All language subtitles for The Wild Wild West - 01x25 - The Night of the Freebooters.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,933 --> 00:00:19,300 So, your husband went to the ranch 2 00:00:19,368 --> 00:00:21,569 with this man, Wolfe, and never came back. 3 00:00:21,636 --> 00:00:22,788 He said if I didn't hear from him, 4 00:00:22,855 --> 00:00:25,624 I should come to you. 5 00:00:25,691 --> 00:00:27,426 He said you were old friends. 6 00:00:27,493 --> 00:00:28,593 Enrique is a good man. 7 00:00:28,661 --> 00:00:30,328 We've worked together before. 8 00:00:30,396 --> 00:00:31,863 What business did he have 9 00:00:31,931 --> 00:00:33,231 with this man, Wolfe? 10 00:00:35,184 --> 00:00:36,718 He was just made commander 11 00:00:36,786 --> 00:00:39,353 of the Mexican military post in Mexicali. 12 00:00:41,557 --> 00:00:44,809 It had something to do with that, I'm sure. 13 00:00:44,876 --> 00:00:50,482 Thorald Wolfe... ex-Army major... 14 00:00:50,549 --> 00:00:52,550 top-notch ordnance man... 15 00:00:52,618 --> 00:00:56,988 cashiered out of the Army for taking bribes. 16 00:00:57,055 --> 00:01:01,459 He's interested in Mexican forces on the border. 17 00:01:31,307 --> 00:01:33,141 Well, he's gone. 18 00:01:34,977 --> 00:01:36,611 He's long gone. 19 00:01:36,678 --> 00:01:39,281 That's an interesting gun he had, huh? 20 00:01:39,348 --> 00:01:41,216 Very. 21 00:01:41,283 --> 00:01:44,018 Fires explosive bullets. 22 00:01:44,086 --> 00:01:45,337 Can't buy a gun like that 23 00:01:45,404 --> 00:01:47,739 at your friendly neighborhood pawnbroker. 24 00:01:47,806 --> 00:01:51,710 Whoever came up with a gun like that isn't friendly. 25 00:03:02,581 --> 00:03:04,582 Oh, boy... 26 00:03:04,650 --> 00:03:07,218 the cleaning woman is going to hate us for this. 27 00:03:07,286 --> 00:03:08,369 What happened? 28 00:03:08,436 --> 00:03:10,521 Nothing to be concerned about. 29 00:03:10,589 --> 00:03:11,956 Oh, just a visitor. 30 00:03:12,023 --> 00:03:15,543 We get them dropping by all the time. 31 00:03:17,279 --> 00:03:19,514 Mrs. Leon, do you know what dealings 32 00:03:19,582 --> 00:03:22,016 your husband had with this man, Wolfe? 33 00:03:23,552 --> 00:03:26,688 He once said something about betrayal... 34 00:03:26,756 --> 00:03:29,991 a lot of money. 35 00:03:30,058 --> 00:03:33,294 Enrique would never betray his country! 36 00:03:33,362 --> 00:03:35,997 Yet he went to meet Wolfe. Where? 37 00:03:36,064 --> 00:03:39,634 Wolfe has a ranch near Jacumba. 38 00:03:39,702 --> 00:03:41,536 I'm afraid, se�or! 39 00:03:41,604 --> 00:03:43,605 Even now, my Enrique could be dead. 40 00:03:43,672 --> 00:03:46,007 As we remember your husband, se�ora, 41 00:03:46,074 --> 00:03:48,777 he'd take a lot of killing. 42 00:03:52,915 --> 00:03:54,816 Can you use a gun? 43 00:03:54,884 --> 00:03:57,752 I know how. 44 00:03:57,820 --> 00:03:59,220 That bullet was meant for you. 45 00:03:59,288 --> 00:04:00,321 I'm going to send you back 46 00:04:00,389 --> 00:04:01,823 to Mexicali with Artemus. 47 00:04:01,891 --> 00:04:03,324 You stay out of sight. 48 00:04:03,392 --> 00:04:06,327 If you have to... 49 00:04:06,395 --> 00:04:07,361 use it. 50 00:04:07,430 --> 00:04:08,362 No... 51 00:04:08,431 --> 00:04:10,632 I want to help my husband. 52 00:04:10,699 --> 00:04:11,516 I understand how you feel. 53 00:04:11,583 --> 00:04:13,318 If you really want to help your husband, 54 00:04:13,386 --> 00:04:14,903 you'll do exactly as I tell you to. 55 00:04:14,970 --> 00:04:17,338 From now on, it's man's work. 56 00:04:17,406 --> 00:04:19,140 Sometimes a woman 57 00:04:19,207 --> 00:04:22,076 can do a man's work better than a man. 58 00:04:22,144 --> 00:04:24,813 Maybe, but not this time. 59 00:04:24,880 --> 00:04:27,581 Se�ora Leon? 60 00:04:36,709 --> 00:04:39,009 Explosive bullets. 