All language subtitles for The Wild Wild West - 03x01 - The Night of the Bubbling Death.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,916 --> 00:00:18,149 Oh, dear. 2 00:00:18,151 --> 00:00:21,085 Th-this seems rather unwise, Mr. West. 3 00:00:21,087 --> 00:00:22,353 Why don't we wait until- 4 00:00:22,355 --> 00:00:23,955 Mr. Grigsby, we're wasting time. 5 00:00:57,356 --> 00:01:00,892 A Welcoming delegation. Panhandle Strip style. 6 00:01:09,602 --> 00:01:11,336 All right, hold it. 7 00:01:11,338 --> 00:01:12,871 I said hold it! 8 00:01:15,775 --> 00:01:17,876 I never thought I'd live to see the day 9 00:01:17,878 --> 00:01:20,345 a federal man would dare to show his face 10 00:01:20,347 --> 00:01:22,046 in the Panhandle Strip. 11 00:01:23,115 --> 00:01:24,115 Move on, friend. 12 00:01:24,117 --> 00:01:26,150 Oh, no. 13 00:01:28,855 --> 00:01:31,055 Not until I ventilate your hide. 14 00:01:33,092 --> 00:01:34,860 Get down off that horse. 15 00:01:37,029 --> 00:01:38,029 Hey! 16 00:01:38,031 --> 00:01:40,398 I told you to move, mister. 17 00:01:40,400 --> 00:01:42,333 Hello, James. 18 00:01:42,335 --> 00:01:44,402 Nothing special, just mind your manners 19 00:01:44,404 --> 00:01:46,170 around a big man named "Cartwheel." 20 00:01:46,172 --> 00:01:47,405 Thanks, Artie. 21 00:02:14,200 --> 00:02:16,868 Hey, you with the fancy specs, 22 00:02:16,870 --> 00:02:18,537 you trying to rattle me? 23 00:02:18,539 --> 00:02:22,040 I-I'm sorry. I-I certainly didn't mean to. 24 00:02:22,042 --> 00:02:24,809 Sorry ain't good enough for me, mister. 25 00:02:25,678 --> 00:02:28,013 Sir, the man apologized. 26 00:02:28,015 --> 00:02:31,049 Maybe Vance ain't in no apology-accepting mood. 27 00:02:31,051 --> 00:02:33,184 Now if you gentlemen just take your hats off 28 00:02:33,186 --> 00:02:35,086 and bow respectfully, 29 00:02:35,088 --> 00:02:36,988 that just might soothe old Vance. 30 00:02:39,324 --> 00:02:40,892 Some other time, fella. 31 00:02:58,878 --> 00:03:00,478 Clint. 32 00:03:03,282 --> 00:03:05,817 Welcome to Panhandle, Mr. West. 33 00:04:29,085 --> 00:04:30,919 Mr. West! 34 00:04:30,921 --> 00:04:33,554 You and your friend are here on official business. 35 00:04:36,826 --> 00:04:39,227 Besides, you're a day late as it is. 36 00:04:39,229 --> 00:04:40,661 Took a slow train. 37 00:04:41,731 --> 00:04:43,464 We're waiting, Mr. West. 38 00:04:43,466 --> 00:04:46,467 Some other time... fella. 39 00:04:54,744 --> 00:04:56,044 Give me the gun. 40 00:05:34,750 --> 00:05:37,085 There's a Gatling gun in my left boot. 41 00:07:00,402 --> 00:07:02,403 Here we are, arm in arm. 42 00:07:02,405 --> 00:07:04,339 I don't even know your name, 43 00:07:04,341 --> 00:07:06,807 but I'll never forget the fragrance of your perfume. 44 00:07:47,582 --> 00:07:48,917 Clint. 45 00:08:22,151 --> 00:08:24,218 I never cared for the smell of acid. 46 00:08:46,408 --> 00:08:49,710 You may remove your blindfolds, gentlemen. 47 00:09:00,689 --> 00:09:03,958 Well, it's Mr. Silas Grigsby, 48 00:09:03,960 --> 00:09:07,761 the celebrated curator of the United States Archives. 49 00:09:07,763 --> 00:09:09,230 We're honored... 50 00:09:09,232 --> 00:09:12,467 and delighted at your choice of expert, Mr. West. 51 00:09:12,469 --> 00:09:15,736 Uh, where is the document? 52 00:09:30,652 --> 00:09:35,390 If-if I may be permitted to touch the actual surface? 