Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,782 --> 00:00:17,882
Mr. West,
2
00:00:17,884 --> 00:00:19,284
Mr. Gordon,
3
00:00:19,286 --> 00:00:21,420
please follow me.
4
00:00:31,564 --> 00:00:32,630
I wonder what
it would cost
5
00:00:32,632 --> 00:00:34,799
to furnish
our place like that.
6
00:00:34,801 --> 00:00:37,869
Artie, it's not the cost.
It's the upkeep.
7
00:00:42,875 --> 00:00:47,645
Gentlemen, his most
exquisite highness,
8
00:00:47,647 --> 00:00:49,781
the ruler of the sun
and the moon,
9
00:00:49,783 --> 00:00:52,517
the Sultan of Ramapur.
10
00:00:52,519 --> 00:00:53,518
Mr. West,
11
00:00:53,520 --> 00:00:54,919
Mr. Gordon.
12
00:00:54,921 --> 00:00:57,189
Your Highness, we welcome
you to the United States
13
00:00:57,191 --> 00:00:58,990
on behalf of our government,
14
00:00:58,992 --> 00:01:01,226
and we bring you the good wishes
of our president,
15
00:01:01,228 --> 00:01:02,794
who awaits your visit
to Washington.
16
00:01:02,796 --> 00:01:04,529
Thank you.
17
00:01:04,531 --> 00:01:08,100
You gentlemen have met
my chief minister, Gombal,
18
00:01:08,102 --> 00:01:11,336
bearer of the state seal
of Ramapur,
19
00:01:11,338 --> 00:01:13,671
guardian of the sacred
personage of the sultan
20
00:01:13,673 --> 00:01:17,209
and scourge
of our traitorous enemies.
21
00:01:17,211 --> 00:01:19,144
Our, uh, our good wishes
22
00:01:19,146 --> 00:01:21,480
extend to all of your
royal party, Your Highness.
23
00:01:21,482 --> 00:01:23,548
I understand it is a long
24
00:01:23,550 --> 00:01:26,985
and perhaps hazardous journey
to Washington.
25
00:01:26,987 --> 00:01:27,986
Is this true?
26
00:01:27,988 --> 00:01:29,721
It is long,
Your Highness,
27
00:01:29,723 --> 00:01:30,888
but we'll do
our best to ensure
28
00:01:30,890 --> 00:01:32,991
that it is safe
and pleasant.
29
00:01:32,993 --> 00:01:37,295
The sultan is safe
as long as Gombal lives.
30
00:01:49,808 --> 00:01:52,977
Uh, what if something
should happen to Gombal?
31
00:01:52,979 --> 00:01:57,349
Well, in that case...
32
00:01:58,718 --> 00:02:01,719
Oh, gee,
an all-girl army.
33
00:02:01,721 --> 00:02:04,156
Uh, very impressive,
34
00:02:04,158 --> 00:02:06,924
but, uh, how's their aim?
35
00:02:06,926 --> 00:02:09,727
The last intruder
into the royal palace
36
00:02:09,729 --> 00:02:13,031
had 14 bullets
removed from his body.
37
00:02:13,033 --> 00:02:18,403
The laughable part was he was
only a harmless messenger.
38
00:02:21,174 --> 00:02:22,407
You're not laughing.
39
00:02:22,409 --> 00:02:23,941
Oh. Ha-ha.
40
00:02:23,943 --> 00:02:27,412
Only because I was thinking
about what effect your troops
41
00:02:27,414 --> 00:02:30,248
might have on our troops
when we get to Washington.
42
00:02:30,250 --> 00:02:32,850
Yes, you see,
especially since our troops
43
00:02:32,852 --> 00:02:34,319
might just want
to fraternize
44
00:02:34,321 --> 00:02:36,921
with your, uh...troops.
45
00:02:36,923 --> 00:02:39,857
Yes, I see what you mean.
46
00:02:39,859 --> 00:02:43,961
Very well. I will travel alone
with you to Washington,
47
00:02:43,963 --> 00:02:46,231
but one thing
must be understood.
48
00:02:46,233 --> 00:02:47,499
Uh, yes, Your Highness?
49
00:02:47,501 --> 00:02:48,900
That you guarantee
the safety
50
00:02:48,902 --> 00:02:51,769
of the priceless gift
I bring your president,
51
00:02:51,771 --> 00:02:55,240
a gift symbolic
of international friendship.
52
00:02:55,242 --> 00:02:56,641
Oh, I believe we can
guarantee that.
53
00:02:56,643 --> 00:02:58,243
Don't speak too hastily,
54
00:02:58,245 --> 00:03:02,647
for the treasure I bring
is beyond all price.
55
00:03:02,649 --> 00:03:05,217
It involves our national honor,
56
00:03:05,219 --> 00:03:08,786
and it must be guarded
with your very lives.
57
00:03:08,788 --> 00:03:11,323
Yes. Wonderful,
Your Highness.
58
00:03:11,325 --> 00:03:13,225
Could you perhaps
give us some idea
59
00:03:13,227 --> 00:03:15,960
as to just what
it is we're guarding?
60
00:03:27,373 --> 00:03:30,842
Behold Akbar,
10th in the royal line
61
00:03:30,844 --> 00:03:35,747
of the sacred white elephants
of Ramapur.
62
00:04:52,257 --> 00:04:55,059
N-now wait a minute.
No stealing.
63
00:04:55,061 --> 00:04:57,529
Akbar, you're not
getting the idea at all.
64
00:04:57,531 --> 00:04:59,564
You cannot get to this.
65
00:04:59,566 --> 00:05:01,733
Now- Now just-
Just watch me.
66
00:05:01,735 --> 00:05:03,768
Will you please watch me?
67
00:05:03,770 --> 00:05:07,171
All right, we toss it
up in the air...
68
00:05:07,173 --> 00:05:08,606
and catch it
in the mouth.
69
00:05:08,608 --> 00:05:09,941
That's the whole trick.
70
00:05:09,943 --> 00:05:11,343
All right, here we go.
71
00:05:11,345 --> 00:05:13,545
All right, no stealing,
I told you.
72
00:05:13,547 --> 00:05:16,247
Here we go.
73
00:05:16,249 --> 00:05:17,882
Oh.
74
00:05:17,884 --> 00:05:19,384
You know,
you're lucky you're sacred,
75
00:05:19,386 --> 00:05:21,085
'cause you've got
no talent at all.
76
00:05:30,597 --> 00:05:32,864
Dinner time.
77
00:05:32,866 --> 00:05:35,800
Oh, welcomer words
were never spoken.
78
00:05:35,802 --> 00:05:38,503
It's not for you, Artie.
It's for Akbar.
79
00:05:38,505 --> 00:05:39,804
Oh.
80
00:05:39,806 --> 00:05:42,073
Is Akbar standing
the trip well,
81
00:05:42,075 --> 00:05:43,274
do you think?
82
00:05:43,276 --> 00:05:45,877
A good deal better
than I am, Your Highness.
83
00:05:45,879 --> 00:05:48,913
Uh, listen, Jim,
since you're spelling me anyway
84
00:05:48,915 --> 00:05:51,015
and I'm starving, do you mind
if I get into the galley
85
00:05:51,017 --> 00:05:54,285
and make myself
a little soufflé or something?
86
00:05:54,287 --> 00:05:56,020
Your Highness.
87
00:05:57,356 --> 00:06:00,525
Mr. West,
am I imagining it,
88
00:06:00,527 --> 00:06:02,694
or is the train
slowing down?
89
00:06:02,696 --> 00:06:05,329
Uh, it's standard procedure
for a train to reduce speed
90
00:06:05,331 --> 00:06:06,564
when going through a canyon.
91
00:06:06,566 --> 00:06:08,433
Oh, there's danger?
92
00:06:08,435 --> 00:06:10,535
No, nothing serious.
This is a slide area,
93
00:06:10,537 --> 00:06:13,405
and occasionally, there's a rock
on the track, that's all.
94
00:06:22,080 --> 00:06:23,948
We're all set.
The tracks are all blocked.
95
00:06:23,950 --> 00:06:26,918
Okay, you got your orders.
Let's go.
96
00:06:26,920 --> 00:06:28,486
Hyah!