61 00:04:39,077 --> 00:04:42,213 Take an awfully good ordnance man to design a gun like that. 62 00:04:43,632 --> 00:04:45,166 I've got an idea. 63 00:04:45,233 --> 00:04:48,269 If Wolfe is interested in Enrique, 64 00:04:48,337 --> 00:04:50,505 who's only a captain, 65 00:04:50,572 --> 00:04:51,622 what would he do if he had 66 00:04:51,690 --> 00:04:53,224 a Mexican officer of higher rank 67 00:04:53,292 --> 00:04:55,226 to deal with? 68 00:04:55,294 --> 00:04:57,762 I've always wanted to be a general. 69 00:05:00,699 --> 00:05:02,200 Be modest; be a colonel. 70 00:05:02,268 --> 00:05:03,467 How do you like that? 71 00:05:03,535 --> 00:05:05,970 I'm not in the Army ten seconds and I'm busted already. 72 00:05:06,038 --> 00:05:06,938 What about you? 73 00:05:07,006 --> 00:05:08,273 First we hear 74 00:05:08,340 --> 00:05:10,474 that Wolfe's hiring men that don't mind using a gun. 75 00:05:10,542 --> 00:05:12,676 What about those men that were broken out 76 00:05:12,744 --> 00:05:14,545 of the Army stockade last week? 77 00:05:14,613 --> 00:05:16,731 You think he's behind that thing, too? 78 00:05:16,799 --> 00:05:19,367 Those are the kind of men he's been hiring. 79 00:05:19,434 --> 00:05:21,836 Washington sent us here to find out about them. 80 00:05:21,904 --> 00:05:23,972 I think Washington would be interested in knowing 81 00:05:24,039 --> 00:05:26,341 that he's making deals with Mexican officers, too. 82 00:05:26,408 --> 00:05:30,745 Then you do think he's behind those prisoner outbreaks. 83 00:05:30,813 --> 00:05:32,396 There's a good chance that prison camp raid 84 00:05:32,464 --> 00:05:34,165 was organized by a military man. 85 00:05:34,233 --> 00:05:36,201 Carried out like a cavalry raid. 86 00:05:36,268 --> 00:05:38,235 It all ties up with Wolfe... 87 00:05:38,303 --> 00:05:40,105 renegade soldier, 88 00:05:40,172 --> 00:05:44,776 ex-career Army man, freebooter. 89 00:06:40,148 --> 00:06:41,799 Mr. West! 90 00:06:41,867 --> 00:06:44,301 Say, that was some shooting! 91 00:06:44,369 --> 00:06:45,970 Actually, I was aiming at your ears. 92 00:06:45,972 --> 00:06:47,304 I don't know how I missed. 93 00:06:48,207 --> 00:06:50,608 Here. They did a fine job. 94 00:06:54,162 --> 00:06:56,964 Dick, remind me to get a different photographer. 95 00:06:57,032 --> 00:06:59,033 I don't have bags under my eyes. 96 00:07:00,519 --> 00:07:03,170 Only $500 reward? I'm worth more than that. 97 00:07:03,238 --> 00:07:05,940 Mr. West, are you sure you don't need any help? 98 00:07:06,007 --> 00:07:07,108 I'm available. 99 00:07:07,176 --> 00:07:09,377 Take it easy. Your turn will come. 100 00:07:09,445 --> 00:07:11,679 Robert Crandell. 101 00:07:11,746 --> 00:07:13,047 Robbery, murder, 102 00:07:13,115 --> 00:07:15,783 escaped from federal territorial prison, Yuma. 103 00:07:15,850 --> 00:07:16,601 They posted? 104 00:07:16,669 --> 00:07:17,868 Yeah, all over California, 105 00:07:17,936 --> 00:07:19,804 Arizona, New Mexico and Nevada. 106 00:07:19,871 --> 00:07:22,073 I think I posted most of them myself. 107 00:07:22,140 --> 00:07:23,541 I could use a new thumb. 108 00:07:23,609 --> 00:07:25,009 Or a smaller hammer. 109 00:07:25,077 --> 00:07:27,177 Hey, what about Mr. Gordon? 110 00:07:27,245 --> 00:07:29,630 Artemus can take care of himself. 111 00:07:29,698 --> 00:07:31,382 Yeah, but if he gets caught in Mexico, 112 00:07:31,449 --> 00:07:33,350 masquerading as a Mexican officer, 113 00:07:33,418 --> 00:07:35,052 won't he get in real trouble? 114 00:07:35,120 --> 00:07:37,688 Hmm. He gets fat on trouble. 115 00:07:37,756 --> 00:07:38,857 You worried? 116 00:07:38,924 --> 00:07:41,592 Well, we were taught in training 117 00:07:41,660 --> 00:07:44,362 to be very careful about international incidences. 118 00:07:44,429 --> 00:07:46,664 Oh, don't worry about it, Dick. 119 00:07:46,732 --> 00:07:47,899 With any luck, 120 00:07:47,966 --> 00:07:50,267 I should be in with Wolfe by tomorrow morning. 