53 00:09:53,808 --> 00:09:54,808 Well? 54 00:09:54,810 --> 00:09:57,445 Oh, genuine. 55 00:09:57,447 --> 00:09:59,514 It's quite genuine, Mr. West. 56 00:10:00,916 --> 00:10:02,917 There's no question. 57 00:10:05,320 --> 00:10:09,557 That is the constitution of the United States. 58 00:10:12,561 --> 00:10:14,628 Why, thank you, Mr. Grigsby. 59 00:10:16,165 --> 00:10:18,099 What is it you want for its return? 60 00:10:18,101 --> 00:10:21,569 For myself, nothing, but for my country- 61 00:10:21,571 --> 00:10:23,003 Your country? 62 00:10:23,005 --> 00:10:26,441 Size is no yardstick of a country's greatness, Mr. West. 63 00:10:26,443 --> 00:10:30,111 Panhandle Strip is more than a modest parcel of territory, 64 00:10:30,113 --> 00:10:31,512 for whose sovereignty your country 65 00:10:31,514 --> 00:10:33,381 and Mexico are contending. 66 00:10:33,383 --> 00:10:35,683 It is a national entity 67 00:10:35,685 --> 00:10:38,086 with a great sense of national purpose. 68 00:10:38,088 --> 00:10:40,455 Exactly what are your terms? 69 00:10:43,192 --> 00:10:44,692 Very well. 70 00:10:44,694 --> 00:10:45,993 They are as follows: 71 00:10:45,995 --> 00:10:48,662 one, your country will immediately 72 00:10:48,664 --> 00:10:50,998 cease negotiations with Mexico. 73 00:10:51,000 --> 00:10:54,235 Two, your country will immediately recognize 74 00:10:54,237 --> 00:10:57,438 Panhandle Strip as a sovereign enclave, 75 00:10:57,440 --> 00:10:59,540 situated between the borders of the two nations. 76 00:11:00,675 --> 00:11:03,010 I can hardly wait for number three. 77 00:11:03,012 --> 00:11:07,515 A gift of gold bullion in the amount of $1 million. 78 00:11:08,550 --> 00:11:09,950 You, Mr. West, 79 00:11:09,952 --> 00:11:12,587 will communicate our terms to President Grant. 80 00:11:12,589 --> 00:11:15,956 You, Mr. Grigsby, will remain with us. 81 00:11:15,958 --> 00:11:17,391 What? 82 00:11:17,393 --> 00:11:20,361 B-but why? You have the constitution. 83 00:11:20,363 --> 00:11:21,662 Yes, but you see, 84 00:11:21,664 --> 00:11:25,566 Mr. West might dawdle in presenting my terms. 85 00:11:25,568 --> 00:11:27,401 If he doesn't reappear with the money, 86 00:11:27,403 --> 00:11:30,138 you will be punished appropriately. 87 00:11:30,140 --> 00:11:33,874 Uh, p-please, m-my influence- I-I can do you much more... 88 00:11:35,076 --> 00:11:36,310 good. 89 00:11:36,312 --> 00:11:39,347 Uh, Mr. West, don't let them do this, please. 90 00:11:39,349 --> 00:11:41,782 I'm sorry, sir, but under the circumstances, 91 00:11:41,784 --> 00:11:43,451 we have no choice. 92 00:12:00,001 --> 00:12:02,303 You're going to get your little tattoo job, West. 93 00:12:03,405 --> 00:12:05,506 Free of charge, for nothing. 94 00:12:05,508 --> 00:12:07,107 Without cost. 95 00:12:07,109 --> 00:12:09,910 This must be my lucky day. 96 00:12:09,912 --> 00:12:12,613 You're going to be walking proof that we mean business. 97 00:12:12,615 --> 00:12:14,348 Hold it right there, partner. 98 00:12:21,456 --> 00:12:22,856 What do you want? 99 00:12:25,260 --> 00:12:27,861 I want a crack at that coyote there. 100 00:12:27,863 --> 00:12:28,862 No. 101 00:12:28,864 --> 00:12:29,797 He's mine. 102 00:12:31,433 --> 00:12:36,337 I'll give you $20 for him... American. 103 00:12:36,339 --> 00:12:38,739 What makes him worth money to you? 104 00:12:38,741 --> 00:12:42,310 I spent five years rotting in a jailhouse 105 00:12:42,312 --> 00:12:43,377 because of that... 106 00:12:44,813 --> 00:12:47,582 All I want is five minutes with him. 107 00:12:47,584 --> 00:12:49,350 Make it $50. 