Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,669 --> 00:01:45,036
From the looks of it,
I would say that Hinterstoisser
2
00:01:45,038 --> 00:01:47,518
has just gotten
some very good news.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,079
It's good for him,
bad for the United States.
4
00:01:55,081 --> 00:01:57,148
What the devil's keeping West?
5
00:02:08,228 --> 00:02:11,463
Ladies and gentlemen,
we have a winner.
6
00:02:15,201 --> 00:02:17,168
And to make the presentation,
7
00:02:17,170 --> 00:02:19,203
the president
of the United States,
8
00:02:19,205 --> 00:02:22,607
Ulysses S. Grant.
9
00:02:22,609 --> 00:02:24,709
Thank you, baron.
Thank you.
10
00:02:24,711 --> 00:02:26,711
Well done.
11
00:02:29,215 --> 00:02:31,182
Ladies and gentlemen,
12
00:02:31,184 --> 00:02:33,217
the President's Cup
was initiated
13
00:02:33,219 --> 00:02:37,188
by the honorable
James Buchanan in 1857.
14
00:04:52,892 --> 00:04:54,592
By the way,
Mr. President,
15
00:04:54,594 --> 00:04:57,395
I'm holding a reception
tomorrow at noon,
16
00:04:57,397 --> 00:04:59,797
and it is my fondest hope
that you
17
00:04:59,799 --> 00:05:02,600
and the members of your cabinet
will honor my country
18
00:05:02,602 --> 00:05:04,435
once more by your attendance.
19
00:05:04,437 --> 00:05:06,571
A reception?
20
00:05:06,573 --> 00:05:09,274
A kind of entertainment.
21
00:05:09,276 --> 00:05:12,510
But I beg you not to ask me
for details, sir.
22
00:05:12,512 --> 00:05:16,847
I want it to be...
23
00:05:16,849 --> 00:05:18,783
a complete surprise.
24
00:05:18,785 --> 00:05:22,353
I sent couriers
to all the other embassies,
25
00:05:22,355 --> 00:05:25,122
but I wanted
to invite you personally.
26
00:05:25,124 --> 00:05:28,726
I wanted to be absolutely
certain that you'd attend.
27
00:05:28,728 --> 00:05:31,062
Mr. Gordon.
Sir?
28
00:05:31,064 --> 00:05:33,097
I don't know what our schedule
is for noon tomorrow,
29
00:05:33,099 --> 00:05:35,700
but as of now, it's cancelled.
Yes, sir.
30
00:05:35,702 --> 00:05:36,934
Wonderful.
31
00:05:36,936 --> 00:05:41,306
I think you'll find it,
memorable.
32
00:07:05,358 --> 00:07:07,592
You know, baron,
33
00:07:07,594 --> 00:07:10,495
Mr. Gordon here has
an extraordinary facility
34
00:07:10,497 --> 00:07:12,830
for picking up errant
scraps of information.
35
00:07:12,832 --> 00:07:15,099
Sir.
So I have heard.
36
00:07:15,101 --> 00:07:16,434
Indeed.
37
00:07:16,436 --> 00:07:20,438
He picked up a significant piece
of information tonight.
38
00:07:20,440 --> 00:07:21,539
Did you?
39
00:07:21,541 --> 00:07:23,974
Well, something that
probably has to do
40
00:07:23,976 --> 00:07:26,344
with the entertainment
you've planned, that's all.
41
00:07:26,346 --> 00:07:28,212
And what would that be?
42
00:07:28,214 --> 00:07:31,115
Merely that your chief
of international security,
43
00:07:31,117 --> 00:07:32,383
Count Hackmar,
44
00:07:32,385 --> 00:07:35,453
arrived in the United States
late this afternoon,
45
00:07:35,455 --> 00:07:37,388
is on his way to Washington.
46
00:07:37,390 --> 00:07:42,193
This gentleman keeps you
well-informed, Mr. President.
47
00:07:42,195 --> 00:07:44,862
And quite right,
48
00:07:44,864 --> 00:07:48,299
Count Hackmar will be
our guest of honor.
49
00:07:48,301 --> 00:07:49,634
Then I can assume
50
00:07:49,636 --> 00:07:51,202
it's something
of extreme importance?
51
00:07:51,204 --> 00:07:52,970
You can, sir.
52
00:07:52,972 --> 00:07:55,840
So important that I want
everyone here,
53
00:07:55,842 --> 00:07:57,208
including you, Mr. Gordon.
54
00:07:57,210 --> 00:07:59,143
I want you to come.
55
00:07:59,145 --> 00:08:02,380
I also want you
to bring your associate.
56
00:08:02,382 --> 00:08:04,462
By the way,
where is Mr. West?
57
00:08:06,619 --> 00:08:08,553
Well, Gordon?
58
00:08:08,555 --> 00:08:11,422
Well, sir, last time I saw him,
59
00:08:11,424 --> 00:08:12,824
he was heading for the garden.
60
00:08:12,826 --> 00:08:14,258
What the devil for?
61
00:08:14,260 --> 00:08:16,260
Well, sir, he said something
62
00:08:16,262 --> 00:08:17,895
about wanting
to show the big dipper
63
00:08:17,897 --> 00:08:20,097
to the daughter
of the Lithuanian ambassador.