121 00:07:50,335 --> 00:07:53,504 Wolfe is hiring men. 122 00:07:53,572 --> 00:07:56,908 He's not too particular about their moral character. 123 00:07:56,975 --> 00:07:58,809 Do you know why he's hiring them? 124 00:08:00,462 --> 00:08:02,497 That's what I intend to find out. 125 00:08:03,832 --> 00:08:07,134 Gee, Mr. West, I sure wish I could go along with you. 126 00:08:08,454 --> 00:08:09,587 My next assignment, 127 00:08:09,654 --> 00:08:11,889 there may be pretty girls involved. 128 00:08:11,957 --> 00:08:13,257 If there are, Richard, 129 00:08:13,325 --> 00:08:15,092 I'll take you with me. 130 00:08:15,160 --> 00:08:16,743 Now you take care of yourself. 131 00:08:16,811 --> 00:08:19,981 And, Richard, watch that thumb. 132 00:08:40,703 --> 00:08:41,769 What's the matter with you? 133 00:08:41,837 --> 00:08:43,137 You want to get run over? 134 00:08:43,205 --> 00:08:44,138 What do you want? 135 00:08:44,206 --> 00:08:45,773 I asked you a question! 136 00:08:45,841 --> 00:08:47,508 Where's Wolfe? 137 00:08:47,576 --> 00:08:50,645 Are you crazy, riding in here big as life? 138 00:08:50,713 --> 00:08:52,997 Now I'm going to ask you a question. 139 00:08:53,064 --> 00:08:54,865 I asked you, "Where's Wolfe?" 140 00:08:54,933 --> 00:08:57,134 What do you want Wolfe for? 141 00:08:57,202 --> 00:08:58,785 Heard he was hiring. 142 00:08:58,853 --> 00:09:00,238 Hiring who? 143 00:09:00,306 --> 00:09:02,523 What do I look like, stupid? A ribbon clerk? 144 00:09:02,591 --> 00:09:05,092 You look like a man hunting trouble. 145 00:09:05,160 --> 00:09:06,460 I heard there was work here- 146 00:09:06,528 --> 00:09:07,895 big work and big money. 147 00:09:07,963 --> 00:09:10,714 You don't look like big money to me. 148 00:09:10,782 --> 00:09:11,699 I'll find Wolfe myself. 149 00:09:11,766 --> 00:09:13,000 Why, you, I'll knock you... 150 00:09:30,068 --> 00:09:31,002 Hold it! 151 00:09:31,069 --> 00:09:32,003 I'm going to kill him. 152 00:09:32,070 --> 00:09:33,771 Ah, shut up! 153 00:09:43,081 --> 00:09:44,214 Robert Crandell... 154 00:09:44,282 --> 00:09:45,816 I don't care who he is! 155 00:09:45,884 --> 00:09:47,484 He can't push me around. 156 00:09:47,552 --> 00:09:49,787 Yeah, well, I think he did pretty well. 157 00:09:49,855 --> 00:09:52,289 Worth $500 dead. 158 00:09:52,357 --> 00:09:54,625 He must be worth a lot more alive. 159 00:10:17,332 --> 00:10:19,300 Crandell... 160 00:10:19,367 --> 00:10:21,002 Yeah, that's my name. 161 00:10:21,069 --> 00:10:23,504 You sent for me? 162 00:10:23,571 --> 00:10:25,639 Well, I don't know. Who are you? 163 00:10:25,707 --> 00:10:28,575 Do you always rub people the wrong way, Crandell? 164 00:10:30,411 --> 00:10:31,428 I'm Wolfe. 165 00:10:31,496 --> 00:10:33,714 Yeah, I wanted to see you. 166 00:10:33,782 --> 00:10:36,083 You don't look like a foolish man. 167 00:10:36,151 --> 00:10:38,336 What did you want to see me about? 168 00:10:38,404 --> 00:10:40,238 I heard you were hiring. 169 00:10:40,305 --> 00:10:42,573 And I am, but, uh... 170 00:10:42,640 --> 00:10:46,077 I like to know who the people are that I'm hiring. 171 00:10:47,963 --> 00:10:49,513 Were you in the Army? 172 00:10:49,581 --> 00:10:50,748 Union Army. 173 00:10:50,816 --> 00:10:52,549 Did you like it? 174 00:10:52,617 --> 00:10:54,334 Are you crazy? 175 00:10:54,402 --> 00:10:55,953 Most of us here are Army men, 176 00:10:56,020 --> 00:10:57,921 and we like the Army way. 177 00:10:57,989 --> 00:10:59,240 I've got my own way. 178 00:10:59,308 --> 00:11:03,244 Well, I'm sure you have, but the question is... 179 00:11:03,312 --> 00:11:07,248 can you be valuable to me? 180 00:11:09,834 --> 00:11:11,302 Try me. 181 00:11:11,370 --> 00:11:12,703 Very well. 182 00:11:12,771 --> 00:11:15,473 Sergeant Bender. 