97
00:06:30,122 --> 00:06:32,490
I'm amazed
at the extreme ruggedness
98
00:06:32,492 --> 00:06:33,658
of your countryside.
99
00:06:33,660 --> 00:06:35,393
Oh, this is some
of the roughest part.
100
00:06:35,395 --> 00:06:37,194
It'll level off soon, sir.
101
00:06:43,335 --> 00:06:45,069
What's happening?
102
00:06:45,071 --> 00:06:46,304
Probably just
a rock slide.
103
00:06:46,306 --> 00:06:48,372
There's nothing
to be concerned about.
104
00:06:53,879 --> 00:06:56,748
No, no, no. No shooting.
You may injure Akbar.
105
00:06:58,283 --> 00:07:00,384
That's good advice, fatty.
106
00:07:00,386 --> 00:07:02,186
Now tell our friend here
to drop his gun,
107
00:07:02,188 --> 00:07:03,054
and nobody'll get hurt.
108
00:07:07,392 --> 00:07:09,961
Please. Please,
don't kill me.
109
00:07:09,963 --> 00:07:11,629
I have money.
110
00:07:11,631 --> 00:07:13,832
Now, there's a coincidence
for you.
111
00:07:13,834 --> 00:07:17,268
Hand it over.
112
00:07:17,270 --> 00:07:18,903
All right,
the jewels too,
113
00:07:18,905 --> 00:07:21,005
unless you want to lose
a set of matching fingers.
114
00:07:21,007 --> 00:07:24,742
Go see how the boys
in the other room are doing.
115
00:07:24,744 --> 00:07:25,910
Come on, hurry up.
116
00:07:25,912 --> 00:07:27,278
Hey, look at- Look at-
117
00:07:27,280 --> 00:07:29,013
Get going.
Yeah, yeah, but-
118
00:07:29,015 --> 00:07:30,748
Get going!
119
00:07:31,817 --> 00:07:34,486
Okay, friend...
120
00:07:34,488 --> 00:07:35,653
Hand yours over,
121
00:07:35,655 --> 00:07:38,222
and don't be too long
in delivering it.
122
00:07:48,033 --> 00:07:49,233
Hold it.
123
00:07:49,235 --> 00:07:54,205
That's it.
Now just straighten up easy.
124
00:07:54,207 --> 00:07:59,343
You've just earned yourself
a working over, friend.
125
00:08:15,528 --> 00:08:17,962
Hey. Well, well,
what have we got here?
126
00:08:17,964 --> 00:08:19,497
That's what I was
trying to tell you.
127
00:08:19,499 --> 00:08:22,867
Shut up. I'm asking
the questions. What is it?
128
00:08:22,869 --> 00:08:25,369
It's a big dog
with a long nose.
129
00:08:25,371 --> 00:08:26,804
Oh, is that so?
130
00:08:26,806 --> 00:08:28,540
Well,
from the color of it,
131
00:08:28,542 --> 00:08:31,976
I'd have thought it was one
of those hairless polar bears.
132
00:08:31,978 --> 00:08:33,344
Hey, you know what?
133
00:08:33,346 --> 00:08:35,813
I often wondered what an
elephant steak would taste like.
134
00:08:35,815 --> 00:08:38,482
No, no! In the name
of all that's holy-
135
00:08:40,286 --> 00:08:42,319
Whoo-hoo.
136
00:08:42,321 --> 00:08:46,390
Heh, heh. Next one's gonna be
right between your eyes, friend.
137
00:08:46,392 --> 00:08:49,594
Now get over here
and drag this elephant out.
138
00:08:49,596 --> 00:08:51,362
Why?
139
00:08:51,364 --> 00:08:52,797
'Cause we're taking
him with us,
140
00:08:52,799 --> 00:08:54,432
because elephants
are worth money,
141
00:08:54,434 --> 00:08:56,300
lots of it.
142
00:09:01,473 --> 00:09:04,709
Come on, little doggie.
143
00:09:09,114 --> 00:09:11,415
All right, now you just stay
right where you are, friend,
144
00:09:11,417 --> 00:09:12,750
until we're long gone.
145
00:09:12,752 --> 00:09:16,621
Anybody fires one shot,
and I'll kill that elephant.
146
00:09:27,266 --> 00:09:29,433
You'll be all right,
Your Highness.
147
00:09:31,870 --> 00:09:33,638
How is he?
148
00:09:33,640 --> 00:09:35,106
He's out cold, Artie,
149
00:09:35,108 --> 00:09:37,609
but he's gonna be
all right.
150
00:09:37,611 --> 00:09:40,778
Two of them jumped me before
I even had a chance-
151
00:09:40,780 --> 00:09:43,147
Where's Akbar?
152
00:09:43,149 --> 00:09:45,984
I'm going after him
right now.
153
00:09:45,986 --> 00:09:47,719
Oh, you are, huh?
154
00:09:47,721 --> 00:09:48,920
That's right.
155
00:09:48,922 --> 00:09:50,321
Which leaves me,
of course,
156
00:09:50,323 --> 00:09:53,858
to handle the really dirty end
of the job, doesn't it?
157
00:09:53,860 --> 00:09:55,793
What are you
talking about?
158
00:09:55,795 --> 00:09:59,296
Facing his chubby highness
when he comes to.
159
00:09:59,298 --> 00:10:01,198
Old friend, I can tell you
just one thing:
160
00:10:01,200 --> 00:10:04,368
I'm so very, very glad
it's you and not me.
161
00:10:04,370 --> 00:10:05,803
Ha, ha, ha, ha. I'm sure.
162
00:10:08,107 --> 00:10:10,008
Here you go, Luke.
There's your share.
163
00:10:10,010 --> 00:10:13,111
Marty.
164
00:10:13,113 --> 00:10:15,647
Here you go, Bear.
165
00:10:15,649 --> 00:10:18,016
Here's your cut, kid.
166
00:10:19,718 --> 00:10:23,721
Well, uh, uh, this amount ain't
much for the risk we took.
167
00:10:23,723 --> 00:10:25,757
What about them
rings and jewels,
168
00:10:25,759 --> 00:10:27,725
and stuff you took off
that fat guy with the robe?
169
00:10:27,727 --> 00:10:30,795
Well, you'll get your share,
kid,
170
00:10:30,797 --> 00:10:34,265
as soon as we
sell the stuff...
171
00:10:34,267 --> 00:10:35,566
unless you got other ideas.
172
00:10:37,736 --> 00:10:40,038
No, I- I guess not.
173
00:10:43,308 --> 00:10:44,508
W-what about that elephant?
174
00:10:44,510 --> 00:10:45,910
H-how we gonna collect
on that, huh?
175
00:10:45,912 --> 00:10:47,779
Well, you let me worry
about that too, huh?
176
00:10:47,781 --> 00:10:49,947
I'll collect the ransom
and plenty of it.
177
00:10:49,949 --> 00:10:52,183
Meantime,
you get rid of it.
178
00:10:52,185 --> 00:10:54,185
You mean, kill it?
179
00:10:54,187 --> 00:10:56,854
We can't do that.
180
00:10:56,856 --> 00:10:58,823
Well, you know, Hillard,
sometimes I got a feeling
181
00:10:58,825 --> 00:11:00,291
you belong behind
a ribbon counter.
182
00:11:00,293 --> 00:11:02,226
What I mean is,
how are we going to collect
183
00:11:02,228 --> 00:11:06,097
any ransom on that thing
if we kill it now?
184
00:11:06,099 --> 00:11:08,332
Well, you got a lot
to learn about kidnapping,
185
00:11:08,334 --> 00:11:09,734
little fuzzy friend.
186
00:11:09,736 --> 00:11:11,803
They pay
the ransom money first,
187
00:11:11,805 --> 00:11:13,137
and by the time
they find out
188
00:11:13,139 --> 00:11:15,773
they've paid out for
a dead corpse, who cares?
189
00:11:15,775 --> 00:11:19,376
Yeah, well,
I still don't like it.
190
00:11:23,816 --> 00:11:26,650
Now how do you feel
about it?
191
00:11:26,652 --> 00:11:29,553
I like it, I like it.
Honest, I do.
192
00:11:29,555 --> 00:11:31,089
I like it.
193
00:11:31,091 --> 00:11:34,325
Okay, now get over there
and take care of it,
194
00:11:34,327 --> 00:11:36,894
and make sure
you don't miss.
