All language subtitles for The Wild Wild West - 02x18 - The Night of the Gypsy Peril.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,782 --> 00:00:17,882 Mr. West, 2 00:00:17,884 --> 00:00:19,284 Mr. Gordon, 3 00:00:19,286 --> 00:00:21,420 please follow me. 4 00:00:31,564 --> 00:00:32,630 I wonder what it would cost 5 00:00:32,632 --> 00:00:34,799 to furnish our place like that. 6 00:00:34,801 --> 00:00:37,869 Artie, it's not the cost. It's the upkeep. 7 00:00:42,875 --> 00:00:47,645 Gentlemen, his most exquisite highness, 8 00:00:47,647 --> 00:00:49,781 the ruler of the sun and the moon, 9 00:00:49,783 --> 00:00:52,517 the Sultan of Ramapur. 10 00:00:52,519 --> 00:00:53,518 Mr. West, 11 00:00:53,520 --> 00:00:54,919 Mr. Gordon. 12 00:00:54,921 --> 00:00:57,189 Your Highness, we welcome you to the United States 13 00:00:57,191 --> 00:00:58,990 on behalf of our government, 14 00:00:58,992 --> 00:01:01,226 and we bring you the good wishes of our president, 15 00:01:01,228 --> 00:01:02,794 who awaits your visit to Washington. 16 00:01:02,796 --> 00:01:04,529 Thank you. 17 00:01:04,531 --> 00:01:08,100 You gentlemen have met my chief minister, Gombal, 18 00:01:08,102 --> 00:01:11,336 bearer of the state seal of Ramapur, 19 00:01:11,338 --> 00:01:13,671 guardian of the sacred personage of the sultan 20 00:01:13,673 --> 00:01:17,209 and scourge of our traitorous enemies. 21 00:01:17,211 --> 00:01:19,144 Our, uh, our good wishes 22 00:01:19,146 --> 00:01:21,480 extend to all of your royal party, Your Highness. 23 00:01:21,482 --> 00:01:23,548 I understand it is a long 24 00:01:23,550 --> 00:01:26,985 and perhaps hazardous journey to Washington. 25 00:01:26,987 --> 00:01:27,986 Is this true? 26 00:01:27,988 --> 00:01:29,721 It is long, Your Highness, 27 00:01:29,723 --> 00:01:30,888 but we'll do our best to ensure 28 00:01:30,890 --> 00:01:32,991 that it is safe and pleasant. 29 00:01:32,993 --> 00:01:37,295 The sultan is safe as long as Gombal lives. 30 00:01:49,808 --> 00:01:52,977 Uh, what if something should happen to Gombal? 31 00:01:52,979 --> 00:01:57,349 Well, in that case... 32 00:01:58,718 --> 00:02:01,719 Oh, gee, an all-girl army. 33 00:02:01,721 --> 00:02:04,156 Uh, very impressive, 34 00:02:04,158 --> 00:02:06,924 but, uh, how's their aim? 35 00:02:06,926 --> 00:02:09,727 The last intruder into the royal palace 36 00:02:09,729 --> 00:02:13,031 had 14 bullets removed from his body. 37 00:02:13,033 --> 00:02:18,403 The laughable part was he was only a harmless messenger. 38 00:02:21,174 --> 00:02:22,407 You're not laughing. 39 00:02:22,409 --> 00:02:23,941 Oh. Ha-ha. 40 00:02:23,943 --> 00:02:27,412 Only because I was thinking about what effect your troops 41 00:02:27,414 --> 00:02:30,248 might have on our troops when we get to Washington. 42 00:02:30,250 --> 00:02:32,850 Yes, you see, especially since our troops 43 00:02:32,852 --> 00:02:34,319 might just want to fraternize 44 00:02:34,321 --> 00:02:36,921 with your, uh...troops. 45 00:02:36,923 --> 00:02:39,857 Yes, I see what you mean. 46 00:02:39,859 --> 00:02:43,961 Very well. I will travel alone with you to Washington, 47 00:02:43,963 --> 00:02:46,231 but one thing must be understood. 48 00:02:46,233 --> 00:02:47,499 Uh, yes, Your Highness? 49 00:02:47,501 --> 00:02:48,900 That you guarantee the safety 50 00:02:48,902 --> 00:02:51,769 of the priceless gift I bring your president, 51 00:02:51,771 --> 00:02:55,240 a gift symbolic of international friendship. 52 00:02:55,242 --> 00:02:56,641 Oh, I believe we can guarantee that. 53 00:02:56,643 --> 00:02:58,243 Don't speak too hastily, 54 00:02:58,245 --> 00:03:02,647 for the treasure I bring is beyond all price. 55 00:03:02,649 --> 00:03:05,217 It involves our national honor, 56 00:03:05,219 --> 00:03:08,786 and it must be guarded with your very lives. 57 00:03:08,788 --> 00:03:11,323 Yes. Wonderful, Your Highness. 58 00:03:11,325 --> 00:03:13,225 Could you perhaps give us some idea 59 00:03:13,227 --> 00:03:15,960 as to just what it is we're guarding? 60 00:03:27,373 --> 00:03:30,842 Behold Akbar, 10th in the royal line 61 00:03:30,844 --> 00:03:35,747 of the sacred white elephants of Ramapur. 62 00:04:52,257 --> 00:04:55,059 N-now wait a minute. No stealing. 63 00:04:55,061 --> 00:04:57,529 Akbar, you're not getting the idea at all. 64 00:04:57,531 --> 00:04:59,564 You cannot get to this. 65 00:04:59,566 --> 00:05:01,733 Now- Now just- Just watch me. 66 00:05:01,735 --> 00:05:03,768 Will you please watch me? 67 00:05:03,770 --> 00:05:07,171 All right, we toss it up in the air... 68 00:05:07,173 --> 00:05:08,606 and catch it in the mouth. 69 00:05:08,608 --> 00:05:09,941 That's the whole trick. 70 00:05:09,943 --> 00:05:11,343 All right, here we go. 71 00:05:11,345 --> 00:05:13,545 All right, no stealing, I told you. 72 00:05:13,547 --> 00:05:16,247 Here we go. 73 00:05:16,249 --> 00:05:17,882 Oh. 74 00:05:17,884 --> 00:05:19,384 You know, you're lucky you're sacred, 75 00:05:19,386 --> 00:05:21,085 'cause you've got no talent at all. 76 00:05:30,597 --> 00:05:32,864 Dinner time. 77 00:05:32,866 --> 00:05:35,800 Oh, welcomer words were never spoken. 78 00:05:35,802 --> 00:05:38,503 It's not for you, Artie. It's for Akbar. 79 00:05:38,505 --> 00:05:39,804 Oh. 80 00:05:39,806 --> 00:05:42,073 Is Akbar standing the trip well, 81 00:05:42,075 --> 00:05:43,274 do you think? 82 00:05:43,276 --> 00:05:45,877 A good deal better than I am, Your Highness. 83 00:05:45,879 --> 00:05:48,913 Uh, listen, Jim, since you're spelling me anyway 84 00:05:48,915 --> 00:05:51,015 and I'm starving, do you mind if I get into the galley 85 00:05:51,017 --> 00:05:54,285 and make myself a little soufflé or something? 86 00:05:54,287 --> 00:05:56,020 Your Highness. 87 00:05:57,356 --> 00:06:00,525 Mr. West, am I imagining it, 88 00:06:00,527 --> 00:06:02,694 or is the train slowing down? 89 00:06:02,696 --> 00:06:05,329 Uh, it's standard procedure for a train to reduce speed 90 00:06:05,331 --> 00:06:06,564 when going through a canyon. 91 00:06:06,566 --> 00:06:08,433 Oh, there's danger? 92 00:06:08,435 --> 00:06:10,535 No, nothing serious. This is a slide area, 93 00:06:10,537 --> 00:06:13,405 and occasionally, there's a rock on the track, that's all. 94 00:06:22,080 --> 00:06:23,948 We're all set. The tracks are all blocked. 