183 00:11:16,658 --> 00:11:18,008 Shoot him! 184 00:11:33,108 --> 00:11:35,326 Very good. 185 00:11:35,393 --> 00:11:37,695 What if I wasn't so very good? 186 00:11:37,763 --> 00:11:40,431 Sergeant Bender would have shot you. 187 00:11:42,233 --> 00:11:44,134 What do you think, Sergeant? 188 00:11:44,202 --> 00:11:47,605 He's good. He's real smooth. 189 00:11:47,672 --> 00:11:50,408 Now, if he can use that gun... 190 00:11:50,476 --> 00:11:52,927 Oh, he can use the gun, all right. 191 00:11:52,995 --> 00:11:55,763 I know all about Mr. Crandell's record. 192 00:11:55,830 --> 00:11:59,099 He's a bushwhacker, a backstabber, 193 00:11:59,167 --> 00:12:01,402 and a very fast gun for sale, 194 00:12:01,469 --> 00:12:04,538 aren't you, Mr. Crandell? 195 00:12:04,606 --> 00:12:06,840 A man has to make a living. 196 00:12:06,908 --> 00:12:09,577 And if I hire you, you'll make a very good living... 197 00:12:09,644 --> 00:12:13,146 on my terms, you understand. 198 00:12:13,215 --> 00:12:14,648 You're doing the talking. 199 00:12:14,716 --> 00:12:15,782 Well, we run things 200 00:12:15,850 --> 00:12:17,784 on a military basis, Mr. Crandell. 201 00:12:17,852 --> 00:12:19,886 Very strict military discipline. 202 00:12:19,954 --> 00:12:21,588 And if anybody breaks the rules, 203 00:12:21,656 --> 00:12:23,657 they are dealt with most severely. 204 00:12:23,725 --> 00:12:26,393 All right, you've got your own way of doing things. 205 00:12:26,461 --> 00:12:28,662 All I want to know is what's in it for me. 206 00:12:28,730 --> 00:12:31,298 Power, Crandell. 207 00:12:31,366 --> 00:12:32,633 Power. 208 00:12:32,700 --> 00:12:34,118 Glory. 209 00:12:34,186 --> 00:12:35,986 Wealth. 210 00:12:36,054 --> 00:12:38,438 A portion of destiny. 211 00:12:38,506 --> 00:12:40,540 A whole new world. 212 00:12:40,609 --> 00:12:44,044 A great and important project. 213 00:12:44,112 --> 00:12:47,414 And I need men with daring. 214 00:12:47,482 --> 00:12:49,366 I need men who aren't afraid 215 00:12:49,434 --> 00:12:50,500 of great visions. 216 00:12:50,568 --> 00:12:51,969 Are you that kind of a man, Mr. Crandell? 217 00:12:52,037 --> 00:12:54,538 I'm a good gun. 218 00:12:54,605 --> 00:12:57,674 If there's money in it, then I'm interested. 219 00:12:57,742 --> 00:13:00,511 Fair enough. We'll give you a chance. 220 00:13:00,579 --> 00:13:01,945 Sergeant... 221 00:13:03,231 --> 00:13:05,733 Mr. Crandell is to have the freedom of the post... 222 00:13:05,800 --> 00:13:08,935 on a probationary basis, of course. 223 00:13:09,003 --> 00:13:09,703 Yes, sir. 224 00:13:09,771 --> 00:13:10,771 Just a minute. 225 00:13:11,606 --> 00:13:13,340 What is this big deal 226 00:13:13,407 --> 00:13:14,975 I'm being cut in on? 227 00:13:15,043 --> 00:13:16,293 You'll know with the other new men 228 00:13:16,361 --> 00:13:17,561 within an hour. 229 00:13:17,629 --> 00:13:19,062 At that time, I will tell you 230 00:13:19,130 --> 00:13:21,832 all I wish you to know. 231 00:13:21,900 --> 00:13:24,735 Carry on, Sergeant. 232 00:13:28,923 --> 00:13:30,157 What about my gun? 233 00:13:30,224 --> 00:13:32,976 Pick it up at charger quarter's office. 234 00:13:33,044 --> 00:13:35,145 Look around, get acquainted. 235 00:13:35,213 --> 00:13:37,013 Play your cards right, 236 00:13:37,081 --> 00:13:39,450 and you'll get along. 237 00:13:39,518 --> 00:13:41,819 Step out of line... 238 00:13:41,887 --> 00:13:44,955 and you're in big trouble. 239 00:13:45,023 --> 00:13:48,191 Just like the Army, huh? 240 00:13:48,259 --> 00:13:50,194 Just like this Army. 241 00:15:27,459 --> 00:15:29,793 Those the new repeating models? 242 00:15:29,861 --> 00:15:32,028 Right off the assembly line. 243 00:16:10,051 --> 00:16:11,285 Se�or Wolfe. 244 00:16:11,352 --> 00:16:12,820 Permit me, eh? 245 00:16:12,887 --> 00:16:18,125 Colonel Hernando del Valle Santiago y Sandoval. 