108 00:12:49,352 --> 00:12:52,386 But don't kill him, you hear? 109 00:12:52,388 --> 00:12:54,121 Not a chance. 110 00:13:03,465 --> 00:13:07,801 All I wanna do is make sure I give old West here... 111 00:13:07,803 --> 00:13:10,538 an old-fashioned Laredo rubdown. 112 00:13:33,228 --> 00:13:35,730 All set, West? 113 00:13:35,732 --> 00:13:38,832 Ready to bleed? Huh? 114 00:13:40,402 --> 00:13:41,335 One... 115 00:13:42,170 --> 00:13:43,170 two... 116 00:13:43,838 --> 00:13:44,838 three! 117 00:13:44,840 --> 00:13:45,873 Yahh, boy! 118 00:13:45,875 --> 00:13:46,874 Yah! 119 00:13:52,915 --> 00:13:54,348 Yah! 120 00:14:24,012 --> 00:14:25,613 Don't suppose you were able to find out 121 00:14:25,615 --> 00:14:27,481 who's behind all this? 122 00:14:27,483 --> 00:14:28,549 Course I was. 123 00:14:28,551 --> 00:14:31,051 His name's Victor Freemantle. 124 00:14:31,053 --> 00:14:33,253 A year ago, he fired three badly aimed shots 125 00:14:33,255 --> 00:14:34,522 at the president of Argentina. 126 00:14:34,524 --> 00:14:35,556 Six months ago, 127 00:14:35,558 --> 00:14:38,158 he led an abortive revolution in Venezuela. 128 00:14:38,160 --> 00:14:40,328 Future plans include annexation of Texas 129 00:14:40,330 --> 00:14:42,029 and Baja California. 130 00:14:42,031 --> 00:14:44,699 Sounds like you could write a book about him. 131 00:14:44,701 --> 00:14:49,470 Well, he likes girls, and girls like to talk. 132 00:14:49,472 --> 00:14:51,605 Yeah. From what I saw, he has good taste. 133 00:14:51,607 --> 00:14:53,674 You're talking about Carlotta Waters. 134 00:14:53,676 --> 00:14:55,242 Lovely, but lethal. 135 00:14:55,244 --> 00:14:56,777 Artie, what do you know about this place? 136 00:14:58,814 --> 00:15:01,482 Aesthetically, historically, or architecturally? 137 00:15:01,484 --> 00:15:02,850 All of it, Artie. 138 00:15:02,852 --> 00:15:04,352 Historically, 139 00:15:04,354 --> 00:15:07,488 it was built by the conquistadors in 1557. 140 00:15:07,490 --> 00:15:09,223 At one time, it held more gold 141 00:15:09,225 --> 00:15:10,891 than the United States Treasury. 142 00:15:10,893 --> 00:15:12,860 Aesthetically, terrible. 143 00:15:12,862 --> 00:15:15,262 It's got more dungeons, passageways and vaults 144 00:15:15,264 --> 00:15:16,530 than the Tower of London. 145 00:15:16,532 --> 00:15:18,031 Architecturally, 146 00:15:18,033 --> 00:15:20,934 it's as perfect a mixture of Herrera, Baroque, 147 00:15:20,936 --> 00:15:24,705 and Mexican Colonial as you're likely to find anywhere. 148 00:15:24,707 --> 00:15:25,639 Well... 149 00:15:27,509 --> 00:15:28,843 I went in this door, 150 00:15:28,845 --> 00:15:29,943 Mm-hmm. 151 00:15:29,945 --> 00:15:33,347 and down this corridor for 22 steps. 152 00:15:33,349 --> 00:15:37,418 Then a 90-degree turn, 26 more steps, 153 00:15:37,420 --> 00:15:42,423 and then down these stairs to an elevator. 154 00:15:42,425 --> 00:15:43,858 Elevator? 155 00:15:46,227 --> 00:15:48,195 The only place they could possibly have built that 156 00:15:48,197 --> 00:15:49,963 would have been the old mine shaft. 157 00:15:52,166 --> 00:15:53,467 Yeah. 158 00:15:54,603 --> 00:15:55,836 See? 159 00:15:55,838 --> 00:15:57,037 Then what? 160 00:15:57,039 --> 00:15:58,171 Well, they, uh... 161 00:15:58,173 --> 00:16:01,074 unfortunately, they spun me around. 