195
00:11:49,708 --> 00:11:52,043
Come on,
you little troublemaker.
196
00:11:53,746 --> 00:11:55,913
Come on.
197
00:11:55,915 --> 00:11:59,483
$1 million?
198
00:11:59,485 --> 00:12:03,054
That is what I said.
$1 million American.
199
00:12:03,056 --> 00:12:05,322
For a baby elephant?
200
00:12:05,324 --> 00:12:08,793
Your highness,
that's more than $1,000 a pound.
201
00:12:08,795 --> 00:12:11,763
You can't buy sacred white
elephants by the pound,
202
00:12:11,765 --> 00:12:13,464
not even at any price.
203
00:12:13,466 --> 00:12:16,300
One million dollars is
a ridiculously small sum
204
00:12:16,302 --> 00:12:17,869
to demand for damages.
205
00:12:17,871 --> 00:12:20,037
It is what my ministers
have decided,
206
00:12:20,039 --> 00:12:24,242
so send that telegram
to your president.
207
00:12:24,244 --> 00:12:26,543
"The sum of $1 million in cash
208
00:12:26,545 --> 00:12:30,347
from the United States
government to ensure the safe-"
209
00:12:30,349 --> 00:12:33,350
"The safety of American
citizens in Ramapur."
210
00:12:33,352 --> 00:12:35,386
What are a few
mere citizens?
211
00:12:35,388 --> 00:12:37,454
Not even an ambassador
and his family
212
00:12:37,456 --> 00:12:40,491
compare to a sacred
white elephant.
213
00:12:40,493 --> 00:12:42,693
Send the telegram.
214
00:12:49,635 --> 00:12:52,003
That's from President Grant.
215
00:12:53,872 --> 00:12:57,208
"Take all possible steps...
216
00:12:57,210 --> 00:13:00,178
"to calm sultan...
217
00:13:00,180 --> 00:13:05,183
"and recover elephant.
218
00:13:05,185 --> 00:13:08,119
"Above all, remain firm
219
00:13:08,121 --> 00:13:10,822
"on question...
220
00:13:10,824 --> 00:13:15,793
"of...damage payments.
221
00:13:15,795 --> 00:13:20,097
"Our government
must not be threatened...
222
00:13:20,099 --> 00:13:22,233
with extortion."
223
00:13:22,235 --> 00:13:23,801
Extortion?
224
00:13:23,803 --> 00:13:27,104
He calls our just claim
for damages extortion?
225
00:13:27,106 --> 00:13:28,539
He insults my ministers.
226
00:13:28,541 --> 00:13:31,675
Oh, no, no, no. Your Highness,
you misunderstand our position.
227
00:13:31,677 --> 00:13:34,745
You misunderstand
my position.
228
00:13:34,747 --> 00:13:37,014
Take a wire to
my chief minister Gombal
229
00:13:37,016 --> 00:13:38,782
in San Francisco.
230
00:13:38,784 --> 00:13:39,851
Your Highness,
231
00:13:39,853 --> 00:13:41,585
may I suggest
that you think twice,
232
00:13:41,587 --> 00:13:44,288
maybe even thrice,
before doing anything hasty?
233
00:13:44,290 --> 00:13:46,324
Say to him that
I'm returning at once
234
00:13:46,326 --> 00:13:47,358
to San Francisco
235
00:13:47,360 --> 00:13:48,792
to sail for Ramapur.
236
00:13:48,794 --> 00:13:51,329
The official visit
to Washington is canceled.
237
00:13:51,331 --> 00:13:52,529
Your Highness-
238
00:13:52,531 --> 00:13:55,299
Prepare to break off
diplomatic relations
239
00:13:55,301 --> 00:13:59,170
and seize all Americans
in Ramapur as hostages.
240
00:14:07,880 --> 00:14:08,946
Okay, boys,
241
00:14:08,948 --> 00:14:11,215
ante up
the three-toed Pete.
242
00:14:33,438 --> 00:14:36,107
Well, look who's here.
Elephant boy,
243
00:14:36,109 --> 00:14:37,674
looking for his pet.
244
00:14:58,297 --> 00:15:00,497
And in addition to the damages
245
00:15:00,499 --> 00:15:02,166
that your government will pay,
246
00:15:02,168 --> 00:15:04,268
I am demanding an abject apology
247
00:15:04,270 --> 00:15:06,904
to be publicly-
248
00:15:06,906 --> 00:15:09,073
You're not even
listening to me.
249
00:15:09,075 --> 00:15:10,607
Oh, no, no, no, no,
Your Highness,
250
00:15:10,609 --> 00:15:12,043
I'm hanging on every word.
251
00:15:12,045 --> 00:15:14,412
Are you
going somewhere?
252
00:15:14,414 --> 00:15:16,314
Yes.
253
00:15:16,316 --> 00:15:17,915
As a matter of fact,
I have a feeling
254
00:15:17,917 --> 00:15:19,951
that, uh, Jim may be
in a little difficulty.
255
00:15:19,953 --> 00:15:21,819
I'd like to make myself
available to him.
256
00:15:21,821 --> 00:15:24,088
Preposterous.
You're not even armed.
257
00:15:24,090 --> 00:15:26,924
Oh, yes, I am.
258
00:15:26,926 --> 00:15:28,692
Firecrackers?
259
00:15:28,694 --> 00:15:30,727
Well, that's just
a lot of noise.
260
00:15:30,729 --> 00:15:32,229
That's right,
Your Highness,
261
00:15:32,231 --> 00:15:34,398
but you'd be amazed
what you can accomplish
262
00:15:34,400 --> 00:15:36,867
with the right kind.
263
00:15:53,418 --> 00:15:58,956
Let me get
your measurements.
264
00:16:31,490 --> 00:16:34,492
You know, there ain't enough
dirt here to bury a rat.
265
00:16:36,061 --> 00:16:38,062
Looks like you win
another reprieve.
266
00:16:42,501 --> 00:16:45,202
Don't thank me.
It wasn't my fault.
267
00:16:51,877 --> 00:16:53,844
Always.
268
00:16:53,846 --> 00:16:56,580
Here, you take this one.
269
00:16:56,582 --> 00:16:59,750
Very good boy.
270
00:17:05,257 --> 00:17:07,058
Hey. Ha, ha.
271
00:17:07,060 --> 00:17:08,959
Oh, we have one
that is hungry.
272
00:17:09,962 --> 00:17:13,130
Ah-ha. Ha, ha, ha.
273
00:17:36,754 --> 00:17:39,590
Hello.
274
00:17:39,592 --> 00:17:41,858
You are looking for me?
No.
275
00:17:41,860 --> 00:17:43,794
I came to see how
the animals are doing.
276
00:17:45,631 --> 00:17:47,431
My queen...
277
00:17:48,434 --> 00:17:50,767
...the circus is going bad.
278
00:17:50,769 --> 00:17:54,205
Let us get away from here,
run away together.
279
00:17:54,207 --> 00:17:56,873
Things are not
that bad yet.
280
00:17:56,875 --> 00:18:00,077
Besides, the circus
is my responsibility.
281
00:18:00,079 --> 00:18:02,179
Mikolik, what we need
is a new attraction.
282
00:18:02,181 --> 00:18:05,483
Something unusual,
something big.
283
00:18:08,487 --> 00:18:11,455
Ah-ha.
284
00:18:11,457 --> 00:18:13,491
What is it?
285
00:18:13,493 --> 00:18:16,227
I think
I'm getting psychic.
286
00:18:16,229 --> 00:18:19,130
Oh, gypsies are supposed
to be psychic.
287
00:18:19,132 --> 00:18:22,032
I know, I know,
but I think I really am.
288
00:18:22,034 --> 00:18:25,035
Go find something
to wrestle, darling.
289
00:18:30,074 --> 00:18:32,443
Hello, cowboy.
290
00:18:32,445 --> 00:18:33,744
You scared me.
291
00:18:33,746 --> 00:18:36,079
Oh, I'm so sorry.
292
00:18:36,081 --> 00:18:38,649
And of course, you are looking
for a place to camp.
293
00:18:38,651 --> 00:18:41,685
May I offer you
the hospitality of our fire?