246 00:16:19,344 --> 00:16:22,913 It's a pleasure to meet such a practical man, Colonel. 247 00:16:24,148 --> 00:16:27,718 But, uh, your little proposition appealed 248 00:16:27,786 --> 00:16:30,487 to the romanticist in me as well as to the economist, no? 249 00:16:31,823 --> 00:16:33,340 When your, uh, representative 250 00:16:33,407 --> 00:16:35,375 came to see me, I said to myself, 251 00:16:35,443 --> 00:16:37,011 "There is a man 252 00:16:37,078 --> 00:16:39,913 after my own heart." 253 00:16:43,435 --> 00:16:46,586 Then you understand everything. 254 00:16:46,654 --> 00:16:50,824 Perfectly... and I am delighted. 255 00:16:50,892 --> 00:16:52,659 Shall we, uh, go inside? 256 00:16:52,727 --> 00:16:54,495 Of course. 257 00:17:00,635 --> 00:17:02,853 Hey, Crandell. 258 00:17:02,921 --> 00:17:04,421 Hold it. 259 00:17:06,424 --> 00:17:09,159 You know, it's time for your briefing. 260 00:17:09,226 --> 00:17:11,394 What if I don't like what I hear? 261 00:17:11,463 --> 00:17:13,330 Then I'm afraid you got big trouble. 262 00:17:13,397 --> 00:17:14,465 Come on. 263 00:17:41,993 --> 00:17:43,394 Sit down. 264 00:17:43,461 --> 00:17:45,362 Sit down, gentlemen. 265 00:17:55,540 --> 00:17:57,541 This is Colonel Sandoval, 266 00:17:57,609 --> 00:17:59,359 Inspector General of the northern border 267 00:17:59,427 --> 00:18:01,828 of the Army of Mexico. 268 00:18:01,896 --> 00:18:03,330 Colonel Sandoval has promised us 269 00:18:03,398 --> 00:18:05,165 complete cooperation. 270 00:18:05,233 --> 00:18:06,266 In what? 271 00:18:06,334 --> 00:18:08,385 I'm getting to that, Crandell. 272 00:18:08,453 --> 00:18:12,923 Now, when you new men joined me, you said you had plenty of guts. 273 00:18:12,991 --> 00:18:15,625 Well, you're going to need every ounce. 274 00:18:15,693 --> 00:18:19,529 You men are going to assist me in the military conquest 275 00:18:19,597 --> 00:18:22,166 and occupation of Baja California. 276 00:18:23,818 --> 00:18:25,919 Rich. 277 00:18:25,987 --> 00:18:27,504 Untouched. 278 00:18:27,572 --> 00:18:28,505 Undeveloped. 279 00:18:28,573 --> 00:18:32,910 Populated by friendly Indians... undefended. 280 00:18:32,978 --> 00:18:35,479 It's all there for the taking, gentlemen, 281 00:18:35,546 --> 00:18:37,547 if anybody has the guts to take it. 282 00:18:37,615 --> 00:18:38,665 And we have that! 283 00:18:38,732 --> 00:18:40,800 And what's the Mexican Army going to do? 284 00:18:40,868 --> 00:18:41,935 Just stand by 285 00:18:42,003 --> 00:18:43,637 while we walk in and take over? 286 00:18:43,704 --> 00:18:46,473 I think I am best qualified 287 00:18:46,540 --> 00:18:48,842 to answer that, Se�or Wolfe. 288 00:18:48,910 --> 00:18:50,594 Oh, thank you, Colonel. Please do. 289 00:18:51,762 --> 00:18:53,263 Yes, my friend, 290 00:18:53,331 --> 00:18:55,999 the Mexican government 291 00:18:56,067 --> 00:18:59,903 is indeed going to stand by and do nothing. 292 00:18:59,970 --> 00:19:05,108 In the interior of Mexico, the Yaqui Indians are in revolt. 293 00:19:05,176 --> 00:19:07,911 Revolucion has broken out in Chiapas, 294 00:19:07,979 --> 00:19:09,713 Sonora, Michohuacan. 295 00:19:09,781 --> 00:19:11,632 It will be months 296 00:19:11,700 --> 00:19:15,636 before the central government can move against us. 297 00:19:15,704 --> 00:19:23,477 By that time, we will be secure behind our fortifications. 298 00:19:23,545 --> 00:19:25,679 Baja will be ours! 299 00:19:25,747 --> 00:19:27,648 And after that... 300 00:19:27,715 --> 00:19:32,052 who knows what can be accomplished by brave... 301 00:19:32,954 --> 00:19:35,422 ...and ruthless men. 302 00:19:37,359 --> 00:19:39,793 Thank you, Colonel. You catch on quickly. 303 00:19:39,861 --> 00:19:42,329 Sergeant, will you take over, please? 