48,719 Don't you think so, Germaine? 73 00:07:54,160 --> 00:07:56,310 Nursery is this way. 74 00:08:17,640 --> 00:08:21,793 (Mrs. Wadsworth) He gets the best care in all the world. We all see to that. 75 00:08:26,840 --> 00:08:28,911 (Germaine talking sweetly to Baby) 76 00:08:29,040 --> 00:08:30,792 Mm, chocolate! 77 00:08:31,800 --> 00:08:33,837 (Kicking table) 78 00:08:38,520 --> 00:08:39,999 Mind if I feed him? 79 00:08:43,080 --> 00:08:44,434 (Baby grizzles) 80 00:08:46,320 --> 00:08:48,960 Hi, Baby. Are you hungry? 81 00:08:49,880 --> 00:08:52,440 Now, open up. Whoopsie! 82 00:08:52,560 --> 00:08:54,437 Are you hungry? 83 00:08:54,560 --> 00:08:57,473 Are you hungry? Yes! Come on... 84 00:08:58,640 --> 00:09:00,950 (Ann) You do this everyday, Mrs. Wadsworth? 85 00:09:01,080 --> 00:09:04,072 Have to, or the muscles will go bad. 86 00:09:04,200 --> 00:09:07,955 His legs seem perfectly normal. I'm surprised he doesn't walk. 87 00:09:10,920 --> 00:09:15,153 You must have, er, quite a few clients, Mrs. Gentry. 88 00:09:15,320 --> 00:09:18,199 Seems like Baby's one of your favorites. 89 00:09:18,320 --> 00:09:20,118 What gives you that idea? 90 00:09:21,120 --> 00:09:24,750 Well, this is your third time here in a week. 91 00:09:27,560 --> 00:09:29,551 I guess you're right. 92 00:09:29,680 --> 00:09:31,876 He is of special interest to me. 93 00:09:33,240 --> 00:09:36,870 But then, he's a pretty special baby. 94 00:09:37,000 --> 00:09:39,230 (Phone rings) 95 00:09:39,360 --> 00:09:41,397 (Typewriters clattering) 96 00:09:48,200 --> 00:09:51,352 - You wanted to see me, Mr. Foley? - Yes, I did. 97 00:09:51,480 --> 00:09:53,869 - Oh, please sit down, Ann. - Thank you. 98 00:09:54,680 --> 00:09:56,876 Oh, I see you've been reading my Baby file. 99 00:09:57,000 --> 00:09:59,310 Under the circumstances, I thought it would be best. 100 00:09:59,440 --> 00:10:01,590 What circumstances? 101 00:10:01,720 --> 00:10:04,553 Ann, I've been going through your reports for the past few weeks. 102 00:10:04,680 --> 00:10:07,672 You're not spending nearly enough time with your emergency cases. 103 00:10:07,800 --> 00:10:11,873 You've been devoting yourself almost exclusively to this Wadsworth baby. 104 00:10:12,720 --> 00:10:16,236 Well, maybe I have, but with very good reason. 105 00:10:16,360 --> 00:10:20,877 Ann, I'm not telling you to drop it. Just ease off. 106 00:10:21,000 --> 00:10:22,513 Compromise. 107 00:10:23,800 --> 00:10:27,395 Mr. Foley, this case is full of compromise. 108 00:10:27,560 --> 00:10:29,233 And indifference. 109 00:10:29,360 --> 00:10:31,192 And criminal negligence. 110 00:10:31,320 --> 00:10:33,789 And we're responsible! 111 00:10:33,920 --> 00:10:35,593 Ann, you exaggerate. 112 00:10:35,720 --> 00:10:37,711 Other workers have put time in on this case, 113 00:10:37,840 --> 00:10:40,354 and they've come up with no significant results. 114 00:10:40,480 --> 00:10:44,474 None of those other workers spent enough time on the case to accomplish anything. 115 00:10:44,600 --> 00:10:46,591 - That's not true! One did... - Yes, one did. 116 00:10:46,720 --> 00:10:50,714 And just when she was beginning to make progress, she disappeared. 117 00:10:50,840 --> 00:10:53,753 - People drop out of sight. It happens. - Not very often. 118 00:10:53,920 --> 00:10:56,434 Well, the police looked into it. They were satisfied. 119 00:10:57,040 --> 00:10:58,792 But I'm not. 120 00:11:00,960 --> 00:11:03,190 - (Ann laughing) - (Germaine) Don't let him go too high. 121 00:11:03,320 --> 00:11:07,518 - He might fall out and get hurt. - You're having a ball, aren't you? 122 00:11:07,640 --> 00:11:10,029 - (Baby laughing) - Yeah! Well, I am, too. 123 00:11:11,000 --> 00:11:15,073 You know, he seems so intelligent, Germaine, so alert. 124 00:11:15,840 --> 00:11:18,400 Maybe, but when you've been around him some more, 125 00:11:18,520 --> 00:11:20,875 you'll realize how limited he is. 126 00:11:21,000 --> 00:11:22,559 You think so? 127 00:11:23,720 --> 00:11:25,836 - I ought to know. - Ooh! 128 00:11:25,960 --> 00:11:28,520 I have to clean up after him. 129 00:11:28,640 --> 00:11:30,995 Hey! That was fun, wasn't it? 130 00:11:31,120 --> 00:11:34,909 Let's play another game. I know what. Let's play with the ball. 131 00:11:35,040 --> 00:11:36,838 Let's play with the ball, yeah. 132 00:11:36,960 --> 00:11:40,271 The ball, yeah! That'll be fun! Uh-huh? OK. 133 00:11:40,400 --> 00:11:42,357 Get ready. Get ready. 134 00:11:42,480 --> 00:11:45,120 Get ready to catch it. I'm gonna throw it! 135 00:11:45,240 --> 00:11:47,117 There it goes! 136 00:11:47,240 --> 00:11:49,277 Well, that's a good job! 137 00:11:49,400 --> 00:11:52,313 That's good! That was good! Good boy! 138 00:11:52,480 --> 00:11:54,471 You caught it, didn't you? 139 00:11:54,600 --> 00:11:57,558 Hey, let's try something else. OK? 140 00:11:57,680 --> 00:11:59,830 I'm going to roll the ball... 141 00:11:59,960 --> 00:12:01,837 and I want you to gel it! 142 00:12:01,960 --> 00:12:05,954 That's the way! He's a good Baby! He knows! 143 00:12:06,120 --> 00:12:07,918 Now bring it back to Ann! 144 00:12:08,880 --> 00:12:12,589 He's so smart. Come on, bring it back to Ann. Please? 145 00:12:12,720 --> 00:12:16,509 Go on! Bring it to me, please! Please. 146 00:12:16,640 --> 00:12:17,994 Bring it to Ann! 147 00:12:18,120 --> 00:12:20,316 Oh, yes! That's a good Baby! 148 00:12:20,440 --> 00:12:22,590 He's such a sweet baby! 149 00:12:22,760 --> 00:12:24,956 Oh... 150 00:12:25,080 --> 00:12:27,594 - Oh, he's a smart baby. - What's going on? 151 00:12:30,200 --> 00:12:32,032 Oh, I've just been playing with your brother. 152 00:12:32,160 --> 00:12:35,710 You know, some of his responses are really surprising. 153 00:12:36,440 --> 00:12:39,990 Any kid a couple of years old can do that, but he can't do any more. 154 00:12:40,120 --> 00:12:41,997 Well, I'm not so sure. 155 00:12:42,120 --> 00:12:45,033 Alba, isn't it time for Baby's nap? 156 00:12:45,200 --> 00:12:47,271 Mm-hm. I'd better take him inside. 157 00:12:47,400 --> 00:12:49,311 - Come on, you. - (Baby protests) 158 00:12:49,440 --> 00:12:51,556 (He grizzles) 159 00:12:53,640 --> 00:12:56,075 - He likes you. - Well, sure. 160 00:12:56,200 --> 00:12:57,520 I like him. 161 00:12:57,640 --> 00:13:00,075 I know somebody who's not going to like it, not any of it. 162 00:13:00,200 --> 00:13:02,271 Now, come on, let's get inside. 163 00:13:02,400 --> 00:13:04,835 I'm getting sick of this moth-eaten old thing! 164 00:13:04,960 --> 00:13:07,349 - Come on! - (Baby crying) 165 00:13:11,840 --> 00:13:13,274 Does she mean your mother? 166 00:13:15,400 --> 00:13:17,311 Pay no attention to Alba. 167 00:13:17,480 --> 00:13:20,393 She's always saying dumb things like that. 168 00:13:21,640 --> 00:13:26,032 Now, I'm sure you have other clients to see. I'll walk you to your car. 169 00:13:27,600 --> 00:13:29,034 Thank you. 170 00:13:32,440 --> 00:13:35,080 You dress so beautifully, Ann. 171 00:13:35,200 --> 00:13:37,350 How do you do it on a social worker's salary? 172 00:13:37,480 --> 00:13:40,120 Easy. By spending my whole salary! 173 00:13:41,200 --> 00:13:43,999 Of course, you have a husband lo pay all the other bills. 174 00:13:45,960 --> 00:13:49,157 Your husband, tell me, what does he do? 175 00:13:49,280 --> 00:13:52,477 Uh... Roger was an architect. 176 00:13:52,640 --> 00:13:56,599 He, uh... He created some of the finest buildings in the city. 177 00:13:56,720 --> 00:13:58,154 Did you say "was"? 