All language subtitles for The Wild Wild West - 04x06 - The Night of the Kraken.DVDRip.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,942 --> 00:01:17,876 Vino, bartender. 2 00:01:28,454 --> 00:01:31,523 Seaweed will mark his arrival. 3 00:01:33,493 --> 00:01:34,692 Whose? 4 00:01:34,694 --> 00:01:36,561 Leviathan. 5 00:01:36,563 --> 00:01:39,130 Cower before his coming, do you hear? 6 00:01:39,132 --> 00:01:42,534 From out of the vasty deep the mighty leviathan will rise 7 00:01:42,536 --> 00:01:44,135 to visit upon transgressors 8 00:01:44,137 --> 00:01:46,771 the terrible judgment of the sea. 9 00:01:46,773 --> 00:01:50,408 Hey, I told you don't do that again. Get out! 10 00:01:57,483 --> 00:02:00,418 even a Cassandra must live. 11 00:02:09,596 --> 00:02:10,762 Hey. 12 00:02:30,817 --> 00:02:31,983 What was that all about? 13 00:02:31,985 --> 00:02:34,385 Local fixture. 14 00:02:34,387 --> 00:02:36,821 Seagoing evangelist type, name of Daniel. 15 00:02:36,823 --> 00:02:39,757 Why all the gloom around here? 16 00:02:39,759 --> 00:02:41,425 Well, most of this town are members 17 00:02:41,427 --> 00:02:43,795 of the Portuguese fishing colony. 18 00:02:43,797 --> 00:02:45,763 Naval authorities in the area have forbidden them 19 00:02:45,765 --> 00:02:48,432 to go out on the water. Things have gotten very tough for them. 20 00:02:48,434 --> 00:02:51,535 Well, maybe that's why Bartlett wanted to meet us here. 21 00:02:51,537 --> 00:02:55,539 I don't know. I've never known Dave to be this upset before. 22 00:02:55,541 --> 00:02:57,141 Claims he couldn't even tell the admiral 23 00:02:57,143 --> 00:02:59,343 what he discovered till after he talked with us. 24 00:03:02,048 --> 00:03:04,448 Well, we'll know for sure soon. He's here. 25 00:03:05,752 --> 00:03:07,451 Hiya, Dave. Hi, Jim. 26 00:03:07,453 --> 00:03:09,420 Gee, thanks a lot for meeting me. 27 00:03:09,422 --> 00:03:10,755 Where's Artie? 28 00:03:10,757 --> 00:03:13,290 Right here, Dave, under all this alfalfa. 29 00:03:13,292 --> 00:03:14,926 Good old Artie. 30 00:03:16,896 --> 00:03:18,730 Listen, I'm sorry for all the secrecy, 31 00:03:18,732 --> 00:03:21,032 but it got to the point where I can't trust anybody anymore. 32 00:03:21,034 --> 00:03:23,034 Come on, relax, Dave. You're among friends now. 33 00:03:23,036 --> 00:03:24,168 Yeah, what's this all about? 34 00:03:24,170 --> 00:03:26,303 I'll have to tell you quickly. 35 00:03:26,305 --> 00:03:27,371 There isn't much time. 36 00:03:27,373 --> 00:03:29,007 It may sound weird to you, 37 00:03:29,009 --> 00:03:30,675 like... Like a nightmare, 38 00:03:30,677 --> 00:03:32,409 but you must believe that it's not something 39 00:03:32,411 --> 00:03:34,045 I imagined or dreamed. 40 00:03:46,660 --> 00:03:48,059 There's less time than I thought. 41 00:03:48,061 --> 00:03:50,128 You know those men, Dave? 42 00:03:50,130 --> 00:03:52,897 No. They've been following me for days now. 43 00:03:52,899 --> 00:03:55,900 Listen, there's a jetty in back of this place. 44 00:03:55,902 --> 00:03:57,168 Give me five minutes. 45 00:03:59,139 --> 00:04:00,504 I'll walk out with you. 46 00:04:52,759 --> 00:04:54,125 Think that was five minutes? 47 00:04:54,127 --> 00:04:55,292 Yeah. 48 00:04:55,294 --> 00:04:56,393 Let's go. 49 00:05:16,015 --> 00:05:17,175 What is that? 50 00:06:57,000 --> 00:06:58,332 Frankly, gentlemen, 51 00:06:58,334 --> 00:07:01,669 Lieutenant Bartlett was an undisciplined young idiot. 52 00:07:01,671 --> 00:07:04,238 He also happened to be a friend of ours. 53 00:07:04,240 --> 00:07:06,007 I'm aware of that. 54 00:07:06,009 --> 00:07:08,409 I'm also aware that he went way out of channels 55 00:07:08,411 --> 00:07:09,877 when he went to see you. 56 00:07:09,879 --> 00:07:12,947 Now, I don't know what deep dark secret he had in mind, 57 00:07:12,949 --> 00:07:15,069 but I can tell you, if I were the admiral... 58 00:07:20,790 --> 00:07:22,256 I am Admiral Hammond. 59 00:07:22,258 --> 00:07:25,459 You're from the secret service, I understand. 60 00:07:25,461 --> 00:07:26,861 Yes, sir. James West here, 61 00:07:26,863 --> 00:07:28,997 and my colleague and partner, Artemus Gordon. 62 00:07:28,999 --> 00:07:30,431 Gordon. Admiral. 63 00:07:30,433 --> 00:07:33,400 Now, you've met my aide, Commander Beech. 64 00:07:33,402 --> 00:07:35,302 Yes. Yes, sir. 65 00:07:35,304 --> 00:07:38,139 Now, then, 66 00:07:38,141 --> 00:07:41,575 tell me why Lieutenant Bartlett sent for you. 67 00:07:41,577 --> 00:07:43,144 Afraid we don't know that, admiral. 