All language subtitles for The Wild Wild West - 03x14 - The Night of the Iron Fist.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,706 --> 00:00:26,341 He's coming now. Bring him out. 2 00:00:58,707 --> 00:01:00,842 James West? That's right, sheriff. 3 00:01:00,844 --> 00:01:03,078 I'm Noah Petrie, sheriff of Yuma, 4 00:01:03,080 --> 00:01:04,880 and this is Count Draja. 5 00:01:07,583 --> 00:01:09,918 Am I so fearful an object, Mr. West, 6 00:01:09,920 --> 00:01:12,387 that I must be trussed up like a fowl? 7 00:01:13,722 --> 00:01:15,290 Untruss the prisoner, sheriff. 8 00:01:15,292 --> 00:01:17,425 That wouldn't be a smart thing to do, Mr. West. 9 00:01:17,427 --> 00:01:19,694 I got the scars to prove it. 10 00:01:19,696 --> 00:01:21,629 Untruss him, sheriff. 11 00:01:34,743 --> 00:01:37,678 Clovis, this glove is damaged. 12 00:01:40,249 --> 00:01:42,750 Yours is a very interesting country, Mr. West, 13 00:01:42,752 --> 00:01:45,653 but there is too much dust, I find. 14 00:01:57,900 --> 00:02:00,335 Mr. West, where are you taking the count? 15 00:02:00,337 --> 00:02:02,804 I rarely make statements. You'll have to excuse me. 16 00:02:02,806 --> 00:02:04,139 But... Let's go, count. 17 00:02:04,141 --> 00:02:06,408 If you'd asked me, I would have replied instantly. 18 00:02:06,410 --> 00:02:09,644 I'm being extradited to Bosnia, my native land, 19 00:02:09,646 --> 00:02:12,747 but merely because a new regime has taken power there. 20 00:02:12,749 --> 00:02:15,450 Maybe because your regime made the streets red 21 00:02:15,452 --> 00:02:17,552 with the blood of thousands that were slaughtered. 22 00:02:17,554 --> 00:02:19,254 All right to quote you on that? 23 00:02:21,657 --> 00:02:25,193 Just say that our state department is answering 24 00:02:25,195 --> 00:02:26,727 a request from another government 25 00:02:26,729 --> 00:02:28,696 in extraditing the count. 26 00:02:29,732 --> 00:02:32,633 Mr. West is an optimist. 27 00:02:32,635 --> 00:02:35,636 I will make you a small wager, Mr. West, 28 00:02:35,638 --> 00:02:38,206 that I am out of your custody 29 00:02:38,208 --> 00:02:40,976 before we are out of the territory. 30 00:02:45,881 --> 00:02:47,748 You're covered, count. 31 00:02:47,750 --> 00:02:48,950 Clovis, 32 00:02:48,952 --> 00:02:51,219 bath and change of linen. 33 00:02:51,221 --> 00:02:54,922 I'm sorry, but the count's gonna have to rough it to Washinton, 34 00:02:54,924 --> 00:02:57,725 and I don't have a ticket for you, sir. 35 00:02:57,727 --> 00:02:59,094 This way, count. 36 00:03:00,997 --> 00:03:02,364 Count, according to rumor, 37 00:03:02,366 --> 00:03:04,099 you've hidden half a million dollars in gold 38 00:03:04,101 --> 00:03:05,600 in this country that reports say 39 00:03:05,602 --> 00:03:07,335 you looted from your country's treasury. 40 00:03:07,337 --> 00:03:08,736 I know you've got a job to do, 41 00:03:08,738 --> 00:03:10,438 and you've done it. 42 00:03:15,644 --> 00:03:16,944 I'll kill you right here, count. 43 00:03:18,347 --> 00:03:19,914 Let that man go. 44 00:03:22,718 --> 00:03:24,486 This way, count. 45 00:03:46,142 --> 00:03:48,943 Sam, get this box out of here so we can get rolling. 46 00:05:32,230 --> 00:05:33,464 You've gone to some trouble 47 00:05:33,466 --> 00:05:35,099 to make it appear I'm still on the train. 48 00:05:35,101 --> 00:05:37,101 May one ask why? 49 00:05:37,103 --> 00:05:38,903 I've got my reasons. 50 00:06:29,454 --> 00:06:31,322 You sure you can handle him alone? 51 00:06:31,324 --> 00:06:33,825 Yeah, I can handle him. Thanks. 52 00:06:33,827 --> 00:06:34,759 Okay. 53 00:06:42,701 --> 00:06:44,401 If it isn't too much of a secret, 54 00:06:44,403 --> 00:06:46,303 would you mind telling me where we are headed? 55 00:06:46,305 --> 00:06:48,472 Back to the train. 56 00:06:48,474 --> 00:06:50,008 The train? 57 00:06:50,010 --> 00:06:52,376 You just went to such great pains to avoid it. 58 00:06:52,378 --> 00:06:54,112 We're meeting the train in Buffalo Springs. 59 00:06:54,114 --> 00:06:55,446 That's 100 miles east of here. 60 00:06:55,448 --> 00:06:57,548 I know about the message you got in the cell last night. 61 00:06:57,550 --> 00:06:58,816 Come on. Get up. 62 00:06:58,818 --> 00:07:00,118 I see. 63 00:07:03,355 --> 00:07:05,489 If you knew there were men prepared to free me, 64 00:07:05,491 --> 00:07:07,424 why didn't you arrest them, instead of engaging 65 00:07:07,426 --> 00:07:10,294 in this ridiculously elaborate charade? 66 00:07:10,296 --> 00:07:12,830 Because I didn't know who sent the message. 