95 00:06:23,950 --> 00:06:26,918 Okay, you got your orders. Let's go. 96 00:06:26,920 --> 00:06:28,486 Hyah! 97 00:06:30,122 --> 00:06:32,490 I'm amazed at the extreme ruggedness 98 00:06:32,492 --> 00:06:33,658 of your countryside. 99 00:06:33,660 --> 00:06:35,393 Oh, this is some of the roughest part. 100 00:06:35,395 --> 00:06:37,194 It'll level off soon, sir. 101 00:06:43,335 --> 00:06:45,069 What's happening? 102 00:06:45,071 --> 00:06:46,304 Probably just a rock slide. 103 00:06:46,306 --> 00:06:48,372 There's nothing to be concerned about. 104 00:06:53,879 --> 00:06:56,748 No, no, no. No shooting. You may injure Akbar. 105 00:06:58,283 --> 00:07:00,384 That's good advice, fatty. 106 00:07:00,386 --> 00:07:02,186 Now tell our friend here to drop his gun, 107 00:07:02,188 --> 00:07:03,054 and nobody'll get hurt. 108 00:07:07,392 --> 00:07:09,961 Please. Please, don't kill me. 109 00:07:09,963 --> 00:07:11,629 I have money. 110 00:07:11,631 --> 00:07:13,832 Now, there's a coincidence for you. 111 00:07:13,834 --> 00:07:17,268 Hand it over. 112 00:07:17,270 --> 00:07:18,903 All right, the jewels too, 113 00:07:18,905 --> 00:07:21,005 unless you want to lose a set of matching fingers. 114 00:07:21,007 --> 00:07:24,742 Go see how the boys in the other room are doing. 115 00:07:24,744 --> 00:07:25,910 Come on, hurry up. 116 00:07:25,912 --> 00:07:27,278 Hey, look at- Look at- 117 00:07:27,280 --> 00:07:29,013 Get going. Yeah, yeah, but- 118 00:07:29,015 --> 00:07:30,748 Get going! 119 00:07:31,817 --> 00:07:34,486 Okay, friend... 120 00:07:34,488 --> 00:07:35,653 Hand yours over, 121 00:07:35,655 --> 00:07:38,222 and don't be too long in delivering it. 122 00:07:48,033 --> 00:07:49,233 Hold it. 123 00:07:49,235 --> 00:07:54,205 That's it. Now just straighten up easy. 124 00:07:54,207 --> 00:07:59,343 You've just earned yourself a working over, friend. 125 00:08:15,528 --> 00:08:17,962 Hey. Well, well, what have we got here? 126 00:08:17,964 --> 00:08:19,497 That's what I was trying to tell you. 127 00:08:19,499 --> 00:08:22,867 Shut up. I'm asking the questions. What is it? 128 00:08:22,869 --> 00:08:25,369 It's a big dog with a long nose. 129 00:08:25,371 --> 00:08:26,804 Oh, is that so? 130 00:08:26,806 --> 00:08:28,540 Well, from the color of it, 131 00:08:28,542 --> 00:08:31,976 I'd have thought it was one of those hairless polar bears. 132 00:08:31,978 --> 00:08:33,344 Hey, you know what? 133 00:08:33,346 --> 00:08:35,813 I often wondered what an elephant steak would taste like. 134 00:08:35,815 --> 00:08:38,482 No, no! In the name of all that's holy- 135 00:08:40,286 --> 00:08:42,319 Whoo-hoo. 136 00:08:42,321 --> 00:08:46,390 Heh, heh. Next one's gonna be right between your eyes, friend. 137 00:08:46,392 --> 00:08:49,594 Now get over here and drag this elephant out. 138 00:08:49,596 --> 00:08:51,362 Why? 139 00:08:51,364 --> 00:08:52,797 'Cause we're taking him with us, 140 00:08:52,799 --> 00:08:54,432 because elephants are worth money, 141 00:08:54,434 --> 00:08:56,300 lots of it. 142 00:09:01,473 --> 00:09:04,709 Come on, little doggie. 143 00:09:09,114 --> 00:09:11,415 All right, now you just stay right where you are, friend, 144 00:09:11,417 --> 00:09:12,750 until we're long gone. 145 00:09:12,752 --> 00:09:16,621 Anybody fires one shot, and I'll kill that elephant. 146 00:09:27,266 --> 00:09:29,433 You'll be all right, Your Highness. 147 00:09:31,870 --> 00:09:33,638 How is he? 148 00:09:33,640 --> 00:09:35,106 He's out cold, Artie, 149 00:09:35,108 --> 00:09:37,609 but he's gonna be all right. 150 00:09:37,611 --> 00:09:40,778 Two of them jumped me before I even had a chance- 151 00:09:40,780 --> 00:09:43,147 Where's Akbar? 152 00:09:43,149 --> 00:09:45,984 I'm going after him right now. 153 00:09:45,986 --> 00:09:47,719 Oh, you are, huh? 154 00:09:47,721 --> 00:09:48,920 That's right. 155 00:09:48,922 --> 00:09:50,321 Which leaves me, of course, 156 00:09:50,323 --> 00:09:53,858 to handle the really dirty end of the job, doesn't it? 157 00:09:53,860 --> 00:09:55,793 What are you talking about? 158 00:09:55,795 --> 00:09:59,296 Facing his chubby highness when he comes to. 159 00:09:59,298 --> 00:10:01,198 Old friend, I can tell you just one thing: 160 00:10:01,200 --> 00:10:04,368 I'm so very, very glad it's you and not me. 161 00:10:04,370 --> 00:10:05,803 Ha, ha, ha, ha. I'm sure. 162 00:10:08,107 --> 00:10:10,008 Here you go, Luke. There's your share. 163 00:10:10,010 --> 00:10:13,111 Marty. 164 00:10:13,113 --> 00:10:15,647 Here you go, Bear. 165 00:10:15,649 --> 00:10:18,016 Here's your cut, kid. 166 00:10:19,718 --> 00:10:23,721 Well, uh, uh, this amount ain't much for the risk we took. 167 00:10:23,723 --> 00:10:25,757 What about them rings and jewels, 168 00:10:25,759 --> 00:10:27,725 and stuff you took off that fat guy with the robe? 169 00:10:27,727 --> 00:10:30,795 Well, you'll get your share, kid, 170 00:10:30,797 --> 00:10:34,265 as soon as we sell the stuff... 171 00:10:34,267 --> 00:10:35,566 unless you got other ideas. 172 00:10:37,736 --> 00:10:40,038 No, I- I guess not. 173 00:10:43,308 --> 00:10:44,508 W-what about that elephant? 174 00:10:44,510 --> 00:10:45,910 H-how we gonna collect on that, huh? 175 00:10:45,912 --> 00:10:47,779 Well, you let me worry about that too, huh? 176 00:10:47,781 --> 00:10:49,947 I'll collect the ransom and plenty of it. 177 00:10:49,949 --> 00:10:52,183 Meantime, you get rid of it. 178 00:10:52,185 --> 00:10:54,185 You mean, kill it? 179 00:10:54,187 --> 00:10:56,854 We can't do that. 180 00:10:56,856 --> 00:10:58,823 Well, you know, Hillard, sometimes I got a feeling 181 00:10:58,825 --> 00:11:00,291 you belong behind a ribbon counter. 182 00:11:00,293 --> 00:11:02,226 What I mean is, how are we going to collect 183 00:11:02,228 --> 00:11:06,097 any ransom on that thing if we kill it now? 184 00:11:06,099 --> 00:11:08,332 Well, you got a lot to learn about kidnapping, 185 00:11:08,334 --> 00:11:09,734 little fuzzy friend. 186 00:11:09,736 --> 00:11:11,803 They pay the ransom money first, 187 00:11:11,805 --> 00:11:13,137 and by the time they find out 188 00:11:13,139 --> 00:11:15,773 they've paid out for a dead corpse, who cares? 189 00:11:15,775 --> 00:11:19,376 Yeah, well, I still don't like it. 190 00:11:23,816 --> 00:11:26,650 Now how do you feel about it? 191 00:11:26,652 --> 00:11:29,553 I like it, I like it. Honest, I do. 192 00:11:29,555 --> 00:11:31,089 I like it. 193 00:11:31,091 --> 00:11:34,325 Okay, now get over there and take care of it, 194 00:11:34,327 --> 00:11:36,894 and make sure you don't miss. 195 00:11:49,708 --> 00:11:52,043 Come on, you little troublemaker. 