294
00:18:41,687 --> 00:18:44,054
We are
the Zagora Family Circus,
295
00:18:44,056 --> 00:18:45,689
renowned in Europe
and now making
296
00:18:45,691 --> 00:18:48,025
a triumphant tour
of your American West.
297
00:18:48,027 --> 00:18:51,795
Oh, well, I, uh...
298
00:18:51,797 --> 00:18:53,364
I better be riding on, ma'am.
299
00:18:55,134 --> 00:18:57,468
My, what wonderful
eccentrics
300
00:18:57,470 --> 00:18:58,569
you Americans are.
301
00:18:58,571 --> 00:19:01,172
Now, who would have
dreamed that a cowboy
302
00:19:01,174 --> 00:19:02,506
would be leading
an elephant
303
00:19:02,508 --> 00:19:04,308
instead of a...
304
00:19:04,310 --> 00:19:06,377
Ahh...
305
00:19:06,379 --> 00:19:07,844
Ha, ha, ha.
306
00:19:07,846 --> 00:19:09,380
I know what you want.
307
00:19:09,382 --> 00:19:12,015
What are you getting at?
308
00:19:12,017 --> 00:19:14,552
You have been hearing stories
309
00:19:14,554 --> 00:19:17,388
about what easy marks
we gypsies are,
310
00:19:17,390 --> 00:19:19,623
so now you think
you can get me
311
00:19:19,625 --> 00:19:22,893
to buy this elephant
for a very big price, huh?
312
00:19:22,895 --> 00:19:24,961
Oh, it might be, miss.
313
00:19:24,963 --> 00:19:26,697
Call me Zoe.
314
00:19:26,699 --> 00:19:28,365
And not a penny more
than $500.
315
00:19:32,371 --> 00:19:33,370
Five hundred dollars?
316
00:19:33,372 --> 00:19:35,639
All right, all right.
$750,
317
00:19:35,641 --> 00:19:37,374
and I'll throw
in a free fortune.
318
00:19:37,376 --> 00:19:40,311
Come on.
319
00:19:48,786 --> 00:19:51,822
I feel the spirits
very strongly.
320
00:19:51,824 --> 00:19:53,490
They are calling.
321
00:19:53,492 --> 00:19:55,926
They have a message
for you.
322
00:19:55,928 --> 00:19:58,962
Me? Huh.
323
00:19:58,964 --> 00:19:59,963
You sure?
324
00:19:59,965 --> 00:20:01,632
I'm positive.
325
00:20:01,634 --> 00:20:04,501
Now you must help me.
326
00:20:04,503 --> 00:20:07,438
Look into the crystal
very deeply.
327
00:20:07,440 --> 00:20:11,108
Concentrate.
328
00:20:11,110 --> 00:20:12,643
I don't see nothin'.
329
00:20:12,645 --> 00:20:16,079
Concentrate.
330
00:20:16,081 --> 00:20:18,415
Ahh.
331
00:20:18,417 --> 00:20:22,253
The spirits
are getting closer.
332
00:20:22,255 --> 00:20:24,755
Ah-ha.
333
00:20:24,757 --> 00:20:28,759
Now the spirits
are close at hand.
334
00:20:28,761 --> 00:20:32,829
Soon the future
will be revealed to you.
335
00:20:32,831 --> 00:20:35,499
It's getting awful bright.
336
00:20:35,501 --> 00:20:36,800
Concentrate.
337
00:20:36,802 --> 00:20:39,870
I see...
338
00:20:39,872 --> 00:20:45,309
I see that you have recently
had a most, uh...
339
00:20:45,311 --> 00:20:48,779
unusual experience.
340
00:20:48,781 --> 00:20:51,014
You're right, yeah. You could
say that all right, yeah.
341
00:20:51,016 --> 00:20:54,951
And in the future,
I see...
342
00:20:54,953 --> 00:20:57,755
Ah-ha, perhaps
in the very near future
343
00:20:57,757 --> 00:20:59,956
for you there
is a great surprise.
344
00:21:07,399 --> 00:21:08,632
What is it?
345
00:21:08,634 --> 00:21:11,935
You are going to lose
a very large,
346
00:21:11,937 --> 00:21:13,870
very valuable object.
347
00:21:26,351 --> 00:21:29,653
Mikolik,
where is the elephant?
348
00:21:29,655 --> 00:21:31,221
He is already
in the animal wagon.
349
00:21:31,223 --> 00:21:32,889
Good. Drag this fool
out of here,
350
00:21:32,891 --> 00:21:35,559
put him on his horse,
and get him on his way.
351
00:22:45,397 --> 00:22:48,965
Ah, that's real clever.
352
00:22:54,406 --> 00:22:57,775
Okay, on your feet,
353
00:22:57,777 --> 00:22:59,276
and you keep
your hands up.
354
00:22:59,278 --> 00:23:03,046
Next you're going to tell me
to drop the knife, right?
355
00:23:03,048 --> 00:23:04,581
Oh, you're a mind reader too,
huh?
356
00:23:04,583 --> 00:23:06,116
If you had a mind to read.
357
00:23:12,089 --> 00:23:12,956
Drop it.
358
00:23:15,059 --> 00:23:17,861
That's real cute.
You got any more tricks?
359
00:23:26,371 --> 00:23:28,539
Luke. Marty.
360
00:23:28,541 --> 00:23:31,374
See who that is
coming down the trail.
361
00:23:31,376 --> 00:23:33,911
If that's somebody you brought
down here with that signal,
362
00:23:33,913 --> 00:23:36,046
you're not gonna live long
enough to say hello to them.
363
00:23:36,048 --> 00:23:38,114
Keep your guns on him.
364
00:23:42,921 --> 00:23:44,455
Whoa. Whoa.
365
00:23:44,457 --> 00:23:46,924
Hey, Scullen,
who shot off that flare?
366
00:23:49,594 --> 00:23:50,694
I did.
367
00:23:50,696 --> 00:23:52,195
I thought you might
need some help
368
00:23:52,197 --> 00:23:53,597
to find your way home.
Oh, okay.
369
00:23:53,599 --> 00:23:55,332
What did you do
with the elephant?
370
00:23:55,334 --> 00:23:57,634
Pow, pow, pow.
371
00:23:57,636 --> 00:23:59,135
Are you sure?
372
00:23:59,137 --> 00:24:01,404
Do you think I got it in my
back pocket or something, huh?
373
00:24:01,406 --> 00:24:04,074
I never heard
any gunshots.
374
00:24:04,076 --> 00:24:07,611
I guess the wind was blowing
the wrong way or something.
375
00:24:08,747 --> 00:24:11,047
All right, hold your fire, boys,
376
00:24:11,049 --> 00:24:12,583
until I tell you different.
377
00:24:12,585 --> 00:24:15,352
All right,
drop those guns fast.
378
00:24:15,354 --> 00:24:17,821
You're surrounded.
379
00:24:22,894 --> 00:24:25,662
I said hold your fire.
380
00:24:33,505 --> 00:24:34,872
All right,
what's it gonna be?
381
00:24:34,874 --> 00:24:39,409
You gonna drop it?
382
00:24:44,717 --> 00:24:48,218
All right, uh,
all of you now move over here
383
00:24:48,220 --> 00:24:50,453
and keep your hands up
where I can keep my eye on you.
384
00:24:50,455 --> 00:24:52,255
Those aren't shots.
They're firecrackers.
385
00:25:27,158 --> 00:25:29,392
How'd you like
my coyote?
386
00:25:29,394 --> 00:25:31,562
That was a coyote?
387
00:25:31,564 --> 00:25:33,263
I had three
answering calls
388
00:25:33,265 --> 00:25:35,832
from females
proposing marriage.
389
00:25:35,834 --> 00:25:37,267
Where's Akbar?
390
00:25:37,269 --> 00:25:39,870
Ask him. He's an authority
on the subject.
391
00:25:39,872 --> 00:25:41,371
You heard
what I told Scullen.
392
00:25:41,373 --> 00:25:43,941
Pow, pow, pow, pow.
393
00:25:43,943 --> 00:25:48,045
Last time I heard the routine,
there were only three "pows."
394
00:25:48,047 --> 00:25:49,279
Hey.
I've had enough of this.
395
00:25:49,281 --> 00:25:51,848
It wasn't my idea.
Scullen gave the orders.
396
00:25:51,850 --> 00:25:53,684
Well, Scullen took off.