67 00:07:12,832 --> 00:07:15,232 There was no point in asking you. 68 00:07:16,535 --> 00:07:17,702 Hold it. 69 00:07:20,773 --> 00:07:22,540 Cigar smoke annoys you? 70 00:07:24,176 --> 00:07:26,610 It's not the smoke that bothers me. 71 00:07:39,158 --> 00:07:40,892 It's what's in the tobacco that does. 72 00:07:53,772 --> 00:07:57,041 Don't congratulate yourself, Mr. West. 73 00:07:57,043 --> 00:08:00,444 You will never get me to Bosnia in irons. 74 00:08:00,446 --> 00:08:02,413 I gave an arm for my country. 75 00:08:02,415 --> 00:08:05,282 I do not intend to let it have my head too. 76 00:08:07,086 --> 00:08:08,086 Hyah! 77 00:09:14,820 --> 00:09:16,921 From here on out, we ride. 78 00:09:16,923 --> 00:09:17,955 With these? 79 00:09:19,958 --> 00:09:22,160 Well... 80 00:09:22,162 --> 00:09:24,996 I'm gonna have to try the honor system, I guess. 81 00:09:31,870 --> 00:09:34,272 So much for the honor system, count. 82 00:09:52,024 --> 00:09:54,292 Places, gentlemen. Curtain going up. 83 00:10:14,112 --> 00:10:15,646 You will raise your hands, please. 84 00:10:15,648 --> 00:10:18,649 Uh, take it easy, Mr. Draja. I'm Joe Stark. 85 00:10:18,651 --> 00:10:20,885 The note you got in jail was from me. 86 00:10:20,887 --> 00:10:23,254 At long last. 87 00:10:27,159 --> 00:10:29,060 Train is under your control? 88 00:10:29,062 --> 00:10:31,295 Sure is. 89 00:10:31,297 --> 00:10:33,965 You did a job on them all right. 90 00:10:33,967 --> 00:10:35,499 Yeah. They never even got close 91 00:10:35,501 --> 00:10:37,869 to trading lead with you, did they? 92 00:10:37,871 --> 00:10:40,437 This is Gabe Kelso, Mr. Draja. 93 00:10:40,439 --> 00:10:41,605 Count Draja. 94 00:10:41,607 --> 00:10:44,675 Well, anyway, uh, Gabe's a good man. 95 00:10:44,677 --> 00:10:46,911 A trifle oversensitive, no? 96 00:10:48,347 --> 00:10:52,816 He would have preferred that I'd be more sporting 97 00:10:52,818 --> 00:10:55,586 and wait for them to get ready, perhaps. 98 00:10:55,588 --> 00:10:57,454 Nah, I wouldn't have been in favor of that. 99 00:10:57,456 --> 00:10:59,857 I'm very glad to hear that. 100 00:11:02,194 --> 00:11:05,296 In life, they were not very useful to me. 101 00:11:05,298 --> 00:11:09,800 Dead does not improve them at all. 102 00:11:09,802 --> 00:11:11,502 Get rid of them, huh? 103 00:12:02,203 --> 00:12:03,370 Hold up, there. 104 00:12:04,773 --> 00:12:06,073 What's the matter? 105 00:12:06,942 --> 00:12:08,475 I'm not sure. 106 00:12:19,354 --> 00:12:20,821 Your horse is lame. 107 00:12:22,324 --> 00:12:24,058 Too bad. What a pity. 108 00:12:25,393 --> 00:12:27,361 We'll have to detour and go to San Miguel. 109 00:12:27,363 --> 00:12:28,763 Ah. 110 00:12:28,765 --> 00:12:31,632 Come on, mount up on mine. I'll lead for a while. 111 00:13:01,964 --> 00:13:03,798 Well, count, I'm sorry you had to meet my horse 112 00:13:03,800 --> 00:13:07,969 under such circumstances, but, uh, he's really educated. 113 00:13:13,541 --> 00:13:15,409 Well, count. 114 00:13:15,411 --> 00:13:19,747 I'm gonna teach you something called the Tucson Two-Step. 115 00:13:19,749 --> 00:13:21,548 Come on, you. 116 00:13:48,744 --> 00:13:51,411 You two have been of very great help. 117 00:13:53,682 --> 00:13:56,651 You are now going to tell me why. 118 00:13:56,653 --> 00:13:58,085 Why? 119 00:13:59,254 --> 00:14:01,288 Because we were hired to do the job. 120 00:14:01,290 --> 00:14:04,324 Ah, money. 121 00:14:04,326 --> 00:14:06,426 And who is your employer? 122 00:14:06,428 --> 00:14:09,664 Didn't give me a name, and we didn't ask for any. 123 00:14:09,666 --> 00:14:12,432 Far as we're concerned, it's just a job, is all. 124 00:14:15,303 --> 00:14:17,872 You are not lying to me? 125 00:14:17,874 --> 00:14:20,340 Why should we go and do a thing like that? 126 00:14:20,342 --> 00:14:21,909 Yeah, why? 127 00:14:33,855 --> 00:14:37,958 There is a benighted community called Buffalo Springs. 128 00:14:37,960 --> 00:14:39,827 Do we pass it? 129 00:14:39,829 --> 00:14:42,296 Buffalo Springs? Yes. 130 00:14:42,298 --> 00:14:46,300 Yeah, it's in the direction we're heading, all right. 131 00:14:46,302 --> 00:14:48,435 I can't figure out why anyone would be interested in it. 132 00:14:48,437 --> 00:14:50,037 Just a wet spot in the desert, that's all. 133 00:14:50,039 --> 00:14:53,640 Nevertheless, we shall stop there when we get to it. 134 00:14:53,642 --> 00:14:56,276 You will inform the engine driver. 135 00:14:56,278 --> 00:14:58,412 Sure thing. 136 00:14:58,414 --> 00:15:00,214 One thing more. When you address me, 137 00:15:00,216 --> 00:15:03,450 you will address me as Your Excellency. 