196 00:11:53,746 --> 00:11:55,913 Come on. 197 00:11:55,915 --> 00:11:59,483 $1 million? 198 00:11:59,485 --> 00:12:03,054 That is what I said. $1 million American. 199 00:12:03,056 --> 00:12:05,322 For a baby elephant? 200 00:12:05,324 --> 00:12:08,793 Your highness, that's more than $1,000 a pound. 201 00:12:08,795 --> 00:12:11,763 You can't buy sacred white elephants by the pound, 202 00:12:11,765 --> 00:12:13,464 not even at any price. 203 00:12:13,466 --> 00:12:16,300 One million dollars is a ridiculously small sum 204 00:12:16,302 --> 00:12:17,869 to demand for damages. 205 00:12:17,871 --> 00:12:20,037 It is what my ministers have decided, 206 00:12:20,039 --> 00:12:24,242 so send that telegram to your president. 207 00:12:24,244 --> 00:12:26,543 "The sum of $1 million in cash 208 00:12:26,545 --> 00:12:30,347 from the United States government to ensure the safe-" 209 00:12:30,349 --> 00:12:33,350 "The safety of American citizens in Ramapur." 210 00:12:33,352 --> 00:12:35,386 What are a few mere citizens? 211 00:12:35,388 --> 00:12:37,454 Not even an ambassador and his family 212 00:12:37,456 --> 00:12:40,491 compare to a sacred white elephant. 213 00:12:40,493 --> 00:12:42,693 Send the telegram. 214 00:12:49,635 --> 00:12:52,003 That's from President Grant. 215 00:12:53,872 --> 00:12:57,208 "Take all possible steps... 216 00:12:57,210 --> 00:13:00,178 "to calm sultan... 217 00:13:00,180 --> 00:13:05,183 "and recover elephant. 218 00:13:05,185 --> 00:13:08,119 "Above all, remain firm 219 00:13:08,121 --> 00:13:10,822 "on question... 220 00:13:10,824 --> 00:13:15,793 "of...damage payments. 221 00:13:15,795 --> 00:13:20,097 "Our government must not be threatened... 222 00:13:20,099 --> 00:13:22,233 with extortion." 223 00:13:22,235 --> 00:13:23,801 Extortion? 224 00:13:23,803 --> 00:13:27,104 He calls our just claim for damages extortion? 225 00:13:27,106 --> 00:13:28,539 He insults my ministers. 226 00:13:28,541 --> 00:13:31,675 Oh, no, no, no. Your Highness, you misunderstand our position. 227 00:13:31,677 --> 00:13:34,745 You misunderstand my position. 228 00:13:34,747 --> 00:13:37,014 Take a wire to my chief minister Gombal 229 00:13:37,016 --> 00:13:38,782 in San Francisco. 230 00:13:38,784 --> 00:13:39,851 Your Highness, 231 00:13:39,853 --> 00:13:41,585 may I suggest that you think twice, 232 00:13:41,587 --> 00:13:44,288 maybe even thrice, before doing anything hasty? 233 00:13:44,290 --> 00:13:46,324 Say to him that I'm returning at once 234 00:13:46,326 --> 00:13:47,358 to San Francisco 235 00:13:47,360 --> 00:13:48,792 to sail for Ramapur. 236 00:13:48,794 --> 00:13:51,329 The official visit to Washington is canceled. 237 00:13:51,331 --> 00:13:52,529 Your Highness- 238 00:13:52,531 --> 00:13:55,299 Prepare to break off diplomatic relations 239 00:13:55,301 --> 00:13:59,170 and seize all Americans in Ramapur as hostages. 240 00:14:07,880 --> 00:14:08,946 Okay, boys, 241 00:14:08,948 --> 00:14:11,215 ante up the three-toed Pete. 242 00:14:33,438 --> 00:14:36,107 Well, look who's here. Elephant boy, 243 00:14:36,109 --> 00:14:37,674 looking for his pet. 244 00:14:58,297 --> 00:15:00,497 And in addition to the damages 245 00:15:00,499 --> 00:15:02,166 that your government will pay, 246 00:15:02,168 --> 00:15:04,268 I am demanding an abject apology 247 00:15:04,270 --> 00:15:06,904 to be publicly- 248 00:15:06,906 --> 00:15:09,073 You're not even listening to me. 249 00:15:09,075 --> 00:15:10,607 Oh, no, no, no, no, Your Highness, 250 00:15:10,609 --> 00:15:12,043 I'm hanging on every word. 251 00:15:12,045 --> 00:15:14,412 Are you going somewhere? 252 00:15:14,414 --> 00:15:16,314 Yes. 253 00:15:16,316 --> 00:15:17,915 As a matter of fact, I have a feeling 254 00:15:17,917 --> 00:15:19,951 that, uh, Jim may be in a little difficulty. 255 00:15:19,953 --> 00:15:21,819 I'd like to make myself available to him. 256 00:15:21,821 --> 00:15:24,088 Preposterous. You're not even armed. 257 00:15:24,090 --> 00:15:26,924 Oh, yes, I am. 258 00:15:26,926 --> 00:15:28,692 Firecrackers? 259 00:15:28,694 --> 00:15:30,727 Well, that's just a lot of noise. 260 00:15:30,729 --> 00:15:32,229 That's right, Your Highness, 261 00:15:32,231 --> 00:15:34,398 but you'd be amazed what you can accomplish 262 00:15:34,400 --> 00:15:36,867 with the right kind. 263 00:15:53,418 --> 00:15:58,956 Let me get your measurements. 264 00:16:31,490 --> 00:16:34,492 You know, there ain't enough dirt here to bury a rat. 265 00:16:36,061 --> 00:16:38,062 Looks like you win another reprieve. 266 00:16:42,501 --> 00:16:45,202 Don't thank me. It wasn't my fault. 267 00:16:51,877 --> 00:16:53,844 Always. 268 00:16:53,846 --> 00:16:56,580 Here, you take this one. 269 00:16:56,582 --> 00:16:59,750 Very good boy. 270 00:17:05,257 --> 00:17:07,058 Hey. Ha, ha. 271 00:17:07,060 --> 00:17:08,959 Oh, we have one that is hungry. 272 00:17:09,962 --> 00:17:13,130 Ah-ha. Ha, ha, ha. 273 00:17:36,754 --> 00:17:39,590 Hello. 274 00:17:39,592 --> 00:17:41,858 You are looking for me? No. 275 00:17:41,860 --> 00:17:43,794 I came to see how the animals are doing. 276 00:17:45,631 --> 00:17:47,431 My queen... 277 00:17:48,434 --> 00:17:50,767 ...the circus is going bad. 278 00:17:50,769 --> 00:17:54,205 Let us get away from here, run away together. 279 00:17:54,207 --> 00:17:56,873 Things are not that bad yet. 280 00:17:56,875 --> 00:18:00,077 Besides, the circus is my responsibility. 281 00:18:00,079 --> 00:18:02,179 Mikolik, what we need is a new attraction. 282 00:18:02,181 --> 00:18:05,483 Something unusual, something big. 283 00:18:08,487 --> 00:18:11,455 Ah-ha. 284 00:18:11,457 --> 00:18:13,491 What is it? 285 00:18:13,493 --> 00:18:16,227 I think I'm getting psychic. 286 00:18:16,229 --> 00:18:19,130 Oh, gypsies are supposed to be psychic. 287 00:18:19,132 --> 00:18:22,032 I know, I know, but I think I really am. 288 00:18:22,034 --> 00:18:25,035 Go find something to wrestle, darling. 289 00:18:30,074 --> 00:18:32,443 Hello, cowboy. 290 00:18:32,445 --> 00:18:33,744 You scared me. 291 00:18:33,746 --> 00:18:36,079 Oh, I'm so sorry. 