68 00:07:43,146 --> 00:07:45,626 He was murdered before we could find out. 69 00:07:47,651 --> 00:07:51,019 Well, I hardly think murder is an accurate description 70 00:07:51,021 --> 00:07:52,820 of what happened to Lieutenant Bartlett. 71 00:07:54,590 --> 00:07:57,110 What do you mean by that, sir? 72 00:07:58,294 --> 00:08:00,594 I mean a kraken. 73 00:08:00,596 --> 00:08:04,899 The fantastic monster that lives in perpetual darkness 74 00:08:04,901 --> 00:08:07,368 miles below the ocean's surface, 75 00:08:07,370 --> 00:08:12,040 in constant cold under tremendous pressure. 76 00:08:12,042 --> 00:08:13,741 As strange and alien a creature 77 00:08:13,743 --> 00:08:15,442 as you'd properly expect to find 78 00:08:15,444 --> 00:08:17,645 on the dark side of the planet Uranus. 79 00:08:17,647 --> 00:08:19,747 Kraken. A giant squid? 80 00:08:21,350 --> 00:08:24,485 Let there be no doubt about it, gentlemen, 81 00:08:24,487 --> 00:08:27,855 as a result of some convulsive disturbance 82 00:08:27,857 --> 00:08:29,290 in its natural habitat, 83 00:08:29,292 --> 00:08:31,993 the giant squid has been forced 84 00:08:31,995 --> 00:08:34,829 to the surface waters of Crown Point, 85 00:08:34,831 --> 00:08:37,498 and is now visually engaged in a killing spree. 86 00:08:37,500 --> 00:08:40,034 During the past two weeks, 87 00:08:40,036 --> 00:08:43,104 three Portuguese fishermen have been torn from their boats, 88 00:08:43,106 --> 00:08:45,139 their boats smashed to kindling. 89 00:08:45,141 --> 00:08:46,974 That's why you ordered the ban on fishing. 90 00:08:48,411 --> 00:08:50,178 Well, there are three Portuguese fishermen 91 00:08:50,180 --> 00:08:52,180 and a naval lieutenant now, sir. 92 00:08:52,182 --> 00:08:53,815 What do you intend to do about it, sir? 93 00:08:53,817 --> 00:08:55,883 I've ordered a top-level oceanographic commission 94 00:08:55,885 --> 00:08:57,151 to be convened here 95 00:08:57,153 --> 00:08:59,553 to investigate, advise, 96 00:08:59,555 --> 00:09:00,755 and suggest the best way 97 00:09:00,757 --> 00:09:03,725 to dispose of this fantastic creature that... 98 00:09:03,727 --> 00:09:05,259 Charles. 99 00:09:05,261 --> 00:09:07,895 I was sure you were alone. 100 00:09:11,201 --> 00:09:13,401 It's quite all right, my dear. 101 00:09:16,072 --> 00:09:19,306 Mr. Gordon, Mr. West, my wife. 102 00:09:19,308 --> 00:09:22,476 How do you do? How do you do, Mrs. Hammond? 103 00:09:22,478 --> 00:09:23,838 Morning, Commander Beech. 104 00:09:25,048 --> 00:09:28,216 Don't forget you promised to take me riding after lunch. 105 00:09:28,218 --> 00:09:31,652 Of course, Mrs. Hammond. 106 00:09:31,654 --> 00:09:35,890 Sir, if I may remind you about your staff meeting. 107 00:09:35,892 --> 00:09:37,992 Call it to order, Beech. I'll be there presently. 108 00:09:37,994 --> 00:09:39,627 Yes, sir. 109 00:09:40,630 --> 00:09:43,364 Well, if you'll excuse me. 110 00:09:45,401 --> 00:09:47,001 What a dreadful, horrible creature. 111 00:09:47,003 --> 00:09:49,270 You know, I don't think I'll ever 112 00:09:49,272 --> 00:09:51,605 get used to the sight of it. 113 00:09:51,607 --> 00:09:53,607 Mr. West, Mr. Gordon, 114 00:09:53,609 --> 00:09:55,176 will you be staying for lunch? 115 00:09:55,178 --> 00:09:57,845 I'm afraid that's impossible, Mrs. Hammond, thank you. 116 00:09:57,847 --> 00:09:59,613 The admiral's busy, I tell you. 117 00:09:59,615 --> 00:10:01,082 You can't see him. I must see him now! 118 00:10:01,084 --> 00:10:02,583 Sorry, sir. There was no stopping him. 119 00:10:02,585 --> 00:10:04,118 It's all right. 120 00:10:04,120 --> 00:10:06,087 Gentlemen, meet Jos� Aguila. 121 00:10:06,089 --> 00:10:09,556 He speaks for the fishermen in the area. 122 00:10:09,558 --> 00:10:11,793 What do you want, Jos�? 123 00:10:11,795 --> 00:10:16,164 Se�or, I have come to ask you once more to lift the ban. 124 00:10:16,166 --> 00:10:17,731 When you told us to stop fishing, 125 00:10:17,733 --> 00:10:19,300 you said it would be one week. 126 00:10:19,302 --> 00:10:21,568 Already now it has been more than one month. 127 00:10:21,570 --> 00:10:24,571 We must fish to earn money to buy food. 128 00:10:24,573 --> 00:10:26,007 My children are hungry. 129 00:10:26,009 --> 00:10:28,075 Better they cry for food 130 00:10:28,077 --> 00:10:29,944 than for a dead father, Jos�. 131 00:10:29,946 --> 00:10:32,579 Then you refuse to lift the ban? 132 00:10:32,581 --> 00:10:34,115 I'm sorry. 