He can't hurt you now.
397
00:25:53,686 --> 00:25:56,286
Admit you didn't kill
that elephant.
398
00:25:58,322 --> 00:26:00,290
All right.
399
00:26:00,292 --> 00:26:02,192
You might as well know.
The elephant ain't dead.
400
00:26:02,194 --> 00:26:04,327
Where is it?
401
00:26:05,830 --> 00:26:08,732
I, uh...
402
00:26:08,734 --> 00:26:09,633
I lost it.
403
00:26:11,069 --> 00:26:13,003
You lost an elephant?
404
00:26:14,772 --> 00:26:15,939
That takes talent.
405
00:26:15,941 --> 00:26:17,874
You see,
it was like this:
406
00:26:17,876 --> 00:26:20,777
Uh, I met up
with this gypsy queen,
407
00:26:20,779 --> 00:26:23,279
and she had this
little crystal ball and...
408
00:27:12,563 --> 00:27:14,164
Looking for something?
409
00:27:14,166 --> 00:27:17,668
Oh, I-I thought I could
have my fortune told here.
410
00:27:17,670 --> 00:27:19,703
Of course.
411
00:27:19,705 --> 00:27:25,175
For you, I would say the future
is very, very short.
412
00:27:36,454 --> 00:27:39,639
You wouldn't shoot anyone
with that cannon, would you?
413
00:27:39,641 --> 00:27:42,041
Only one thing
holds me back.
414
00:27:42,043 --> 00:27:44,143
There is nothing
more irritable
415
00:27:44,145 --> 00:27:47,313
than a band of gypsies wakened
out of a sound sleep.
416
00:27:47,315 --> 00:27:48,782
Oh, well- Well,
that's simple.
417
00:27:48,784 --> 00:27:50,784
If you'll drop the gun,
418
00:27:50,786 --> 00:27:52,619
I'll leave very, very quietly.
419
00:27:52,621 --> 00:27:53,920
First you'll tell me
420
00:27:53,922 --> 00:27:56,422
why you were snooping
around the camp.
421
00:27:56,424 --> 00:27:59,593
Gypsies are very sensitive
about their privacy.
422
00:27:59,595 --> 00:28:01,862
Speak up.
423
00:28:01,864 --> 00:28:04,197
I don't want to shoot
a handsome thief.
424
00:28:04,199 --> 00:28:06,500
Thank you. Well, you see,
it was like this:
425
00:28:06,502 --> 00:28:09,970
I am, uh,
trying to evade the law,
426
00:28:09,972 --> 00:28:12,873
and I thought maybe
I could join your circus,
427
00:28:12,875 --> 00:28:15,609
and sort of blend
in with the scenery.
428
00:28:17,812 --> 00:28:19,412
I like your spirit,
429
00:28:19,414 --> 00:28:23,249
but unfortunately,
we have no job openings.
430
00:28:23,251 --> 00:28:25,451
We're a very small outfit.
431
00:28:25,453 --> 00:28:27,687
If we were any smaller,
we'd be a flea circus.
432
00:28:27,689 --> 00:28:30,089
Well, I, uh-
could you use an acrobat?
433
00:28:30,091 --> 00:28:32,926
I can do a few simple stunts.
434
00:28:32,928 --> 00:28:34,494
Oh, yeah?
435
00:28:34,496 --> 00:28:36,262
Show me a free sample.
436
00:29:15,870 --> 00:29:17,336
Not bad.
437
00:29:17,338 --> 00:29:19,405
What's your name?
Jim.
438
00:29:19,407 --> 00:29:22,108
The last name varies.
439
00:29:22,110 --> 00:29:23,376
Jim.
440
00:29:23,378 --> 00:29:25,344
What a great name
for a gypsy.
441
00:29:25,346 --> 00:29:26,379
Oh, it could be changed.
442
00:29:26,381 --> 00:29:27,847
Do you think you can
get me an audition
443
00:29:27,849 --> 00:29:29,049
with the headman now?
444
00:29:29,051 --> 00:29:31,150
Uh-huh.
445
00:29:31,152 --> 00:29:33,352
I'm the headman.
446
00:29:33,354 --> 00:29:35,354
Well, that's a-
That's a great disguise.
447
00:29:35,356 --> 00:29:37,190
What's your name? Ralph?
448
00:29:37,192 --> 00:29:39,158
I am Zoe Zagora,
449
00:29:39,160 --> 00:29:41,394
queen of the Zagora
gypsy circus,
450
00:29:41,396 --> 00:29:42,629
sorceress, seeress,
451
00:29:42,631 --> 00:29:45,599
infallible reader of cards
and tea leaves,
452
00:29:45,601 --> 00:29:47,867
and bail bond expert.
453
00:29:47,869 --> 00:29:50,369
Your highness.
454
00:29:50,371 --> 00:29:52,271
I'm Gregorio the Great,
455
00:29:52,273 --> 00:29:54,808
the king of the trapeze,
456
00:29:54,810 --> 00:29:56,442
and peanut vendor.
457
00:29:56,444 --> 00:29:58,078
Ha, ha, ha.
458
00:29:58,080 --> 00:29:59,746
You know, Jim,
459
00:29:59,748 --> 00:30:03,516
I think you might fit
right in here with us,
460
00:30:03,518 --> 00:30:05,719
but there's one problem.
461
00:30:05,721 --> 00:30:08,688
Gypsy men
are extremely jealous,
462
00:30:08,690 --> 00:30:10,690
especially of outsiders.
463
00:30:10,692 --> 00:30:13,226
Well,
I can take care of myself.
464
00:30:23,938 --> 00:30:25,839
Is my fortune improving?
465
00:30:25,841 --> 00:30:27,540
I don't know.
466
00:30:27,542 --> 00:30:29,843
You just fogged up
my crystal ball.
467
00:30:52,566 --> 00:30:53,833
Hold, hold.
468
00:30:53,835 --> 00:30:55,201
That's a nice-looking
elephant.
469
00:30:55,203 --> 00:30:56,970
Hey, trunk. Trunk.
470
00:30:56,972 --> 00:31:00,907
That's kind of an unusual
shade of gray, isn't it?
471
00:31:00,909 --> 00:31:02,809
All elephants are gray.
472
00:31:04,945 --> 00:31:08,148
Listen, Gregorio,
or whatever your name is,
473
00:31:08,150 --> 00:31:10,016
you may be able
to fool Queen Zoe,
474
00:31:10,018 --> 00:31:11,250
but you don't fool me.
475
00:31:11,252 --> 00:31:12,686
You are up to no good here.
476
00:31:12,688 --> 00:31:15,321
Animals like me.
477
00:31:15,323 --> 00:31:16,956
But I don't.
478
00:31:16,958 --> 00:31:19,759
And neither do any
of the other men in this camp.
479
00:31:19,761 --> 00:31:21,360
I think you're exaggerating.
480
00:31:21,362 --> 00:31:22,729
Am I?
481
00:31:22,731 --> 00:31:23,596
Am I exaggerating?
482
00:31:27,534 --> 00:31:30,469
Uh, it's, uh- It's not
necessary to answer, fellas.
483
00:31:30,471 --> 00:31:32,538
Gregorio
has challenged me,
484
00:31:32,540 --> 00:31:36,442
the gypsy dance of death.
485
00:31:36,444 --> 00:31:38,611
You insist.
486
00:31:38,613 --> 00:31:39,512
I accept.
487
00:31:51,192 --> 00:31:53,093
I give you
488
00:31:53,095 --> 00:31:56,029
one final chance
to leave us.
489
00:31:56,031 --> 00:31:59,532
Everyone will know
you are a coward,
490
00:31:59,534 --> 00:32:01,634
but at least you will
have saved your life.
491
00:32:01,636 --> 00:32:03,469
Whenever I go
to the theater,
492
00:32:03,471 --> 00:32:06,072
I like to stay
for a full performance.
493
00:32:06,074 --> 00:32:08,074
I naturally want to know
how it ends.
494
00:32:08,076 --> 00:32:10,043
It ends with a knife.
495
00:32:10,045 --> 00:32:12,478
The knife.
496
00:32:59,193 --> 00:33:02,195
Isn't there some
alternate ending to this?
497
00:33:02,197 --> 00:33:03,763
Why would you show me mercy?