64
00:08:20,099 --> 00:08:22,867
I see.
65
00:08:22,869 --> 00:08:25,870
No great tragedy,
Mr. President.
66
00:08:25,872 --> 00:08:28,773
It is spring, after all.
67
00:08:28,775 --> 00:08:32,042
Gruber, see if you can
rescue Mr. West
68
00:08:32,044 --> 00:08:34,512
from the young lady's clutches.
69
00:08:36,716 --> 00:08:39,316
West is missing.
Find him.
70
00:08:54,517 --> 00:08:56,183
I'm sorry, sir.
I was detained.
71
00:08:56,185 --> 00:08:57,418
Where was he, major?
72
00:08:57,420 --> 00:09:01,322
With the daughter
of the Armenian ambassador.
73
00:09:01,324 --> 00:09:03,658
Could have sworn
she was Lithuanian.
74
00:09:05,862 --> 00:09:08,128
Armenian, Lithuanian,
75
00:09:08,130 --> 00:09:09,430
it doesn't matter,
76
00:09:09,432 --> 00:09:13,768
as long as she was,
attractive, ja?
77
00:09:13,770 --> 00:09:17,304
You are invited to a reception
tomorrow, Mr. West.
78
00:09:17,306 --> 00:09:21,175
I was just about to show
your honorable president
79
00:09:21,177 --> 00:09:24,178
something quite special.
80
00:09:24,180 --> 00:09:26,614
It's in here, gentlemen,
81
00:09:26,616 --> 00:09:28,883
the...
82
00:09:28,885 --> 00:09:31,051
essence of tomorrow's
83
00:09:31,053 --> 00:09:33,588
little entertainment.
84
00:09:37,594 --> 00:09:39,794
No. No, no.
85
00:09:39,796 --> 00:09:43,163
You'll just have to wait.
86
00:09:43,165 --> 00:09:46,934
I am sure that you'll
enjoy it much more if it,
87
00:09:46,936 --> 00:09:49,336
it comes as a,
88
00:09:49,338 --> 00:09:51,472
complete surprise.
89
00:09:51,474 --> 00:09:53,508
Ja.
90
00:10:07,724 --> 00:10:11,325
So until the reception,
gentlemen...
91
00:10:14,297 --> 00:10:16,898
you'll just have to wait.
92
00:10:36,519 --> 00:10:38,486
You're going to drop
your hat, Mr. President.
93
00:10:38,488 --> 00:10:41,722
I am?
Right now.
94
00:10:41,724 --> 00:10:44,164
I'm sorry,
Mr. West. Thank you.
95
00:10:46,963 --> 00:10:48,663
Good night.
96
00:10:50,767 --> 00:10:53,668
I will repeat your orders!
97
00:10:53,670 --> 00:10:57,438
Do not let West and Gordon
out of your sight.
98
00:10:57,440 --> 00:11:00,207
And if they start
sniffing about,
99
00:11:00,209 --> 00:11:02,276
and they will, I promise you,
100
00:11:02,278 --> 00:11:04,479
stop them
101
00:11:04,481 --> 00:11:06,213
any way
102
00:11:06,215 --> 00:11:09,049
and by any means.
103
00:11:18,862 --> 00:11:21,328
What the devil is that?
104
00:11:21,330 --> 00:11:24,499
It's a series
of sequenced photographs.
105
00:11:24,501 --> 00:11:26,066
Like the Kinetoscope shows
106
00:11:26,068 --> 00:11:28,369
they have at the penny arcades,
Mr. President.
107
00:11:28,371 --> 00:11:31,539
Those seem to be on a much
more highly developed scale.
108
00:11:31,541 --> 00:11:33,073
But what for?
109
00:11:33,075 --> 00:11:35,877
I have a sneaking suspicion
we'll find out what for
110
00:11:35,879 --> 00:11:38,145
when we can run that off.
111
00:11:46,255 --> 00:11:49,456
- So now we know.
- That's my office.
112
00:11:49,458 --> 00:11:52,459
Yes, sir, but there's
one slight mistake.
113
00:11:52,461 --> 00:11:55,229
The portrait
of General Washington.
114
00:11:55,231 --> 00:11:57,598
It's facing the wrong way, sir.
115
00:12:04,641 --> 00:12:08,776
By George, even I would
think that was me.
116
00:12:08,778 --> 00:12:11,879
Yes, sir. I don't know
where they got him,
117
00:12:11,881 --> 00:12:14,214
but he could pass
as your twin brother.
118
00:12:17,854 --> 00:12:21,188
Well,
enter Mr. Sumi Igo,
119
00:12:21,190 --> 00:12:24,025
foreign minister of a nation
very much in the news today.
120
00:12:25,895 --> 00:12:27,327
Look at that.
121
00:12:27,329 --> 00:12:30,031
Actually, I've never
even met that man.
122
00:12:30,033 --> 00:12:33,100
No, sir, but on the basis
of what we're seeing,
123
00:12:33,102 --> 00:12:34,134
you'd have a difficult time
124
00:12:34,136 --> 00:12:36,470
convincing
the rest of the world.
125
00:12:39,341 --> 00:12:43,343
Now, what's that document
supposed to be?
126
00:12:43,345 --> 00:12:46,581
It's just an idea,
Mr. President.