138 00:15:03,452 --> 00:15:06,821 Okay, Your Excellency. 139 00:15:31,546 --> 00:15:32,613 Quiet. 140 00:15:43,024 --> 00:15:44,191 You stupid lummox! 141 00:15:44,193 --> 00:15:46,193 I said quiet! 142 00:16:08,716 --> 00:16:09,884 Pa? 143 00:16:11,286 --> 00:16:13,220 You make me lose my place, boy, 144 00:16:13,222 --> 00:16:14,621 and it's your neck and ears. 145 00:16:14,623 --> 00:16:16,824 You might want to see this, Pa. I vow. 146 00:16:23,331 --> 00:16:25,399 Howdy. Howdy. 147 00:16:25,401 --> 00:16:27,601 Got any horses for sale? 148 00:16:28,804 --> 00:16:31,471 Hm. Happens I got a few horses. 149 00:16:32,540 --> 00:16:33,908 Oh, good. 150 00:16:35,643 --> 00:16:37,611 But I'm powerful attached to them. 151 00:16:37,613 --> 00:16:41,715 Yeah, well, I'll pay you top dollar for those horses. 152 00:16:53,328 --> 00:16:55,229 You can take your pick of the lot of them. 153 00:17:02,304 --> 00:17:05,505 Hey, you a lawman? 154 00:17:05,507 --> 00:17:07,407 Yup. 155 00:17:07,409 --> 00:17:10,444 That's a pretty flossy-looking prisoner you got there. 156 00:17:10,446 --> 00:17:12,379 Uh, what did you say his name was? 157 00:17:12,381 --> 00:17:14,648 Uh, the horses are in there, aren't they? 158 00:17:14,650 --> 00:17:15,649 Oh, yeah. 159 00:17:15,651 --> 00:17:17,184 Let me see them? 160 00:17:25,760 --> 00:17:29,663 Hey, what did you do to get the law down on you? 161 00:17:32,033 --> 00:17:33,767 You shoot somebody? 162 00:17:36,504 --> 00:17:37,938 Worse. 163 00:17:37,940 --> 00:17:40,707 They caught me cheating at tiddlywinks. 164 00:17:40,709 --> 00:17:44,478 Now, go quite away. 165 00:17:47,983 --> 00:17:49,750 Hey, Harry! 166 00:17:49,752 --> 00:17:50,885 Yo! 167 00:17:50,887 --> 00:17:52,619 Get Ben and Cass. 168 00:17:52,621 --> 00:17:55,289 I want to show you something prime. 169 00:18:00,328 --> 00:18:02,396 Hey, come on down here. 170 00:18:12,140 --> 00:18:14,574 Lawman in the barn is talking to Pa. 171 00:18:16,211 --> 00:18:18,279 He's on his way to the pokey. 172 00:18:18,281 --> 00:18:20,180 He's a scary one, ain't he? 173 00:18:20,182 --> 00:18:21,848 Sure enough is, 174 00:18:21,850 --> 00:18:24,551 especially with that- That red coat on. 175 00:18:30,158 --> 00:18:31,691 Careful. 176 00:18:31,693 --> 00:18:34,494 This cat's real ornery when he's backed into a corner. 177 00:18:34,496 --> 00:18:36,997 Yeah, he may stamp his foot at us. 178 00:18:40,035 --> 00:18:42,336 Go away. 179 00:18:46,774 --> 00:18:48,375 Get over! 180 00:18:50,111 --> 00:18:51,545 There you are. 181 00:18:53,081 --> 00:18:54,614 Oh, uh, friend, uh, 182 00:18:54,616 --> 00:18:57,117 that, uh, tricked-out prisoner of yours, 183 00:18:57,119 --> 00:18:59,853 uh, I got a feeling there's a pair of real slick boots 184 00:18:59,855 --> 00:19:02,089 under all that topsoil plastered on him. 185 00:19:02,091 --> 00:19:04,058 Mm-hm. So? 186 00:19:04,060 --> 00:19:07,828 Well, he's done anything to rate a hanging? 187 00:19:07,830 --> 00:19:10,331 And then you'd like his boots, huh? 188 00:19:10,333 --> 00:19:12,532 Well, a pair of slick boots like his 189 00:19:12,534 --> 00:19:14,901 won't be no use to him where he's going. 190 00:19:14,903 --> 00:19:18,472 Maybe you and I can, uh, work out a little deal, huh? 191 00:19:20,443 --> 00:19:22,742 This cat's real ornery. 192 00:19:22,744 --> 00:19:24,678 Yeah. 193 00:19:43,164 --> 00:19:44,931 This man's a prisoner. 194 00:20:45,226 --> 00:20:47,894 Stinking savages, I'll kill them all. 195 00:20:47,896 --> 00:20:49,396 Count, why don't you just think of them 196 00:20:49,398 --> 00:20:52,066 as high-spirited bullies? 197 00:21:09,250 --> 00:21:11,851 Harry's got a mess of cracked ribs. 198 00:21:11,853 --> 00:21:13,987 Yeah, it figures. 199 00:21:15,256 --> 00:21:17,591 Where's that stack of newspapers? 200 00:21:17,593 --> 00:21:19,293 Stage and Sports. 201 00:21:52,960 --> 00:21:54,161 It's him. 202 00:21:54,163 --> 00:21:56,930 Hey, I- I knowed I seen that face before. 203 00:21:56,932 --> 00:21:58,599 What is it, Pa? 204 00:21:58,601 --> 00:22:02,436 Him. Count Draja. 205 00:22:02,438 --> 00:22:05,939 The dude the lawman's taking to the pokey. 206 00:22:05,941 --> 00:22:09,776 Yeah, and uh- Uh, that country he stole all that gold from, 207 00:22:09,778 --> 00:22:13,180 uh, Bosnia, what- Whatever that means, 208 00:22:13,182 --> 00:22:14,914 well, it's offering a reward. 209 00:22:14,916 --> 00:22:16,783 Well, it says so right there. 