162 00:16:02,511 --> 00:16:03,577 That was it. 163 00:16:03,579 --> 00:16:05,178 I don't know where I went from there. 164 00:16:05,180 --> 00:16:07,114 You mean you lost all sense of direction? 165 00:16:07,116 --> 00:16:08,849 Mm-hmm. That makes it a little bit awkward, 166 00:16:08,851 --> 00:16:09,950 don't you think? 167 00:16:09,952 --> 00:16:11,318 We're just gonna have to go through 168 00:16:11,320 --> 00:16:13,053 every single one of them. 169 00:16:23,031 --> 00:16:24,197 And stay out. 170 00:16:26,802 --> 00:16:29,303 Hey, Brad, you got competition. 171 00:16:36,745 --> 00:16:38,412 Batten down the hatches, mate. 172 00:16:38,414 --> 00:16:40,414 Looks like stormy weather ahead. 173 00:16:41,182 --> 00:16:42,550 Come on, boys. 174 00:16:50,625 --> 00:16:52,359 Very good evening to you, sir. 175 00:16:54,062 --> 00:16:55,896 Traveling groggery. 176 00:16:55,898 --> 00:16:58,566 Does that mean all the whiskey you can drink for 50 cents? 177 00:16:58,568 --> 00:17:01,535 Oh, oh, yes, indeed, sir. Yes, the very finest. 178 00:17:02,737 --> 00:17:05,305 Pima, you remember what we did 179 00:17:05,307 --> 00:17:06,807 to that last whiskey salesman 180 00:17:06,809 --> 00:17:08,442 who went into competition with us? 181 00:17:09,812 --> 00:17:11,846 A-and that, sir, if you please, 182 00:17:11,848 --> 00:17:14,047 is not merely your average, 183 00:17:14,049 --> 00:17:17,485 run-of-the-mill redeye or rotgut, as it were, 184 00:17:17,487 --> 00:17:21,321 but, uh, that, th-that is, uh... 185 00:17:21,323 --> 00:17:23,023 that, th-that is, uh... 186 00:17:24,026 --> 00:17:25,025 uh... 187 00:17:27,762 --> 00:17:29,563 Th-that... 188 00:17:45,596 --> 00:17:47,297 E-e-excuse me, sir, 189 00:17:47,299 --> 00:17:49,699 but your torch is getting just a mite close 190 00:17:49,701 --> 00:17:51,835 to the canvas of my wagon there. 191 00:17:51,837 --> 00:17:53,170 Yep. 192 00:17:54,240 --> 00:17:56,907 Well, I hope that you don't mind... 193 00:18:01,780 --> 00:18:03,147 Uhh, now, as I was saying, 194 00:18:03,149 --> 00:18:05,015 before the danger of combustion arose, 195 00:18:05,017 --> 00:18:06,950 I represent a line of peerless- 196 00:18:06,952 --> 00:18:11,188 No, indeed, let me say superior merchandise which... 197 00:18:15,260 --> 00:18:16,794 All right, all right, all right! 198 00:18:16,796 --> 00:18:17,895 Okay, all right! 199 00:18:18,898 --> 00:18:21,198 We had us a good laugh. 200 00:18:21,200 --> 00:18:24,168 Now you, turn your rig around and drive on out. 201 00:18:24,170 --> 00:18:27,204 Oh, s-sir, please, you don't understand. 202 00:18:27,206 --> 00:18:28,772 All this is merely to introduce 203 00:18:28,774 --> 00:18:30,207 a new line of refreshment 204 00:18:30,209 --> 00:18:32,810 which will have people from miles around 205 00:18:32,812 --> 00:18:34,678 flocking to your emporium. 206 00:18:36,380 --> 00:18:38,916 Well, I don't buy nothing without I taste it first. 207 00:18:38,918 --> 00:18:40,750 I thought you'd never ask. 208 00:18:40,752 --> 00:18:44,221 Well, that seems like a fair request to me, sir. 209 00:18:46,925 --> 00:18:52,830 Now, sir, prepare yourself for a rare experience. 210 00:19:06,845 --> 00:19:07,777 Sir! 211 00:19:09,380 --> 00:19:10,981 All right, little friend, 212 00:19:10,983 --> 00:19:12,382 you wanna explain what happened? 