292 00:18:36,081 --> 00:18:38,649 And of course, you are looking for a place to camp. 293 00:18:38,651 --> 00:18:41,685 May I offer you the hospitality of our fire? 294 00:18:41,687 --> 00:18:44,054 We are the Zagora Family Circus, 295 00:18:44,056 --> 00:18:45,689 renowned in Europe and now making 296 00:18:45,691 --> 00:18:48,025 a triumphant tour of your American West. 297 00:18:48,027 --> 00:18:51,795 Oh, well, I, uh... 298 00:18:51,797 --> 00:18:53,364 I better be riding on, ma'am. 299 00:18:55,134 --> 00:18:57,468 My, what wonderful eccentrics 300 00:18:57,470 --> 00:18:58,569 you Americans are. 301 00:18:58,571 --> 00:19:01,172 Now, who would have dreamed that a cowboy 302 00:19:01,174 --> 00:19:02,506 would be leading an elephant 303 00:19:02,508 --> 00:19:04,308 instead of a... 304 00:19:04,310 --> 00:19:06,377 Ahh... 305 00:19:06,379 --> 00:19:07,844 Ha, ha, ha. 306 00:19:07,846 --> 00:19:09,380 I know what you want. 307 00:19:09,382 --> 00:19:12,015 What are you getting at? 308 00:19:12,017 --> 00:19:14,552 You have been hearing stories 309 00:19:14,554 --> 00:19:17,388 about what easy marks we gypsies are, 310 00:19:17,390 --> 00:19:19,623 so now you think you can get me 311 00:19:19,625 --> 00:19:22,893 to buy this elephant for a very big price, huh? 312 00:19:22,895 --> 00:19:24,961 Oh, it might be, miss. 313 00:19:24,963 --> 00:19:26,697 Call me Zoe. 314 00:19:26,699 --> 00:19:28,365 And not a penny more than $500. 315 00:19:32,371 --> 00:19:33,370 Five hundred dollars? 316 00:19:33,372 --> 00:19:35,639 All right, all right. $750, 317 00:19:35,641 --> 00:19:37,374 and I'll throw in a free fortune. 318 00:19:37,376 --> 00:19:40,311 Come on. 319 00:19:48,786 --> 00:19:51,822 I feel the spirits very strongly. 320 00:19:51,824 --> 00:19:53,490 They are calling. 321 00:19:53,492 --> 00:19:55,926 They have a message for you. 322 00:19:55,928 --> 00:19:58,962 Me? Huh. 323 00:19:58,964 --> 00:19:59,963 You sure? 324 00:19:59,965 --> 00:20:01,632 I'm positive. 325 00:20:01,634 --> 00:20:04,501 Now you must help me. 326 00:20:04,503 --> 00:20:07,438 Look into the crystal very deeply. 327 00:20:07,440 --> 00:20:11,108 Concentrate. 328 00:20:11,110 --> 00:20:12,643 I don't see nothin'. 329 00:20:12,645 --> 00:20:16,079 Concentrate. 330 00:20:16,081 --> 00:20:18,415 Ahh. 331 00:20:18,417 --> 00:20:22,253 The spirits are getting closer. 332 00:20:22,255 --> 00:20:24,755 Ah-ha. 333 00:20:24,757 --> 00:20:28,759 Now the spirits are close at hand. 334 00:20:28,761 --> 00:20:32,829 Soon the future will be revealed to you. 335 00:20:32,831 --> 00:20:35,499 It's getting awful bright. 336 00:20:35,501 --> 00:20:36,800 Concentrate. 337 00:20:36,802 --> 00:20:39,870 I see... 338 00:20:39,872 --> 00:20:45,309 I see that you have recently had a most, uh... 339 00:20:45,311 --> 00:20:48,779 unusual experience. 340 00:20:48,781 --> 00:20:51,014 You're right, yeah. You could say that all right, yeah. 341 00:20:51,016 --> 00:20:54,951 And in the future, I see... 342 00:20:54,953 --> 00:20:57,755 Ah-ha, perhaps in the very near future 343 00:20:57,757 --> 00:20:59,956 for you there is a great surprise. 344 00:21:07,399 --> 00:21:08,632 What is it? 345 00:21:08,634 --> 00:21:11,935 You are going to lose a very large, 346 00:21:11,937 --> 00:21:13,870 very valuable object. 347 00:21:26,351 --> 00:21:29,653 Mikolik, where is the elephant? 348 00:21:29,655 --> 00:21:31,221 He is already in the animal wagon. 349 00:21:31,223 --> 00:21:32,889 Good. Drag this fool out of here, 350 00:21:32,891 --> 00:21:35,559 put him on his horse, and get him on his way. 351 00:22:45,397 --> 00:22:48,965 Ah, that's real clever. 352 00:22:54,406 --> 00:22:57,775 Okay, on your feet, 353 00:22:57,777 --> 00:22:59,276 and you keep your hands up. 354 00:22:59,278 --> 00:23:03,046 Next you're going to tell me to drop the knife, right? 355 00:23:03,048 --> 00:23:04,581 Oh, you're a mind reader too, huh? 356 00:23:04,583 --> 00:23:06,116 If you had a mind to read. 357 00:23:12,089 --> 00:23:12,956 Drop it. 358 00:23:15,059 --> 00:23:17,861 That's real cute. You got any more tricks? 359 00:23:26,371 --> 00:23:28,539 Luke. Marty. 360 00:23:28,541 --> 00:23:31,374 See who that is coming down the trail. 361 00:23:31,376 --> 00:23:33,911 If that's somebody you brought down here with that signal, 362 00:23:33,913 --> 00:23:36,046 you're not gonna live long enough to say hello to them. 363 00:23:36,048 --> 00:23:38,114 Keep your guns on him. 364 00:23:42,921 --> 00:23:44,455 Whoa. Whoa. 365 00:23:44,457 --> 00:23:46,924 Hey, Scullen, who shot off that flare? 366 00:23:49,594 --> 00:23:50,694 I did. 367 00:23:50,696 --> 00:23:52,195 I thought you might need some help 368 00:23:52,197 --> 00:23:53,597 to find your way home. Oh, okay. 369 00:23:53,599 --> 00:23:55,332 What did you do with the elephant? 370 00:23:55,334 --> 00:23:57,634 Pow, pow, pow. 371 00:23:57,636 --> 00:23:59,135 Are you sure? 372 00:23:59,137 --> 00:24:01,404 Do you think I got it in my back pocket or something, huh? 373 00:24:01,406 --> 00:24:04,074 I never heard any gunshots. 374 00:24:04,076 --> 00:24:07,611 I guess the wind was blowing the wrong way or something. 375 00:24:08,747 --> 00:24:11,047 All right, hold your fire, boys, 376 00:24:11,049 --> 00:24:12,583 until I tell you different. 377 00:24:12,585 --> 00:24:15,352 All right, drop those guns fast. 378 00:24:15,354 --> 00:24:17,821 You're surrounded. 379 00:24:22,894 --> 00:24:25,662 I said hold your fire. 380 00:24:33,505 --> 00:24:34,872 All right, what's it gonna be? 381 00:24:34,874 --> 00:24:39,409 You gonna drop it? 382 00:24:44,717 --> 00:24:48,218 All right, uh, all of you now move over here 383 00:24:48,220 --> 00:24:50,453 and keep your hands up where I can keep my eye on you. 384 00:24:50,455 --> 00:24:52,255 Those aren't shots. They're firecrackers. 385 00:25:27,158 --> 00:25:29,392 How'd you like my coyote? 386 00:25:29,394 --> 00:25:31,562 That was a coyote? 387 00:25:31,564 --> 00:25:33,263 I had three answering calls 388 00:25:33,265 --> 00:25:35,832 from females proposing marriage. 389 00:25:35,834 --> 00:25:37,267 Where's Akbar? 390 00:25:37,269 --> 00:25:39,870 Ask him. He's an authority on the subject. 391 00:25:39,872 --> 00:25:41,371 You heard what I told Scullen. 392 00:25:41,373 --> 00:25:43,941 Pow, pow, pow, pow. 393 00:25:43,943 --> 00:25:48,045 Last time I heard the routine, there were only three "pows." 394 00:25:48,047 --> 00:25:49,279 Hey. I've had enough of this. 395 00:25:49,281 --> 00:25:51,848 It wasn't my idea. Scullen gave the orders. 