210 00:22:16,785 --> 00:22:18,552 Oh, I forgot you can't read. 211 00:22:18,554 --> 00:22:23,290 Well, it's offering a reward in dinar. Five million dinar. 212 00:22:23,292 --> 00:22:26,693 Well, how much is that in real money, Pa? 213 00:22:26,695 --> 00:22:27,827 I don't know. 214 00:22:27,829 --> 00:22:29,530 Well, it figures to be plenty. 215 00:22:29,532 --> 00:22:31,431 We'll total it all up exactly 216 00:22:31,433 --> 00:22:33,367 after we get that old black Count Draja away 217 00:22:33,369 --> 00:22:35,902 from the lawman and turn him in proper. 218 00:22:35,904 --> 00:22:37,804 Well, come on. Let's go. 219 00:22:48,416 --> 00:22:49,916 Hey, Joe, do we have to share anything 220 00:22:49,918 --> 00:22:51,351 with that Mr. Draja? 221 00:22:52,687 --> 00:22:54,788 We'll straighten that out right now. 222 00:22:55,523 --> 00:22:57,724 Uh-uh. 223 00:22:57,726 --> 00:22:59,993 Me and Gabe will handle this. 224 00:23:15,976 --> 00:23:19,112 We want to talk to you, Your Excellency. 225 00:23:21,749 --> 00:23:23,483 Later. 226 00:23:23,485 --> 00:23:25,586 My red queen is in jeopardy. 227 00:23:29,990 --> 00:23:31,157 Now, ain't that a shame? 228 00:23:32,960 --> 00:23:36,530 How dare you, you boar. 229 00:23:36,532 --> 00:23:39,600 Shut up and listen, Your Excellency. 230 00:23:39,602 --> 00:23:41,067 What is the meaning of this? 231 00:23:41,069 --> 00:23:42,969 It happens we know you had a half million in gold 232 00:23:42,971 --> 00:23:44,571 when you left Santa Fe a week ago. 233 00:23:44,573 --> 00:23:47,374 You are insane. 234 00:23:47,376 --> 00:23:48,542 And we know you buried it 235 00:23:48,544 --> 00:23:51,578 somewhere between Santa Fe and Apache Pass. 236 00:23:51,580 --> 00:23:53,447 You are both insane. 237 00:23:53,449 --> 00:23:54,548 Well, sure. 238 00:23:54,550 --> 00:23:57,651 The point is, do we get the gold 239 00:23:57,653 --> 00:24:00,820 with your cooperating nice and peaceful like? 240 00:24:00,822 --> 00:24:02,589 Or do we have to put the screws to you, 241 00:24:02,591 --> 00:24:04,291 like turning you over to the federals? 242 00:24:04,293 --> 00:24:05,626 Which ain't all bad, 243 00:24:05,628 --> 00:24:07,661 because there's a 5 million dinar reward we get 244 00:24:07,663 --> 00:24:10,631 for being public-spirited citizens. 245 00:24:14,636 --> 00:24:17,404 I think, perhaps, it is time 246 00:24:17,406 --> 00:24:21,541 that we have our little talk, huh? 247 00:24:24,813 --> 00:24:27,581 Your guesses are really quite amusing, 248 00:24:27,583 --> 00:24:30,417 but they are, after all, only wild guesses. 249 00:24:30,419 --> 00:24:32,686 Yeah, sure. 250 00:24:34,021 --> 00:24:37,056 Like Buffalo Springs, where you buried the gold? 251 00:24:37,058 --> 00:24:37,991 Huh? 252 00:24:41,562 --> 00:24:43,196 How did you know that? 253 00:24:43,198 --> 00:24:44,698 Why else would you be getting off 254 00:24:44,700 --> 00:24:46,933 in the middle of nowhere? 255 00:24:48,169 --> 00:24:50,737 Ah. I see. 256 00:24:54,575 --> 00:24:58,144 You two did not figure this out by yourselves. 257 00:24:58,146 --> 00:24:59,780 Nope. We had help, all right. 258 00:24:59,782 --> 00:25:02,148 Yeah, the Countess Zorana. 259 00:25:03,718 --> 00:25:06,353 You're not gonna deny you know her, I hope. 260 00:25:09,724 --> 00:25:13,794 To do that, I would merely be losing my time, would I not? 261 00:25:13,796 --> 00:25:16,262 Yeah, especially since you two had something going one time. 262 00:25:18,866 --> 00:25:20,367 Oh. 263 00:25:21,769 --> 00:25:24,604 So it was she who enlisted your aid 264 00:25:24,606 --> 00:25:27,474 to liberate me from Mr. West, huh? 265 00:25:27,476 --> 00:25:29,843 That's right. 266 00:25:31,111 --> 00:25:33,613 Dear Zorana. 267 00:25:33,615 --> 00:25:35,281 I have often wondered 268 00:25:35,283 --> 00:25:38,918 whether the years have treated her with kindness. 269 00:25:41,789 --> 00:25:43,189 You'll see for yourself. 270 00:25:43,191 --> 00:25:45,525 We're picking her up right now. 271 00:26:03,894 --> 00:26:06,663 Funny, you sure don't seem too all fired up 272 00:26:06,665 --> 00:26:08,532 about meeting an old flame of yours. 273 00:26:08,534 --> 00:26:11,201 Well, I am, actually, gentlemen, of course, 274 00:26:11,203 --> 00:26:15,705 but, uh, it's only that it has been so many years 275 00:26:15,707 --> 00:26:18,175 since last we met. 276 00:26:18,177 --> 00:26:21,211 I'm afraid that she may have withered with time. 277 00:26:21,213 --> 00:26:23,780 Women do, unfortunately, you see. 278 00:26:23,782 --> 00:26:25,482 Well, uh, why worry about it? 279 00:26:25,484 --> 00:26:27,217 Go on and see for yourself. 