133 00:10:34,117 --> 00:10:36,017 You must try to understand my position. 134 00:10:36,019 --> 00:10:39,586 I understand only one thing, se�or: 135 00:10:39,588 --> 00:10:41,622 With all this talk, 136 00:10:41,624 --> 00:10:45,526 I must fish to earn money to buy food. 137 00:10:45,528 --> 00:10:47,848 One way or the other, I will do it. 138 00:10:51,701 --> 00:10:53,434 Sounds like he means that, admiral. 139 00:10:53,436 --> 00:10:56,403 I'm afraid he does. 140 00:10:56,405 --> 00:10:59,073 I think for his own sake, we'd better arrest him. 141 00:10:59,075 --> 00:11:00,908 Lieutenant, you'd better bring him in. 142 00:11:00,910 --> 00:11:02,109 Yes, sir. 143 00:11:04,814 --> 00:11:06,547 Gentlemen, I have a staff meeting. 144 00:11:06,549 --> 00:11:07,715 You will have to excuse me. 145 00:11:07,717 --> 00:11:09,550 Of course. My dear. 146 00:11:11,154 --> 00:11:13,687 If, you'll excuse us, Mrs. Hammond. 147 00:11:13,689 --> 00:11:15,256 Yes. We'll be on our way. 148 00:11:15,258 --> 00:11:16,290 Bye. 149 00:11:21,430 --> 00:11:22,830 Artie, I wonder if that fisherman 150 00:11:22,832 --> 00:11:24,832 believes in giant squid. 151 00:11:24,834 --> 00:11:26,433 Good hunting. 152 00:11:26,435 --> 00:11:28,269 While you talk to him, I think I'll drop around 153 00:11:28,271 --> 00:11:30,537 and take a look at Dave Bartlett's quarters? 154 00:11:30,539 --> 00:11:31,772 All right. 155 00:12:54,490 --> 00:12:55,722 Buenas noches. 156 00:12:55,724 --> 00:12:58,025 buenas noches. vino, por favor. 157 00:12:58,027 --> 00:12:59,327 Por no. 158 00:13:01,564 --> 00:13:03,864 I'm looking for a man named Aguila. 159 00:13:03,866 --> 00:13:05,666 No entiendo, ingl�s. S� nada ingl�s. 160 00:13:05,668 --> 00:13:07,668 Yeah, I know you don't understand a word of English, 161 00:13:07,670 --> 00:13:08,769 but when you see Aguila, 162 00:13:08,771 --> 00:13:11,205 tell him James West is looking for him. 163 00:13:11,207 --> 00:13:13,074 No s� nada ingl�s. 164 00:13:13,076 --> 00:13:15,676 Why are you look for Aguila? 165 00:13:15,678 --> 00:13:17,878 Otro vino, por favor. 166 00:13:20,083 --> 00:13:21,382 You must be looking for trouble. 167 00:13:21,384 --> 00:13:23,084 No, I was looking for you. 168 00:13:23,086 --> 00:13:26,420 We do not like government men around here nowadays. 169 00:13:26,422 --> 00:13:28,422 Admiral Hammond's ordered your arrest, 170 00:13:28,424 --> 00:13:30,824 but I wanted to talk to you first. Salud. 171 00:13:35,764 --> 00:13:38,665 Yeah, I think you are maybe too late, se�or. 172 00:13:43,306 --> 00:13:46,540 Hey, if they were not government men, 173 00:13:46,542 --> 00:13:48,075 I would give them a good fight. 174 00:13:52,281 --> 00:13:56,783 But I have too much respect for these weary bones. 175 00:13:56,785 --> 00:13:58,952 Why you look so funny? 176 00:13:58,954 --> 00:14:02,689 Is it you they are after or me? 177 00:14:02,691 --> 00:14:04,891 I think they're after both of us. 178 00:14:07,730 --> 00:14:10,931 Unless they've reissued Civil War uniforms, 179 00:14:10,933 --> 00:14:13,901 those sailors are as phony as $9 bills. 180 00:14:13,903 --> 00:14:18,072 You guys are coming with us, one way or another. 181 00:15:37,586 --> 00:15:41,488 Hey, a good fight like this works up a good thirst? 182 00:15:41,490 --> 00:15:43,390 I hate to ask you to drink and run, 183 00:15:43,392 --> 00:15:45,492 but the real U.S. Navy's after you. 184 00:16:23,566 --> 00:16:27,968 Now, why would Dave hide a key in his own quarters? 185 00:16:31,607 --> 00:16:34,140 Unless he was sure somebody was going to come after it. 186 00:16:39,548 --> 00:16:40,947 I'll take that key, mate. 187 00:16:40,949 --> 00:16:43,484 Key? What key? 188 00:16:43,486 --> 00:16:45,719 The key you just found. Hand it over. 189 00:16:47,656 --> 00:16:49,423 You mean this one? 190 00:16:49,425 --> 00:16:50,724 Here you are. 191 00:17:08,277 --> 00:17:09,276 Hey. 192 00:17:09,278 --> 00:17:11,645 Se�or, you are a good man. 193 00:17:11,647 --> 00:17:15,348 I want to thank you very much for a most beautiful evening. 194 00:17:15,350 --> 00:17:16,349 Now I must go find the boat. 195 00:17:16,351 --> 00:17:17,584 Wait a minute. 196 00:17:17,586 --> 00:17:19,686 We're going back to the naval authority, 197 00:17:19,688 --> 00:17:20,921 this time the real article. 198 00:17:20,923 --> 00:17:23,156 Ha! And turn myself in? 199 00:17:23,158 --> 00:17:24,357 No, thank you. 200 00:17:24,359 --> 00:17:25,893 Now, wait a minute... 