396 00:25:51,850 --> 00:25:53,684 Well, Scullen took off. He can't hurt you now. 397 00:25:53,686 --> 00:25:56,286 Admit you didn't kill that elephant. 398 00:25:58,322 --> 00:26:00,290 All right. 399 00:26:00,292 --> 00:26:02,192 You might as well know. The elephant ain't dead. 400 00:26:02,194 --> 00:26:04,327 Where is it? 401 00:26:05,830 --> 00:26:08,732 I, uh... 402 00:26:08,734 --> 00:26:09,633 I lost it. 403 00:26:11,069 --> 00:26:13,003 You lost an elephant? 404 00:26:14,772 --> 00:26:15,939 That takes talent. 405 00:26:15,941 --> 00:26:17,874 You see, it was like this: 406 00:26:17,876 --> 00:26:20,777 Uh, I met up with this gypsy queen, 407 00:26:20,779 --> 00:26:23,279 and she had this little crystal ball and... 408 00:27:12,563 --> 00:27:14,164 Looking for something? 409 00:27:14,166 --> 00:27:17,668 Oh, I-I thought I could have my fortune told here. 410 00:27:17,670 --> 00:27:19,703 Of course. 411 00:27:19,705 --> 00:27:25,175 For you, I would say the future is very, very short. 412 00:27:36,454 --> 00:27:39,639 You wouldn't shoot anyone with that cannon, would you? 413 00:27:39,641 --> 00:27:42,041 Only one thing holds me back. 414 00:27:42,043 --> 00:27:44,143 There is nothing more irritable 415 00:27:44,145 --> 00:27:47,313 than a band of gypsies wakened out of a sound sleep. 416 00:27:47,315 --> 00:27:48,782 Oh, well- Well, that's simple. 417 00:27:48,784 --> 00:27:50,784 If you'll drop the gun, 418 00:27:50,786 --> 00:27:52,619 I'll leave very, very quietly. 419 00:27:52,621 --> 00:27:53,920 First you'll tell me 420 00:27:53,922 --> 00:27:56,422 why you were snooping around the camp. 421 00:27:56,424 --> 00:27:59,593 Gypsies are very sensitive about their privacy. 422 00:27:59,595 --> 00:28:01,862 Speak up. 423 00:28:01,864 --> 00:28:04,197 I don't want to shoot a handsome thief. 424 00:28:04,199 --> 00:28:06,500 Thank you. Well, you see, it was like this: 425 00:28:06,502 --> 00:28:09,970 I am, uh, trying to evade the law, 426 00:28:09,972 --> 00:28:12,873 and I thought maybe I could join your circus, 427 00:28:12,875 --> 00:28:15,609 and sort of blend in with the scenery. 428 00:28:17,812 --> 00:28:19,412 I like your spirit, 429 00:28:19,414 --> 00:28:23,249 but unfortunately, we have no job openings. 430 00:28:23,251 --> 00:28:25,451 We're a very small outfit. 431 00:28:25,453 --> 00:28:27,687 If we were any smaller, we'd be a flea circus. 432 00:28:27,689 --> 00:28:30,089 Well, I, uh- could you use an acrobat? 433 00:28:30,091 --> 00:28:32,926 I can do a few simple stunts. 434 00:28:32,928 --> 00:28:34,494 Oh, yeah? 435 00:28:34,496 --> 00:28:36,262 Show me a free sample. 436 00:29:15,870 --> 00:29:17,336 Not bad. 437 00:29:17,338 --> 00:29:19,405 What's your name? Jim. 438 00:29:19,407 --> 00:29:22,108 The last name varies. 439 00:29:22,110 --> 00:29:23,376 Jim. 440 00:29:23,378 --> 00:29:25,344 What a great name for a gypsy. 441 00:29:25,346 --> 00:29:26,379 Oh, it could be changed. 442 00:29:26,381 --> 00:29:27,847 Do you think you can get me an audition 443 00:29:27,849 --> 00:29:29,049 with the headman now? 444 00:29:29,051 --> 00:29:31,150 Uh-huh. 445 00:29:31,152 --> 00:29:33,352 I'm the headman. 446 00:29:33,354 --> 00:29:35,354 Well, that's a- That's a great disguise. 447 00:29:35,356 --> 00:29:37,190 What's your name? Ralph? 448 00:29:37,192 --> 00:29:39,158 I am Zoe Zagora, 449 00:29:39,160 --> 00:29:41,394 queen of the Zagora gypsy circus, 450 00:29:41,396 --> 00:29:42,629 sorceress, seeress, 451 00:29:42,631 --> 00:29:45,599 infallible reader of cards and tea leaves, 452 00:29:45,601 --> 00:29:47,867 and bail bond expert. 453 00:29:47,869 --> 00:29:50,369 Your highness. 454 00:29:50,371 --> 00:29:52,271 I'm Gregorio the Great, 455 00:29:52,273 --> 00:29:54,808 the king of the trapeze, 456 00:29:54,810 --> 00:29:56,442 and peanut vendor. 457 00:29:56,444 --> 00:29:58,078 Ha, ha, ha. 458 00:29:58,080 --> 00:29:59,746 You know, Jim, 459 00:29:59,748 --> 00:30:03,516 I think you might fit right in here with us, 460 00:30:03,518 --> 00:30:05,719 but there's one problem. 461 00:30:05,721 --> 00:30:08,688 Gypsy men are extremely jealous, 462 00:30:08,690 --> 00:30:10,690 especially of outsiders. 463 00:30:10,692 --> 00:30:13,226 Well, I can take care of myself. 464 00:30:23,938 --> 00:30:25,839 Is my fortune improving? 465 00:30:25,841 --> 00:30:27,540 I don't know. 466 00:30:27,542 --> 00:30:29,843 You just fogged up my crystal ball. 467 00:30:52,566 --> 00:30:53,833 Hold, hold. 468 00:30:53,835 --> 00:30:55,201 That's a nice-looking elephant. 469 00:30:55,203 --> 00:30:56,970 Hey, trunk. Trunk. 470 00:30:56,972 --> 00:31:00,907 That's kind of an unusual shade of gray, isn't it? 471 00:31:00,909 --> 00:31:02,809 All elephants are gray. 472 00:31:04,945 --> 00:31:08,148 Listen, Gregorio, or whatever your name is, 473 00:31:08,150 --> 00:31:10,016 you may be able to fool Queen Zoe, 474 00:31:10,018 --> 00:31:11,250 but you don't fool me. 475 00:31:11,252 --> 00:31:12,686 You are up to no good here. 476 00:31:12,688 --> 00:31:15,321 Animals like me. 477 00:31:15,323 --> 00:31:16,956 But I don't. 478 00:31:16,958 --> 00:31:19,759 And neither do any of the other men in this camp. 479 00:31:19,761 --> 00:31:21,360 I think you're exaggerating. 480 00:31:21,362 --> 00:31:22,729 Am I? 481 00:31:22,731 --> 00:31:23,596 Am I exaggerating? 482 00:31:27,534 --> 00:31:30,469 Uh, it's, uh- It's not necessary to answer, fellas. 483 00:31:30,471 --> 00:31:32,538 Gregorio has challenged me, 484 00:31:32,540 --> 00:31:36,442 the gypsy dance of death. 485 00:31:36,444 --> 00:31:38,611 You insist. 486 00:31:38,613 --> 00:31:39,512 I accept. 487 00:31:51,192 --> 00:31:53,093 I give you 488 00:31:53,095 --> 00:31:56,029 one final chance to leave us. 489 00:31:56,031 --> 00:31:59,532 Everyone will know you are a coward, 490 00:31:59,534 --> 00:32:01,634 but at least you will have saved your life. 491 00:32:01,636 --> 00:32:03,469 Whenever I go to the theater, 492 00:32:03,471 --> 00:32:06,072 I like to stay for a full performance. 493 00:32:06,074 --> 00:32:08,074 I naturally want to know how it ends. 494 00:32:08,076 --> 00:32:10,043 It ends with a knife. 495 00:32:10,045 --> 00:32:12,478 The knife. 496 00:32:59,193 --> 00:33:02,195 Isn't there some alternate ending to this? 497 00:33:02,197 --> 00:33:03,763 Why would you show me mercy? 