304 00:19:47,585 --> 00:19:49,353 Thank you, sir. 305 00:19:49,421 --> 00:19:52,990 Gentlemen, there are 200 men standing by in Ensenada, 306 00:19:53,058 --> 00:19:55,392 waiting to take over the port. 307 00:19:55,460 --> 00:19:58,762 One word from Mr. Wolfe, and the port's ours. 308 00:19:58,830 --> 00:20:02,199 That word will come very soon. 309 00:20:02,267 --> 00:20:04,634 Here's where we attack. 310 00:20:04,702 --> 00:20:06,586 We cross the border at Mexicali, Tecate, 311 00:20:06,654 --> 00:20:07,604 Tijuana... 312 00:20:07,672 --> 00:20:11,741 with only scattered forces to oppose us. 313 00:20:11,809 --> 00:20:14,027 Most of whom, thanks to me, will be on maneuvers 314 00:20:14,095 --> 00:20:16,396 at the crucial hour. 315 00:20:16,463 --> 00:20:18,081 What happens then? 316 00:20:22,137 --> 00:20:24,671 You've got the imagination of a clam. 317 00:20:24,739 --> 00:20:26,606 A nation of men like us? 318 00:20:26,674 --> 00:20:29,276 Who take what we want when we want it? 319 00:20:29,344 --> 00:20:31,444 We write our own ticket. 320 00:20:31,512 --> 00:20:33,880 We make our own rules. 321 00:20:33,948 --> 00:20:36,049 The fighting probably won't be as hard on you 322 00:20:36,117 --> 00:20:37,784 as the celebrating after you've taken it. 323 00:20:41,523 --> 00:20:43,123 And while all this is going on, 324 00:20:43,190 --> 00:20:44,792 President Grant will be playing Tiddlywinks 325 00:20:44,859 --> 00:20:46,760 with the American Army, right? 326 00:20:46,828 --> 00:20:49,013 You're one of the smart ones, aren't you? 327 00:20:49,080 --> 00:20:50,497 I keep trying. 328 00:20:50,565 --> 00:20:52,883 Well, Grant won't do anything. 329 00:20:52,951 --> 00:20:58,021 Mexico doesn't like gringos meddling in their affairs. 330 00:20:58,089 --> 00:20:59,622 We attack. 331 00:20:59,690 --> 00:21:01,125 The American Army might as well 332 00:21:01,192 --> 00:21:03,727 be playing Tiddlywinks as try to stop us. 333 00:21:03,794 --> 00:21:05,778 We take Baja California! 334 00:21:05,846 --> 00:21:09,983 With the aid of, uh, Colonel Sandoval, of course. 335 00:21:10,050 --> 00:21:11,318 Of course. 336 00:21:11,386 --> 00:21:12,752 Now, you men will get 337 00:21:12,820 --> 00:21:15,555 your individual assignments from Sergeant Bender. 338 00:21:15,623 --> 00:21:16,707 Colonel, uh, 339 00:21:16,774 --> 00:21:18,758 would you join me outside, please? 340 00:21:18,826 --> 00:21:20,960 I have a few things I'd like to show you. 341 00:21:25,332 --> 00:21:26,633 It's a big project. 342 00:21:26,700 --> 00:21:29,069 You think we can get away with it? 343 00:21:29,137 --> 00:21:30,670 Can't miss. 344 00:21:30,738 --> 00:21:32,405 Get outside. 345 00:21:43,251 --> 00:21:45,518 Of my own design, Colonel. 346 00:21:45,586 --> 00:21:46,619 Ah... 347 00:21:46,687 --> 00:21:50,057 Are you a, uh, weapons expert? 348 00:21:50,124 --> 00:21:54,294 I was the best ordnance man the Union Army ever had, 349 00:21:54,362 --> 00:21:56,363 only they didn't know it. 350 00:21:56,431 --> 00:21:58,465 But they'll know it soon. 351 00:21:58,532 --> 00:21:59,866 Simple, isn't it? 352 00:21:59,934 --> 00:22:03,636 Makes an artillery man out of an infantryman. 353 00:22:03,704 --> 00:22:05,372 I would be very much interested 354 00:22:05,440 --> 00:22:06,806 to see it work. 355 00:22:06,874 --> 00:22:08,175 Oh? 356 00:22:08,242 --> 00:22:09,642 Crandell! 357 00:22:11,379 --> 00:22:12,712 Yes? 358 00:22:12,780 --> 00:22:15,882 Here, see how good a shot you really are. 359 00:22:15,950 --> 00:22:17,217 Cute. 360 00:22:17,284 --> 00:22:19,019 It's far from cute. 361 00:22:19,086 --> 00:22:21,855 There's a weather vane over there. 362 00:22:23,090 --> 00:22:24,874 See if you can hit it. 363 00:22:25,910 --> 00:22:28,178 In which eye? 364 00:22:28,963 --> 00:22:30,763 Just hit it. 365 00:22:40,391 --> 00:22:44,010 Fantastico. 366 00:22:44,078 --> 00:22:46,430 It's a pretty good piece. 