213 00:19:12,384 --> 00:19:14,852 I-I-I'm terribly sorry, sir. 214 00:19:14,854 --> 00:19:17,487 That bottle must have gone bad on me. 215 00:19:17,489 --> 00:19:19,522 All right, I'll take another one of those bottles. 216 00:19:19,524 --> 00:19:20,858 Oh, of course, of course. 217 00:19:20,860 --> 00:19:23,093 I-I just don't understand that, sir. 218 00:19:23,095 --> 00:19:26,330 Now, I-I'm sure that you'll find 219 00:19:26,332 --> 00:19:28,398 that this bottle is infinitely superior 220 00:19:28,400 --> 00:19:29,333 to the other one- 221 00:19:30,501 --> 00:19:32,035 You taste it first. 222 00:20:04,302 --> 00:20:07,170 But I-I have been trying to explain to you 223 00:20:07,172 --> 00:20:10,640 Mr., uh, Mr. Big Brass Bar, that as a member 224 00:20:10,642 --> 00:20:12,409 of the Wichita Temperance League, 225 00:20:12,411 --> 00:20:13,610 I couldn't poss- 226 00:20:15,746 --> 00:20:17,447 Drink it or get ventilated. 227 00:20:17,449 --> 00:20:19,649 Y-yes, sir. Of course. Course. 228 00:20:19,651 --> 00:20:20,850 I'll be happy to drink it. 229 00:20:20,852 --> 00:20:23,053 There's - uh, i-it's marvelous merchandise. 230 00:20:23,055 --> 00:20:26,489 As a matter of fact, I have great b-belief in... 231 00:20:56,287 --> 00:20:57,287 Boys, shoot him! 232 00:21:00,891 --> 00:21:03,193 Hold it, hold it, hold it! That's enough. 233 00:21:19,177 --> 00:21:22,745 Artie, why stand on ceremony? 234 00:21:22,747 --> 00:21:24,581 Just not used to coming through the front door, 235 00:21:24,583 --> 00:21:25,782 that's all. 236 00:23:49,960 --> 00:23:51,894 Move away from that window, please. 237 00:23:57,135 --> 00:23:59,102 I was all wrong. 238 00:23:59,104 --> 00:24:01,138 The boots, the riding crop... 239 00:24:02,006 --> 00:24:04,007 you were made to wear silk. 240 00:24:04,009 --> 00:24:06,909 And you were made for a form-fitting pine box. 241 00:24:06,911 --> 00:24:08,178 You wouldn't be silly enough 242 00:24:08,180 --> 00:24:09,446 to think I wouldn't shoot, I hope. 243 00:24:10,615 --> 00:24:12,715 No, I would never jump to that conclusion. 244 00:24:16,020 --> 00:24:17,587 Carlotta? 245 00:24:17,589 --> 00:24:18,721 You wouldn't be silly enough 246 00:24:18,723 --> 00:24:20,957 to think I wouldn't shoot, I hope. 247 00:24:20,959 --> 00:24:22,392 You're dressing. 248 00:24:23,761 --> 00:24:25,195 I'm dressing, Victor. 249 00:24:25,197 --> 00:24:28,898 There's been some ridiculous disturbance in the square. 250 00:24:28,900 --> 00:24:30,267 You'd better stay in your room. 251 00:24:32,836 --> 00:24:33,803 All right, Victor. 252 00:25:05,169 --> 00:25:07,737 Excellent performance. My compliments. 253 00:25:07,739 --> 00:25:09,272 Maybe it wasn't a performance. 254 00:25:13,411 --> 00:25:15,745 Maybe I am different when I wear silk. 255 00:25:15,747 --> 00:25:19,015 That's too bad, because you're going to have to get used to 256 00:25:19,017 --> 00:25:21,451 wearing prison denim for a long time to come. 257 00:25:21,453 --> 00:25:24,821 You're not going to send me to prison, Mr. West... 258 00:25:24,823 --> 00:25:26,489 not with all the help I can give you. 259 00:25:27,958 --> 00:25:29,125 You'd sell out Victor? 260 00:25:30,528 --> 00:25:32,462 A girl's got to look out for herself. 261 00:25:33,464 --> 00:25:34,731 Besides, I've known all along 262 00:25:34,733 --> 00:25:38,801 that when the government moved in, bye-bye Victor. 263 00:25:40,605 --> 00:25:41,971 A couple of questions, 264 00:25:41,973 --> 00:25:44,541 where are they holding Grigsby? 