201 00:17:25,895 --> 00:17:29,396 I don't care what the admiral say. I go fishing. 202 00:17:29,398 --> 00:17:31,698 Then, from out of the vasty deep, 203 00:17:31,700 --> 00:17:35,803 the mighty leviathan shall rise! 204 00:17:35,805 --> 00:17:38,104 Will lay the weight of his terrible judgment 205 00:17:38,106 --> 00:17:40,574 upon all who shall be found wanting, 206 00:17:40,576 --> 00:17:42,776 upon all... 207 00:17:44,379 --> 00:17:46,246 The Good Samaritan, 208 00:17:46,248 --> 00:17:49,416 the one who saw my need and had compassion. 209 00:17:49,418 --> 00:17:50,417 Aye. 210 00:17:50,419 --> 00:17:51,685 Have need again. 211 00:17:51,687 --> 00:17:55,923 When will the, leviathan arrive again? 212 00:17:55,925 --> 00:18:00,594 Soon, and from out yonder. 213 00:18:00,596 --> 00:18:04,130 From out yonder the mighty leviathan will rise. 214 00:18:05,367 --> 00:18:07,601 It will rise to settle the score 215 00:18:07,603 --> 00:18:11,371 of all whose sins and transgressions 216 00:18:11,373 --> 00:18:15,108 cry loud for retribution. 217 00:18:15,110 --> 00:18:17,377 The mighty leviathan, I tell you, will rise! 218 00:18:18,581 --> 00:18:19,813 Aguila! 219 00:18:19,815 --> 00:18:21,615 He will rise. Adi�s, se�or. 220 00:18:21,617 --> 00:18:22,983 See you tomorrow. 221 00:18:24,854 --> 00:18:26,854 You want to fish, right? 222 00:18:26,856 --> 00:18:28,956 I still want to talk. Now, let's talk. 223 00:18:28,958 --> 00:18:30,156 Your pleasure. 224 00:20:07,355 --> 00:20:08,515 Well, se�or, 225 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 now it is time to fish. 226 00:20:25,340 --> 00:20:27,140 Dios. 227 00:20:28,677 --> 00:20:29,676 What was that? 228 00:20:29,678 --> 00:20:31,111 I do not know. 229 00:20:31,113 --> 00:20:33,580 We are in many fathoms of water. 230 00:22:25,377 --> 00:22:29,246 It's a new kind of diving helmet for deep-water work. 231 00:22:29,248 --> 00:22:31,080 Really something, isn't it? 232 00:22:31,082 --> 00:22:32,482 Help me off with that. 233 00:22:34,486 --> 00:22:35,485 Thank you, Jim. 234 00:22:35,487 --> 00:22:36,653 Okay, we can set it right here. 235 00:22:36,655 --> 00:22:38,021 Okay. 236 00:22:38,023 --> 00:22:39,389 I tell you, it's remarkable. 237 00:22:39,391 --> 00:22:40,990 Completely self-sufficient, 238 00:22:40,992 --> 00:22:43,193 self-contained filtered air flow 239 00:22:43,195 --> 00:22:45,228 attached to two oxygen tanks. 240 00:22:45,230 --> 00:22:47,664 I tell you, that Dave really built himself 241 00:22:47,666 --> 00:22:49,332 a hunk of diving apparatus. 242 00:22:49,334 --> 00:22:51,535 Do you have any idea why he went to so much trouble 243 00:22:51,537 --> 00:22:53,270 to keep it a secret? 244 00:22:53,272 --> 00:22:54,837 I don't know. 245 00:22:54,839 --> 00:22:58,908 He must have been onto something, that's for sure. 246 00:22:58,910 --> 00:23:02,479 Artie, I think this is what he was onto. 247 00:23:03,282 --> 00:23:04,481 This? 248 00:23:07,018 --> 00:23:08,385 It's just a piece of gutta-percha. 249 00:23:08,387 --> 00:23:10,687 Vulcanized rubber around a hollow core, that's all. 250 00:23:10,689 --> 00:23:12,889 I cut it off the tentacle that got Aguila. 251 00:23:14,626 --> 00:23:16,793 Boy. 252 00:23:16,795 --> 00:23:19,162 That really blows a hole in Admiral Hammond's theory 253 00:23:19,164 --> 00:23:21,565 about undersea monsters, doesn't it? 254 00:23:21,567 --> 00:23:23,766 Doesn't it? 255 00:23:23,768 --> 00:23:26,002 I'm gonna be very anxious 256 00:23:26,004 --> 00:23:28,405 to see the admiral's reaction to that. 257 00:23:29,374 --> 00:23:31,140 This? 258 00:23:34,313 --> 00:23:35,378 But it's... Yes, sir. 259 00:23:35,380 --> 00:23:36,946 It's made of gutta-percha. 260 00:23:36,948 --> 00:23:39,549 Has a hollow core, as you can see. 261 00:23:39,551 --> 00:23:41,751 Probably operates on some kind of compressed air 262 00:23:41,753 --> 00:23:43,720 or hydraulic system. 263 00:23:43,722 --> 00:23:47,691 In either case, a very efficient instrument for murder. 264 00:23:47,693 --> 00:23:50,193 With the admiral's permission, 265 00:23:50,195 --> 00:23:51,628 we've only got their word 266 00:23:51,630 --> 00:23:53,830 for this ridiculous story, sir. 267 00:23:53,832 --> 00:23:54,864 At ease, commander. 268 00:23:56,134 --> 00:23:57,300 That will be all. 269 00:23:59,137 --> 00:24:00,970 Yes, sir. 270 00:24:00,972 --> 00:24:02,805 What's this all about? 