178 00:14:00,160 --> 00:14:01,798 Ann? 179 00:14:04,960 --> 00:14:11,229 Uh... When was the last time Baby, uh, had an examination? 180 00:14:12,720 --> 00:14:15,394 Why do we have to talk about Baby all the time? 181 00:14:15,520 --> 00:14:17,352 We dam. 182 00:14:17,480 --> 00:14:19,756 I'd like to find out more about you. 183 00:14:19,920 --> 00:14:22,992 Well, there's really not much to find out. I, er... 184 00:14:23,960 --> 00:14:25,951 I lead a pretty conventional life. 185 00:14:26,080 --> 00:14:28,469 Let's see, I live in a nice house 186 00:14:28,600 --> 00:14:32,116 with a marvelous husband, 187 00:14:32,240 --> 00:14:35,551 an understanding mother-in-law. That's about it. 188 00:14:36,840 --> 00:14:38,751 Do you like physical exercise? 189 00:14:40,160 --> 00:14:41,389 Sometimes. 190 00:14:41,520 --> 00:14:45,354 I love to go hiking up in the mountains. Do you ever do anything like that? 191 00:14:46,280 --> 00:14:48,920 Unfortunately, I don't have much free time. 192 00:14:49,040 --> 00:14:51,873 Well, maybe on a Saturday when you're not working. 193 00:14:52,000 --> 00:14:55,231 Oh, I usually spend Saturdays with Roger. 194 00:14:56,920 --> 00:14:59,560 Besides, I don't think it would be much fun for you. 195 00:14:59,680 --> 00:15:02,433 I mean, you'd probably wind up having to carry me! 196 00:15:03,280 --> 00:15:05,920 You never know what you're missing until you try it. 197 00:15:06,640 --> 00:15:12,670 Well, maybe, but I'm a Scorpio - we're very cautious. 198 00:15:14,400 --> 00:15:15,834 Bye-bye. 199 00:15:17,200 --> 00:15:20,989 Oh, when was the last time Baby was examined by a psychologist? 200 00:15:21,120 --> 00:15:25,557 A psychological test to determine his mental range and physical reactions? 201 00:15:26,480 --> 00:15:28,756 We had all those tests when he was a baby. 202 00:15:28,880 --> 00:15:31,190 But he must have had more tests since then. 203 00:15:32,320 --> 00:15:35,950 No. There didn't seem to be any reason for it. 204 00:15:36,120 --> 00:15:37,110 Why? 205 00:15:37,240 --> 00:15:41,552 Oh, nothing in particular. ll was just a thought. 206 00:15:47,080 --> 00:15:50,675 You know, Scorpios really aren't cautious. 207 00:15:51,800 --> 00:15:53,074 Just dangerous. 208 00:15:56,320 --> 00:15:58,630 - Bye-bye. - (Engine starts) 209 00:16:38,280 --> 00:16:42,069 It's late, Ann. Don't you think you should go to bed? 210 00:16:42,200 --> 00:16:45,556 Not yet. I want to finish these. 211 00:16:50,240 --> 00:16:52,311 He was so beautiful! 212 00:16:58,280 --> 00:17:00,715 We were so beautiful together. 213 00:17:03,400 --> 00:17:05,869 Why did it have to happen? 214 00:17:09,920 --> 00:17:11,831 I just cannot accept it. 215 00:17:11,960 --> 00:17:13,394 Ann! 216 00:17:13,520 --> 00:17:15,591 I won't let it be this way! 217 00:17:25,000 --> 00:17:26,798 Your son... 218 00:17:28,440 --> 00:17:30,909 Your son was everything to me. 219 00:17:32,480 --> 00:17:34,357 I know. 220 00:17:37,680 --> 00:17:39,478 (Ann) It should have been me. 221 00:17:39,600 --> 00:17:42,069 It should have been! It was my fault. 222 00:17:49,600 --> 00:17:53,070 (Woman) No, Billy, you can't come over. You know about the freak. 223 00:17:53,840 --> 00:17:58,073 They don't like outsiders coming by. I'd only get in trouble, and you know it. 224 00:17:59,720 --> 00:18:02,394 Is that all you guys ever think about? 225 00:18:02,520 --> 00:18:05,160 A girl likes to feel like she's something special. 226 00:18:05,280 --> 00:18:06,918 (Baby crying) 227 00:18:07,040 --> 00:18:10,112 What kind of a question is that? Of course I'm wearing panties. 228 00:18:10,240 --> 00:18:12,117 Don't I always? 229 00:18:12,240 --> 00:18:14,834 - Oh, cut it out! - (Baby crying) 230 00:18:16,360 --> 00:18:18,271 Well, I should be off around midnight. 231 00:18:18,400 --> 00:18:21,313 I suppose I could drop by your place on the way home. 232 00:18:22,640 --> 00:18:25,917 - (Baby screaming) - Listen, I have to go see about the baby. 233 00:18:27,280 --> 00:18:30,033 Oh, he's not so bad, once you get used to him. 234 00:18:31,320 --> 00:18:34,312 Yeah, alright! Just for you, I'll make sure they're off. 235 00:18:37,160 --> 00:18:39,470 Alright! I'm coming! 236 00:18:39,600 --> 00:18:41,796 (Baby wailing) 237 00:18:43,000 --> 00:18:45,116 What's the matter, sweetheart? 238 00:18:50,040 --> 00:18:53,158 Did you have a bad dream? You OK? 239 00:18:54,000 --> 00:18:56,560 Oh, well, you got a wet diaper. No wonder. 240 00:19:02,560 --> 00:19:06,315 OK. We'll feel so much better in a minute. Yes, we will. 241 00:19:06,440 --> 00:19:07,874 OK. 242 00:19:08,040 --> 00:19:10,395 Let's get rid of this nasty old diaper. 243 00:19:11,800 --> 00:19:14,155 - (Baby gurgling) - OK? Put some powder on it. 244 00:19:14,280 --> 00:19:15,953 Oh, that'll be so nice. 245 00:19:16,080 --> 00:19:18,640 OK? There we go. 246 00:19:20,000 --> 00:19:23,356 That feels so much better, doesn't it? Isn't that nice? 247 00:19:23,480 --> 00:19:25,278 (Gurgles) 248 00:19:25,400 --> 00:19:29,678 Isn't that wonderful? We like that, don't we? 249 00:19:30,680 --> 00:19:31,795 There. 250 00:19:31,920 --> 00:19:34,639 OK. Goodnight, sweetheart. 251 00:19:34,760 --> 00:19:36,159 Goodnight. 252 00:19:37,040 --> 00:19:39,714 No, no, no, no, Baby. No, no. 253 00:19:39,840 --> 00:19:40,830 Oh, Baby! 254 00:19:40,960 --> 00:19:43,315 No, no, no, no. It's time to go to sleep. 255 00:19:43,440 --> 00:19:45,954 Come on. Come on, now. Lay down here. 256 00:19:46,120 --> 00:19:48,350 - Lay down! Come on, now. - (Baby crying) 257 00:19:48,480 --> 00:19:51,313 What is the matter? What do you want? 258 00:19:51,440 --> 00:19:53,351 Oh, I'm sorry. You can't get out. 259 00:19:53,480 --> 00:19:55,471 Come on, Baby. Alright... 260 00:19:58,560 --> 00:20:02,349 Alright. Alright. Just for a little while, though, OK? 261 00:20:02,480 --> 00:20:04,630 OK. Come on. Here we go. 262 00:20:04,760 --> 00:20:07,752 OK. That a boy. There we go. 263 00:20:09,040 --> 00:20:10,155 OK. 264 00:20:11,160 --> 00:20:12,992 Baby! No, no, no. 265 00:20:13,120 --> 00:20:15,430 Baby, what are you doing? No. 266 00:20:15,560 --> 00:20:18,029 No, sweetheart. Come on, let's go play with Teddy. 267 00:20:18,160 --> 00:20:19,992 Come on. Come on, Baby. Over here. 268 00:20:20,120 --> 00:20:21,793 That's it, Baby. 269 00:20:21,920 --> 00:20:23,718 Right over here, come on. 270 00:20:23,840 --> 00:20:28,471 Oh, Teddy feels so much better! Isn't he fun? 271 00:20:28,600 --> 00:20:31,353 Oh, I know! Go get him! 272 00:20:31,480 --> 00:20:32,709 Come on. 273 00:20:35,240 --> 00:20:37,072 (Laughing) Go get the Teddy! 274 00:20:37,200 --> 00:20:38,520 (Bang) 275 00:20:38,640 --> 00:20:40,313 (Baby cries) 276 00:20:40,440 --> 00:20:42,750 Oh, sweetie. Let me see! 277 00:20:42,880 --> 00:20:45,793 (Baby sobbing) 278 00:20:48,600 --> 00:20:51,035 Let me see it. Let me see it. Oh! 279 00:20:54,120 --> 00:20:56,714 Oh, sweetheart. Let me kiss it. We'll make it all better. 280 00:20:56,840 --> 00:20:58,672 Yes, we will. 281 00:20:58,800 --> 00:21:01,838 Are you hungry? Let me get you a bottle. 282 00:21:01,960 --> 00:21:03,030 OK? 283 00:21:03,160 --> 00:21:04,833 No! No, Baby. No. 284 00:21:04,960 --> 00:21:06,758 Baby, no! Don't. 285 00:21:06,880 --> 00:21:09,110 Baby, let me get you a bottle. 286 00:21:09,240 --> 00:21:11,356 Baby! Baby? 287 00:21:11,480 --> 00:21:13,357 Don't, Baby. 288 00:21:13,480 --> 00:21:16,836 (Gently) Baby, don't. Don't. Baby. 289 00:21:22,520 --> 00:21:24,909 Baby. Baby. 290 00:21:27,520 --> 00:21:29,238 (Laughter) 291 00:21:29,360 --> 00:21:31,920 Oh, that's funny! 