265 00:25:44,543 --> 00:25:46,309 Victor hasn't told anyone. 266 00:25:46,311 --> 00:25:47,744 But you could find out. 267 00:25:49,247 --> 00:25:51,781 Make it worth my while, and I'll do better than that. 268 00:25:51,783 --> 00:25:53,082 I'll deliver him to you. 269 00:25:54,418 --> 00:25:56,986 at the foot of the elevator, 270 00:25:56,988 --> 00:25:58,421 there are four passageways. 271 00:25:58,423 --> 00:25:59,589 Which one do I take? 272 00:25:59,591 --> 00:26:01,491 The one on the right. 273 00:26:02,926 --> 00:26:04,661 You better do as your boyfriend says 274 00:26:04,663 --> 00:26:05,828 and stay in your room. 275 00:26:09,133 --> 00:26:10,199 Mr. West... 276 00:26:23,847 --> 00:26:25,415 he's not my boyfriend. 277 00:26:53,911 --> 00:26:55,478 Did you see that? 278 00:26:55,480 --> 00:26:57,681 Like I told you, never trust a woman. 279 00:27:23,757 --> 00:27:24,958 Well, the story of my life, 280 00:27:24,960 --> 00:27:26,259 I touch them and they faint. 281 00:27:26,261 --> 00:27:27,860 Artie, how long will that stuff hold her? 282 00:27:27,862 --> 00:27:29,562 About an hour, give or take. 283 00:27:46,780 --> 00:27:49,049 Poor Carlotta has a drinking problem. 284 00:28:06,133 --> 00:28:10,003 Mr. Cartwheel? Did you find anything? 285 00:28:10,005 --> 00:28:11,537 Nothing. 286 00:28:11,539 --> 00:28:14,374 You're too jumpy, Mr. Cartwheel. 287 00:28:14,376 --> 00:28:15,475 Like I told you, 288 00:28:15,477 --> 00:28:18,578 this thing is going to come off real easy. 289 00:28:18,580 --> 00:28:20,146 Come on. 290 00:30:07,254 --> 00:30:08,788 Oh, that's cute. 291 00:30:08,790 --> 00:30:10,823 Shaft turns, this must coil. 292 00:30:10,825 --> 00:30:11,991 Yeah. Five'll get you ten 293 00:30:11,993 --> 00:30:14,194 something goes ding-dong upstairs. 294 00:30:14,196 --> 00:30:15,928 Yeah, that takes care of the other elevator. 295 00:30:15,930 --> 00:30:17,964 That's not good, Jim. 296 00:30:17,966 --> 00:30:19,632 Carlotta's going to be coming out of that 297 00:30:19,634 --> 00:30:21,568 in a little while. 298 00:30:21,570 --> 00:30:22,969 Here. 299 00:30:47,060 --> 00:30:47,994 Carlotta? 300 00:30:49,363 --> 00:30:50,530 Are you asleep? 301 00:32:16,250 --> 00:32:18,084 After you. 302 00:32:18,086 --> 00:32:19,885 Thank you, Artie. 303 00:33:14,675 --> 00:33:16,709 Artie, Carlotta says to the right. 304 00:33:16,711 --> 00:33:18,645 Then may I suggest left or center 305 00:33:18,647 --> 00:33:19,845 or even straight up? 306 00:33:19,847 --> 00:33:21,046 I don't think so. 307 00:33:21,048 --> 00:33:22,047 She tried to shoot you. 308 00:33:22,049 --> 00:33:25,017 How can you believe a word she said? 309 00:33:25,019 --> 00:33:26,386 I don't, you wanna go left? 310 00:33:26,388 --> 00:33:28,321 No, no, no. Let's go right. Right. 311 00:33:28,323 --> 00:33:29,322 Let's go. 312 00:33:37,798 --> 00:33:38,964 Should be getting close. 313 00:33:38,966 --> 00:33:40,900 Yeah, if it's the right path. 314 00:37:14,648 --> 00:37:15,648 Was it there? 315 00:37:15,650 --> 00:37:17,116 It was there. 316 00:37:27,060 --> 00:37:28,127 What is it? 317 00:37:28,129 --> 00:37:29,461 Remember that whiskey drummer 318 00:37:29,463 --> 00:37:31,096 that made a monkey out of Brad Logan? 319 00:37:31,965 --> 00:37:33,132 Go on. 320 00:37:33,134 --> 00:37:35,267 He's the same one who helped West escape. 321 00:37:39,305 --> 00:37:44,010 Of course. Mr. West has a partner. 