127
00:12:46,583 --> 00:12:48,683
I'd say the United States
128
00:12:48,685 --> 00:12:52,152
and the unsavory nation
of Mr. Sumi Igo
129
00:12:52,154 --> 00:12:55,790
are entering into
a secret defense pact.
130
00:12:55,792 --> 00:12:59,159
All of which will cause
the indignation and distrust
131
00:12:59,161 --> 00:13:01,462
of the entire civilized world,
132
00:13:01,464 --> 00:13:03,864
much to the glee
of Baron Hinterstoisser.
133
00:13:03,866 --> 00:13:05,633
Whose country would then proceed
134
00:13:05,635 --> 00:13:08,836
to make political capital
of it all over the world.
135
00:13:13,743 --> 00:13:15,676
The end.
136
00:13:18,447 --> 00:13:25,019
Well, they'd believe it,
of course.
137
00:13:25,021 --> 00:13:26,787
I'd even believe it myself,
138
00:13:26,789 --> 00:13:29,189
if I didn't know it wasn't me.
139
00:13:30,893 --> 00:13:33,393
It was a job well done, West,
140
00:13:33,395 --> 00:13:36,764
relieving that embassy
of their little peep show.
141
00:13:36,766 --> 00:13:38,198
Thank you, sir.
142
00:13:38,200 --> 00:13:42,302
I'm afraid it's not quite
that simple, Mr. President.
143
00:13:44,107 --> 00:13:47,108
If Hinterstoisser opens
that box at the reception
144
00:13:47,110 --> 00:13:49,276
and doesn't find this,
145
00:13:49,278 --> 00:13:52,013
who do you think he'll accuse?
146
00:13:52,015 --> 00:13:56,283
Embassies are considered
foreign soil, Mr. President.
147
00:13:56,285 --> 00:13:58,119
It's a very serious charge.
148
00:13:58,121 --> 00:13:59,987
Then when they show
their duplicate film,
149
00:13:59,989 --> 00:14:01,255
and I'm sure they have several,
150
00:14:01,257 --> 00:14:03,024
we'll look twice as bad, sir.
151
00:14:05,461 --> 00:14:09,096
Well, what in the blue
super-heated blazes
152
00:14:09,098 --> 00:14:11,498
are we going to do?
153
00:14:11,500 --> 00:14:14,669
Well, they're expecting a show.
154
00:14:14,671 --> 00:14:16,771
I see no reason
to disappoint them,
155
00:14:16,773 --> 00:14:19,206
right, Jim?
156
00:14:19,208 --> 00:14:21,241
But if you do that...
157
00:14:21,243 --> 00:14:24,779
Mr. President, it may not
be exactly the same show
158
00:14:24,781 --> 00:14:25,846
the baron's expecting.
159
00:14:25,848 --> 00:14:28,182
Well, the main problem right now
160
00:14:28,184 --> 00:14:31,786
is getting this back
into the security chambers
161
00:14:31,788 --> 00:14:33,387
of Baron Hinterstoisser.
162
00:14:33,389 --> 00:14:35,389
We don't have much time,
I'm afraid,
163
00:14:35,391 --> 00:14:39,894
so if you'll excuse us,
Mr. President.
164
00:14:39,896 --> 00:14:41,696
Wait.
165
00:14:44,000 --> 00:14:47,168
Gentlemen, there's something
you should know.
166
00:14:47,170 --> 00:14:48,903
In the past three months,
167
00:14:48,905 --> 00:14:51,672
seven of our personnel
have gone into that embassy
168
00:14:51,674 --> 00:14:54,508
for one security errand
or another.
169
00:14:54,510 --> 00:14:56,877
Not one of them has returned.
170
00:14:56,879 --> 00:14:58,312
They must be presumed dead.
171
00:15:01,984 --> 00:15:04,018
That ought to lend
a certain interest
172
00:15:04,020 --> 00:15:05,020
to the proceedings, sir.
173
00:15:42,925 --> 00:15:45,559
Two, three,
174
00:15:45,561 --> 00:15:48,162
four, five...
Artie.
175
00:15:48,164 --> 00:15:50,130
Six, seven...
I hate to interrupt you.
176
00:15:50,132 --> 00:15:52,332
Eight, nine,
177
00:15:52,334 --> 00:15:56,036
ten, eleven, twelve,
178
00:15:56,038 --> 00:15:58,439
13, 14,
179
00:15:58,441 --> 00:16:02,309
15, 16...
180
00:16:02,311 --> 00:16:04,478
It's always the same,
16 seconds.
181
00:16:04,480 --> 00:16:06,846
Artie, what history-making
demonstration is that?
182
00:16:06,848 --> 00:16:08,782
It's my newest chemical leach.
183
00:16:08,784 --> 00:16:11,017
It has something the other
leaches don't have?
184
00:16:11,019 --> 00:16:13,653
Yeah. This is made
from a material
185
00:16:13,655 --> 00:16:17,057
with so highly a refined
and adhesive compound
186
00:16:17,059 --> 00:16:18,425
that it can support
a man's weight
187
00:16:18,427 --> 00:16:20,227
up to 200 pounds for 16 seconds.
188
00:16:20,229 --> 00:16:22,129
Here, let me show you.