271 00:24:02,807 --> 00:24:03,940 Can you tell me? 272 00:24:03,942 --> 00:24:05,609 We don't know, sir. 273 00:24:05,611 --> 00:24:08,378 All we know is someone made a kraken's tentacle. 274 00:24:08,380 --> 00:24:10,146 Which not only looks like the real thing, 275 00:24:10,148 --> 00:24:11,648 but, operated from below, 276 00:24:11,650 --> 00:24:14,917 can reach up and kill like the real thing. 277 00:24:14,919 --> 00:24:17,520 There must be some reason for all this 278 00:24:17,522 --> 00:24:19,856 beyond the killing of fishermen. 279 00:24:24,696 --> 00:24:26,129 Just read this. 280 00:24:28,233 --> 00:24:33,903 "Admiral of the fleet Farragut arriving in your area July 27." 281 00:24:33,905 --> 00:24:35,071 That's tomorrow, sir. 282 00:24:38,176 --> 00:24:39,909 "Board U.S.S. Missouri 283 00:24:39,911 --> 00:24:44,614 to conduct inspection tour of area." 284 00:24:44,616 --> 00:24:46,215 The Missouri. 285 00:24:46,217 --> 00:24:48,151 That's our new ironclad. 286 00:24:48,153 --> 00:24:50,687 Our greatest piece of naval architecture 287 00:24:50,689 --> 00:24:54,291 and as a target, the biggest prize of them all. 288 00:24:54,293 --> 00:24:56,653 You're gonna have to stop them, sir. 289 00:25:03,034 --> 00:25:04,066 Sir? 290 00:25:05,671 --> 00:25:07,537 Bradley, take a signal. 291 00:25:09,341 --> 00:25:11,441 "To admiral of the fleet Farragut, 292 00:25:11,443 --> 00:25:15,178 "urge you to change itinerary to avoid Crown Point. 293 00:25:15,180 --> 00:25:17,847 Possibility security has been compromised." 294 00:25:17,849 --> 00:25:20,883 Bradley, I want you personally to deliver that signal 295 00:25:20,885 --> 00:25:22,285 to the communication center. 296 00:25:22,287 --> 00:25:24,407 Clear? Yes, sir. 297 00:25:29,561 --> 00:25:31,894 I've brought you some port, dear. 298 00:25:33,398 --> 00:25:35,932 And I'm commandeering Mr. West. 299 00:25:35,934 --> 00:25:39,336 I insist on showing off our prize daisies. 300 00:25:39,338 --> 00:25:42,305 Consider yourself commandeered, Mr. West. 301 00:25:42,307 --> 00:25:43,640 My pleasure. 302 00:26:02,260 --> 00:26:03,460 Mrs. Hammond. 303 00:26:03,462 --> 00:26:04,728 Well, it's not generally known, 304 00:26:04,730 --> 00:26:08,431 but I... I'm called Dolores. 305 00:26:08,433 --> 00:26:11,968 Mrs. Hammond, is there something that you'd like to tell me? 306 00:26:13,638 --> 00:26:15,972 Well, you'll think I'm being silly. 307 00:26:15,974 --> 00:26:17,874 I suppose it... It's nothing definite. 308 00:26:17,876 --> 00:26:19,776 It... It's nothing I can really put my finger on, 309 00:26:19,778 --> 00:26:21,778 but for the past few days, 310 00:26:21,780 --> 00:26:25,982 I've had this terrible feeling of impending doom. 311 00:26:25,984 --> 00:26:27,884 Something terrible about to happen. 312 00:26:27,886 --> 00:26:30,754 And not only that, I... I know Charles 313 00:26:30,756 --> 00:26:33,923 has the same feeling, and... 314 00:26:33,925 --> 00:26:37,026 Though he'd never admit it to me in a thousand years. 315 00:26:39,163 --> 00:26:43,633 I find myself quite distressed by all this. 316 00:26:43,635 --> 00:26:46,469 I'm beginning to believe that I may know the key 317 00:26:46,471 --> 00:26:48,571 to all this mystery. 318 00:26:48,573 --> 00:26:49,813 Yes, sir? 319 00:26:51,075 --> 00:26:53,035 There's something I want to show you and Mr. West. 320 00:26:54,546 --> 00:26:57,213 Until now, I didn't think it could've had any connection. 321 00:26:58,283 --> 00:26:59,283 Admiral! 322 00:27:09,895 --> 00:27:11,193 Artie, what happened here? 323 00:27:11,195 --> 00:27:13,963 Somebody booby-trapped that bottle. 324 00:27:13,965 --> 00:27:16,032 Help him! 325 00:27:16,034 --> 00:27:17,600 Somebody help him! Put this fire out! 326 00:27:17,602 --> 00:27:19,769 Please! Please, help him! 327 00:27:19,771 --> 00:27:22,906 No! No! 328 00:27:22,908 --> 00:27:24,974 Take care of the admiral. 329 00:27:27,011 --> 00:27:28,411 Just before the explosion, 330 00:27:28,413 --> 00:27:30,973 he said he thought he had a key to the whole thing. 331 00:27:31,750 --> 00:27:32,882 Like what? 332 00:27:32,884 --> 00:27:35,364 He said he wanted to show us something. 333 00:27:36,655 --> 00:27:39,135 I got a feeling I know what it was. 334 00:27:56,441 --> 00:27:58,675 Hey, Artie. Now try it. 335 00:28:19,097 --> 00:28:21,230 Hi, Jim. Did you see her? 336 00:28:21,232 --> 00:28:23,700 No, Artie. She's still under heavy sedation. 337 00:28:23,702 --> 00:28:26,302 Doctor says she won't come out of it for a couple of hours. 