292 00:21:32,880 --> 00:21:37,875 Oh, why does that babysitter always have to leave this damn TV on? 293 00:21:38,000 --> 00:21:40,389 Mama, I ate too many egg rolls! 294 00:21:40,520 --> 00:21:43,797 You're always making a little piglet out of yourself. 295 00:21:43,920 --> 00:21:47,390 - Where is she? - Probably upstairs with Baby. 296 00:21:47,520 --> 00:21:51,115 Hey, we came back just in time not to pay her extra! 297 00:22:05,440 --> 00:22:07,078 What the hell do you think you're doing? 298 00:22:07,200 --> 00:22:10,397 We were just fooling around. Nothing really happened, honest. 299 00:22:11,480 --> 00:22:13,596 Nothing happened? 300 00:22:13,720 --> 00:22:16,997 With your damn tit in his mouth and you call that nothing? 301 00:22:17,120 --> 00:22:19,680 - You lying bitch! - You have to believe me! 302 00:22:19,800 --> 00:22:21,757 We never did anything. 303 00:22:22,840 --> 00:22:25,036 You lying bitch! 304 00:22:25,160 --> 00:22:26,594 (Baby screaming) 305 00:22:26,720 --> 00:22:28,836 You bitch! 306 00:22:29,520 --> 00:22:31,079 Get away from me! 307 00:22:35,480 --> 00:22:38,279 He's a baby and you had to put your hands on him. 308 00:22:39,000 --> 00:22:42,231 You want kicks? Well, I'll give you kicks! 309 00:22:43,160 --> 00:22:45,800 (Babysitter screaming) 310 00:22:47,960 --> 00:22:49,030 Please! 311 00:22:49,160 --> 00:22:52,278 (Sobbing) 312 00:22:55,000 --> 00:22:57,276 (Baby sobbing) 313 00:22:58,160 --> 00:23:00,470 OK, Mama. Baby's watching this. 314 00:23:00,600 --> 00:23:02,398 Let her go. 315 00:23:02,520 --> 00:23:05,512 Get her out of here before I kill her! 316 00:23:06,560 --> 00:23:08,597 (Babysitter crying) 317 00:23:11,720 --> 00:23:13,950 If you tell anybody about this we'll press charges. 318 00:23:14,120 --> 00:23:16,634 You were abusing a mental case and it's a criminal offense. 319 00:23:16,760 --> 00:23:18,592 Do you understand? 320 00:23:18,720 --> 00:23:21,553 (Baby sobbing) 321 00:23:24,360 --> 00:23:27,398 Baby, Baby. Don't cry. 322 00:23:28,600 --> 00:23:31,353 (I Jazz playing on radio) 323 00:23:43,280 --> 00:23:44,793 Hello, Alba. 324 00:23:45,440 --> 00:23:47,351 Is your mother inside? 325 00:23:49,720 --> 00:23:51,279 Off playing bridge again? 326 00:23:51,840 --> 00:23:55,799 Every Tuesday and Thursday, but I think you know that by now. 327 00:23:55,920 --> 00:23:57,479 (Radio clicks off) 328 00:23:57,600 --> 00:23:59,318 Do you mind if wait for her? 329 00:23:59,440 --> 00:24:01,158 Suit yourself. 330 00:24:04,440 --> 00:24:07,592 Hi! Hi, how are you? 331 00:24:07,720 --> 00:24:09,074 Hey! 332 00:24:09,200 --> 00:24:11,555 Look what I got. See? 333 00:24:11,720 --> 00:24:14,758 It's a tiger. Yeah. 334 00:24:14,880 --> 00:24:17,349 It's a tiger! Yeah! 335 00:24:17,480 --> 00:24:19,039 You like it? 336 00:24:19,160 --> 00:24:22,152 Yeah, yeah, you like it, don't you? 337 00:24:22,280 --> 00:24:24,112 Yeah! (Chuckles) 338 00:24:29,880 --> 00:24:32,269 I don't think you like me very much. 339 00:24:33,400 --> 00:24:36,631 - I don't know you. - Well, you could get to know me. 340 00:24:37,680 --> 00:24:40,593 Actually, I'm a very easy person to know. 341 00:24:44,160 --> 00:24:46,276 I'd like to be your friend, Alba. 342 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 In a way, lhere's more to it than that. 343 00:24:50,680 --> 00:24:52,830 I really need your friendship. 344 00:24:52,960 --> 00:24:54,359 Why? 345 00:24:55,200 --> 00:24:57,430 You know how much I want to help your brother. 346 00:24:57,560 --> 00:24:58,959 So? 347 00:25:00,000 --> 00:25:04,949 I can't do it without the cooperation and support of the whole family. 348 00:25:05,080 --> 00:25:07,640 Has anyone been giving you any trouble? 349 00:25:07,760 --> 00:25:09,114 No! 350 00:25:09,800 --> 00:25:14,874 But that's not the same as having your complete trust and confidence. 351 00:25:15,000 --> 00:25:18,709 Baby was born backwards. He's been that way all his life. 352 00:25:18,840 --> 00:25:22,310 - That's all there is to it. - (Baby crying) 353 00:25:29,400 --> 00:25:31,960 Stop that, Baby, or I'll have to punish you! 354 00:25:34,000 --> 00:25:36,958 - How do you punish him? - When he's bad, he gets a spanking. 355 00:25:37,800 --> 00:25:39,154 I think he's just hungry. 356 00:25:39,280 --> 00:25:41,032 I know he's hungry. How dumb do you think I am? 357 00:25:41,160 --> 00:25:43,720 But I have to wait for Mama to get back. 358 00:25:43,840 --> 00:25:46,480 Why don't you get him a bottle? I'll keep an eye on him. 359 00:25:46,600 --> 00:25:49,479 I'm sure you would, but I'm not supposed to leave him alone. 360 00:25:49,600 --> 00:25:52,114 Well, he wouldn't be alone. I'd be here. 361 00:25:55,680 --> 00:25:58,593 You did say your mother was coming home soon. 362 00:25:58,720 --> 00:26:00,518 Mm-hm. You'd better wait. 363 00:26:00,640 --> 00:26:03,792 Mama wants to see you as much as you want to see her. 364 00:26:03,920 --> 00:26:05,797 (Phone rings) 365 00:26:08,680 --> 00:26:11,354 (Continues ringing) 366 00:26:16,320 --> 00:26:17,799 Aren't you going to answer it? 367 00:26:22,440 --> 00:26:23,839 Guess I'll have to. 368 00:26:30,480 --> 00:26:33,120 He)', Baby. Hey. 369 00:26:34,560 --> 00:26:37,916 Yes, it must get lonely in there all by yourself. 370 00:26:39,600 --> 00:26:43,195 I bet you'd like playmate, wouldn't you? Yes, you would. 371 00:26:43,920 --> 00:26:45,558 Let me be your playmate. 372 00:26:48,120 --> 00:26:51,078 Yes, thank you. Yes! 373 00:26:51,880 --> 00:26:54,759 Let's try something more grown-up today, OK? 374 00:26:55,720 --> 00:27:00,078 You're a bright fella, anybody can see that. You wanna try to stand up? 375 00:27:00,200 --> 00:27:03,033 Yeah! Wanna stand up? 376 00:27:03,160 --> 00:27:05,834 Want to try? Give me your hands. 377 00:27:05,960 --> 00:27:09,874 Give me your hands. That's my boy! That's my boy! 378 00:27:10,000 --> 00:27:11,718 UP We go! 379 00:27:11,840 --> 00:27:13,399 OK, hold on. 380 00:27:13,520 --> 00:27:15,989 Come on. Let's try it. Up. 381 00:27:16,680 --> 00:27:19,149 That's right! That's right! 382 00:27:19,320 --> 00:27:21,357 O0p3! 383 00:27:21,480 --> 00:27:24,996 But that was good! Yeah! It was fun, wasn't it? Yeah! 384 00:27:25,680 --> 00:27:27,637 Let's try it again. Let's try it. 385 00:27:27,760 --> 00:27:29,797 You just trust me. I won't let you fall-. 386 00:27:29,920 --> 00:27:32,196 Let's go. Up! Good! 387 00:27:32,320 --> 00:27:35,631 - That's right. Hold onto me. - Mrs. Gentry! 388 00:27:36,680 --> 00:27:38,751 Just what do you think you're doing? 389 00:27:40,520 --> 00:27:44,400 Just trying to test his balance and coordination. 390 00:27:44,520 --> 00:27:48,434 Yeah, well you shouldn't be trying anything with him. He's much too delicate. 391 00:27:49,960 --> 00:27:52,349 And you had no business leaving him alone! 392 00:27:52,520 --> 00:27:55,034 Phone rang, and I thought it might be important. 393 00:27:55,800 --> 00:27:57,632 Nothing's that important. 394 00:27:58,240 --> 00:28:00,709 I didn't mean any harm, Mrs. Wadsworth. 395 00:28:01,360 --> 00:28:04,079 I just want to help Baby reach his full potential. 396 00:28:05,440 --> 00:28:08,353 Are you sure that's all you want, Mrs. Gentry? 397 00:28:10,480 --> 00:28:11,993 What more could there be? 398 00:28:14,080 --> 00:28:17,118 (Alba) Baby's happyjust like he is. He loves being a baby. 399 00:28:17,240 --> 00:28:19,356 Nobody's asking for your opinion, young lady. 400 00:28:19,480 --> 00:28:21,869 Give me the bottle and get back in the house. 