280 00:26:27,219 --> 00:26:28,652 Of course. 281 00:26:40,164 --> 00:26:44,434 Oh, she is as lovely as ever. 282 00:26:45,836 --> 00:26:47,770 Even lovelier, perhaps. 283 00:26:47,772 --> 00:26:50,373 Completely unchanged. 284 00:26:50,375 --> 00:26:55,778 and, uh, now, perhaps, I, uh- I am wondering... 285 00:26:55,780 --> 00:26:57,747 Yeah, what? 286 00:26:57,749 --> 00:26:59,949 I am wondering if, 287 00:26:59,951 --> 00:27:02,586 perhaps with the passage of the years, 288 00:27:02,588 --> 00:27:05,222 I may not have changed. 289 00:27:05,224 --> 00:27:08,225 Would it not be strange if she did not recognize me? 290 00:27:08,227 --> 00:27:10,327 No, that'd be real funny, wouldn't it? 291 00:27:10,329 --> 00:27:12,195 Let's just see whether she will or won't. 292 00:27:12,197 --> 00:27:13,463 No, wait. What for? 293 00:27:13,465 --> 00:27:16,366 Well, I wish to change into another uniform. 294 00:27:16,368 --> 00:27:21,638 The one I wore when I first met the countess. 295 00:27:21,640 --> 00:27:23,873 Yes, she- She would never forgive me 296 00:27:23,875 --> 00:27:25,709 if I did not wear that uniform. 297 00:27:25,711 --> 00:27:27,544 Stay with him, Kelso, 298 00:27:27,546 --> 00:27:30,480 while I welcome the Queen of Sheba aboard. 299 00:27:41,759 --> 00:27:43,693 Well, is my Draja here? 300 00:27:43,695 --> 00:27:45,161 Yeah, he's in there waiting for you 301 00:27:45,163 --> 00:27:47,196 on pins and needles. 302 00:27:47,198 --> 00:27:48,197 Oh. 303 00:27:48,199 --> 00:27:49,766 Now, before you go in, 304 00:27:49,768 --> 00:27:53,069 there's a little matter of business that we gotta settle. 305 00:27:53,071 --> 00:27:55,739 What? Oh, Lazlo has the money. 306 00:27:55,741 --> 00:27:57,307 Lazlo will drive you and your colleague 307 00:27:57,309 --> 00:27:58,775 to the nearest town. 308 00:27:58,777 --> 00:28:00,543 I am most grateful for your efforts 309 00:28:00,545 --> 00:28:02,879 on behalf of the count and myself. 310 00:28:02,881 --> 00:28:05,248 Goodbye. Uh, just a minute, lady. 311 00:28:05,250 --> 00:28:06,783 There's been a change in plan. 312 00:28:06,785 --> 00:28:07,850 What do you mean? 313 00:28:07,852 --> 00:28:10,654 Well, me and Kelso got to thinking. 314 00:28:10,656 --> 00:28:13,490 Why should we settle for $5,000 315 00:28:13,492 --> 00:28:16,259 when you and the count got a half a million dollars of gold 316 00:28:16,261 --> 00:28:19,061 buried at Buffalo Springs? 317 00:28:19,063 --> 00:28:21,130 So you want the money. 318 00:28:21,132 --> 00:28:23,366 Not all of it. 319 00:28:23,368 --> 00:28:24,801 You take the $5,000. 320 00:28:24,803 --> 00:28:26,269 We'll take the half a million. 321 00:28:27,070 --> 00:28:28,871 Now that you know it, 322 00:28:28,873 --> 00:28:32,241 let's go explain the deal to the count too. 323 00:28:32,243 --> 00:28:35,312 Pig. Let go of me, you dirty pig. 324 00:28:49,527 --> 00:28:51,795 Go tell Gabe to bring the count in. 325 00:28:58,168 --> 00:28:59,736 Where is that uniform? 326 00:28:59,738 --> 00:29:01,404 I was sure I had kept it. 327 00:29:01,406 --> 00:29:03,340 A powder blue uniform. 328 00:29:03,342 --> 00:29:05,041 There's a countess Zorana waiting for you. 329 00:29:05,043 --> 00:29:08,578 Forget the uniform. Ding-dang uniform. Let's get going. 330 00:29:08,580 --> 00:29:10,880 Zorana. 331 00:29:10,882 --> 00:29:14,484 To think I will be seeing her again after all these years. 332 00:29:16,153 --> 00:29:19,823 I, uh, I must take a shave. 333 00:29:19,825 --> 00:29:22,492 Forget it. There's a lady waiting. Now move. 334 00:29:24,161 --> 00:29:25,595 Of course. 335 00:29:47,217 --> 00:29:48,818 Draja. 336 00:29:51,321 --> 00:29:54,691 Zorana, my love. 337 00:29:55,959 --> 00:29:59,161 I was afraid you would find the years 338 00:29:59,163 --> 00:30:00,930 had changed me. 339 00:30:00,932 --> 00:30:04,768 Changed? Draja, Draja, darling, 340 00:30:04,770 --> 00:30:07,270 you're still as handsome as ever. 341 00:30:10,508 --> 00:30:11,875 Oh! 342 00:30:19,784 --> 00:30:24,120 Kisses now, and I will scratch your eyes out later. 343 00:30:24,122 --> 00:30:25,855 I got to admit, for a while there 344 00:30:25,857 --> 00:30:29,826 me and kelso had a parcel of doubts about you two. 345 00:30:42,339 --> 00:30:44,040 Well, Mr. West, 346 00:30:44,042 --> 00:30:46,375 the charms of this godforsaken country of yours 347 00:30:46,377 --> 00:30:49,412 are beginning to wear very, very thin. 348 00:30:49,414 --> 00:30:51,514 Yeah, well, there's, uh, an abandoned shack 349 00:30:51,516 --> 00:30:53,349 about 10 miles that way. 350 00:30:53,351 --> 00:30:55,151 We'll make that tonight, 351 00:30:55,153 --> 00:30:58,955 and we'll be in Buffalo Springs by noon tomorrow. 