338 00:28:26,304 --> 00:28:29,438 We still don't know who rigged the explosion. 339 00:28:33,111 --> 00:28:35,211 Go ahead, Artie. 340 00:28:35,213 --> 00:28:37,614 Well, now, we're both agreed that this is a model 341 00:28:37,616 --> 00:28:39,382 of something that actually exists. 342 00:28:39,384 --> 00:28:42,084 And we should do an on-the-spot investigation. Agreed. 343 00:28:42,086 --> 00:28:46,222 I am firmly convinced that this has to be 344 00:28:46,224 --> 00:28:48,925 an underwater installation of some kind. 345 00:28:48,927 --> 00:28:53,396 First of all, the air lock in that low-level conduit, 346 00:28:53,398 --> 00:28:56,132 the massive structure of the sphere 347 00:28:56,134 --> 00:28:58,535 make that perfectly clear. Agreed? 348 00:28:58,537 --> 00:28:59,936 Right. 349 00:28:59,938 --> 00:29:03,006 So that this is, in essence, nothing more 350 00:29:03,008 --> 00:29:06,409 than a bubble of air trapped beneath the surface of the sea. 351 00:29:06,411 --> 00:29:09,512 In which case, that has to be a conduit 352 00:29:09,514 --> 00:29:14,450 leading down to the bubble from some fixed shore installation. 353 00:29:14,452 --> 00:29:18,621 Puzzle: Find the shore installation. 354 00:29:18,623 --> 00:29:20,423 I've been doing some thinking about that too 355 00:29:20,425 --> 00:29:22,759 and I remembered something that I paid no attention to at all 356 00:29:22,761 --> 00:29:24,126 at the time it happened. 357 00:29:24,128 --> 00:29:27,396 Remember that saloon, on the wharf where we met Dave? 358 00:29:27,398 --> 00:29:28,765 Yeah. I remember. The Mermaid. 359 00:29:28,767 --> 00:29:29,999 Yeah. Well, during the fracas, 360 00:29:30,001 --> 00:29:31,668 I landed against a portion of the wall there 361 00:29:31,670 --> 00:29:34,971 through which I felt heavy vibration and pounding. 362 00:29:34,973 --> 00:29:37,139 Like a big compressor? 363 00:29:37,141 --> 00:29:38,675 Exactly. The kind of compressor 364 00:29:38,677 --> 00:29:40,777 that would be essential to maintain the oxygen level 365 00:29:40,779 --> 00:29:43,212 of a large underwater installation. 366 00:29:43,214 --> 00:29:45,815 I think it'd be very rewarding if I went back to the Mermaid 367 00:29:45,817 --> 00:29:47,584 and did a little nosing around. 368 00:29:47,586 --> 00:29:49,218 Good idea, Artie. 369 00:29:49,220 --> 00:29:51,721 This, This is gonna be my target, Artie. 370 00:29:51,723 --> 00:29:54,290 Through the submarine air lock. 371 00:29:54,292 --> 00:29:56,459 Wait a minute. What are you talking about, Jim? 372 00:29:56,461 --> 00:30:00,029 That has to be 100 feet beneath the surface of the sea. 373 00:30:00,031 --> 00:30:01,430 That's about what I figure. 374 00:30:01,432 --> 00:30:02,832 Well, you haven't any idea 375 00:30:02,834 --> 00:30:05,068 where to place the exact position of that thing. 376 00:30:05,070 --> 00:30:07,737 I think I do, Artie. 377 00:30:07,739 --> 00:30:09,639 Rough guess: 378 00:30:09,641 --> 00:30:12,341 The water level at the Mermaid Tavern, 379 00:30:12,343 --> 00:30:14,310 about, 40 feet? 380 00:30:14,312 --> 00:30:17,013 Right. I'm with you so far. 381 00:30:17,015 --> 00:30:19,616 Which means that this, represents 382 00:30:19,618 --> 00:30:22,785 a scaled-down length of the conduit. 383 00:30:22,787 --> 00:30:24,654 Gotcha. 384 00:30:24,656 --> 00:30:28,758 So that if we convert inches 385 00:30:30,895 --> 00:30:32,361 to feet, 386 00:30:35,934 --> 00:30:40,536 we could place the position of that second conduit 387 00:30:49,213 --> 00:30:51,681 right about there. 388 00:30:51,683 --> 00:30:53,783 Which, by an odd coincidence, 389 00:30:53,785 --> 00:30:56,719 is where the phony kraken tentacle got Aguila. 390 00:30:58,222 --> 00:31:01,557 Artie, I'll bet you that's where our bubble is. 391 00:31:01,559 --> 00:31:03,159 Listen, you're probably right, Jim, 392 00:31:03,161 --> 00:31:04,927 but how do you propose to get down there? 393 00:31:04,929 --> 00:31:07,130 That's over 90 feet below sea level. 394 00:31:07,132 --> 00:31:09,032 You can't get down there and stay alive. 395 00:31:09,034 --> 00:31:14,904 Artie, you estimated that this oxygen tank 396 00:31:14,906 --> 00:31:18,207 would last, 12 to 14 minutes, right? 397 00:31:18,209 --> 00:31:22,178 You're talking about Dave's experimental diving helmet? 398 00:31:22,180 --> 00:31:25,014 We don't even know whether that thing works. 