498
00:33:03,765 --> 00:33:06,833
Well, because you're
too valuable to the circus.
499
00:33:09,170 --> 00:33:10,804
You are right.
500
00:33:10,806 --> 00:33:12,738
I yield.
501
00:33:21,148 --> 00:33:22,148
It's a tie.
502
00:33:22,150 --> 00:33:24,483
Tie.
503
00:33:27,255 --> 00:33:30,223
Did I hear
somebody say ties?
504
00:33:30,225 --> 00:33:33,059
I have hundreds of ties,
my good friends.
505
00:33:33,061 --> 00:33:35,428
Ties of every kind and-
506
00:33:35,430 --> 00:33:37,797
No grabbing
at the merchandise, please.
507
00:33:37,799 --> 00:33:39,765
Everybody gets
his opportunity.
508
00:33:39,767 --> 00:33:42,836
I have ties,
and I have dolls.
509
00:33:42,838 --> 00:33:44,603
Antumo your peddling man
510
00:33:44,605 --> 00:33:48,107
here to serve you
with joy and gladness.
511
00:33:48,109 --> 00:33:50,710
You are about to witness
what is undoubtedly
512
00:33:50,712 --> 00:33:53,146
the greatest emporium
known to man.
513
00:33:53,148 --> 00:33:54,914
Ladies and gentlemen...
514
00:33:54,916 --> 00:33:59,319
♪ I have ties to sell ♪
515
00:33:59,321 --> 00:34:02,188
Each one a tribute
to the weaver's art.
516
00:34:02,190 --> 00:34:05,758
A glory of veritable
texture and pattern,
517
00:34:05,760 --> 00:34:08,427
designed to make
something noble
518
00:34:08,429 --> 00:34:11,164
of the ignominious area
of a gentleman's neck.
519
00:34:11,166 --> 00:34:13,466
How are you fixed
for precious jewels?
520
00:34:14,769 --> 00:34:17,237
You say you want
precious jewels?
521
00:34:17,239 --> 00:34:21,474
My good man, good fortune
has smiled on you this day
522
00:34:21,476 --> 00:34:23,542
beyond your wildest dreams.
523
00:34:23,544 --> 00:34:26,612
I happen to be the world's
greatest purveyor
524
00:34:26,614 --> 00:34:29,082
of the rarest
and most genuine
525
00:34:29,084 --> 00:34:31,517
imitation precious jewels
526
00:34:31,519 --> 00:34:33,987
since the death of Tutankhamen
527
00:34:33,989 --> 00:34:35,621
of ancient Egypt.
528
00:34:35,623 --> 00:34:36,622
Behold...
529
00:34:36,624 --> 00:34:39,192
the rubies of Rajnapoor,
530
00:34:39,194 --> 00:34:42,528
the diamonds
of Daikir Bejun.
531
00:34:42,530 --> 00:34:46,966
The pearls plucked
from the sea-swept tombs
532
00:34:46,968 --> 00:34:49,969
of Jahawaral
in ancient Siam.
533
00:34:52,340 --> 00:34:55,208
No comments from any
of the dissatisfied customers.
534
00:34:55,210 --> 00:34:57,576
All of these available
to you, my friends, today,
535
00:34:57,578 --> 00:35:01,281
for a pitiful,
pitiful handful of pennies.
536
00:35:02,516 --> 00:35:04,183
Get away from me
with that nickel, boy.
537
00:35:04,185 --> 00:35:06,485
A pitiful handful
of pennies...
538
00:35:06,487 --> 00:35:08,354
if purchased by the dozen.
539
00:35:08,356 --> 00:35:12,725
Twelve for the price of $1 even,
my lucky friends,
540
00:35:12,727 --> 00:35:16,095
a price designed to make
the heart leap for joy.
541
00:35:17,497 --> 00:35:19,332
What's the news
from Washington?
542
00:35:19,334 --> 00:35:20,900
Oh, that it's all bad.
543
00:35:20,902 --> 00:35:23,669
The sultan was as good
as his word.
544
00:35:23,671 --> 00:35:27,840
He's ordered the Americans
in Ramapur seized as hostages.
545
00:35:27,842 --> 00:35:29,342
Then he means business.
546
00:35:29,344 --> 00:35:31,277
Yep.
He's issued an ultimatum.
547
00:35:31,279 --> 00:35:33,212
Either he gets
his sacred elephant back,
548
00:35:33,214 --> 00:35:34,713
or a million dollars
in cash.
549
00:35:34,715 --> 00:35:35,949
Or?
550
00:35:35,951 --> 00:35:38,251
Or he sails back
to Ramapur,
551
00:35:38,253 --> 00:35:42,255
and gives orders for
the Americans there to die,
552
00:35:42,257 --> 00:35:45,891
including the ambassador
and his family.
553
00:35:45,893 --> 00:35:48,428
The gypsies have Akbar.
554
00:35:48,430 --> 00:35:50,629
They painted him gray.
555
00:35:50,631 --> 00:35:54,000
Well, white is a little
conspicuous for an elephant.
556
00:35:54,002 --> 00:35:55,134
Yeah.
557
00:35:55,136 --> 00:35:57,903
Why haven't you
taken Akbar back?
558
00:35:57,905 --> 00:35:59,905
Because I can't
run very fast
559
00:35:59,907 --> 00:36:02,208
carrying an elephant
on my back.
560
00:36:04,778 --> 00:36:06,812
you know, we could, uh,
561
00:36:06,814 --> 00:36:09,248
order out the cavalry
and retake Akbar
562
00:36:09,250 --> 00:36:11,017
like Bunker Hill.
563
00:36:11,019 --> 00:36:13,152
That would mean
a lot of senseless killing.
564
00:36:13,154 --> 00:36:16,589
I still haven't figured out
how the gypsies got Akbar.
565
00:36:16,591 --> 00:36:18,458
One thing for sure,
566
00:36:18,460 --> 00:36:20,126
they're not going
to give him up.
567
00:36:20,128 --> 00:36:21,627
He means a lot
to their circus.
568
00:36:23,964 --> 00:36:25,064
All right.
569
00:36:25,066 --> 00:36:26,799
Oh, by the way,
570
00:36:26,801 --> 00:36:28,667
how are you getting along
with the gypsies?
571
00:36:28,669 --> 00:36:31,004
Oh, fine.
I'm learning a lot.
572
00:36:31,006 --> 00:36:33,572
Here's your wallet,
573
00:36:33,574 --> 00:36:36,809
and here's your watch.
574
00:36:36,811 --> 00:36:38,911
See you later, Artie.
575
00:37:24,624 --> 00:37:25,958
I'll bet
that's the last cigar
576
00:37:25,960 --> 00:37:27,460
he ever accepts from me.
577
00:37:27,462 --> 00:37:30,729
Come on, Akbar.
We've got to get out of here.
578
00:37:30,731 --> 00:37:31,997
Come on.
579
00:37:43,043 --> 00:37:45,211
Where are you going
with the elephant?
580
00:37:45,213 --> 00:37:47,146
Elephant?
What elephant?
581
00:37:47,148 --> 00:37:49,482
Oh, th-that elephant.
582
00:37:49,484 --> 00:37:50,749
Uh, well,
583
00:37:50,751 --> 00:37:52,785
I happened to be walking
through the woods, and I-I-
584
00:37:52,787 --> 00:37:56,755
Never mind,
because now you will die.
585
00:38:19,846 --> 00:38:21,680
Why do we not
kill them now?
586
00:38:21,682 --> 00:38:23,349
No.
587
00:38:23,351 --> 00:38:26,285
They will die slowly,
588
00:38:26,287 --> 00:38:29,589
by the most horrible
gypsy tortures.
589
00:38:29,591 --> 00:38:30,623
Really?
590
00:38:30,625 --> 00:38:33,192
What torture is that?
591
00:38:33,194 --> 00:38:35,328
I don't know.
592
00:38:35,330 --> 00:38:37,363
I'm still thinking about it.
593
00:38:37,365 --> 00:38:39,432
Zoe,
you must listen to me.
594
00:38:39,434 --> 00:38:42,135
From you, I want to know
only one thing:
595
00:38:42,137 --> 00:38:44,537
How could you prefer
an elephant to me?
596
00:38:44,539 --> 00:38:46,606
I'm a government agent.