352 00:30:58,957 --> 00:31:00,723 Let's go, count. 353 00:32:20,871 --> 00:32:23,740 I have so many scores to settle with you, Mr. West. 354 00:32:23,742 --> 00:32:24,941 Please don't cheat me 355 00:32:24,943 --> 00:32:27,209 by forcing me to shoot you through the head. 356 00:32:27,211 --> 00:32:29,512 Right away, that is. 357 00:32:29,514 --> 00:32:31,280 Now, drop your rifle. 358 00:32:32,950 --> 00:32:34,918 Kick it toward me, 359 00:32:34,920 --> 00:32:37,020 and no tricks, please. 360 00:32:47,264 --> 00:32:51,034 Count, there's someone headed this way. 361 00:32:52,670 --> 00:32:55,271 By the sound of it, there are several headed this way. 362 00:32:56,374 --> 00:32:59,108 Spare me your pathetic little tactics, sir. 363 00:33:06,149 --> 00:33:07,784 Them's their horses, Pa. 364 00:33:07,786 --> 00:33:09,686 I recognize the saddle you sold the lawman. 365 00:33:09,688 --> 00:33:11,253 Well, I can see him. 366 00:33:11,255 --> 00:33:13,556 Ben, you and Zack circle around the house. 367 00:33:13,558 --> 00:33:15,792 Let's see can we take them off guard. 368 00:33:17,728 --> 00:33:19,528 A bullet, to begin with, 369 00:33:19,530 --> 00:33:23,299 in one of the fleshy, non-vital areas. 370 00:33:23,301 --> 00:33:25,434 Now can you hear it? 371 00:33:26,870 --> 00:33:28,337 Another trick. You will never know 372 00:33:28,339 --> 00:33:31,574 how close you came to death just now. 373 00:33:31,576 --> 00:33:32,909 Well, that makes us even, count, 374 00:33:32,911 --> 00:33:34,777 because you're pretty close to death right now. 375 00:33:34,779 --> 00:33:36,946 Remember the Garrisons from San Miguel? 376 00:33:36,948 --> 00:33:38,380 Well, they're waiting outside. 377 00:33:39,382 --> 00:33:41,283 Waiting for what? 378 00:33:41,285 --> 00:33:43,352 Ought to be obvious. For you. 379 00:33:43,354 --> 00:33:44,520 They must have found out 380 00:33:44,522 --> 00:33:45,922 that you have a price on your head. 381 00:33:50,661 --> 00:33:52,495 Kick me that rifle. You're gonna need my help. 382 00:34:38,709 --> 00:34:39,742 Pa! 383 00:34:39,744 --> 00:34:42,078 They got Ben in the leg! 384 00:34:42,080 --> 00:34:46,716 Ah, I always said that boy was born under an unlucky star. 385 00:34:46,718 --> 00:34:49,719 Hey, lawman! 386 00:34:52,422 --> 00:34:53,522 I'm listening. 387 00:34:53,524 --> 00:34:56,325 We got you surrounded real good. 388 00:35:01,865 --> 00:35:03,099 What do you want? 389 00:35:03,101 --> 00:35:06,169 We ain't mad at you. 390 00:35:06,171 --> 00:35:08,705 you just hand over the count. 391 00:35:08,707 --> 00:35:11,507 You can go on your merry way. 392 00:35:18,048 --> 00:35:19,816 Give me a minute to think about it. 393 00:35:31,195 --> 00:35:33,529 I'm losing my patience. 394 00:35:33,531 --> 00:35:35,131 You make up your mind. 395 00:35:37,736 --> 00:35:39,568 Me and the boys are coming in after you. 396 00:35:39,570 --> 00:35:40,937 Don't do that. 397 00:35:40,939 --> 00:35:43,372 Throw them guns out right now. 398 00:35:45,776 --> 00:35:47,443 You're giving up? 399 00:36:04,261 --> 00:36:05,294 Where'd he go? Pa. 400 00:36:08,698 --> 00:36:10,332 He's making a break for it. Let's get them! 401 00:36:48,773 --> 00:36:51,040 Draja, my darling, 402 00:36:51,042 --> 00:36:52,675 There is still no one 403 00:36:52,677 --> 00:36:54,911 who makes savabchichi the way you do. 404 00:36:54,913 --> 00:36:59,715 Well, that is because nobody has you to inspire him, 405 00:36:59,717 --> 00:37:00,950 Zorana, my sweet. 406 00:37:00,952 --> 00:37:04,353 You are sweet, Draja, my darling. 407 00:37:08,091 --> 00:37:09,692 Now, who are you? 408 00:37:10,894 --> 00:37:13,329 And why are you posing as Count Draja? 409 00:37:13,331 --> 00:37:14,964 Did the Bosnia government send you? 410 00:37:14,966 --> 00:37:16,999 I will answer that when you tell me why 411 00:37:17,001 --> 00:37:19,435 you did not give me away. 412 00:37:19,437 --> 00:37:23,539 Because I am tenderhearted 413 00:37:23,541 --> 00:37:27,009 and could not see you killed before my very eyes, 414 00:37:27,011 --> 00:37:28,410 which is what they would have done. 415 00:37:28,412 --> 00:37:30,446 I agree, 416 00:37:30,448 --> 00:37:32,915 but that is not why you did it. 417 00:37:34,384 --> 00:37:36,118 You're right. 418 00:37:36,120 --> 00:37:37,820 I was confused, 419 00:37:37,822 --> 00:37:40,422 and didn't want those pigs to know it. 420 00:37:40,424 --> 00:37:43,459 I needed time to plan, 421 00:37:43,461 --> 00:37:46,128 to think. 