399 00:31:25,016 --> 00:31:27,950 Artie, you... You know as well as I do 400 00:31:27,952 --> 00:31:31,187 there's no time like the present to find out. 401 00:31:42,967 --> 00:31:45,267 There you go, Jim. 402 00:31:45,269 --> 00:31:48,537 If I'm not there on time, you start without me. 403 00:31:48,539 --> 00:31:50,306 Right. 404 00:31:56,848 --> 00:31:57,947 It's all set. 405 00:35:48,546 --> 00:35:49,946 Commander. 406 00:36:05,463 --> 00:36:07,263 Poor Commander Beech. 407 00:36:08,699 --> 00:36:10,632 True to Charles to the end. 408 00:36:10,634 --> 00:36:12,201 Even after Charles died? 409 00:36:14,238 --> 00:36:15,871 Poor Charles. 410 00:36:15,873 --> 00:36:19,875 Truly brilliant mind, but not enough ambition. 411 00:36:19,877 --> 00:36:22,979 And, of course, you have ambition enough for two. 412 00:36:22,981 --> 00:36:25,848 More than you can possibly imagine. 413 00:36:25,850 --> 00:36:27,783 No, I... I think I can. 414 00:36:27,785 --> 00:36:32,321 This is, the admiral's, design, of course. 415 00:36:32,323 --> 00:36:34,123 Of course. 416 00:36:34,125 --> 00:36:36,125 His "underwater military fortress," 417 00:36:36,127 --> 00:36:41,830 as he used to describe it to me in our warm intimate moments. 418 00:36:41,832 --> 00:36:44,933 Why was it necessary to kill him? 419 00:36:44,935 --> 00:36:48,904 Why was it necessary to kill poor Charles? 420 00:36:48,906 --> 00:36:50,806 Because the fool was about to reveal 421 00:36:50,808 --> 00:36:52,141 the secret of the installation. 422 00:36:52,143 --> 00:36:54,343 We're much better off without him 423 00:36:54,345 --> 00:36:57,313 and the inquisitive Commander Beech. 424 00:36:57,315 --> 00:36:59,781 He would have been pleased, really... 425 00:36:59,783 --> 00:37:04,820 Flattered, even, to have seen his sketches come to life. 426 00:37:04,822 --> 00:37:09,025 But I fear he would have objected strongly to our use 427 00:37:09,027 --> 00:37:11,460 of his underwater missile. 428 00:37:12,596 --> 00:37:13,662 Underwater missile? 429 00:37:16,934 --> 00:37:18,934 You didn't know about that? 430 00:37:18,936 --> 00:37:21,404 Michael. James. Johnson. 431 00:37:32,883 --> 00:37:35,951 This is a self-propelled missile 432 00:37:38,423 --> 00:37:41,690 with a rather unique aiming device. 433 00:37:48,766 --> 00:37:51,733 A powerful magnet inside the nose. 434 00:37:54,505 --> 00:37:55,538 It seeks out 435 00:38:00,244 --> 00:38:03,212 and finds metal ships. 436 00:38:04,415 --> 00:38:06,615 Like an ironclad, for instance. But why? 437 00:38:10,921 --> 00:38:13,989 Dolores and I are in the process of making a sale 438 00:38:13,991 --> 00:38:16,592 of the design of the fortress of the admiral's, 439 00:38:16,594 --> 00:38:18,994 but, we promised the purchasers 440 00:38:18,996 --> 00:38:24,066 a very convincing demonstration of the fortress' military value. 441 00:38:24,068 --> 00:38:26,602 Like sinking a ship, I suppose? 442 00:38:26,604 --> 00:38:28,770 The Missouri? 443 00:38:28,772 --> 00:38:30,539 Better than that. 444 00:38:30,541 --> 00:38:33,275 Complete with Admiral Farragut himself. 445 00:38:33,277 --> 00:38:36,745 It's too bad that there's been a change of plans. 446 00:38:38,583 --> 00:38:40,149 You mean the telegram 447 00:38:40,151 --> 00:38:44,253 advising Farragut to cancel his plans, 448 00:38:44,255 --> 00:38:46,422 the one we intercepted. 449 00:38:46,424 --> 00:38:48,657 "To admiral of the fleet Farragut, 450 00:38:48,659 --> 00:38:52,027 suggest you cancel plan to visit Crown Point." 451 00:38:53,764 --> 00:38:55,431 well, but that's enough of that. 452 00:38:55,433 --> 00:38:56,698 Tie him up. 453 00:39:16,387 --> 00:39:18,086 Okay. 454 00:39:20,090 --> 00:39:22,458 I'm ready to go to work. 455 00:39:22,460 --> 00:39:23,559 So go to work. 456 00:39:23,561 --> 00:39:26,895 Why, you thundering fool. 457 00:39:26,897 --> 00:39:28,997 I'm here to fix the compressor. 458 00:39:28,999 --> 00:39:32,067 What compressor? 459 00:39:33,504 --> 00:39:36,205 Listen, you want to play hanky-panky games with me, 460 00:39:36,207 --> 00:39:37,473 that's all right with me. 461 00:39:37,475 --> 00:39:39,241 I'll turn right around and walk out of here. 462 00:39:39,243 --> 00:39:41,977 So help me. I don't care whether that compressor 463 00:39:41,979 --> 00:39:44,180 burns out its bearings or not. 464 00:39:44,182 --> 00:39:46,882 Now do I go to work or don't I? 465 00:39:53,224 --> 00:39:55,891 No one tells me nothing around here. 466 00:39:58,462 --> 00:40:00,563 They send someone out to fix the machinery, 467 00:40:00,565 --> 00:40:01,830 why don't they tell me about it? 468 00:40:05,002 --> 00:40:07,769 He's using me for a patsy. That's all I'm doing. 