189
00:16:22,131 --> 00:16:24,598
See, the material
is totally malleable,
190
00:16:24,600 --> 00:16:28,735
yet you slam it against
a hard surface and it holds.
191
00:16:28,737 --> 00:16:30,770
That's very impressive.
Thank you.
192
00:16:30,772 --> 00:16:32,606
Here's the data from Washington.
193
00:16:32,608 --> 00:16:35,442
Yeah.
194
00:16:35,444 --> 00:16:37,711
"Embassy constructed 1852.
195
00:16:37,713 --> 00:16:40,614
"Architect and builder,
Jasper P. Mantis.
196
00:16:40,616 --> 00:16:43,049
"Additional subterranean
improvements, 1871.
197
00:16:43,051 --> 00:16:45,719
Architect and builder
Elwood R. Quincy."
198
00:16:45,721 --> 00:16:46,853
Quincy.
199
00:16:46,855 --> 00:16:48,655
Isn't that the one that built
200
00:16:48,657 --> 00:16:51,825
the vaults
in the treasury building?
201
00:16:51,827 --> 00:16:53,093
Right.
202
00:16:53,095 --> 00:16:56,029
Well, three cheers
for the research department.
203
00:16:56,031 --> 00:16:57,264
Have you checked on Quincy?
204
00:16:57,266 --> 00:17:00,334
Quincy's dead.
205
00:17:00,336 --> 00:17:03,003
But he had an office
here in Washington.
206
00:18:22,784 --> 00:18:25,885
He must be here.
Search every place.
207
00:18:49,411 --> 00:18:50,877
Bring him right over here.
208
00:18:57,253 --> 00:18:59,319
Get him up.
209
00:19:20,226 --> 00:19:22,760
Here you go, Tabby.
210
00:19:22,762 --> 00:19:26,063
Thattaboy.
211
00:19:26,065 --> 00:19:29,033
So you left the four of them
in Quincy's office?
212
00:19:29,035 --> 00:19:31,301
Sleeping it off?
Yeah, sort of.
213
00:19:31,303 --> 00:19:33,270
There were four security guards
from the embassy.
214
00:19:33,272 --> 00:19:34,672
Artie.
215
00:19:34,674 --> 00:19:36,473
When are you gonna get
rid of that cat?
216
00:19:36,475 --> 00:19:38,709
Listen,
he stowed aboard in Denver.
217
00:19:38,711 --> 00:19:40,077
I'm going to see
to it he gets home.
218
00:19:40,079 --> 00:19:42,746
Can I see that photo?
Certainly.
219
00:19:42,748 --> 00:19:46,050
These are the boys who
did the job, all right.
220
00:19:46,052 --> 00:19:47,918
Look at the date, will you?
221
00:19:47,920 --> 00:19:50,320
This must have been taken
the day they finished.
222
00:19:50,322 --> 00:19:53,223
Well, from all the information
that we have,
223
00:19:53,225 --> 00:19:56,927
Hinterstoisser
had them deported.
224
00:19:56,929 --> 00:20:01,298
Artie, look at this.
225
00:20:01,300 --> 00:20:04,534
Well, there's proof at least
part of the information's wrong.
226
00:20:04,536 --> 00:20:07,504
Five will get you ten,
he's a stonemason.
227
00:20:07,506 --> 00:20:09,907
Look at the trowel in his belt.
228
00:20:09,909 --> 00:20:12,442
Yeah, that's it.
229
00:20:12,444 --> 00:20:14,111
All you gotta do is find him.
230
00:20:14,113 --> 00:20:15,245
Me?
Yeah.
231
00:20:15,247 --> 00:20:16,747
I got a date with a photographer
232
00:20:16,749 --> 00:20:18,749
about a Kinetoscope.
233
00:20:59,759 --> 00:21:02,199
Move, and you die.
234
00:21:11,270 --> 00:21:13,270
You're Dick January.
235
00:21:13,272 --> 00:21:15,472
You don't say.
Who the devil are you?
236
00:21:15,474 --> 00:21:18,241
James West.
I'm a secret service agent.
237
00:21:20,179 --> 00:21:21,945
Is that supposed to impress me?
238
00:21:21,947 --> 00:21:25,015
I don't care whether
it impresses you or not.
239
00:21:25,017 --> 00:21:27,350
I'll settle for some
small conversation.
240
00:21:27,352 --> 00:21:30,353
Well, make it real small,
secret service agent,
241
00:21:30,355 --> 00:21:33,590
then get out.
242
00:21:33,592 --> 00:21:36,927
You take a good picture,
Mr. January.
243
00:21:40,733 --> 00:21:42,432
You're confusing me
with another guy
244
00:21:42,434 --> 00:21:44,935
who likes to mind
his own business.
245
00:21:44,937 --> 00:21:49,239
I see. They must have done
a first-class job on you.
246
00:21:49,241 --> 00:21:51,575
What are you talking about?
247
00:21:51,577 --> 00:21:53,858
Well, they worked you over,
didn't they?
248
00:21:55,815 --> 00:21:57,147
Get out.
249
00:21:57,149 --> 00:22:00,350
Why don't you keep
a night-light burning?
250
00:22:00,352 --> 00:22:02,953
Maybe they won't
come back for you.
251
00:22:06,258 --> 00:22:08,759
Mister, I'll let you
in on a little secret.