401 00:28:23,680 --> 00:28:26,672 Let's you and I have a little talk, woman to woman. 402 00:28:28,000 --> 00:28:32,278 - Do you have any children, Mrs. Gentry? - No, unfortunately. 403 00:28:32,400 --> 00:28:34,676 Well, I've raised three children, 404 00:28:34,800 --> 00:28:37,758 and believe me, I ought to know what is best for my own child. 405 00:28:37,880 --> 00:28:39,314 Oh, I'm sure you do. 406 00:28:39,960 --> 00:28:41,439 Mrs. Wadsworth, 407 00:28:41,560 --> 00:28:46,191 if I could convince you that Baby is capable of growth and development, 408 00:28:46,320 --> 00:28:48,231 you wouldn't stand in his way, would you? 409 00:28:48,960 --> 00:28:51,520 Of course not. What mother would? 410 00:28:52,240 --> 00:28:54,117 Well, then, I think you should consider 411 00:28:54,240 --> 00:28:57,232 putting Baby into a special clinic for the retarded. 412 00:28:58,440 --> 00:29:01,592 A clinic? You mean like a hospital? 413 00:29:01,760 --> 00:29:04,149 Oh, no. Not like a hospital. It's a day clinic. 414 00:29:04,280 --> 00:29:08,160 More like a school, where Baby could be with other young people like himself. 415 00:29:08,920 --> 00:29:10,354 It's really the best way. 416 00:29:11,200 --> 00:29:13,510 Maybe the only way. 417 00:29:13,640 --> 00:29:17,554 Well, I never thought about it, but I don't think it would work. 418 00:29:18,160 --> 00:29:19,195 Why not? 419 00:29:22,080 --> 00:29:23,957 A lot of reasons. 420 00:29:24,080 --> 00:29:26,913 It'd put a real hardship on the family. 421 00:29:27,040 --> 00:29:29,680 Besides, I don't drive a car. 422 00:29:29,800 --> 00:29:33,634 But that's no problem! I could take Baby to the clinic for you. 423 00:29:36,200 --> 00:29:38,635 You mean take him there by yourself? 424 00:29:38,760 --> 00:29:41,912 I'd be happy to. It's part of my job. 425 00:29:43,360 --> 00:29:44,350 No. 426 00:29:44,480 --> 00:29:48,360 Nobody takes my Baby anywhere without me. 427 00:29:53,080 --> 00:29:54,753 I only thought... 428 00:29:54,880 --> 00:29:57,269 Well, maybe you think too much. 429 00:29:57,440 --> 00:30:00,353 When it comes to Baby, I do all the thinking. 430 00:30:00,840 --> 00:30:02,160 I see. 431 00:30:03,640 --> 00:30:06,029 Besides, we... 432 00:30:06,160 --> 00:30:10,154 we could never afford anything like a... a clinic. 433 00:30:10,280 --> 00:30:12,556 But you could, Mrs. Wadsworth. 434 00:30:12,680 --> 00:30:16,469 For someone like yourself, these places are cost-free. 435 00:30:16,600 --> 00:30:19,513 What about the cost to us in heartache and disappointment 436 00:30:19,640 --> 00:30:21,119 when it all comes to nothing? 437 00:30:21,240 --> 00:30:23,800 But we still have to try! 438 00:30:23,920 --> 00:30:27,709 Just give your son a chance, and I know he won't disappoint you. 439 00:30:29,160 --> 00:30:31,515 - Are you that sure of yourself? - Yes. 440 00:30:33,560 --> 00:30:36,154 Well, I'm willing to keep an open mind. 441 00:30:36,280 --> 00:30:39,750 Show me! Show me why you think Baby has a chance. 442 00:30:40,880 --> 00:30:42,678 But I'm no therapist. 443 00:30:42,800 --> 00:30:46,475 Well, I'll make allowances for that. Show me. 444 00:30:48,600 --> 00:30:49,590 Alright. 445 00:30:51,520 --> 00:30:54,433 Baby! Baby! 446 00:30:54,560 --> 00:30:58,599 - Come on. That's a boy. Come on. - (Baby grizzles) 447 00:30:58,720 --> 00:31:01,109 Yeah, come on! What do you do with the ball? 448 00:31:01,240 --> 00:31:02,753 You remember the ball! 449 00:31:02,920 --> 00:31:05,878 Now, come on out. Come on out. That's a boy! 450 00:31:06,000 --> 00:31:07,991 That's a good boy! 451 00:31:08,120 --> 00:31:11,272 Qkey flake. (Some on. Come an up here. 452 00:31:11,400 --> 00:31:14,313 Yeah! We're gonna play with the ball! We're gonna play with the ball! 453 00:31:14,440 --> 00:31:17,398 Look at the ball. I'm gonna throw the ball! 454 00:31:17,560 --> 00:31:21,269 See the ball'? It's fun. There it goes! 455 00:31:22,000 --> 00:31:23,593 Now, get the ball, Baby. 456 00:31:24,240 --> 00:31:26,356 Go on, you remember! 457 00:31:26,480 --> 00:31:30,030 You remember! It's fun! It's fun! It's fun! 458 00:31:30,160 --> 00:31:32,390 Get the ball! Get the ball! 459 00:31:33,560 --> 00:31:36,359 That's the way. Get the ball and bring it back. 460 00:31:37,440 --> 00:31:40,432 Get the ball and bring it back, Baby. 461 00:31:40,560 --> 00:31:44,110 That's the way! Get the ball and bring it back, Baby. 462 00:31:44,240 --> 00:31:45,958 Baby, bring the ball back! 463 00:31:48,280 --> 00:31:51,113 Bring it back! Baby? 464 00:31:53,960 --> 00:31:56,190 Bring it back! Baby? 465 00:32:02,320 --> 00:32:04,277 You call that progress? 466 00:32:05,400 --> 00:32:07,516 Even a dog can do a trick like that. 467 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 That's my failure. 468 00:32:11,600 --> 00:32:14,638 Mrs. Wadsworth, don't make him pay for my inadequacy. 469 00:32:16,400 --> 00:32:20,189 Well, I'm not making any promises. 470 00:32:22,160 --> 00:32:23,992 But I will think about what you said. 471 00:32:25,560 --> 00:32:27,437 You won't be sorry. 472 00:32:29,600 --> 00:32:31,591 - Bye. - I'll call you. 473 00:32:49,960 --> 00:32:51,678 Mama! 474 00:32:51,800 --> 00:32:53,473 Damn you! 475 00:32:54,480 --> 00:32:55,959 Get inside! 476 00:32:56,080 --> 00:32:58,640 (Electric jolt, Baby screams) 477 00:32:58,760 --> 00:33:01,149 - Baby doesn't walk! - (Electric jolt) 478 00:33:01,280 --> 00:33:02,998 And Baby doesn't talk! 479 00:33:03,120 --> 00:33:05,111 And Baby doesn't stand! 480 00:33:05,240 --> 00:33:06,560 Baby doesn't walk! 481 00:33:06,680 --> 00:33:09,593 - (Electric jolt, Baby screams) - And Baby doesn't talk to strangers! 482 00:33:09,720 --> 00:33:13,236 Alba! You've punished him enough! If you use this thing on him, you'll cripple him! 483 00:33:13,360 --> 00:33:15,954 - It's better than using a belt, Germaine! - I ain't used it in two months! 484 00:33:16,080 --> 00:33:18,879 He has to be disciplined or else he'll do things he shouldn't and hurt himself! 485 00:33:19,000 --> 00:33:19,990 You'll end up killing him. 486 00:33:20,120 --> 00:33:22,350 When he's naughty, it's the best way to teach him obedience. 487 00:33:22,520 --> 00:33:23,840 Don't kill him! 488 00:33:23,960 --> 00:33:27,510 You know Mama doesn't want him to stand up and he shouldn't trust strangers! 489 00:33:27,640 --> 00:33:30,393 Baby doesn't stand and that's what keeps baby safe! 490 00:33:30,520 --> 00:33:33,797 Stop it! He's your brother, not an animal! 491 00:33:33,920 --> 00:33:35,069 Arch! 492 00:33:35,240 --> 00:33:37,629 Maybe that'll teach you some discipline. 493 00:33:37,760 --> 00:33:40,513 Now, just get him in the closet. 494 00:33:40,640 --> 00:33:42,392 Get him in the closet! 495 00:33:42,520 --> 00:33:44,272 Yes, Mama. 496 00:33:46,400 --> 00:33:48,277 (Baby sobbing gently) 497 00:33:49,800 --> 00:33:52,110 (Sobs) Mama! 498 00:34:47,720 --> 00:34:49,996 (Children chattering) 499 00:34:55,680 --> 00:34:57,990 (Children chattering) 500 00:35:47,440 --> 00:35:50,034 (Ann) I hope you had a chance to look over Baby's file. 501 00:35:50,160 --> 00:35:51,514 (Man) Yes, I have. 502 00:35:51,640 --> 00:35:53,233 (Ann) Ralph, what do you see? 503 00:35:53,360 --> 00:35:56,193 I know you'll agree with my recommendation. 504 00:35:56,320 --> 00:35:58,470 What's your special interest in this case? 505 00:35:59,240 --> 00:36:03,313 Can you think of anything more horrible than being buried alive'? 506 00:36:03,440 --> 00:36:05,954 Well, that's what happened to this client. 