367 00:22:46,497 --> 00:22:50,000 I could have used this in the old days. 368 00:22:50,068 --> 00:22:53,437 You'll be using one like this very soon. 369 00:22:53,504 --> 00:22:55,772 That was quite a good shot. 370 00:22:55,840 --> 00:22:57,907 I could have hit it with a brick. 371 00:22:57,976 --> 00:22:59,343 Hey, if all your men can shoot 372 00:22:59,410 --> 00:23:01,544 as good as this one, eh... 373 00:23:01,612 --> 00:23:03,347 What is your name, se�or? 374 00:23:03,414 --> 00:23:05,082 Crandell. 375 00:23:05,149 --> 00:23:06,783 Bob Crandell. 376 00:23:06,851 --> 00:23:09,353 Hmm. 377 00:23:09,420 --> 00:23:11,454 If I had an army of men such as this, 378 00:23:11,522 --> 00:23:13,556 if I had only 200, I could take 379 00:23:13,624 --> 00:23:15,092 Baja California by myself. 380 00:23:15,159 --> 00:23:16,293 Yes, Colonel, 381 00:23:16,361 --> 00:23:18,078 but I have the men. 382 00:23:18,145 --> 00:23:21,298 And my cooperation, no? 383 00:23:21,366 --> 00:23:25,151 Which will make it that much easier for me. 384 00:23:25,219 --> 00:23:26,920 Of course. 385 00:23:26,988 --> 00:23:29,839 Oh, one more thing, Se�or Wolfe. 386 00:23:29,907 --> 00:23:31,023 You know, sooner or later, 387 00:23:31,091 --> 00:23:34,060 my government's armies will move against you. 388 00:23:34,128 --> 00:23:38,799 It will take time, but they cannot just stand by. 389 00:23:38,866 --> 00:23:39,999 Of course not. 390 00:23:40,067 --> 00:23:41,568 I'll be expecting them... 391 00:23:41,636 --> 00:23:43,286 with, uh, some surprises. 392 00:23:43,354 --> 00:23:46,422 Oh, you better watch this, too, Crandell. 393 00:23:46,491 --> 00:23:49,359 You've been asking a lot of questions. 394 00:23:49,426 --> 00:23:52,729 Maybe the Turtle will answer them for you. 395 00:24:42,880 --> 00:24:45,816 Gatling gun... 396 00:24:45,883 --> 00:24:48,651 four-pound field piece... 397 00:24:48,720 --> 00:24:51,755 quarter-inch armor plate. 398 00:24:51,823 --> 00:24:52,989 Rifle bullets will bounce 399 00:24:53,057 --> 00:24:55,025 right off it. 400 00:24:55,093 --> 00:24:56,760 Now I send a dozen of these 401 00:24:56,828 --> 00:24:59,029 to deploy along the Colorado River. 402 00:24:59,097 --> 00:25:00,430 What does your army do 403 00:25:00,497 --> 00:25:02,498 when it runs up against them? 404 00:25:02,566 --> 00:25:06,769 They will probably run a lot, se�or. 405 00:25:06,837 --> 00:25:08,788 Your own invention, Mr. Wolfe? 406 00:25:08,856 --> 00:25:10,156 All mine. 407 00:25:10,224 --> 00:25:13,426 Built by the finest armorers in Europe 408 00:25:13,494 --> 00:25:15,294 who came to join up with me. 409 00:25:15,363 --> 00:25:20,700 You see, my vision attracts all kinds of men. 410 00:25:20,768 --> 00:25:22,119 I prefer money. 411 00:25:22,186 --> 00:25:24,954 Visions aren't spendable. 412 00:25:25,022 --> 00:25:27,106 This is where the money is. 413 00:25:27,174 --> 00:25:28,891 You're a clod, Crandell. 414 00:25:28,960 --> 00:25:31,094 A fast gun who can't think 415 00:25:31,162 --> 00:25:33,163 past his next drink. 416 00:25:33,230 --> 00:25:35,548 I can see the vision, se�or. 417 00:25:35,616 --> 00:25:38,835 First, Baja California, then Mexico, 418 00:25:38,902 --> 00:25:41,871 then all of Central America, huh? 419 00:25:41,939 --> 00:25:44,474 All the old empire of the Conquistadores. 420 00:25:44,541 --> 00:25:45,942 Ah, yes... 421 00:25:46,010 --> 00:25:49,212 but the Conquistadors were not armed as we will be. 422 00:25:49,280 --> 00:25:50,380 Yes. 423 00:25:50,448 --> 00:25:52,015 Think I'm crazy, eh, Crandell? 424 00:25:54,134 --> 00:25:55,635 You may get lucky. 425 00:25:55,703 --> 00:25:56,802 It won't be luck. 426 00:25:56,870 --> 00:25:59,239 Go on about your business. 427 00:25:59,306 --> 00:26:01,257 A little military discipline 428 00:26:01,325 --> 00:26:03,126 will do you some good. 429 00:26:18,126 --> 00:26:20,193 Ah! 430 00:26:20,261 --> 00:26:21,995 It inspires me, Se�or Wolfe. 