252
00:22:08,761 --> 00:22:11,494
I've got a very special program.
You know what it is?
253
00:22:11,496 --> 00:22:13,363
Why don't you tell me?
254
00:22:13,365 --> 00:22:15,332
It's to stay alive, see.
255
00:22:15,334 --> 00:22:17,567
It's not to get myself killed
over something
256
00:22:17,569 --> 00:22:18,969
that don't put a penny
in my pocket
257
00:22:18,971 --> 00:22:21,238
or add up to a row of beans
in my sweet life.
258
00:22:21,240 --> 00:22:25,209
That's very interesting.
259
00:22:25,211 --> 00:22:28,946
Here's another
interesting little item.
260
00:22:28,948 --> 00:22:30,981
Yeah, they worked me over,
all right,
261
00:22:30,983 --> 00:22:34,351
came close to killing me.
262
00:22:34,353 --> 00:22:37,988
Mr. Quincy was murdered.
I suppose you know that.
263
00:22:37,990 --> 00:22:39,356
Yeah, I figured that.
264
00:22:39,358 --> 00:22:42,860
He was scared all the time,
he was at the embassy too.
265
00:22:42,862 --> 00:22:45,395
He must have known
it was coming.
266
00:22:45,397 --> 00:22:48,632
Why'd they hire you when
the rest were all foreign?
267
00:22:48,634 --> 00:22:51,334
They had a stonemason,
one of their own.
268
00:22:51,336 --> 00:22:52,970
He was killed in a fall.
269
00:22:52,972 --> 00:22:54,671
Mr. Quincy came to me
and asked me
270
00:22:54,673 --> 00:22:56,073
if I wanted to make
some quick money.
271
00:22:56,075 --> 00:22:58,541
When I said, "sure,"
that's when he warned me.
272
00:22:58,543 --> 00:23:00,310
"Whatever you do," he said,
273
00:23:00,312 --> 00:23:03,180
"keep your eyes to yourself
and don't ask any questions."
274
00:23:03,182 --> 00:23:06,750
Can you draw a sketch
of the work you did for them?
275
00:23:06,752 --> 00:23:09,820
It wouldn't help you none.
By the time I got there,
276
00:23:09,822 --> 00:23:11,454
just about all the work
was finished,
277
00:23:11,456 --> 00:23:14,424
except for a big dumbwaiter
I worked on in the kitchen.
278
00:23:14,426 --> 00:23:17,961
A dumbwaiter in the kitchen?
279
00:23:17,963 --> 00:23:19,797
Yeah, Artie, from the kitchen
to the basement.
280
00:23:19,799 --> 00:23:22,465
They said it was
for lowering garbage.
281
00:23:22,467 --> 00:23:24,968
Why would they want to lower
garbage down to the basement
282
00:23:24,970 --> 00:23:27,070
when you can carry
it right out the back door?
283
00:23:27,072 --> 00:23:29,106
Exactly.
We can thank Mr. January
284
00:23:29,108 --> 00:23:31,775
for some very
valuable information.
285
00:23:44,790 --> 00:23:46,489
How about it, Artie, you set?
286
00:23:46,491 --> 00:23:48,458
All set, Jim.
287
00:24:27,632 --> 00:24:29,266
What now, major?
288
00:24:29,268 --> 00:24:30,633
Nothing.
289
00:24:30,635 --> 00:24:34,238
As long as they're in there,
everything is fine.
290
00:25:19,751 --> 00:25:23,351
Must be some kind
of abandoned well.
291
00:26:40,148 --> 00:26:42,015
Who are you?
292
00:26:42,017 --> 00:26:45,651
I am the new night chef, Hans.
293
00:26:45,653 --> 00:26:49,689
You mean you have not
been notified?
294
00:26:49,691 --> 00:26:53,026
They never tell me
anything around here.
295
00:26:53,028 --> 00:26:55,428
Well, don't stand there
like a statue.
296
00:26:55,430 --> 00:26:57,430
Count Hackmar's due
at any moment.
297
00:26:57,432 --> 00:27:00,466
Madame, so I have been told.
298
00:27:00,468 --> 00:27:03,837
Rice imperatrice
is his favorite dessert.
299
00:27:03,839 --> 00:27:06,072
I can only hope
you know how to make it.
300
00:27:06,074 --> 00:27:09,876
Madame,
rice imperatrice happens to be
301
00:27:09,878 --> 00:27:12,212
my principle specialty.
302
00:27:12,214 --> 00:27:13,412
As a matter of fact,
303
00:27:13,414 --> 00:27:16,549
I will need some rice,
some flour, sugar...
304
00:27:16,551 --> 00:27:17,951
Eggs,
305
00:27:17,953 --> 00:27:20,486
some colored jellies,
some heavy cream,
306
00:27:20,488 --> 00:27:22,021
and some kirschwasser.
307
00:27:22,023 --> 00:27:24,190
First the kirschwasser?
308
00:27:24,192 --> 00:27:27,160
You will find
it in the wine cellar.
309
00:27:29,898 --> 00:27:32,999
I was hoping that you
would bring it to me.
310
00:27:33,001 --> 00:27:36,970
Supervisors do not run errands
for night chefs.
311
00:27:38,373 --> 00:27:40,039
Say that again.
312
00:27:40,041 --> 00:27:41,808
Supervisors...