507 00:36:06,800 --> 00:36:10,919 He's been imprisoned by a kind of sick love. 508 00:36:11,040 --> 00:36:16,160 There's a normal, full-grown man - trapped, with no way out. 509 00:36:17,080 --> 00:36:19,435 There's something here I don't understand. 510 00:36:19,560 --> 00:36:21,631 If he isn't seriously retarded, 511 00:36:21,760 --> 00:36:25,549 then how do you account for the fact that he can't walk or talk? 512 00:36:25,680 --> 00:36:27,432 Negative reinforcement. 513 00:36:27,560 --> 00:36:31,440 Some kind of consistent punishment to discourage him from normal learning. 514 00:36:32,440 --> 00:36:34,272 That's a pretty serious charge. 515 00:36:34,400 --> 00:36:37,518 Well, they're a pretty strange family - especially the mother. 516 00:36:38,480 --> 00:36:42,155 Each child is by a different man, and all of them abandoned her. 517 00:36:42,280 --> 00:36:45,159 Now, the last one she was married to, Baby's father, 518 00:36:45,280 --> 00:36:48,238 and I think when he left, she just never got over it. 519 00:36:48,360 --> 00:36:51,990 So shes taking revenge on the only male member of the family. 520 00:36:55,160 --> 00:36:58,391 Well, that might be a partial answer, 521 00:36:58,520 --> 00:37:01,478 but there's probably more to it of a pathological nature. 522 00:37:02,320 --> 00:37:05,915 Ann, if you're convinced Mrs. Wadsworth is an unfit mother, 523 00:37:06,040 --> 00:37:08,680 you should turn the case over to the Public Guardian. 524 00:37:08,800 --> 00:37:12,236 I thought of doing that, but I'm hoping I won't have to. 525 00:37:12,360 --> 00:37:13,839 Suppose it's necessary? 526 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 Well, I know enough about them, more than enough, 527 00:37:17,520 --> 00:37:21,878 but to prove it with solid evidence, no chance. 528 00:37:24,280 --> 00:37:26,669 I just don't understand it! 529 00:37:27,880 --> 00:37:30,394 They should have been here over half an hour ago. 530 00:37:30,520 --> 00:37:32,909 - Maybe they misunderstood you? - No! 531 00:37:33,760 --> 00:37:37,071 I was very precise about the time and the place. 532 00:37:38,320 --> 00:37:40,231 - May I? - Of course. 533 00:37:43,320 --> 00:37:45,436 (Phone rings) 534 00:37:47,200 --> 00:37:48,235 Hello? 535 00:37:48,360 --> 00:37:52,718 (Ann) 'Germaine? This is Ann Gentry. I'm here at the clinic with Dr. Sutton. 536 00:37:52,840 --> 00:37:56,276 - 'Is Baby on the way over?' - We're not going there today. 537 00:37:56,400 --> 00:37:58,198 Why not?' 538 00:37:58,320 --> 00:37:59,958 Mama changed her mind. 539 00:38:00,080 --> 00:38:02,117 She changed her mind. 540 00:38:02,240 --> 00:38:04,390 Germaine, I'd like to speak with your mother, please. 541 00:38:05,040 --> 00:38:06,599 She doesn't want to speak to you. 542 00:38:06,760 --> 00:38:09,149 'Have you talked to your supervisor today?' 543 00:38:09,280 --> 00:38:11,271 No. Why? 544 00:38:11,400 --> 00:38:13,038 Maybe you should. 545 00:38:13,840 --> 00:38:15,638 (Phone cuts off) 546 00:38:18,320 --> 00:38:21,153 Without their cooperation, there isn't much you can do. 547 00:38:23,080 --> 00:38:24,912 We'll just see about that. 548 00:38:29,200 --> 00:38:32,352 - Mr. Foley, extension 360, please. - Ann. 549 00:38:33,120 --> 00:38:34,599 I think you should forget this case. 550 00:38:34,720 --> 00:38:37,234 What about Baby? What's going to happen to him? 551 00:38:37,360 --> 00:38:39,670 - Ann... - Mr. Foley, this is Ann Gentry. 552 00:38:39,800 --> 00:38:42,599 Germaine Wadsworth suggested that I call you. 553 00:38:42,720 --> 00:38:45,109 (Muffled voice) 554 00:38:47,000 --> 00:38:48,752 What kind of complaint? 555 00:38:51,040 --> 00:38:54,351 Surely, you don't believe all that garbage'? 556 00:38:56,720 --> 00:38:58,393 Yes, but... 557 00:39:00,120 --> 00:39:01,315 But... 558 00:39:03,040 --> 00:39:05,793 But Mr. Foley, can't we at least talk about this? 559 00:39:05,920 --> 00:39:09,072 - 'I'm telling you to drop it.' - Alright, Mr. Foley. 560 00:39:10,600 --> 00:39:12,637 Ann, I'm beginning to worry about you. 561 00:39:12,760 --> 00:39:14,512 That damn woman! 562 00:39:15,560 --> 00:39:19,758 - That whole damn family! - Ann, I'd like to know what's happening. 563 00:39:21,520 --> 00:39:23,397 So would I. 564 00:39:25,840 --> 00:39:27,319 (Door shuts) 565 00:39:56,640 --> 00:39:59,632 (Mrs. Wadsworth) Well, what the hell brings you back here again? 566 00:39:59,760 --> 00:40:02,115 I can understand your surprise, Mrs. Wadsworth. 567 00:40:02,240 --> 00:40:04,595 After going behind my back and telling ridiculous lies, 568 00:40:04,720 --> 00:40:05,994 you were expecting someone else-. 569 00:40:06,120 --> 00:40:08,589 You're damn right! You're not our worker anymore. 570 00:40:08,720 --> 00:40:13,430 I just wanted to face you one more time to tell you that you're sick. 571 00:40:13,560 --> 00:40:15,870 You're the one who needs help, not Baby. 572 00:40:16,000 --> 00:40:19,356 OK, you said it. Now, get off my property. 573 00:40:19,520 --> 00:40:22,319 - She causing trouble again, Mama? - You keep quiet. 574 00:40:23,480 --> 00:40:26,040 Now you, get away from here, 575 00:40:26,160 --> 00:40:28,720 or I'll call the oops and have them take you away. 576 00:40:28,840 --> 00:40:34,631 I'm going to fight you, Mrs. Wadsworth, with the only weapon I have - the law, 577 00:40:34,760 --> 00:40:36,876 for the legal custody of Baby. 578 00:40:38,400 --> 00:40:40,516 Now, you just go ahead and try, honey. 579 00:40:40,640 --> 00:40:43,200 There's an agency that works to protect people. 580 00:40:43,320 --> 00:40:47,473 It's called the Public Guardian Office, and you will be hearing from them. 581 00:40:47,600 --> 00:40:52,197 - They can't do anything to us. - They can investigate everything. 582 00:40:53,200 --> 00:40:57,273 Mrs. Wadsworth, do you think your treatment of Baby can stand up to that? 583 00:40:57,400 --> 00:40:59,596 That's just so much horse shit. 584 00:41:00,960 --> 00:41:02,758 You want him for yourself. 585 00:41:02,880 --> 00:41:06,396 Well, agency or no agency, you ain't gonna get him. 586 00:41:07,320 --> 00:41:11,075 Cos Baby belongs to us. No, to me. 587 00:41:11,200 --> 00:41:15,671 He belongs to himself! He's not the sub-human thing you've made him. 588 00:41:15,800 --> 00:41:19,350 And once I report what I know, it's just a matter of time 589 00:41:19,480 --> 00:41:22,996 before Baby is taken away from all of you. 590 00:41:24,880 --> 00:41:26,996 You damn bitch! 591 00:41:27,920 --> 00:41:31,151 I'll be seeing you, Mrs. Wadsworth - in court. 592 00:42:18,680 --> 00:42:20,717 Judith? I'm home! 593 00:42:22,400 --> 00:42:24,835 - Judith? - You're late today. 594 00:42:25,600 --> 00:42:27,079 I know. 595 00:42:34,640 --> 00:42:37,792 - Everything go alright here? - As usual. 596 00:42:38,520 --> 00:42:40,875 Did you have a hard day, dear? 597 00:42:42,200 --> 00:42:45,875 Oh, my feet hurt! 598 00:42:47,720 --> 00:42:49,518 Among other things. 599 00:42:55,720 --> 00:42:58,519 Did the men do much work here today? 600 00:42:59,200 --> 00:43:02,352 The contractor swore you'd have the water in by the weekend. 601 00:43:02,480 --> 00:43:03,675 Good. 602 00:43:04,880 --> 00:43:06,712 The sooner the better. 603 00:43:08,680 --> 00:43:10,239 Thank you. 604 00:43:10,360 --> 00:43:13,079 Ann, Mrs. Wadsworth called. 605 00:43:14,680 --> 00:43:18,230 - What did she say? - You're to call back. 606 00:43:19,920 --> 00:43:21,319 Anything else? 607 00:43:22,080 --> 00:43:23,593 No. 608 00:43:25,960 --> 00:43:27,712 I'll call her right now. 609 00:43:27,840 --> 00:43:31,037 - I'll take it on the extension. - Good. 610 00:43:42,720 --> 00:43:45,360 (Phone rings) 611 00:44:06,720 --> 00:44:07,869 Hello? 