498 00:33:03,765 --> 00:33:06,833 Well, because you're too valuable to the circus. 499 00:33:09,170 --> 00:33:10,804 You are right. 500 00:33:10,806 --> 00:33:12,738 I yield. 501 00:33:21,148 --> 00:33:22,148 It's a tie. 502 00:33:22,150 --> 00:33:24,483 Tie. 503 00:33:27,255 --> 00:33:30,223 Did I hear somebody say ties? 504 00:33:30,225 --> 00:33:33,059 I have hundreds of ties, my good friends. 505 00:33:33,061 --> 00:33:35,428 Ties of every kind and- 506 00:33:35,430 --> 00:33:37,797 No grabbing at the merchandise, please. 507 00:33:37,799 --> 00:33:39,765 Everybody gets his opportunity. 508 00:33:39,767 --> 00:33:42,836 I have ties, and I have dolls. 509 00:33:42,838 --> 00:33:44,603 Antumo your peddling man 510 00:33:44,605 --> 00:33:48,107 here to serve you with joy and gladness. 511 00:33:48,109 --> 00:33:50,710 You are about to witness what is undoubtedly 512 00:33:50,712 --> 00:33:53,146 the greatest emporium known to man. 513 00:33:53,148 --> 00:33:54,914 Ladies and gentlemen... 514 00:33:54,916 --> 00:33:59,319 ♪ I have ties to sell ♪ 515 00:33:59,321 --> 00:34:02,188 Each one a tribute to the weaver's art. 516 00:34:02,190 --> 00:34:05,758 A glory of veritable texture and pattern, 517 00:34:05,760 --> 00:34:08,427 designed to make something noble 518 00:34:08,429 --> 00:34:11,164 of the ignominious area of a gentleman's neck. 519 00:34:11,166 --> 00:34:13,466 How are you fixed for precious jewels? 520 00:34:14,769 --> 00:34:17,237 You say you want precious jewels? 521 00:34:17,239 --> 00:34:21,474 My good man, good fortune has smiled on you this day 522 00:34:21,476 --> 00:34:23,542 beyond your wildest dreams. 523 00:34:23,544 --> 00:34:26,612 I happen to be the world's greatest purveyor 524 00:34:26,614 --> 00:34:29,082 of the rarest and most genuine 525 00:34:29,084 --> 00:34:31,517 imitation precious jewels 526 00:34:31,519 --> 00:34:33,987 since the death of Tutankhamen 527 00:34:33,989 --> 00:34:35,621 of ancient Egypt. 528 00:34:35,623 --> 00:34:36,622 Behold... 529 00:34:36,624 --> 00:34:39,192 the rubies of Rajnapoor, 530 00:34:39,194 --> 00:34:42,528 the diamonds of Daikir Bejun. 531 00:34:42,530 --> 00:34:46,966 The pearls plucked from the sea-swept tombs 532 00:34:46,968 --> 00:34:49,969 of Jahawaral in ancient Siam. 533 00:34:52,340 --> 00:34:55,208 No comments from any of the dissatisfied customers. 534 00:34:55,210 --> 00:34:57,576 All of these available to you, my friends, today, 535 00:34:57,578 --> 00:35:01,281 for a pitiful, pitiful handful of pennies. 536 00:35:02,516 --> 00:35:04,183 Get away from me with that nickel, boy. 537 00:35:04,185 --> 00:35:06,485 A pitiful handful of pennies... 538 00:35:06,487 --> 00:35:08,354 if purchased by the dozen. 539 00:35:08,356 --> 00:35:12,725 Twelve for the price of $1 even, my lucky friends, 540 00:35:12,727 --> 00:35:16,095 a price designed to make the heart leap for joy. 541 00:35:17,497 --> 00:35:19,332 What's the news from Washington? 542 00:35:19,334 --> 00:35:20,900 Oh, that it's all bad. 543 00:35:20,902 --> 00:35:23,669 The sultan was as good as his word. 544 00:35:23,671 --> 00:35:27,840 He's ordered the Americans in Ramapur seized as hostages. 545 00:35:27,842 --> 00:35:29,342 Then he means business. 546 00:35:29,344 --> 00:35:31,277 Yep. He's issued an ultimatum. 547 00:35:31,279 --> 00:35:33,212 Either he gets his sacred elephant back, 548 00:35:33,214 --> 00:35:34,713 or a million dollars in cash. 549 00:35:34,715 --> 00:35:35,949 Or? 550 00:35:35,951 --> 00:35:38,251 Or he sails back to Ramapur, 551 00:35:38,253 --> 00:35:42,255 and gives orders for the Americans there to die, 552 00:35:42,257 --> 00:35:45,891 including the ambassador and his family. 553 00:35:45,893 --> 00:35:48,428 The gypsies have Akbar. 554 00:35:48,430 --> 00:35:50,629 They painted him gray. 555 00:35:50,631 --> 00:35:54,000 Well, white is a little conspicuous for an elephant. 556 00:35:54,002 --> 00:35:55,134 Yeah. 557 00:35:55,136 --> 00:35:57,903 Why haven't you taken Akbar back? 558 00:35:57,905 --> 00:35:59,905 Because I can't run very fast 559 00:35:59,907 --> 00:36:02,208 carrying an elephant on my back. 560 00:36:04,778 --> 00:36:06,812 you know, we could, uh, 561 00:36:06,814 --> 00:36:09,248 order out the cavalry and retake Akbar 562 00:36:09,250 --> 00:36:11,017 like Bunker Hill. 563 00:36:11,019 --> 00:36:13,152 That would mean a lot of senseless killing. 564 00:36:13,154 --> 00:36:16,589 I still haven't figured out how the gypsies got Akbar. 565 00:36:16,591 --> 00:36:18,458 One thing for sure, 566 00:36:18,460 --> 00:36:20,126 they're not going to give him up. 567 00:36:20,128 --> 00:36:21,627 He means a lot to their circus. 568 00:36:23,964 --> 00:36:25,064 All right. 569 00:36:25,066 --> 00:36:26,799 Oh, by the way, 570 00:36:26,801 --> 00:36:28,667 how are you getting along with the gypsies? 571 00:36:28,669 --> 00:36:31,004 Oh, fine. I'm learning a lot. 572 00:36:31,006 --> 00:36:33,572 Here's your wallet, 573 00:36:33,574 --> 00:36:36,809 and here's your watch. 574 00:36:36,811 --> 00:36:38,911 See you later, Artie. 575 00:37:24,624 --> 00:37:25,958 I'll bet that's the last cigar 576 00:37:25,960 --> 00:37:27,460 he ever accepts from me. 577 00:37:27,462 --> 00:37:30,729 Come on, Akbar. We've got to get out of here. 578 00:37:30,731 --> 00:37:31,997 Come on. 579 00:37:43,043 --> 00:37:45,211 Where are you going with the elephant? 580 00:37:45,213 --> 00:37:47,146 Elephant? What elephant? 581 00:37:47,148 --> 00:37:49,482 Oh, th-that elephant. 582 00:37:49,484 --> 00:37:50,749 Uh, well, 583 00:37:50,751 --> 00:37:52,785 I happened to be walking through the woods, and I-I- 584 00:37:52,787 --> 00:37:56,755 Never mind, because now you will die. 585 00:38:19,846 --> 00:38:21,680 Why do we not kill them now? 586 00:38:21,682 --> 00:38:23,349 No. 587 00:38:23,351 --> 00:38:26,285 They will die slowly, 588 00:38:26,287 --> 00:38:29,589 by the most horrible gypsy tortures. 589 00:38:29,591 --> 00:38:30,623 Really? 590 00:38:30,625 --> 00:38:33,192 What torture is that? 591 00:38:33,194 --> 00:38:35,328 I don't know. 592 00:38:35,330 --> 00:38:37,363 I'm still thinking about it. 593 00:38:37,365 --> 00:38:39,432 Zoe, you must listen to me. 594 00:38:39,434 --> 00:38:42,135 From you, I want to know only one thing: 595 00:38:42,137 --> 00:38:44,537 How could you prefer an elephant to me? 596 00:38:44,539 --> 00:38:46,606 I'm a government agent. 