313
00:27:41,810 --> 00:27:43,709
Why should I say that again?
314
00:27:43,711 --> 00:27:45,879
Because when you say
"supervisors,"
315
00:27:45,881 --> 00:27:48,381
your nose crinkles up
in the most adorable way.
316
00:27:48,383 --> 00:27:50,316
Did you know that?
317
00:27:50,318 --> 00:27:51,484
Really?
318
00:27:52,921 --> 00:27:56,355
Well, I didn't know. I...
319
00:27:56,357 --> 00:28:00,226
And to think I resisted
320
00:28:00,228 --> 00:28:02,929
this job transfer here
to America.
321
00:28:02,931 --> 00:28:04,697
Well, I tell you what, Hans.
322
00:28:04,699 --> 00:28:06,465
I will get the kirschwasser,
323
00:28:06,467 --> 00:28:08,201
you start to prepare
the eggs, ja?
324
00:28:08,203 --> 00:28:10,170
Wonderful.!
325
00:28:10,172 --> 00:28:13,472
Don't forget the brandy,
326
00:28:13,474 --> 00:28:15,942
Brandy?
Rice imperatrice?
327
00:28:15,944 --> 00:28:18,945
No, to toast the beginning
of what I know will be
328
00:28:18,947 --> 00:28:22,282
a marvelous friendship.
329
00:28:22,284 --> 00:28:25,785
Hans, you are a devil.
I can see that already.
330
00:28:42,737 --> 00:28:45,071
Liebste!
331
00:28:45,073 --> 00:28:47,974
Hans, I was thinking
that we might...
332
00:28:47,976 --> 00:28:50,509
Hans?
333
00:28:50,511 --> 00:28:53,880
Liebste, where are you?
334
00:29:17,072 --> 00:29:19,472
Artie, as many times
335
00:29:19,474 --> 00:29:20,974
as you've shown me that diagram,
336
00:29:20,976 --> 00:29:23,977
I still don't understand
how you expect it to work.
337
00:29:23,979 --> 00:29:27,013
Let's try it one more time,
all right?
338
00:29:27,015 --> 00:29:30,016
All right.
339
00:29:30,018 --> 00:29:34,187
Now, you start by moving
to the wall.
340
00:29:34,189 --> 00:29:35,821
Once you get there,
341
00:29:35,823 --> 00:29:40,326
you have these two
obstacles right there.
342
00:29:40,328 --> 00:29:43,662
You mean here...
343
00:29:43,664 --> 00:29:46,665
- and here.
- Right.
344
00:31:25,666 --> 00:31:28,667
Now we know what happened to
the seven men who disappeared.
345
00:31:28,669 --> 00:31:31,004
Yeah.
346
00:31:31,006 --> 00:31:35,074
Lucky for us
we didn't make it nine.
347
00:31:35,076 --> 00:31:37,610
Now once those
are taken care of,
348
00:31:37,612 --> 00:31:40,980
try the next move,
which is right over here.
349
00:31:40,982 --> 00:31:44,117
Artie, I understand
all that so far.
350
00:31:44,119 --> 00:31:49,155
It's the next move
that I'm not sure about.
351
00:31:49,157 --> 00:31:51,624
Well, the next move is really
the most complicated.
352
00:31:51,626 --> 00:31:54,127
You see, you have to be
very careful
353
00:31:54,129 --> 00:31:56,262
when you apply the pressure.
354
00:31:56,264 --> 00:31:57,830
See, you have to be careful
355
00:31:57,832 --> 00:32:00,933
with the amount
of pressure you use.
356
00:32:00,935 --> 00:32:03,769
Assuming you maintain
the pressure correctly,
357
00:32:03,771 --> 00:32:07,273
that still leaves you
one more major problem.
358
00:32:07,275 --> 00:32:08,541
Which is?
359
00:32:08,543 --> 00:32:11,010
These swine!
I'll kill them.
360
00:32:11,012 --> 00:32:12,778
It should show you
everything else
361
00:32:12,780 --> 00:32:13,846
you need to know.
362
00:32:13,848 --> 00:32:15,248
Again, the whole thing depends
363
00:32:15,250 --> 00:32:17,490
on how successful you are
at interpreting what...
364
00:32:41,543 --> 00:32:44,043
Blue's for the blades.
365
00:32:48,683 --> 00:32:52,085
Yellow works the wall.
366
00:32:52,087 --> 00:32:54,520
Leaves green and red.
367
00:33:01,996 --> 00:33:05,298
Very impressive.
368
00:33:08,069 --> 00:33:11,337
Did it ever occur to you
that red might mean danger?
369
00:33:11,339 --> 00:33:13,506
For instance?
For instance,
370
00:33:13,508 --> 00:33:16,709
red for fire,
fire for explosion.
371
00:33:16,711 --> 00:33:18,444
What would they want to explode?
372
00:33:18,446 --> 00:33:21,847
People who fool around
with their levers.
373
00:33:21,849 --> 00:33:25,251
You're absolutely right, Artie.
374
00:33:29,424 --> 00:33:33,759
Red doesn't mean that.
It means security chamber.
375
00:33:37,965 --> 00:33:39,798
Where is everyone out here?
376
00:33:39,800 --> 00:33:43,102
Don't we have anyone
to open the door?