612 00:44:08,040 --> 00:44:11,271 'This is Ann Gentry. My mother-in-law said that you called.' 613 00:44:12,680 --> 00:44:16,639 Well, I just wanted to apologize for all that happened today. 614 00:44:16,760 --> 00:44:20,037 There's really no excuse for the way we acted. 615 00:44:22,480 --> 00:44:28,192 We're willing to cooperate with you, if you just give us another chance. 616 00:44:29,280 --> 00:44:30,793 OK. Uh... 617 00:44:30,920 --> 00:44:32,672 'Let's forget about what happened' 618 00:44:32,800 --> 00:44:34,916 and make a fresh start. 619 00:44:35,040 --> 00:44:39,034 Right. So there's no reason to bring in the Public Guardian. 620 00:44:41,160 --> 00:44:43,071 Maybe not. We'll have to see about that. 621 00:44:43,240 --> 00:44:45,436 'Suppose we...' 622 00:44:45,560 --> 00:44:48,757 meet tomorrow sometime at my office? 623 00:44:48,880 --> 00:44:50,871 Well, I have an idea. 624 00:44:51,040 --> 00:44:54,635 Baby's having a birthday party tomorrow. Come then. 625 00:44:56,320 --> 00:44:59,631 Well, I appreciate the invitation, Mrs. Wadsworth, 626 00:44:59,800 --> 00:45:03,156 'but a party usually isn't the best time to...' 627 00:45:03,280 --> 00:45:07,194 Well, that way, you can also see Baby in a real family situation. 628 00:45:08,080 --> 00:45:11,391 It might give you some more ideas on how to help him. 629 00:45:12,240 --> 00:45:13,389 Alright. 630 00:45:13,560 --> 00:45:15,119 'L'd be happy to come.' 631 00:45:15,240 --> 00:45:16,753 Goodbye, Mrs. Wadsworth. 632 00:45:18,360 --> 00:45:20,351 Goodbye, Mrs. Gentry. 633 00:45:20,480 --> 00:45:22,153 (Phone cuts off) 634 00:45:22,960 --> 00:45:26,476 When you do something, Mama, you sure don't screw around. 635 00:45:27,800 --> 00:45:29,996 - (I Upbeat jazz playing) - (Mrs. Wadsworth) Isn't that beautiful? 636 00:45:30,160 --> 00:45:33,232 Oh, isn't that lovely? Look at that! 637 00:45:33,360 --> 00:45:35,590 Isn't that beautiful? 638 00:45:35,720 --> 00:45:38,234 Oh, everybody gather round now. 639 00:45:38,360 --> 00:45:40,715 Oh, here we go. 640 00:45:40,880 --> 00:45:45,431 Baby's gonna make a wish and help Mama blow out all the candles. 641 00:45:45,560 --> 00:45:49,349 Come on. One, two, three - blow! 642 00:45:51,160 --> 00:45:53,276 Hooray! 643 00:46:10,360 --> 00:46:12,874 Now, the rest of you just fend for yourselves. 644 00:46:13,040 --> 00:46:15,759 Go on! Eat up! Have a good time! 645 00:46:17,240 --> 00:46:20,710 Hi. I'd like to pay you a sincere compliment. 646 00:46:20,880 --> 00:46:22,439 You've got beautiful skin. 647 00:46:24,240 --> 00:46:26,117 Don't tell me you're a dermatologist. 648 00:46:26,240 --> 00:46:28,754 No, just a skin freak! 649 00:46:32,240 --> 00:46:34,231 I'm Dennis. 650 00:46:34,360 --> 00:46:36,954 - Are you alone? - Yes, I'm alone. 651 00:46:38,440 --> 00:46:40,113 I'm sum, 'm. 652 00:46:41,240 --> 00:46:43,550 Would you like to go for a ride? 653 00:46:44,920 --> 00:46:47,116 No, thanks. I'm married. 654 00:46:48,200 --> 00:46:50,919 Well, don'! let that depress you. 655 00:46:51,040 --> 00:46:53,350 I've got just the cure. 656 00:46:53,480 --> 00:46:55,437 I'm happily married. 657 00:46:55,560 --> 00:46:59,110 Shh! Don't let happiness hear you! 658 00:47:01,200 --> 00:47:03,589 How come your old man ain't here with you? 659 00:47:04,480 --> 00:47:06,517 He was hurt in an accident. 660 00:47:06,640 --> 00:47:10,429 I see. I see. And he's still out of action, right? 661 00:47:11,400 --> 00:47:13,516 Are you trying to say something? 662 00:47:13,680 --> 00:47:18,754 Lady, there's only one thing I see in those big, beautiful cat eyes - hunger. 663 00:47:19,800 --> 00:47:24,033 Buzz off, creep! There's a difference between hunger and starvation. 664 00:47:24,160 --> 00:47:27,710 Wow! You must be president of the women's lib. 665 00:47:27,840 --> 00:47:30,275 Next time I'll wear my iron jock. 666 00:47:30,400 --> 00:47:33,392 - One of my sister's many beaus. - Dennis the Menace. 667 00:47:34,480 --> 00:47:36,790 (Germaine) You need something to get you in a pany mood. 668 00:47:36,920 --> 00:47:39,799 - No thanks. I'm not drinking tonight. - Why not? 669 00:47:39,960 --> 00:47:42,679 Well, I'd like to be sober when I talk to your mother. 670 00:47:44,400 --> 00:47:47,711 Maybe you two should get loaded together- instant communication! 671 00:47:47,880 --> 00:47:49,712 Come on, big sister. 672 00:47:53,800 --> 00:47:56,838 (I Upbeat jazz) 673 00:48:14,360 --> 00:48:17,751 Happy birthday, Baby! And many more! 674 00:48:17,880 --> 00:48:20,520 Hey, you must have really liked your cake! 675 00:48:20,640 --> 00:48:22,199 Yeah! 676 00:48:23,720 --> 00:48:25,757 That's better! 677 00:48:25,920 --> 00:48:29,117 Come on. Give me your hand. That's a boy. 678 00:48:29,240 --> 00:48:30,913 Having a good time? 679 00:48:31,040 --> 00:48:33,077 We could have that talk now, Mrs. Wadsworth. 680 00:48:33,200 --> 00:48:34,838 Later. Look! 681 00:48:34,960 --> 00:48:38,316 - This will help you get with it. - Oh, no, I'm not drinking, thanks. 682 00:48:39,200 --> 00:48:42,556 I would like to talk to you about Baby before it gets too late. 683 00:48:44,680 --> 00:48:46,512 There's plenty of time for that. 684 00:48:46,640 --> 00:48:49,439 Why don't you just hang loose and have a good time? 685 00:48:54,360 --> 00:48:56,829 Elliot, let's work out. 686 00:48:57,960 --> 00:49:01,191 - You don't mind, do you? - Lead the way! 687 00:49:01,320 --> 00:49:02,719 Yes! 688 00:49:21,840 --> 00:49:24,354 Here. I've had it. 689 00:49:25,440 --> 00:49:27,716 - Wanna play? - Sure. 690 00:49:28,680 --> 00:49:30,796 - Can I play? - No, Dennis. 691 00:49:30,920 --> 00:49:33,355 You can sit down here and hold the prize. 692 00:49:46,760 --> 00:49:48,353 You really play to win. 693 00:49:49,600 --> 00:49:53,958 When you're a winner, Alba, the possibility of losing doesn't even exist. 694 00:51:13,360 --> 00:51:16,318 - (Laughing) I think you're getting old! - I know, I know I am. 695 00:51:16,440 --> 00:51:19,034 Oh, Baby! 696 00:51:19,160 --> 00:51:20,798 Hi, Baby. 697 00:51:20,920 --> 00:51:24,959 Baby loves Mama more than anyone else in the whole world. 698 00:51:25,080 --> 00:51:28,789 - Mama, you're one hell of a woman. - I'm a mother. 699 00:51:28,920 --> 00:51:34,040 A special kind of mother, to sacrifice yourself all these years. 700 00:51:35,720 --> 00:51:39,429 Most people think it's pretty sad having a child like Baby. 701 00:51:40,360 --> 00:51:42,397 And maybe it is. 702 00:51:44,400 --> 00:51:46,676 But it can be a blessing. 703 00:51:46,800 --> 00:51:49,599 (Woman) Mama, you mean it, don't you? 704 00:51:50,960 --> 00:51:52,837 Gives me something to live for. 705 00:51:56,720 --> 00:51:58,472 No, not something. 706 00:51:59,240 --> 00:52:00,799 Everything. 707 00:52:04,920 --> 00:52:07,116 Anybody can gel lucky and win for a while. 708 00:52:07,240 --> 00:52:09,595 I believe in making my own luck. 709 00:52:12,560 --> 00:52:16,269 You know, most children grow up and they go off on their own. 710 00:52:16,440 --> 00:52:18,113 Well, that's life and it's only natural. 711 00:52:19,880 --> 00:52:22,872 But I find real comfort and joy in knowing 712 00:52:23,000 --> 00:52:28,518 my Baby will never have to face all that hurt and ugliness out there. 713 00:52:30,640 --> 00:52:33,359 Here, his life is perfect. 714 00:52:33,480 --> 00:52:34,879 Happy- 715 00:52:55,240 --> 00:52:57,516 Are you sure this prize is worth it? 716 00:52:57,640 --> 00:53:00,951 It depends on how badly you want it. 717 00:53:07,680 --> 00:53:09,751 Formidable! 