597
00:38:46,608 --> 00:38:49,642
I must return that elephant
to the sultan of Ramapur.
598
00:38:49,644 --> 00:38:51,511
Ugh, you're no gypsy.
599
00:38:51,513 --> 00:38:53,346
You don't know
how to lie convincingly.
600
00:38:53,348 --> 00:38:55,080
Believe me,
it's not a lie.
601
00:38:55,082 --> 00:38:57,750
If this is the truth,
why didn't you tell me before?
602
00:38:57,752 --> 00:38:59,051
Because I had to make sure
603
00:38:59,053 --> 00:39:00,853
you weren't part
of the ransom plan.
604
00:39:00,855 --> 00:39:04,823
That train robber said
he made a deal with you.
605
00:39:04,825 --> 00:39:06,892
And you, who are you,
the sultan?
606
00:39:06,894 --> 00:39:08,461
No, I'm another
government agent,
607
00:39:08,463 --> 00:39:09,762
and he's telling you
the truth.
608
00:39:09,764 --> 00:39:12,365
That elephant can cost
a million dollars
609
00:39:12,367 --> 00:39:14,833
or many American lives.
610
00:39:14,835 --> 00:39:17,170
This is so ridiculous,
it has to be the truth.
611
00:39:17,172 --> 00:39:19,938
It's not just
an ordinary elephant.
612
00:39:19,940 --> 00:39:22,208
It's a sacred
white elephant,
613
00:39:22,210 --> 00:39:23,742
and you've
painted him gray.
614
00:39:23,744 --> 00:39:25,778
We did no such thing.
615
00:39:25,780 --> 00:39:27,112
Let us prove it.
616
00:39:27,114 --> 00:39:28,747
If we're lying,
617
00:39:28,749 --> 00:39:31,784
then you can kill us.
618
00:39:31,786 --> 00:39:34,153
I think
that is only fair.
619
00:39:34,155 --> 00:39:36,289
Why do we not
let them try?
620
00:39:38,825 --> 00:39:40,359
Easy now, boy.
621
00:39:40,361 --> 00:39:43,663
This won't hurt a bit.
622
00:39:43,665 --> 00:39:45,097
All you've got to do
is come clean,
623
00:39:45,099 --> 00:39:46,566
and we'll all be home free.
624
00:39:55,475 --> 00:39:57,610
Jim...
625
00:39:57,612 --> 00:40:00,446
I'm getting the most
uncomfortable feeling.
626
00:40:00,448 --> 00:40:02,448
I know
just what you mean.
627
00:40:04,618 --> 00:40:07,386
You think this elephant
might be an imposter?
628
00:40:07,388 --> 00:40:09,888
Nope. This is Akbar,
629
00:40:09,890 --> 00:40:11,390
but he's not painted now.
630
00:40:11,392 --> 00:40:13,792
Yeah, which means
he was painted before.
631
00:40:16,896 --> 00:40:19,298
That finally explains
the meaning of this.
632
00:40:19,300 --> 00:40:21,033
I don't get it.
633
00:40:21,035 --> 00:40:24,136
Remember when Scullen
and that crew
634
00:40:24,138 --> 00:40:25,338
dragged us off the train?
635
00:40:25,340 --> 00:40:26,205
Yeah?
636
00:40:28,007 --> 00:40:30,876
We overlooked
this thing, hmm?
637
00:40:30,878 --> 00:40:32,878
Fabulous.
638
00:40:32,880 --> 00:40:35,381
It must be worth $1.39.
639
00:40:35,383 --> 00:40:37,483
Mm-hmm.
640
00:40:37,485 --> 00:40:39,485
Fake sacred elephant,
641
00:40:39,487 --> 00:40:41,554
fake ruby ring.
642
00:40:41,556 --> 00:40:44,357
It's a set.
643
00:40:44,359 --> 00:40:47,326
Making our sultan
a royal con artist.
644
00:40:47,328 --> 00:40:48,361
Right.
645
00:40:48,363 --> 00:40:50,363
Enough.
646
00:40:50,365 --> 00:40:52,097
Enough of this farce.
647
00:40:52,099 --> 00:40:53,399
Maybe Queen Zoe
648
00:40:53,401 --> 00:40:55,334
is too soft-hearted
to kill them,
649
00:40:55,336 --> 00:40:57,870
but I am not.
650
00:40:57,872 --> 00:40:59,572
And we will do it now.
651
00:40:59,574 --> 00:41:00,740
Let's get 'em.
652
00:41:25,499 --> 00:41:27,633
Look, I did my job
just as I was ordered.
653
00:41:27,635 --> 00:41:29,067
Now I expect
to get paid.
654
00:41:29,069 --> 00:41:30,869
You'll be paid
when I am paid.
655
00:41:30,871 --> 00:41:33,172
When's that going to be?
Oh, very soon now.
656
00:41:33,174 --> 00:41:35,174
I've given
the United States government
657
00:41:35,176 --> 00:41:38,477
until 6:00 tonight
to meet my terms.
658
00:41:38,479 --> 00:41:40,112
I'm sure they'll pay
659
00:41:40,114 --> 00:41:42,548
rather than create
an international incident.
660
00:41:44,384 --> 00:41:46,419
Okay,
661
00:41:46,421 --> 00:41:48,521
but sultan or no sultan,
662
00:41:48,523 --> 00:41:51,089
you better not welsh
on that deal.
663
00:41:51,091 --> 00:41:53,459
For that matter,
how do I know
664
00:41:53,461 --> 00:41:55,461
that you've fulfilled
your part of the bargain?
665
00:41:55,463 --> 00:41:57,496
Because I told you.
666
00:41:57,498 --> 00:41:59,598
That elephant's as dead
as a dried-up herring.
667
00:41:59,600 --> 00:42:01,367
You have proof of this?
668
00:42:01,369 --> 00:42:02,768
What do you want,
an obituary?
669
00:42:02,770 --> 00:42:06,472
Now look, you get off
your overstuffed high horse,
670
00:42:06,474 --> 00:42:08,607
or I'm gonna-
671
00:42:08,609 --> 00:42:11,310
Gombal,
come in here, please.
672
00:42:11,312 --> 00:42:14,079
You have done well.
673
00:42:18,418 --> 00:42:21,153
You called, Excellency?
674
00:42:21,155 --> 00:42:25,324
Mr. Scullen has become
obstreperous and insulting.
675
00:42:25,326 --> 00:42:26,592
I wish to sever
676
00:42:26,594 --> 00:42:28,026
our connection with him.
677
00:42:28,028 --> 00:42:29,395
Down.
678
00:42:29,397 --> 00:42:31,964
Your head on that stool.
679
00:42:36,035 --> 00:42:38,704
Would Your Excellency
like to avert his eyes?
680
00:42:38,706 --> 00:42:40,806
No.
681
00:42:40,808 --> 00:42:43,108
I seem to remember
a nasty blow
682
00:42:43,110 --> 00:42:45,043
I received on the head.
683
00:42:45,045 --> 00:42:48,247
I shall enjoy watching
this time.
684
00:42:48,249 --> 00:42:49,314
Proceed.
685
00:42:52,019 --> 00:42:54,953
Oh, what a country.
Always some interruption.
686
00:42:54,955 --> 00:42:56,321
See what it is, Gombal.
687
00:43:18,545 --> 00:43:20,679
The party's over, sultan.
688
00:43:20,681 --> 00:43:23,181
Hardly, Mr. West.
689
00:43:37,263 --> 00:43:38,664
Beautiful gun,
Your Highness.
690
00:43:38,666 --> 00:43:40,933
It fires a beautiful bullet,
Mr. West.
691
00:43:40,935 --> 00:43:42,267
I'm sure it does.
692
00:43:42,269 --> 00:43:43,936
Ah, but first there's,
uh,
693
00:43:43,938 --> 00:43:45,103
two points
I'd like to make.
694
00:43:45,105 --> 00:43:47,907
Yes?
One:
695
00:43:47,909 --> 00:43:50,576
Mr. Gordon is covering you
with his gun.
696
00:43:52,846 --> 00:43:54,713
Your second point,
Mr. West?
697
00:43:54,715 --> 00:43:57,282
You're under arrest,
Your Highness.
698
00:44:01,187 --> 00:44:02,321
Why is that?