322 00:37:44,012 --> 00:37:46,812 And I guess we know where we'll find them both. 323 00:40:27,190 --> 00:40:30,827 That parchment's been cleverly treated. 324 00:40:30,829 --> 00:40:32,361 But it's a forgery, all right. 325 00:40:32,363 --> 00:40:35,765 We went to a lot of trouble for a fake constitution, huh? 326 00:40:35,767 --> 00:40:37,800 My sympathies, Mr. West. 327 00:40:39,302 --> 00:40:42,972 I rather imagine this is the many-faced Mr. Gordon. 328 00:40:42,974 --> 00:40:46,208 Oh, spare me your compliments, please. 329 00:40:47,479 --> 00:40:49,912 I'm sorry your heroics were in vain, gentlemen, 330 00:40:49,914 --> 00:40:51,581 but you see, the purpose 331 00:40:51,583 --> 00:40:53,449 of this rather elaborate little subterfuge 332 00:40:53,451 --> 00:40:56,552 was not the concealment of a precious document, 333 00:40:56,554 --> 00:40:57,753 but rather, the ensnarement 334 00:40:57,755 --> 00:40:59,922 of those who would lay larcenous hands upon it. 335 00:40:59,924 --> 00:41:02,057 A Freemantle's mousetrap. 336 00:41:02,059 --> 00:41:05,495 And you, Mr. Gordon, are holding the cheese. 337 00:41:06,597 --> 00:41:08,898 I know this must sound terribly naive, 338 00:41:08,900 --> 00:41:13,235 but you do have the original, don't you? 339 00:41:13,237 --> 00:41:17,272 Of course I do... as Mr. West will attest. 340 00:41:19,109 --> 00:41:21,210 You know, Jim, it's probably in the most obvious place 341 00:41:21,212 --> 00:41:22,845 we can imagine. 342 00:41:22,847 --> 00:41:24,780 Why, Mr. Gordon, that's quite bright. 343 00:41:24,782 --> 00:41:26,281 Quite bright. 344 00:41:26,283 --> 00:41:30,085 It's where milady fair can stare at it for hours. 345 00:41:31,922 --> 00:41:35,024 I'm impressed. How about you, Artie? 346 00:41:35,026 --> 00:41:35,992 Very. 347 00:43:33,877 --> 00:43:35,310 Nothing. 348 00:43:36,913 --> 00:43:37,913 He said it was something 349 00:43:37,915 --> 00:43:40,182 milady fair could look at for hours. 350 00:44:07,443 --> 00:44:09,211 It's the real thing, all right. 351 00:44:16,353 --> 00:44:17,987 Give me a hand with this coat, will you, Jim? 352 00:44:17,989 --> 00:44:19,989 You going to slip into something more comfortable? 353 00:44:19,991 --> 00:44:23,059 Yeah, my smoking jacket. 354 00:45:32,295 --> 00:45:34,263 Artie, telegraph Washington 355 00:45:34,265 --> 00:45:36,232 and tell them we've got the constitution. 356 00:45:36,234 --> 00:45:37,800 Right. What about you? 357 00:45:37,802 --> 00:45:40,102 I'm going back for Grigsby. 358 00:45:40,104 --> 00:45:41,737 Won't be necessary, Jim. 359 00:45:46,576 --> 00:45:47,609 Gentlemen, 360 00:45:47,611 --> 00:45:49,979 I owe a great deal to this young lady. 361 00:45:49,981 --> 00:45:51,480 If it hadn't been for her, 362 00:45:51,482 --> 00:45:54,183 I'd still be in that, that slimy dungeon. 363 00:45:54,185 --> 00:45:56,318 I told you I'd deliver him, didn't I? 364 00:45:56,320 --> 00:45:58,154 You certainly did, Carlotta, yes. 365 00:45:58,156 --> 00:46:01,123 As you remember, we were talking a deal. 366 00:46:01,125 --> 00:46:02,992 Never mind that, young lady. 367 00:46:02,994 --> 00:46:05,494 I'll guarantee you immunity from prosecution. 368 00:46:05,496 --> 00:46:08,164 Now, gentlemen, what about the constitution? 369 00:46:08,166 --> 00:46:10,132 Oh, you'll be most pleased to learn 370 00:46:10,134 --> 00:46:11,533 that we have it right here, sir. 371 00:46:11,535 --> 00:46:14,369 May I see it, please? 