377
00:33:48,543 --> 00:33:50,943
Didn't you hear the door?
378
00:33:52,747 --> 00:33:54,747
Count Hackmar.
379
00:33:54,749 --> 00:33:57,416
Welcome to the United States.
380
00:34:22,743 --> 00:34:25,044
Psst.
381
00:34:41,729 --> 00:34:45,130
Artie, why would they put
the heating plant
382
00:34:45,132 --> 00:34:46,666
in the middle
of the security chamber?
383
00:34:46,668 --> 00:34:48,334
Doesn't make sense, does it?
384
00:34:48,336 --> 00:34:49,935
No.
385
00:35:01,115 --> 00:35:03,583
It's the end of the line
for the elevator.
386
00:35:03,585 --> 00:35:05,184
Yeah.
387
00:35:05,186 --> 00:35:08,153
Now all we need is the box.
388
00:35:14,229 --> 00:35:17,697
This will warm your blood.
389
00:35:17,699 --> 00:35:20,999
I don't like journeys,
Hinterstoisser.
390
00:35:21,001 --> 00:35:23,302
Your reception
had better be worth
391
00:35:23,304 --> 00:35:25,204
3,000 miles of travel.
392
00:35:25,206 --> 00:35:28,374
It will be.
I stake my life on it.
393
00:35:32,113 --> 00:35:34,280
To your health, Excellency,
394
00:35:34,282 --> 00:35:36,215
and to the long-awaited
expansion
395
00:35:36,217 --> 00:35:37,457
of our sovereign nation.
396
00:35:45,760 --> 00:35:48,093
You should know, Hinterstoisser,
397
00:35:48,095 --> 00:35:50,496
that I have been
instructed to tell you
398
00:35:50,498 --> 00:35:53,999
if things turn out
as well as anticipated,
399
00:35:54,001 --> 00:35:58,571
you can expect
a significant promotion.
400
00:35:58,573 --> 00:36:00,773
That comes straight
from the emperor himself.
401
00:36:02,644 --> 00:36:05,278
It's incredible,
402
00:36:05,280 --> 00:36:07,079
absolutely incredible.
403
00:36:07,081 --> 00:36:09,915
I've never seen a safe
like this before in my life.
404
00:36:09,917 --> 00:36:11,250
Neither have I.
405
00:36:11,252 --> 00:36:13,619
The whole thing is held
locked by this,
406
00:36:13,621 --> 00:36:15,254
tons of pressure.
407
00:36:15,256 --> 00:36:16,922
That explains the boilers.
408
00:36:16,924 --> 00:36:19,625
Yeah.
We got problems, Jim.
409
00:36:19,627 --> 00:36:21,294
I don't think we could
pry this open
410
00:36:21,296 --> 00:36:23,362
with an elephant.
411
00:36:37,178 --> 00:36:39,612
Tons of steam pressure, Jim,
412
00:36:39,614 --> 00:36:42,414
forcing that piston
against the safe.
413
00:36:42,416 --> 00:36:45,618
No steam, no pressure,
right, Artie?
414
00:36:47,221 --> 00:36:49,155
Good luck.
415
00:36:49,157 --> 00:36:52,058
Come in.
416
00:36:54,696 --> 00:36:57,396
Mr. President, it's time
to dress for the reception.
417
00:36:57,398 --> 00:36:59,165
Is there any word
from West or Gordon?
418
00:36:59,167 --> 00:37:00,599
No, sir. None.
419
00:37:00,601 --> 00:37:02,969
Thank you.
420
00:37:13,181 --> 00:37:15,014
Open up.
421
00:39:41,495 --> 00:39:43,329
Let go.
422
00:41:36,210 --> 00:41:38,376
The reception's going
to start any minute.
423
00:41:38,378 --> 00:41:39,878
We got to be there
with the president.
424
00:41:39,880 --> 00:41:41,346
We can't go through the kitchen.
425
00:41:41,348 --> 00:41:43,716
There's no telling who
we might run into there.
426
00:42:05,806 --> 00:42:07,706
Jim.
427
00:42:17,551 --> 00:42:19,384
The pipe.
428
00:42:39,306 --> 00:42:41,006
You all set?
429
00:42:41,008 --> 00:42:42,775
Yeah, Artie.
430
00:42:45,279 --> 00:42:47,746
It's all yours, Jim.
431
00:44:00,721 --> 00:44:03,021
Welcome to the embassy,
gentlemen.
432
00:44:03,023 --> 00:44:06,859
You just leave your hats here
and take a seat in that room.
433
00:44:08,963 --> 00:44:12,131
Mr. President,
gentlemen.
434
00:44:12,133 --> 00:44:14,900
I was just about ready
to give you up.
435
00:44:19,339 --> 00:44:20,705
Please.
436
00:44:20,707 --> 00:44:24,243
Gentlemen, please be seated.
437
00:44:24,245 --> 00:44:28,346
You know what this is all about?
438
00:44:35,422 --> 00:44:39,258
You and I are about to change
the course of history.
439
00:44:40,661 --> 00:44:42,795
Guard.
440
00:44:42,797 --> 00:44:45,297
Gentlemen, I'm very happy
441
00:44:45,299 --> 00:44:47,632
that you could attend
this afternoon.