422 00:37:46,130 --> 00:37:49,531 And to think that after all this time 423 00:37:49,533 --> 00:37:51,734 we are together again. 424 00:37:51,736 --> 00:37:55,238 Never to be torn from one another's arms. 425 00:37:57,607 --> 00:37:59,242 What are you doing here? 426 00:37:59,244 --> 00:38:00,609 Hm? 427 00:38:00,611 --> 00:38:03,012 Uh, Stark said I ought to keep an eye on you two. 428 00:38:03,014 --> 00:38:04,747 Stark said? 429 00:38:08,118 --> 00:38:10,452 Excuse me. 430 00:38:20,730 --> 00:38:22,765 Uh, you must forgive him, my darling. 431 00:38:22,767 --> 00:38:25,667 After all, he is nothing but an underling. 432 00:38:26,803 --> 00:38:28,737 Hey, "underling." What's that? 433 00:38:31,275 --> 00:38:34,543 Why don't you tell him, my sweet? 434 00:38:34,545 --> 00:38:38,614 It is someone who is employed by another, 435 00:38:38,616 --> 00:38:41,583 as you obviously are by Stark. 436 00:38:41,585 --> 00:38:44,120 Hey, what are you talking about? Me and Joe are partners. 437 00:38:44,122 --> 00:38:47,589 Oh, oh, oh, oh. Of course. 438 00:38:47,591 --> 00:38:49,091 Well, we are. 439 00:38:49,093 --> 00:38:51,160 Well, if you say so. 440 00:38:51,162 --> 00:38:52,861 Of course, Stark tells everybody 441 00:38:52,863 --> 00:38:57,333 that he is the leader, but, uh, why discuss it? 442 00:38:58,535 --> 00:39:00,702 Hey, did Stark tell you he was the boss? 443 00:39:02,072 --> 00:39:03,739 Well, did he? 444 00:39:03,741 --> 00:39:06,775 I think it can use just a pinch more oregano. 445 00:39:06,777 --> 00:39:08,544 Well, you wait till we get to Buffalo Springs. 446 00:39:08,546 --> 00:39:09,645 I'll show him who's boss. 447 00:39:09,647 --> 00:39:11,547 Hey, Stark wants you. 448 00:39:11,549 --> 00:39:13,215 If he wants me, he knows where he can find me. 449 00:39:13,217 --> 00:39:15,051 I'm not taking orders from him or anybody else. 450 00:39:15,053 --> 00:39:16,986 Stark said right now. 451 00:39:22,059 --> 00:39:23,092 What's eating him? 452 00:39:23,094 --> 00:39:26,528 Well, you know, 453 00:39:26,530 --> 00:39:29,131 when one is not used to wealth, 454 00:39:29,133 --> 00:39:31,667 the thought of making $1 million 455 00:39:31,669 --> 00:39:34,903 gets to be a little bit unnerving, huh? 456 00:39:35,973 --> 00:39:37,106 What million dollars? 457 00:39:38,541 --> 00:39:41,610 You mean Stark and Kelso did not tell you? 458 00:39:43,447 --> 00:39:45,181 Tell me what? 459 00:39:45,183 --> 00:39:46,915 About the million dollars in gold 460 00:39:46,917 --> 00:39:49,718 I had buried at Buffalo Springs. 461 00:39:49,720 --> 00:39:52,221 Sure, but they, uh, said it was a half a million. 462 00:39:52,223 --> 00:39:53,822 A half? 463 00:39:55,625 --> 00:39:57,926 Isn't that strange? 464 00:39:59,262 --> 00:40:01,930 I think Cal and George better know about this. 465 00:40:08,005 --> 00:40:12,475 I, uh, think our savabchichi is, uh, heating up very nicely, 466 00:40:12,477 --> 00:40:14,076 don't you agree, darling? 467 00:40:14,078 --> 00:40:15,744 You were telling him that you were the boss. 468 00:40:15,746 --> 00:40:18,414 We've been together five years- I don't care what he says. 469 00:40:18,416 --> 00:40:20,749 It's gonna be the way that we planned it, right? 470 00:40:20,751 --> 00:40:22,418 Fifty-fifty, partners. Huh? 471 00:40:22,420 --> 00:40:24,120 Partners. 472 00:40:25,455 --> 00:40:28,790 What are you trying to do, stir up some trouble? 473 00:40:28,792 --> 00:40:30,626 I? 474 00:40:30,628 --> 00:40:32,594 How could I possibly do that? 475 00:40:32,596 --> 00:40:35,664 By telling Gabe that I'm the boss of this outfit. 476 00:40:35,666 --> 00:40:37,500 Oh, are you not? No. 477 00:40:37,502 --> 00:40:39,801 I see. 478 00:40:39,803 --> 00:40:42,004 Well, then, uh, you will not have to show him 479 00:40:42,006 --> 00:40:43,539 who is boss as you told me you would 480 00:40:43,541 --> 00:40:46,042 when we get to Buffalo Springs. 481 00:40:46,044 --> 00:40:47,776 Did you say that? 482 00:40:47,778 --> 00:40:49,711 Well, I might have said something like that, but I- 483 00:40:55,218 --> 00:40:57,819 Stark, we want to talk to you. What about? 484 00:40:57,821 --> 00:40:59,955 About a million in gold he buried at Buffalo Springs. 485 00:40:59,957 --> 00:41:01,557 A million? Yeah, a million. 