469 00:40:38,736 --> 00:40:40,269 Hey, what are you doing in here, anyway? 470 00:40:40,271 --> 00:40:42,791 No one's supposed to be in here. 471 00:41:21,612 --> 00:41:24,079 It used to work beautifully. 472 00:41:26,016 --> 00:41:30,118 One naval lieutenant and four Portuguese fisherman. 473 00:41:30,120 --> 00:41:32,087 That's not a bad catch for your kraken. 474 00:41:32,089 --> 00:41:35,824 Until you had to puncture it with all those bullet holes, 475 00:41:35,826 --> 00:41:37,192 not to mention the horrible things 476 00:41:37,194 --> 00:41:38,661 you did to it with your knife. 477 00:41:38,663 --> 00:41:41,497 The idea was to frighten the fishermen out of the area, 478 00:41:41,499 --> 00:41:42,498 wasn't it? 479 00:41:44,168 --> 00:41:45,801 And I don't think we could ever have gotten 480 00:41:45,803 --> 00:41:48,236 this darling fortress built without it. 481 00:41:51,409 --> 00:41:53,074 It's time, Dolores. 482 00:41:54,412 --> 00:41:55,744 I think you're going to enjoy 483 00:41:55,746 --> 00:41:57,906 what's now about to happen, West. 484 00:42:15,999 --> 00:42:17,199 Prepare missile for surfacing. 485 00:43:00,110 --> 00:43:02,310 Flood the chambers. 486 00:43:24,935 --> 00:43:27,569 Twenty seconds to release. 487 00:44:05,275 --> 00:44:07,676 Five seconds to release. 488 00:44:35,573 --> 00:44:36,638 Fire the missile! 489 00:44:36,640 --> 00:44:37,920 Fire the missile! 490 00:44:41,812 --> 00:44:42,812 Get him! Catch him! 491 00:45:07,805 --> 00:45:08,837 Jim! 492 00:45:08,839 --> 00:45:10,706 Clear out! 493 00:45:31,161 --> 00:45:32,794 I'm gonna go out and stop that mine, Artie. 494 00:45:32,796 --> 00:45:34,295 Good. I'll get her. 495 00:47:54,589 --> 00:47:57,155 "At this angle and depth, the stress on the beam at this point 496 00:47:57,157 --> 00:48:00,826 would be 300 pounds per square inch." 497 00:48:00,828 --> 00:48:03,596 All right. 498 00:48:03,598 --> 00:48:06,498 "Now, if we were to extrapolate a compound curve 499 00:48:06,500 --> 00:48:10,402 on the structure here..." 500 00:48:10,404 --> 00:48:14,506 The structure here? Where's here? 501 00:48:16,376 --> 00:48:19,211 I tell you, there must still be some books of Admiral Hammond's 502 00:48:19,213 --> 00:48:20,613 I haven't been able to find yet. 503 00:48:20,615 --> 00:48:23,415 All the information is here, but there are no diagrams 504 00:48:23,417 --> 00:48:25,684 of the structure of that underseas dome. 505 00:48:28,723 --> 00:48:31,456 I've never seen that book. Anything in it? 506 00:48:31,458 --> 00:48:35,460 No, no, Artie. 507 00:48:37,131 --> 00:48:39,131 Well, what is it? 508 00:48:39,133 --> 00:48:41,634 It's just a book that someone gave me. 509 00:48:41,636 --> 00:48:45,004 Really? Who was that? 510 00:48:45,006 --> 00:48:48,306 You remember, the millionaire Irving Moore? 511 00:48:48,308 --> 00:48:49,842 Well, yeah. The playboy millionaire 512 00:48:49,844 --> 00:48:51,309 who got married last week? Of course. 513 00:48:51,311 --> 00:48:54,212 He sent his invitation to us, didn't he? 514 00:48:54,214 --> 00:48:56,448 Yeah. Well, he... He sent this book 515 00:48:56,450 --> 00:48:59,118 along with the invitation. 516 00:48:59,120 --> 00:49:03,188 That, 517 00:49:03,190 --> 00:49:05,490 that book wouldn't by any chance happen to have 518 00:49:05,492 --> 00:49:10,029 the names of, any of his past dates, would it? 519 00:49:10,031 --> 00:49:11,630 No. 520 00:49:11,632 --> 00:49:14,332 Some of the girls he used to go out with, maybe? 521 00:49:14,334 --> 00:49:16,334 Well, maybe a few. 522 00:49:16,336 --> 00:49:17,502 May I see it, please? 523 00:49:17,504 --> 00:49:20,806 Artie, look at all the books you own. 524 00:49:20,808 --> 00:49:21,874 This is the only one I own. 525 00:49:21,876 --> 00:49:22,875 I tell you what I'll do. 526 00:49:22,877 --> 00:49:24,009 I'll trade you for it. 527 00:49:24,011 --> 00:49:26,278 How about a book on underseas installations? 528 00:49:26,280 --> 00:49:27,312 No. 529 00:49:27,314 --> 00:49:29,048 How about a book on diving equipment? 530 00:49:30,317 --> 00:49:32,084 How about a book on how you'll live to regret it 531 00:49:32,086 --> 00:49:34,566 if you don't let me see that book? 532 00:49:37,758 --> 00:49:39,792 You dog. 38603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.