597 00:38:46,608 --> 00:38:49,642 I must return that elephant to the sultan of Ramapur. 598 00:38:49,644 --> 00:38:51,511 Ugh, you're no gypsy. 599 00:38:51,513 --> 00:38:53,346 You don't know how to lie convincingly. 600 00:38:53,348 --> 00:38:55,080 Believe me, it's not a lie. 601 00:38:55,082 --> 00:38:57,750 If this is the truth, why didn't you tell me before? 602 00:38:57,752 --> 00:38:59,051 Because I had to make sure 603 00:38:59,053 --> 00:39:00,853 you weren't part of the ransom plan. 604 00:39:00,855 --> 00:39:04,823 That train robber said he made a deal with you. 605 00:39:04,825 --> 00:39:06,892 And you, who are you, the sultan? 606 00:39:06,894 --> 00:39:08,461 No, I'm another government agent, 607 00:39:08,463 --> 00:39:09,762 and he's telling you the truth. 608 00:39:09,764 --> 00:39:12,365 That elephant can cost a million dollars 609 00:39:12,367 --> 00:39:14,833 or many American lives. 610 00:39:14,835 --> 00:39:17,170 This is so ridiculous, it has to be the truth. 611 00:39:17,172 --> 00:39:19,938 It's not just an ordinary elephant. 612 00:39:19,940 --> 00:39:22,208 It's a sacred white elephant, 613 00:39:22,210 --> 00:39:23,742 and you've painted him gray. 614 00:39:23,744 --> 00:39:25,778 We did no such thing. 615 00:39:25,780 --> 00:39:27,112 Let us prove it. 616 00:39:27,114 --> 00:39:28,747 If we're lying, 617 00:39:28,749 --> 00:39:31,784 then you can kill us. 618 00:39:31,786 --> 00:39:34,153 I think that is only fair. 619 00:39:34,155 --> 00:39:36,289 Why do we not let them try? 620 00:39:38,825 --> 00:39:40,359 Easy now, boy. 621 00:39:40,361 --> 00:39:43,663 This won't hurt a bit. 622 00:39:43,665 --> 00:39:45,097 All you've got to do is come clean, 623 00:39:45,099 --> 00:39:46,566 and we'll all be home free. 624 00:39:55,475 --> 00:39:57,610 Jim... 625 00:39:57,612 --> 00:40:00,446 I'm getting the most uncomfortable feeling. 626 00:40:00,448 --> 00:40:02,448 I know just what you mean. 627 00:40:04,618 --> 00:40:07,386 You think this elephant might be an imposter? 628 00:40:07,388 --> 00:40:09,888 Nope. This is Akbar, 629 00:40:09,890 --> 00:40:11,390 but he's not painted now. 630 00:40:11,392 --> 00:40:13,792 Yeah, which means he was painted before. 631 00:40:16,896 --> 00:40:19,298 That finally explains the meaning of this. 632 00:40:19,300 --> 00:40:21,033 I don't get it. 633 00:40:21,035 --> 00:40:24,136 Remember when Scullen and that crew 634 00:40:24,138 --> 00:40:25,338 dragged us off the train? 635 00:40:25,340 --> 00:40:26,205 Yeah? 636 00:40:28,007 --> 00:40:30,876 We overlooked this thing, hmm? 637 00:40:30,878 --> 00:40:32,878 Fabulous. 638 00:40:32,880 --> 00:40:35,381 It must be worth $1.39. 639 00:40:35,383 --> 00:40:37,483 Mm-hmm. 640 00:40:37,485 --> 00:40:39,485 Fake sacred elephant, 641 00:40:39,487 --> 00:40:41,554 fake ruby ring. 642 00:40:41,556 --> 00:40:44,357 It's a set. 643 00:40:44,359 --> 00:40:47,326 Making our sultan a royal con artist. 644 00:40:47,328 --> 00:40:48,361 Right. 645 00:40:48,363 --> 00:40:50,363 Enough. 646 00:40:50,365 --> 00:40:52,097 Enough of this farce. 647 00:40:52,099 --> 00:40:53,399 Maybe Queen Zoe 648 00:40:53,401 --> 00:40:55,334 is too soft-hearted to kill them, 649 00:40:55,336 --> 00:40:57,870 but I am not. 650 00:40:57,872 --> 00:40:59,572 And we will do it now. 651 00:40:59,574 --> 00:41:00,740 Let's get 'em. 652 00:41:25,499 --> 00:41:27,633 Look, I did my job just as I was ordered. 653 00:41:27,635 --> 00:41:29,067 Now I expect to get paid. 654 00:41:29,069 --> 00:41:30,869 You'll be paid when I am paid. 655 00:41:30,871 --> 00:41:33,172 When's that going to be? Oh, very soon now. 656 00:41:33,174 --> 00:41:35,174 I've given the United States government 657 00:41:35,176 --> 00:41:38,477 until 6:00 tonight to meet my terms. 658 00:41:38,479 --> 00:41:40,112 I'm sure they'll pay 659 00:41:40,114 --> 00:41:42,548 rather than create an international incident. 660 00:41:44,384 --> 00:41:46,419 Okay, 661 00:41:46,421 --> 00:41:48,521 but sultan or no sultan, 662 00:41:48,523 --> 00:41:51,089 you better not welsh on that deal. 663 00:41:51,091 --> 00:41:53,459 For that matter, how do I know 664 00:41:53,461 --> 00:41:55,461 that you've fulfilled your part of the bargain? 665 00:41:55,463 --> 00:41:57,496 Because I told you. 666 00:41:57,498 --> 00:41:59,598 That elephant's as dead as a dried-up herring. 667 00:41:59,600 --> 00:42:01,367 You have proof of this? 668 00:42:01,369 --> 00:42:02,768 What do you want, an obituary? 669 00:42:02,770 --> 00:42:06,472 Now look, you get off your overstuffed high horse, 670 00:42:06,474 --> 00:42:08,607 or I'm gonna- 671 00:42:08,609 --> 00:42:11,310 Gombal, come in here, please. 672 00:42:11,312 --> 00:42:14,079 You have done well. 673 00:42:18,418 --> 00:42:21,153 You called, Excellency? 674 00:42:21,155 --> 00:42:25,324 Mr. Scullen has become obstreperous and insulting. 675 00:42:25,326 --> 00:42:26,592 I wish to sever 676 00:42:26,594 --> 00:42:28,026 our connection with him. 677 00:42:28,028 --> 00:42:29,395 Down. 678 00:42:29,397 --> 00:42:31,964 Your head on that stool. 679 00:42:36,035 --> 00:42:38,704 Would Your Excellency like to avert his eyes? 680 00:42:38,706 --> 00:42:40,806 No. 681 00:42:40,808 --> 00:42:43,108 I seem to remember a nasty blow 682 00:42:43,110 --> 00:42:45,043 I received on the head. 683 00:42:45,045 --> 00:42:48,247 I shall enjoy watching this time. 684 00:42:48,249 --> 00:42:49,314 Proceed. 685 00:42:52,019 --> 00:42:54,953 Oh, what a country. Always some interruption. 686 00:42:54,955 --> 00:42:56,321 See what it is, Gombal. 687 00:43:18,545 --> 00:43:20,679 The party's over, sultan. 688 00:43:20,681 --> 00:43:23,181 Hardly, Mr. West. 689 00:43:37,263 --> 00:43:38,664 Beautiful gun, Your Highness. 690 00:43:38,666 --> 00:43:40,933 It fires a beautiful bullet, Mr. West. 691 00:43:40,935 --> 00:43:42,267 I'm sure it does. 692 00:43:42,269 --> 00:43:43,936 Ah, but first there's, uh, 693 00:43:43,938 --> 00:43:45,103 two points I'd like to make. 694 00:43:45,105 --> 00:43:47,907 Yes? One: 695 00:43:47,909 --> 00:43:50,576 Mr. Gordon is covering you with his gun. 696 00:43:52,846 --> 00:43:54,713 Your second point, Mr. West? 697 00:43:54,715 --> 00:43:57,282 You're under arrest, Your Highness. 