718 00:53:13,480 --> 00:53:15,118 Congratulations. 719 00:53:21,600 --> 00:53:25,434 (Chuckles) It never happens when you stay with grass. 720 00:53:25,560 --> 00:53:27,517 Why don't we get her to bed? She can sleep it off. 721 00:53:27,680 --> 00:53:29,637 (Dennis) I know just how to help. 722 00:53:30,960 --> 00:53:32,155 I'll be right back. 723 00:53:32,280 --> 00:53:34,351 That's enough, Dennis. We can handle this. 724 00:53:35,640 --> 00:53:38,519 Wait for me at the bar. I'll make it worth your while-. 725 00:54:21,720 --> 00:54:23,154 (Ann) What are you doing? 726 00:54:23,320 --> 00:54:26,631 No. You can't get away with this! 727 00:54:26,760 --> 00:54:28,512 People know I came here. 728 00:54:28,640 --> 00:54:31,632 And people saw you drunk, and on your way home 729 00:54:31,760 --> 00:54:33,433 you had an accident. 730 00:54:33,560 --> 00:54:35,676 Tie her up and gag her! 731 00:54:45,760 --> 00:54:47,751 (Rattles doorknob) 732 00:54:47,880 --> 00:54:51,077 Alba, sweetheart! Come on out of there! 733 00:54:52,440 --> 00:54:53,839 Go away, Dennis. 734 00:54:53,960 --> 00:54:56,236 After you make it worth my while! 735 00:54:57,520 --> 00:55:00,717 (Dennis) Come on out of there and dance with me. 736 00:55:00,840 --> 00:55:03,832 Alba, will you go up there and shut that idiot up? 737 00:55:16,200 --> 00:55:20,353 - What were you doing down there? - Do you want to dance or talk? 738 00:55:20,480 --> 00:55:21,800 (Chuckles) 739 00:56:38,120 --> 00:56:40,157 (Muffled) Help me! 740 00:56:40,280 --> 00:56:42,874 (Muffled cries) 741 00:57:14,640 --> 00:57:16,358 Baby! 742 00:57:17,960 --> 00:57:20,474 (Muffled cries) 743 00:57:48,560 --> 00:57:50,392 Help me! 744 00:57:50,520 --> 00:57:52,750 Help! Help me get loose! 745 00:57:55,040 --> 00:57:56,110 Help! 746 00:58:05,640 --> 00:58:08,439 U' Mellow jazz playing) 747 00:58:12,320 --> 00:58:15,711 - (Dennis) Baby! - (Alba) Oh, baby. How bad do you want me? 748 00:58:15,840 --> 00:58:18,434 Oh, I want you a lot! 749 00:58:19,640 --> 00:58:21,631 Will you do it the way I like it? 750 00:58:21,760 --> 00:58:26,994 - Oh! Does a cannibal eat raw meat? - OK, cannibal. 751 00:58:27,120 --> 00:58:29,953 (Laughing) Let's test your appetite. 752 00:58:31,280 --> 00:58:33,237 Will you beg for it? 753 00:58:34,200 --> 00:58:35,873 Crawl for it? 754 00:58:36,000 --> 00:58:38,389 Cry like a little puppy dog in bed? 755 00:58:40,240 --> 00:58:42,550 I've got a better idea! Give me your lighter. 756 00:58:42,680 --> 00:58:45,399 - What the hell for'? - Just give it to me, OK? 757 00:58:52,600 --> 00:58:54,318 Put your hand in the flame. 758 00:58:57,800 --> 00:58:59,552 You gotta be kidding! 759 00:59:01,080 --> 00:59:05,233 Just one finger- for one little old minute? 760 00:59:10,280 --> 00:59:12,556 - Alba'? - Uh-huh? 761 00:59:12,680 --> 00:59:16,071 I'll do anything to get to paradise, 762 00:59:16,200 --> 00:59:18,760 but does it have to be in an ambulance? 763 00:59:18,880 --> 00:59:22,111 Just think - what a trip! 764 00:59:42,240 --> 00:59:43,753 (Crash) 765 00:59:43,880 --> 00:59:46,759 _ (Baby be ' 9'"S to _ cry) 766 00:59:48,160 --> 00:59:52,119 Baby, it's OK. It's OK. It's alright. Just be quiet. 767 00:59:52,240 --> 00:59:55,119 (Stops crying) 768 01:00:07,120 --> 01:00:08,713 (Dennis) Done it! 769 01:00:16,760 --> 01:00:18,353 I did it! 770 01:00:18,480 --> 01:00:22,110 Only for a few seconds, lover. Nowhere near a minute. 771 01:00:23,840 --> 01:00:25,990 You little bitch! 772 01:01:12,160 --> 01:01:14,720 - Call me tomorrow. - (He moans) 773 01:01:14,840 --> 01:01:16,911 Maybe I'll have some free time. 774 01:01:17,040 --> 01:01:19,395 Yeah, bye! Goodnight, Al! 775 01:01:29,760 --> 01:01:32,354 Come on, Baby. Here we go. 776 01:01:38,920 --> 01:01:41,230 (Mrs. Wadsworth) Alba, we're waiting. 777 01:01:50,560 --> 01:01:52,278 Come on, Baby. 778 01:02:02,080 --> 01:02:03,753 Come on. Let's go. 779 01:02:03,880 --> 01:02:05,951 - (Grizzling) - Baby, let's go! 780 01:02:06,080 --> 01:02:07,593 What are you doing? 781 01:02:09,520 --> 01:02:11,557 Now, come on! We have to go. 782 01:02:11,680 --> 01:02:13,398 Come on! 783 01:02:14,640 --> 01:02:19,476 Now, be a good little cannibal and just go find yourself another midnight snack. 784 01:02:19,600 --> 01:02:23,195 Alba, one of these days you're going to turn me into a vegetarian. 785 01:02:23,320 --> 01:02:25,834 Uh-huh. Well, bye-bye. 786 01:02:25,960 --> 01:02:27,314 Now... 787 01:02:28,160 --> 01:02:30,197 OK, let's get it over with. 788 01:02:49,560 --> 01:02:50,959 (Car door shuts) 789 01:02:52,800 --> 01:02:55,030 (Car door shuts, engine starts) 790 01:03:00,240 --> 01:03:03,790 (Mrs. Wadsworth) My God! Baby! She took him! 791 01:03:16,520 --> 01:03:19,273 - (Brakes screech) - What the hell? Alba, take a look! 792 01:03:24,800 --> 01:03:27,713 - That tricky bitch! - She punctured it. 793 01:03:28,640 --> 01:03:30,438 She thinks of everything. 794 01:03:47,640 --> 01:03:51,190 - It's been almost two hours. - How much longer do we have to wait? 795 01:03:51,320 --> 01:03:53,311 No phone calls. No police. Nothing's happening. 796 01:03:54,080 --> 01:03:56,071 I'm beginning to understand that girl. 797 01:03:56,200 --> 01:03:58,157 Why wouldn't she go to the police? 798 01:03:59,040 --> 01:04:01,554 Why should she? She's got what she wants. 799 01:04:02,120 --> 01:04:04,953 - She means to keep him? - What for? 800 01:04:14,280 --> 01:04:16,840 - (Baby) Bubbles! - (Ann laughs) 801 01:04:17,920 --> 01:04:20,480 - You like the bubbles, don't you? - Yeah. 802 01:04:20,600 --> 01:04:24,275 Nice to get all clean. 803 01:04:25,200 --> 01:04:29,353 Oh, thank you! You're a sweetheart, aren't you? 804 01:04:30,600 --> 01:04:32,238 You sure are. 805 01:04:32,360 --> 01:04:35,193 Baby? I have a surprise for you. 806 01:04:40,840 --> 01:04:44,276 Not bad. I think this will do just fine. 807 01:04:45,200 --> 01:04:48,875 Your first pair of long pants, and it's about time. 808 01:04:49,880 --> 01:04:52,156 Oh, don't worry, honey. You'll get used to it. 809 01:04:52,320 --> 01:04:54,436 Oh, yes. Poor Baby. 810 01:05:02,960 --> 01:05:03,950 Mama? 811 01:05:05,120 --> 01:05:06,599 Mama? 812 01:05:12,480 --> 01:05:15,393 - Mama. - What is it? 813 01:05:16,440 --> 01:05:18,397 Well, your bridge group's on the phone. 814 01:05:18,520 --> 01:05:20,591 They want to know if you're available. 815 01:05:20,720 --> 01:05:22,791 No, tell them when I'm feeling better. 816 01:05:24,320 --> 01:05:26,755 And if you don't mind, I'd like to be alone. 817 01:05:37,080 --> 01:05:38,639 Mama? 818 01:05:40,000 --> 01:05:41,718 It isn't worth it. 819 01:05:42,600 --> 01:05:44,796 We should have let them take him. 820 01:05:44,960 --> 01:05:46,792 Alba, you're not talking about that circus? 821 01:05:46,960 --> 01:05:47,950 Mm-hm. 822 01:05:48,080 --> 01:05:51,311 They wanted to put him in a side show. We should've said yes. 823 01:05:52,600 --> 01:05:54,716 Are you calling your brother a freak? 824 01:05:55,840 --> 01:05:58,354 No, Mama. I just thought it'd be better that way. 825 01:06:02,120 --> 01:06:03,679 She didn't mean it, Mama. 826 01:06:05,320 --> 01:06:06,833 Never! 827 01:06:07,920 --> 01:06:10,230 Never let me hear you say that again. 828 01:06:11,920 --> 01:06:13,354 I'm sorry, Mama. 829 01:06:32,000 --> 01:06:33,991 (Baby gurgling) 830 01:06:51,400 --> 01:06:55,075 They're almost finished. The men are ready to use the gunite. 