372 00:46:14,371 --> 00:46:15,971 Of course. 373 00:46:17,908 --> 00:46:21,643 The President will be most grateful when... 374 00:46:22,946 --> 00:46:24,680 but, but this is the forgery. 375 00:46:24,682 --> 00:46:25,981 That's curious. 376 00:46:25,983 --> 00:46:28,017 That's the one you said was authentic. 377 00:46:28,019 --> 00:46:30,585 We want the real one. 378 00:46:30,587 --> 00:46:32,254 Immediately. 379 00:46:33,723 --> 00:46:35,224 Jim, do you kind of have the feeling 380 00:46:35,226 --> 00:46:37,359 that these two are old friends? 381 00:46:37,361 --> 00:46:39,428 At the count of three, gentlemen. 382 00:46:39,430 --> 00:46:41,630 Well, if you can shoot like you can kiss, 383 00:46:41,632 --> 00:46:42,564 I'm in real trouble. 384 00:46:44,634 --> 00:46:46,068 It's in a secret compartment. 385 00:46:47,704 --> 00:46:48,770 No. 386 00:46:48,772 --> 00:46:51,606 No, you don't. You get it, Silas. 387 00:46:51,608 --> 00:46:54,009 Mr. West. 388 00:46:54,011 --> 00:46:56,312 You'd better let me. It's a little tricky. 389 00:46:56,314 --> 00:46:57,546 Yes. You see, Mr. Grigsby, 390 00:46:57,548 --> 00:47:00,316 unless you turn that knob just so, 391 00:47:00,318 --> 00:47:02,651 you're going to be dead before you hit the floor. 392 00:47:03,954 --> 00:47:05,354 Really? 393 00:47:05,356 --> 00:47:06,722 Uh-huh. 394 00:47:06,724 --> 00:47:09,191 You're frightening me, gentlemen. 395 00:47:36,686 --> 00:47:38,120 There. 396 00:47:38,922 --> 00:47:40,555 Ah, that ought to do it. 397 00:47:43,927 --> 00:47:45,627 Got it all set for you. 398 00:47:48,231 --> 00:47:49,698 That's it. 399 00:47:49,700 --> 00:47:52,167 What you got in the box, anyway? 400 00:47:52,169 --> 00:47:55,570 A model of the Taj Mahal. Guard it with your life. 401 00:47:57,340 --> 00:47:58,607 Can you manage? 402 00:47:58,609 --> 00:48:00,409 Yeah. 403 00:48:08,051 --> 00:48:09,584 Thank you very much. 404 00:48:20,496 --> 00:48:27,369 Hello there, Arabella. Welcome home, sweet baby. 405 00:48:27,371 --> 00:48:28,670 Well, a little message. 406 00:48:29,505 --> 00:48:30,505 Ah, what good news 407 00:48:30,507 --> 00:48:32,374 did Arabella bring us this time? 408 00:48:32,376 --> 00:48:34,676 It's on the mantle. You tell me. 409 00:48:44,354 --> 00:48:48,023 The congress just ceded the Panhandle Strip to Mexico. 410 00:48:48,025 --> 00:48:51,493 Oh, poor Mexico. 411 00:48:51,495 --> 00:48:53,929 Two companies of Mexican soldiers 412 00:48:53,931 --> 00:48:55,965 on their way to Monterey right now. 413 00:48:55,967 --> 00:48:57,399 Well, a soldier's life 414 00:48:57,401 --> 00:48:59,368 was never an easy one, James. 415 00:48:59,370 --> 00:49:00,769 Oh, Grigsby's the real loser. 416 00:49:00,771 --> 00:49:02,004 How so? 417 00:49:02,006 --> 00:49:05,140 Oh, curator of the National Archives for 20 years. 418 00:49:05,142 --> 00:49:07,309 Twenty years of loyal service. 419 00:49:08,644 --> 00:49:10,912 He just got tired of recording history 420 00:49:10,914 --> 00:49:12,848 and decided to make a little of his own. 421 00:49:14,517 --> 00:49:17,219 Artie, is the women's penitentiary in Texas 422 00:49:17,221 --> 00:49:18,653 in Waco or in Houston? 423 00:49:19,289 --> 00:49:20,956 Why? 424 00:49:20,958 --> 00:49:24,759 Oh, because I promised to write Carlotta a letter. 29514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.