698 00:44:01,187 --> 00:44:02,321 Why is that? 699 00:44:02,323 --> 00:44:04,289 Well, he had emptied the royal treasury, 700 00:44:04,291 --> 00:44:05,858 his government was bankrupt, 701 00:44:05,860 --> 00:44:08,026 so he decided to, uh, 702 00:44:08,028 --> 00:44:10,830 get a million dollars for a phony sacred elephant. 703 00:44:10,832 --> 00:44:13,899 You know, we've really all grown very fond of Akbar. 704 00:44:13,901 --> 00:44:16,435 But I suppose now we have to give him up, huh? 705 00:44:16,437 --> 00:44:19,104 Artie and I are supposed to find a good home for him, 706 00:44:19,106 --> 00:44:20,940 so why don't we just leave him with you? 707 00:44:23,577 --> 00:44:25,778 Uh, let me ask you something. 708 00:44:25,780 --> 00:44:28,180 How did he happen to change color? 709 00:44:28,182 --> 00:44:31,183 Well, when we first found him, 710 00:44:31,185 --> 00:44:32,818 we had to cross a stream, 711 00:44:32,820 --> 00:44:34,787 and Akbar decided to take a bath. 712 00:44:34,789 --> 00:44:36,989 Found him? Of course. 713 00:44:36,991 --> 00:44:40,092 I knew that cowboy couldn't own a white elephant, 714 00:44:40,094 --> 00:44:41,594 so rather than embarrass him, 715 00:44:41,596 --> 00:44:43,261 I decided to help him out. 716 00:44:43,263 --> 00:44:45,197 Oh, you're all heart. Ha, ha, ha. 717 00:45:10,824 --> 00:45:13,726 Bravo. 718 00:45:14,729 --> 00:45:17,663 Thank you very much. 719 00:45:17,665 --> 00:45:19,364 I'm, uh- I'm sorry Zoe, 720 00:45:19,366 --> 00:45:20,365 but we have to leave now. 721 00:45:20,367 --> 00:45:22,367 Oh, I'm so sorry too. 722 00:45:22,369 --> 00:45:24,436 But if ever you don't like your jobs, 723 00:45:24,438 --> 00:45:26,872 remember that I have openings here for you, huh? 724 00:45:26,874 --> 00:45:29,141 Oh, thank you. You're most kind. 725 00:45:29,143 --> 00:45:31,043 Very nice. Goodbye. 726 00:45:31,045 --> 00:45:32,277 Bye-bye. Bye. 727 00:45:37,617 --> 00:45:38,918 More wine, Your Highness? 728 00:45:38,920 --> 00:45:41,820 No, just the sip, dear friend. 729 00:45:41,822 --> 00:45:44,823 Oh, how well your book of proverbs says it: 730 00:45:44,825 --> 00:45:47,526 "If thine enemy be hungry, give him bread to eat. 731 00:45:47,528 --> 00:45:50,029 "If he be thirsty, give him water to drink. 732 00:45:50,031 --> 00:45:51,897 "So shall thou heap 733 00:45:51,899 --> 00:45:55,400 coals of fire upon his head." 734 00:46:00,440 --> 00:46:02,507 Oh, surely this piece of jewelry 735 00:46:02,509 --> 00:46:04,810 is in rather bad taste. 736 00:46:04,812 --> 00:46:07,212 Uh, not as far as our government's concerned. 737 00:46:07,214 --> 00:46:09,848 Specific orders from our state department, Your Highness. 738 00:46:09,850 --> 00:46:12,051 The Sultan of Ramapur is to be returned 739 00:46:12,053 --> 00:46:15,220 to Washington under maximum security conditions. 740 00:46:15,222 --> 00:46:16,989 Oh, what a bore. 741 00:46:16,991 --> 00:46:18,757 And all for what? 742 00:46:18,759 --> 00:46:21,126 To see to it that I am, uh, deported- 743 00:46:21,128 --> 00:46:24,496 I think the word is- back to my own country? 744 00:46:24,498 --> 00:46:27,933 Oh, gentlemen, we're all men of the world, aren't we? 745 00:46:27,935 --> 00:46:31,670 Admittedly, I was indiscreet in the little incident 746 00:46:31,672 --> 00:46:33,505 of Akbar, but, uh, 747 00:46:33,507 --> 00:46:35,941 surely men of good will 748 00:46:35,943 --> 00:46:37,710 such as we can, uh, 749 00:46:37,712 --> 00:46:40,746 reach an accommodation. 750 00:46:40,748 --> 00:46:45,084 Let me pose a hypothetical situation. 751 00:46:45,086 --> 00:46:49,287 Supposing you gentlemen were to absentmindedly unlock 752 00:46:49,289 --> 00:46:51,924 these, uh, restraining bracelets, 753 00:46:51,926 --> 00:46:53,592 then order the train stopped, 754 00:46:53,594 --> 00:46:58,363 and, uh, just looked the other way while I stroll off. 755 00:46:58,365 --> 00:47:01,433 What harm would there be? 756 00:47:01,435 --> 00:47:03,435 And, uh, after you've gone, 757 00:47:03,437 --> 00:47:06,872 we discover these priceless rings that you've left behind. 758 00:47:06,874 --> 00:47:10,743 It's a pleasure to deal with such understanding gentlemen. 759 00:47:10,745 --> 00:47:14,980 Then it's agreed, Mr. Gor- 760 00:47:14,982 --> 00:47:15,848 Oh! 761 00:47:21,220 --> 00:47:22,220 Very well, then, 762 00:47:22,222 --> 00:47:24,556 go through with your ridiculous charade. 763 00:47:24,558 --> 00:47:25,924 What do you imagine will happen 764 00:47:25,926 --> 00:47:28,593 when I am deported back to my own country? 765 00:47:28,595 --> 00:47:29,962 I shall be overwhelmed 766 00:47:29,964 --> 00:47:35,734 by the love and happiness on every side as I seek my- 767 00:47:35,736 --> 00:47:37,269 Well, Mr. Gordon, 768 00:47:37,271 --> 00:47:40,338 you have the look of a man with a loathsome secret. 769 00:47:40,340 --> 00:47:42,675 This dispatch just came in over the wires. 770 00:47:42,677 --> 00:47:45,978 "Monarchy in Ramapur overthrown. Stop. 771 00:47:45,980 --> 00:47:48,681 "Constitutional government decreed. Stop. 772 00:47:48,683 --> 00:47:52,484 Waiting to try ex-sultan." 773 00:47:52,486 --> 00:47:54,252 Oh, well. 774 00:47:54,254 --> 00:47:57,022 As you say so well in your country: 775 00:47:57,024 --> 00:47:59,892 You can't win 'em all, can you? 776 00:48:01,195 --> 00:48:03,162 Does this mean that we have- 777 00:48:03,164 --> 00:48:04,963 Arrived in Washington. 778 00:48:04,965 --> 00:48:08,867 So you won't be needing these any longer. 779 00:48:10,436 --> 00:48:12,671 Mr. West? Mr. Gordon? 780 00:48:12,673 --> 00:48:16,108 I'm here to take delivery of the Sultan of Ramapur. 781 00:48:16,110 --> 00:48:18,543 The ex-sultan, my dearest chap. 782 00:48:18,545 --> 00:48:20,278 Haven't you heard? 783 00:48:21,581 --> 00:48:25,550 Well, gentlemen, the curtain has run down. 784 00:48:25,552 --> 00:48:29,088 I hope you'll permit me one final generous gesture. 785 00:48:29,090 --> 00:48:31,690 There is a parting gift for both of you 786 00:48:31,692 --> 00:48:33,391 behind the curtain. 787 00:48:33,393 --> 00:48:36,228 Adieu. Adieu. 788 00:48:42,869 --> 00:48:44,870 It was a nice gesture, but I'm afraid the sultan 789 00:48:44,872 --> 00:48:47,072 isn't aware of the fact that we can't accept gifts. 790 00:48:47,074 --> 00:48:49,842 Well, there's no harm in at least looking 791 00:48:49,844 --> 00:48:51,009 at the merchandise, is there? 792 00:48:51,011 --> 00:48:52,577 No. 55487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.