699
00:44:02,323 --> 00:44:04,289
Well, he had emptied
the royal treasury,
700
00:44:04,291 --> 00:44:05,858
his government
was bankrupt,
701
00:44:05,860 --> 00:44:08,026
so he decided to, uh,
702
00:44:08,028 --> 00:44:10,830
get a million dollars
for a phony sacred elephant.
703
00:44:10,832 --> 00:44:13,899
You know, we've really all grown
very fond of Akbar.
704
00:44:13,901 --> 00:44:16,435
But I suppose now
we have to give him up, huh?
705
00:44:16,437 --> 00:44:19,104
Artie and I are supposed
to find a good home for him,
706
00:44:19,106 --> 00:44:20,940
so why don't we just
leave him with you?
707
00:44:23,577 --> 00:44:25,778
Uh,
let me ask you something.
708
00:44:25,780 --> 00:44:28,180
How did he happen
to change color?
709
00:44:28,182 --> 00:44:31,183
Well,
when we first found him,
710
00:44:31,185 --> 00:44:32,818
we had to cross a stream,
711
00:44:32,820 --> 00:44:34,787
and Akbar decided
to take a bath.
712
00:44:34,789 --> 00:44:36,989
Found him?
Of course.
713
00:44:36,991 --> 00:44:40,092
I knew that cowboy couldn't
own a white elephant,
714
00:44:40,094 --> 00:44:41,594
so rather than
embarrass him,
715
00:44:41,596 --> 00:44:43,261
I decided
to help him out.
716
00:44:43,263 --> 00:44:45,197
Oh, you're all heart.
Ha, ha, ha.
717
00:45:10,824 --> 00:45:13,726
Bravo.
718
00:45:14,729 --> 00:45:17,663
Thank you very much.
719
00:45:17,665 --> 00:45:19,364
I'm, uh-
I'm sorry Zoe,
720
00:45:19,366 --> 00:45:20,365
but we have
to leave now.
721
00:45:20,367 --> 00:45:22,367
Oh, I'm so sorry too.
722
00:45:22,369 --> 00:45:24,436
But if ever you
don't like your jobs,
723
00:45:24,438 --> 00:45:26,872
remember that I have
openings here for you, huh?
724
00:45:26,874 --> 00:45:29,141
Oh, thank you.
You're most kind.
725
00:45:29,143 --> 00:45:31,043
Very nice.
Goodbye.
726
00:45:31,045 --> 00:45:32,277
Bye-bye.
Bye.
727
00:45:37,617 --> 00:45:38,918
More wine,
Your Highness?
728
00:45:38,920 --> 00:45:41,820
No, just the sip,
dear friend.
729
00:45:41,822 --> 00:45:44,823
Oh, how well your book
of proverbs says it:
730
00:45:44,825 --> 00:45:47,526
"If thine enemy be hungry,
give him bread to eat.
731
00:45:47,528 --> 00:45:50,029
"If he be thirsty,
give him water to drink.
732
00:45:50,031 --> 00:45:51,897
"So shall thou heap
733
00:45:51,899 --> 00:45:55,400
coals of fire upon his head."
734
00:46:00,440 --> 00:46:02,507
Oh, surely
this piece of jewelry
735
00:46:02,509 --> 00:46:04,810
is in rather bad taste.
736
00:46:04,812 --> 00:46:07,212
Uh, not as far as
our government's concerned.
737
00:46:07,214 --> 00:46:09,848
Specific orders from our state
department, Your Highness.
738
00:46:09,850 --> 00:46:12,051
The Sultan of Ramapur
is to be returned
739
00:46:12,053 --> 00:46:15,220
to Washington under
maximum security conditions.
740
00:46:15,222 --> 00:46:16,989
Oh, what a bore.
741
00:46:16,991 --> 00:46:18,757
And all for what?
742
00:46:18,759 --> 00:46:21,126
To see to it that I am,
uh, deported-
743
00:46:21,128 --> 00:46:24,496
I think the word is-
back to my own country?
744
00:46:24,498 --> 00:46:27,933
Oh, gentlemen, we're all men
of the world, aren't we?
745
00:46:27,935 --> 00:46:31,670
Admittedly, I was indiscreet
in the little incident
746
00:46:31,672 --> 00:46:33,505
of Akbar, but, uh,
747
00:46:33,507 --> 00:46:35,941
surely men of good will
748
00:46:35,943 --> 00:46:37,710
such as we can, uh,
749
00:46:37,712 --> 00:46:40,746
reach an accommodation.
750
00:46:40,748 --> 00:46:45,084
Let me pose
a hypothetical situation.
751
00:46:45,086 --> 00:46:49,287
Supposing you gentlemen
were to absentmindedly unlock
752
00:46:49,289 --> 00:46:51,924
these, uh,
restraining bracelets,
753
00:46:51,926 --> 00:46:53,592
then order the train stopped,
754
00:46:53,594 --> 00:46:58,363
and, uh, just looked the other
way while I stroll off.
755
00:46:58,365 --> 00:47:01,433
What harm would there be?
756
00:47:01,435 --> 00:47:03,435
And, uh,
after you've gone,
757
00:47:03,437 --> 00:47:06,872
we discover these priceless
rings that you've left behind.
758
00:47:06,874 --> 00:47:10,743
It's a pleasure to deal with
such understanding gentlemen.
759
00:47:10,745 --> 00:47:14,980
Then it's agreed, Mr. Gor-
760
00:47:14,982 --> 00:47:15,848
Oh!
761
00:47:21,220 --> 00:47:22,220
Very well, then,
762
00:47:22,222 --> 00:47:24,556
go through with your
ridiculous charade.
763
00:47:24,558 --> 00:47:25,924
What do you imagine
will happen
764
00:47:25,926 --> 00:47:28,593
when I am deported
back to my own country?
765
00:47:28,595 --> 00:47:29,962
I shall be overwhelmed
766
00:47:29,964 --> 00:47:35,734
by the love and happiness
on every side as I seek my-
767
00:47:35,736 --> 00:47:37,269
Well, Mr. Gordon,
768
00:47:37,271 --> 00:47:40,338
you have the look of a man
with a loathsome secret.
769
00:47:40,340 --> 00:47:42,675
This dispatch just
came in over the wires.
770
00:47:42,677 --> 00:47:45,978
"Monarchy in Ramapur
overthrown. Stop.
771
00:47:45,980 --> 00:47:48,681
"Constitutional government
decreed. Stop.
772
00:47:48,683 --> 00:47:52,484
Waiting to try
ex-sultan."
773
00:47:52,486 --> 00:47:54,252
Oh, well.
774
00:47:54,254 --> 00:47:57,022
As you say so well
in your country:
775
00:47:57,024 --> 00:47:59,892
You can't win 'em all,
can you?
776
00:48:01,195 --> 00:48:03,162
Does this mean
that we have-
777
00:48:03,164 --> 00:48:04,963
Arrived in Washington.
778
00:48:04,965 --> 00:48:08,867
So you won't be
needing these any longer.
779
00:48:10,436 --> 00:48:12,671
Mr. West?
Mr. Gordon?
780
00:48:12,673 --> 00:48:16,108
I'm here to take delivery
of the Sultan of Ramapur.
781
00:48:16,110 --> 00:48:18,543
The ex-sultan,
my dearest chap.
782
00:48:18,545 --> 00:48:20,278
Haven't you heard?
783
00:48:21,581 --> 00:48:25,550
Well, gentlemen,
the curtain has run down.
784
00:48:25,552 --> 00:48:29,088
I hope you'll permit me
one final generous gesture.
785
00:48:29,090 --> 00:48:31,690
There is a parting gift
for both of you
786
00:48:31,692 --> 00:48:33,391
behind the curtain.
787
00:48:33,393 --> 00:48:36,228
Adieu. Adieu.
788
00:48:42,869 --> 00:48:44,870
It was a nice gesture,
but I'm afraid the sultan
789
00:48:44,872 --> 00:48:47,072
isn't aware of the fact
that we can't accept gifts.
790
00:48:47,074 --> 00:48:49,842
Well, there's no harm
in at least looking
791
00:48:49,844 --> 00:48:51,009
at the merchandise,
is there?
792
00:48:51,011 --> 00:48:52,577
No.
55487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.