831 01:06:56,000 --> 01:06:58,594 Tell them to hold off for a few days. 832 01:06:59,800 --> 01:07:01,552 We'll call them when we're ready. 833 01:07:06,400 --> 01:07:10,234 Ann, darling, are you sure you want to go through with this? 834 01:07:12,400 --> 01:07:15,995 - There's no other way. - You're not having second thoughts? 835 01:07:17,040 --> 01:07:18,758 Not anymore. 836 01:07:18,880 --> 01:07:21,838 You're not afraid afterwards that we'll be just like them? 837 01:07:21,960 --> 01:07:25,430 Judith, we could never be like them. 838 01:07:27,240 --> 01:07:28,514 OK. 839 01:07:36,640 --> 01:07:40,679 OK, Baby. We're going to take your picture now. 840 01:07:40,800 --> 01:07:42,473 You're going to like that. 841 01:07:42,600 --> 01:07:45,069 This is going to be a very special picture. 842 01:07:45,200 --> 01:07:48,636 But you have to stand up straight and tall like a big man. 843 01:07:48,760 --> 01:07:50,353 That's it, give me your hand. 844 01:07:50,920 --> 01:07:53,036 Up YOU go! 845 01:07:53,160 --> 01:07:55,117 That's a good boy! 846 01:07:55,240 --> 01:07:56,992 You just stand there. 847 01:07:59,720 --> 01:08:03,395 OK, Baby. OK. Come on, give me a little smile. 848 01:08:03,520 --> 01:08:05,716 Go on! Smile for the camera. 849 01:08:05,840 --> 01:08:08,559 Come on, please? 850 01:08:08,680 --> 01:08:11,433 That's good. Come on, just a big smile! 851 01:08:11,560 --> 01:08:13,119 (Camera shutter clicks) 852 01:08:17,600 --> 01:08:19,591 Just look at that! 853 01:08:21,000 --> 01:08:23,037 It doesn't even look like him. 854 01:08:24,160 --> 01:08:26,117 "Wadsworth family-. 855 01:08:26,240 --> 01:08:31,553 "I am in the process of making Baby into a grown man. 856 01:08:33,480 --> 01:08:35,039 "As I have always suspected, 857 01:08:35,160 --> 01:08:39,040 "his responses are those of a sensitive and intelligent person. 858 01:08:39,160 --> 01:08:42,676 "His progress, so far, proves that beyond a doubt. 859 01:08:46,480 --> 01:08:51,236 "In a short time, the Baby you once knew will no longer exist. 860 01:08:52,720 --> 01:08:58,591 "Even if circumstances beyond my control force him to return... home... 861 01:09:00,800 --> 01:09:03,713 "...it will be too late to reverse his transformation. 862 01:09:05,800 --> 01:09:08,713 "Your Baby is lost to you forever." 863 01:09:09,360 --> 01:09:10,873 Good Samaritan! 864 01:09:13,000 --> 01:09:14,559 What a lie! 865 01:09:15,960 --> 01:09:18,031 We've got to get him back before ifs loo late. 866 01:09:18,160 --> 01:09:20,834 Just tell us what you want, Mama. We'll do it. 867 01:09:24,000 --> 01:09:26,674 First, we have to find her. 868 01:09:40,360 --> 01:09:42,397 (Germaine) That's her car. 869 01:09:42,960 --> 01:09:45,110 Look around, girls. 870 01:09:45,280 --> 01:09:48,955 If you see any signs of Baby, don't go in there. 871 01:09:49,120 --> 01:09:51,316 Suppose we know he's in there for sure? 872 01:09:52,240 --> 01:09:54,436 Then we'll all go in together. 873 01:09:54,560 --> 01:09:57,029 I expect you back in five minutes. 874 01:09:58,320 --> 01:10:00,436 Both of you. 875 01:12:40,600 --> 01:12:42,511 (Baby crying) 876 01:12:44,080 --> 01:12:46,469 - (Ann) Quiet, Baby. - (Baby crying) 877 01:12:47,680 --> 01:12:49,830 Alright. You asked for it. 878 01:12:49,960 --> 01:12:51,758 (Thud) 879 01:13:00,040 --> 01:13:02,156 (Baby crying) 880 01:13:14,200 --> 01:13:16,157 (Dog barking) 881 01:13:43,560 --> 01:13:45,597 (Baby crying) 882 01:15:04,760 --> 01:15:06,671 (Whispers) Germaine? 883 01:15:08,600 --> 01:15:10,238 Germans'? 884 01:15:18,320 --> 01:15:19,913 Germans'? 885 01:15:50,160 --> 01:15:51,150 (Clock chimes) 886 01:17:12,080 --> 01:17:13,832 (Whispers) Germaine? 887 01:17:15,120 --> 01:17:16,679 Alba? 888 01:17:25,280 --> 01:17:26,759 Germans'? 889 01:17:27,920 --> 01:17:29,433 Alba? 890 01:17:48,840 --> 01:17:50,478 Germaine! 891 01:17:54,040 --> 01:17:55,917 9h, my baby! 892 01:17:56,520 --> 01:17:58,033 Germaine! 893 01:18:04,440 --> 01:18:05,919 Germaine! 894 01:18:06,040 --> 01:18:08,395 - Mama? - Alba. 895 01:18:10,120 --> 01:18:11,679 Mama. 896 01:18:15,520 --> 01:18:16,794 Alba! 897 01:18:16,960 --> 01:18:18,712 Oh, my God! 898 01:18:18,880 --> 01:18:20,439 Alba! 899 01:18:24,720 --> 01:18:27,189 (Sobbing) Alba! 900 01:19:20,160 --> 01:19:22,754 (Footsteps) 901 01:20:10,720 --> 01:20:12,552 (Groans) 902 01:20:14,560 --> 01:20:16,073 on, my legs! 903 01:20:16,960 --> 01:20:18,837 Oh, they're broken. I can't move! 904 01:20:19,840 --> 01:20:22,559 - (Ann) We've got her now. - (Mrs. Wadsworth moaning) 905 01:20:27,800 --> 01:20:29,632 (Ann) No, wait! 906 01:20:32,200 --> 01:20:33,713 It's better this way. 907 01:20:37,760 --> 01:20:39,273 Get some rope to tie her hands. 908 01:20:42,480 --> 01:20:44,869 You killed my daughters. 909 01:20:46,600 --> 01:20:48,318 You killed them. 910 01:20:48,440 --> 01:20:50,875 (Baby crying) 911 01:20:54,920 --> 01:20:56,558 My Baby! 912 01:20:57,920 --> 01:21:00,196 What have you done to my Baby? 913 01:21:00,320 --> 01:21:02,516 Why do you want my Baby? 914 01:21:02,640 --> 01:21:04,790 Why do you want him? 915 01:21:04,960 --> 01:21:10,160 Now what's going to happen to my Baby? What's going to happen to him? 916 01:21:11,880 --> 01:21:13,871 You won't harm him? 917 01:21:19,080 --> 01:21:21,640 Tell me, I have to know! 918 01:21:21,760 --> 01:21:24,798 - What's going to happen to my Baby? - Nothing! 919 01:21:24,920 --> 01:21:27,560 You won't harm him. You want to have him. 920 01:21:27,680 --> 01:21:31,355 We'll love, cherish and protect him. 921 01:21:35,840 --> 01:21:37,194 (Gasps) 922 01:21:37,320 --> 01:21:41,632 Oh, my God! Oh, my God! 923 01:21:43,720 --> 01:21:47,793 You bitch! You murdering bitch! 924 01:21:47,960 --> 01:21:49,837 Bitch! 925 01:21:49,960 --> 01:21:51,314 Oh, my girls! 926 01:21:52,440 --> 01:21:53,714 Oh, my girls! 927 01:21:57,080 --> 01:21:59,196 (Cries out) 928 01:22:29,000 --> 01:22:30,593 Alright, Baby. Had enough? 929 01:22:35,920 --> 01:22:37,194 Gonna be good? 930 01:22:40,360 --> 01:22:42,158 OK. Come on. 931 01:22:47,240 --> 01:22:50,790 - How do you feel? - Fine. I'll make some coffee. 932 01:22:50,920 --> 01:22:52,399 Good. 933 01:22:53,720 --> 01:22:55,074 Come on. 934 01:23:00,480 --> 01:23:03,393 Where's my best worker? 935 01:23:04,280 --> 01:23:06,396 There he is! 936 01:23:06,520 --> 01:23:08,716 Are you putting up a new building? 937 01:23:11,640 --> 01:23:16,077 Hi! Were you lonely all by yourself last night, sweetheart? 938 01:23:16,200 --> 01:23:20,433 I know. Wifey loves her big baby husband, yes. 939 01:23:21,280 --> 01:23:25,035 Hey. Look who's here. Look! It's your playmate. He's come back! 940 01:23:25,160 --> 01:23:27,754 And now he can stay with you always. 941 01:23:27,880 --> 01:23:31,919 Come on. Come on, Baby. Say hello to Roger. Yes! 942 01:23:32,040 --> 01:23:33,792 You two like each other, don'! you? 943 01:23:33,920 --> 01:23:35,558 0h, yes! 944 01:23:37,920 --> 01:23:40,036 Oh, my two big men! 945 01:23:40,960 --> 01:23:43,793 Wait just a minute. We'll save some for later. 946 01:23:51,520 --> 01:23:53,238 Surprise! 947 01:23:53,360 --> 01:23:55,078 Look what I've got! 948 01:23:55,200 --> 01:23:58,830 One for Baby, and one for Roger! 949 01:24:01,040 --> 01:24:03,111 These are great fun! 950 01:24:03,240 --> 01:24:05,629 These are for our brand new pool! 951 01:24:05,760 --> 01:24:09,390 And just as soon as it's filled, we're all going to go in it... 952 01:24:39,560 --> 01:24:42,598 (indistinct) 70832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.