442
00:44:47,634 --> 00:44:49,734
I have something
to impart to you
443
00:44:49,736 --> 00:44:54,106
that I think will be
of great interest.
444
00:44:54,108 --> 00:44:57,042
As you know,
my country has maintained
445
00:44:57,044 --> 00:44:58,911
diplomatic relations
with the United States
446
00:44:58,913 --> 00:45:00,345
for over 30 years.
447
00:45:00,347 --> 00:45:03,882
This has not been
altogether easy.
448
00:45:03,884 --> 00:45:06,218
On more than one occasion,
449
00:45:06,220 --> 00:45:08,753
our patience has been stretched
450
00:45:08,755 --> 00:45:11,589
to the limits of endurance.
451
00:45:11,591 --> 00:45:14,359
Only maturity
and great understanding
452
00:45:14,361 --> 00:45:16,829
has kept us
from severing all ties.
453
00:45:18,732 --> 00:45:20,632
Last week, however,
454
00:45:20,634 --> 00:45:24,336
President Ulysses S. Grant
committed a deed
455
00:45:24,338 --> 00:45:26,004
of such shocking magnitude
456
00:45:26,006 --> 00:45:29,241
that we can no longer forgive,
457
00:45:29,243 --> 00:45:30,775
we can no longer tolerate,
458
00:45:30,777 --> 00:45:33,111
we can no longer endure.
459
00:45:33,113 --> 00:45:35,647
Fortunately,
our agents were able
460
00:45:35,649 --> 00:45:37,850
to catch General Grant
in the act.
461
00:45:39,353 --> 00:45:41,920
And due to
the revolutionary advances
462
00:45:41,922 --> 00:45:44,256
of our scientists
and technicians,
463
00:45:44,258 --> 00:45:47,625
were able to capture
his unforgivable deed
464
00:45:47,627 --> 00:45:50,562
and record it
for the archives of history.
465
00:45:53,700 --> 00:45:56,268
I'll show it to you now.
466
00:46:06,546 --> 00:46:08,413
Gruber.
467
00:46:54,861 --> 00:46:56,828
I need hardly point out
468
00:46:56,830 --> 00:46:58,730
that the document
Mr. Igo is holding
469
00:46:58,732 --> 00:47:00,165
is a secret agreement.
470
00:47:19,119 --> 00:47:20,399
Something is wrong.
471
00:47:25,960 --> 00:47:27,759
Stop it!
Stop it at once!
472
00:47:27,761 --> 00:47:29,995
Don't bother.
473
00:47:29,997 --> 00:47:32,164
You've gone this far,
let them see the rest
474
00:47:32,166 --> 00:47:34,666
of your little comedy.
475
00:48:12,439 --> 00:48:14,572
Well, well, baron.
476
00:48:14,574 --> 00:48:16,408
I want to congratulate you
477
00:48:16,410 --> 00:48:18,743
on a marvelously funny
piece of entertainment.
478
00:48:18,745 --> 00:48:21,113
Now, I'm only sorry
my cabinet members
479
00:48:21,115 --> 00:48:22,714
weren't here to see it.
480
00:48:27,954 --> 00:48:30,455
You have provided the world
481
00:48:30,457 --> 00:48:33,591
with some very
charming amusement.
482
00:48:35,262 --> 00:48:38,263
Perhaps I can do
the same for you
483
00:48:38,265 --> 00:48:40,765
when we return to the homeland.
484
00:48:49,976 --> 00:48:52,411
I'm just glad it's over.
485
00:48:52,413 --> 00:48:55,213
To the good
Baron Hinterstoisser.
486
00:48:55,215 --> 00:48:57,349
Wherever he is.
487
00:49:00,320 --> 00:49:01,920
Artie, you know,
that reminds me.
488
00:49:01,922 --> 00:49:03,088
I never did congratulate you
489
00:49:03,090 --> 00:49:04,923
on the marvelous
Kinetoscope performance.
490
00:49:04,925 --> 00:49:06,058
Thank you. Listen,
491
00:49:06,060 --> 00:49:09,161
I've been giving
that a lot of thought.
492
00:49:09,163 --> 00:49:11,296
Yeah, you know,
493
00:49:11,298 --> 00:49:13,031
you remember how everybody
was laughing
494
00:49:13,033 --> 00:49:14,533
when I pretended
to be the president?
495
00:49:14,535 --> 00:49:17,436
Even I thought it was funny.
It was funny. So?
496
00:49:17,438 --> 00:49:18,437
Well, I've been thinking.
497
00:49:18,439 --> 00:49:20,605
Suppose now, just suppose,
498
00:49:20,607 --> 00:49:22,407
that I made another Kinetoscope,
499
00:49:22,409 --> 00:49:26,244
only longer this time,
and we rented a hall.
500
00:49:26,246 --> 00:49:28,947
I bet you people would
pay money to see that.
501
00:49:28,949 --> 00:49:31,883
Pay money to see it?
Come on, Artie.
502
00:49:31,885 --> 00:49:33,485
A dime? A nickel?
503
00:49:33,487 --> 00:49:37,122
Artie. Here,
Have another champagne.
504
00:49:37,124 --> 00:49:39,624
It was just a thought.
505
00:49:41,895 --> 00:49:44,862
I'm glad it was
just a thought, Artie.
36169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.