486 00:41:01,559 --> 00:41:03,792 Not $500,000, like you told us. 487 00:41:03,794 --> 00:41:05,494 Did you tell them that? 488 00:41:06,863 --> 00:41:08,630 I forgot you asked me not to. 489 00:41:08,632 --> 00:41:10,332 Well, what about it? 490 00:41:10,334 --> 00:41:13,536 Uh, boys, now, listen, don't you see what he's trying to do? 491 00:41:13,538 --> 00:41:15,137 We see what you're trying to do. 492 00:41:15,139 --> 00:41:16,605 He's just trying to cause trouble, 493 00:41:16,607 --> 00:41:19,041 He's gonna get us to, uh, fighting among ourselves. 494 00:41:19,043 --> 00:41:20,676 Now, we're not gonna fall for that, are we? 495 00:41:21,278 --> 00:41:22,378 Ah! 496 00:41:26,149 --> 00:41:27,783 The savabchichi is boiling. 497 00:41:27,785 --> 00:41:29,518 I know, darling, I know. 498 00:42:21,171 --> 00:42:23,905 And that, as we say, 499 00:42:23,907 --> 00:42:25,474 is that. 500 00:42:27,944 --> 00:42:29,178 Is it? 501 00:42:44,060 --> 00:42:46,094 I'm ready for anything. 502 00:42:46,096 --> 00:42:47,463 What is it? 503 00:42:47,465 --> 00:42:48,897 It's a sandstorm. 504 00:42:50,700 --> 00:42:52,401 What do we do now? 505 00:42:52,403 --> 00:42:54,770 We keep moving. 506 00:43:10,771 --> 00:43:14,373 Zack, you and Cass get Ben back to the house. 507 00:43:14,375 --> 00:43:17,976 Abel and me's gonna find that count and the lawman 508 00:43:17,978 --> 00:43:20,078 or bust our britches trying. 509 00:43:20,080 --> 00:43:21,480 Come on. 510 00:43:43,336 --> 00:43:44,537 Wait! 511 00:43:44,539 --> 00:43:47,540 I can't make it with this! 512 00:43:52,946 --> 00:43:53,879 Back. 513 00:44:03,256 --> 00:44:05,157 All right, you lead. 514 00:45:03,984 --> 00:45:04,917 Don't. 515 00:45:07,286 --> 00:45:10,322 It is like a club. the Shoot Draja Club. 516 00:45:10,324 --> 00:45:13,325 I merely wish a cigar, with the lady's permission. 517 00:45:13,327 --> 00:45:14,860 If I have to sit here and look at your face 518 00:45:14,862 --> 00:45:18,363 and that gun pointing at me, I would like to have a cigar. 519 00:45:19,465 --> 00:45:21,133 Uh, the humidor. 520 00:45:22,969 --> 00:45:24,937 You want a cigar so bad, I'll get you one. 521 00:45:24,939 --> 00:45:26,572 Now, sit down. 522 00:45:36,282 --> 00:45:38,617 Relax, Zorana, our troubles are over. 523 00:45:39,619 --> 00:45:42,387 Mine are, anyway, Draja, my darling. 524 00:45:44,457 --> 00:45:46,792 Welcome to the club. 525 00:45:55,902 --> 00:45:59,038 My horse is around here somewhere, 526 00:45:59,040 --> 00:46:01,339 but he doesn't ride double. 527 00:46:01,341 --> 00:46:03,676 That means that you're gonna have to walk. 528 00:46:05,979 --> 00:46:09,281 Uh-huh. The Garrisons. 529 00:46:16,790 --> 00:46:19,091 They've got guns, and we don't. 530 00:46:19,093 --> 00:46:20,826 We're gonna have to make a run for it. Come on. 531 00:46:20,828 --> 00:46:22,728 You may have to, but I don't. 532 00:46:22,730 --> 00:46:24,329 I have something to offer the Garrisons. 533 00:46:24,331 --> 00:46:25,497 I can bargain with them, 534 00:46:25,499 --> 00:46:28,834 make some sort of accommodations, you see, huh? 535 00:46:28,836 --> 00:46:29,802 Come on. 536 00:46:45,051 --> 00:46:46,184 Hey, Pa. 537 00:46:55,129 --> 00:46:56,929 Pretty a sight as ever I did see. 538 00:46:56,931 --> 00:46:59,098 Well, the reward says dead or alive. 539 00:46:59,100 --> 00:47:01,800 Hey! Mm? 540 00:47:02,802 --> 00:47:04,536 Well, dead. 541 00:47:04,538 --> 00:47:05,804 Storm must have got them. 542 00:47:05,806 --> 00:47:07,572 No. Now I'll get me them boots. 543 00:47:11,410 --> 00:47:12,611 Oh-! Oh! I gi- 544 00:47:12,613 --> 00:47:14,046 I give up! 545 00:47:26,359 --> 00:47:28,393 If you do not mind, 546 00:47:28,395 --> 00:47:31,196 I would like to get out of this disguise. 547 00:47:31,198 --> 00:47:33,498 It is beginning to itch. 548 00:47:33,500 --> 00:47:35,167 But no tricks. 549 00:47:36,102 --> 00:47:37,636 Of course, dear lady. 550 00:47:38,337 --> 00:47:39,604 Draja. 551 00:47:44,544 --> 00:47:46,478 With a friend. 552 00:47:46,480 --> 00:47:48,513 Really? We'll see. 553 00:47:48,515 --> 00:47:50,883 Just keep on with what you're doing. 554 00:47:50,885 --> 00:47:53,185 To hear is to obey. 555 00:48:08,367 --> 00:48:10,035 A little late, Jim. 556 00:48:10,037 --> 00:48:11,704 What kept you? 557 00:48:44,838 --> 00:48:47,505 Well, the sheriff in San Miguel picked up the Garrisons, huh? 558 00:48:55,882 --> 00:48:57,515 The marshal at Longhorn Crossing 559 00:48:57,517 --> 00:48:59,818 has picked up Kelso, Cal, Roy, and George. 560 00:49:02,521 --> 00:49:03,822 well, that winds up the whole- 561 00:49:21,574 --> 00:49:22,841 Who is that? 562 00:49:22,843 --> 00:49:24,409 Joe Stark. 563 00:49:24,411 --> 00:49:27,012 I knew I was forgetting something. 39489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.