431 00:26:22,063 --> 00:26:24,898 A weapon like this, and a rifle like that. 432 00:26:24,966 --> 00:26:26,216 Why stop at Baja California? 433 00:26:26,283 --> 00:26:29,019 Why not all Mexico, immediately, eh? 434 00:26:29,086 --> 00:26:30,586 A child must learn to crawl 435 00:26:30,654 --> 00:26:32,755 before he can walk, Colonel. 436 00:26:32,823 --> 00:26:33,657 True. 437 00:26:33,724 --> 00:26:35,525 But the day will come. 438 00:26:35,593 --> 00:26:36,793 Marvelous! 439 00:26:36,860 --> 00:26:40,430 Oh, you must give me Sinaloa, eh? 440 00:26:40,498 --> 00:26:41,998 I know a hacienda there. 441 00:26:42,066 --> 00:26:45,535 It would make a perfect palace for the Governor. 442 00:26:45,537 --> 00:26:49,339 And the most beautiful women in the world come from Sinaloa. 443 00:26:49,406 --> 00:26:50,540 You must visit me. 444 00:26:50,607 --> 00:26:52,242 You will be my guest, eh? 445 00:26:52,310 --> 00:26:54,144 Why, of course, Governor. 446 00:26:55,046 --> 00:26:56,379 You can count on it. 447 00:26:56,447 --> 00:26:57,747 Good, good. 448 00:26:59,283 --> 00:27:01,951 Hey, Bender, what do I do now? 449 00:27:02,019 --> 00:27:04,020 Join that work party over there. 450 00:27:04,088 --> 00:27:06,189 Lend a hand loading them crates. 451 00:27:06,256 --> 00:27:08,324 I didn't sign up to be a laborer. 452 00:27:08,392 --> 00:27:10,160 You signed up to take orders. 453 00:27:10,227 --> 00:27:12,028 Now do what I told you. 454 00:27:17,101 --> 00:27:18,201 Who's that? 455 00:27:18,268 --> 00:27:19,602 Name's Crandell. 456 00:27:19,670 --> 00:27:23,306 Escaped from the Yuma Territorial a week ago. 457 00:27:23,373 --> 00:27:24,574 Crandell? 458 00:27:24,641 --> 00:27:28,311 Doesn't ring a bell, but he sure looks familiar. 459 00:27:44,328 --> 00:27:46,946 Probably ran across him someplace, maybe in the Army. 460 00:27:47,014 --> 00:27:49,115 No, not that long ago. 461 00:27:49,183 --> 00:27:50,983 Somewhere. 462 00:27:51,051 --> 00:27:53,719 Well, come on, we got more important things to worry about. 463 00:28:01,228 --> 00:28:02,361 Now, listen. 464 00:28:02,429 --> 00:28:04,230 You send ten men across at Achour, 465 00:28:04,297 --> 00:28:06,432 armed with an X-2 rifle and grenades. 466 00:28:06,500 --> 00:28:09,468 Right, we take the outpost, then... 467 00:28:09,537 --> 00:28:11,037 That's it. 468 00:28:11,104 --> 00:28:12,104 What's it? 469 00:28:12,172 --> 00:28:13,339 That guy's wife. 470 00:28:13,407 --> 00:28:14,841 That's where I've seen that other guy before- 471 00:28:14,909 --> 00:28:16,409 they were in that railroad car together. 472 00:28:16,476 --> 00:28:17,777 Come on! 473 00:28:20,631 --> 00:28:22,932 You, Crandell! 474 00:28:23,000 --> 00:28:23,750 Kill that man! He's a spy! 475 00:28:25,169 --> 00:28:27,703 Hold it! Hold it! 476 00:28:43,004 --> 00:28:44,838 What's this all about, Sergeant? 477 00:28:44,906 --> 00:28:46,606 Crandell, sir- he's a spy. 478 00:28:46,674 --> 00:28:48,008 Are you sure? 479 00:28:48,075 --> 00:28:49,576 Holfield saw him the other night 480 00:28:49,644 --> 00:28:50,577 when he tried to silence 481 00:28:50,645 --> 00:28:51,978 that Leon woman. 482 00:28:52,046 --> 00:28:53,446 No doubt about it? 483 00:28:53,514 --> 00:28:55,682 Positive identification, sir. 484 00:28:55,750 --> 00:28:57,434 Well, that was quite a mistake, 485 00:28:57,502 --> 00:28:59,669 Mr. Whatever- your-name-is. 486 00:28:59,737 --> 00:29:01,771 Win a few, lose a few. 487 00:29:01,839 --> 00:29:04,073 A spy in your own headquarters? 488 00:29:05,609 --> 00:29:07,360 That is very sloppy work, 489 00:29:07,428 --> 00:29:08,562 Se�or Wolfe. 490 00:29:08,629 --> 00:29:10,797 Oh, that'll be easily remedied. 491 00:29:10,865 --> 00:29:13,049 Why? What are you going to do with him? 492 00:29:13,117 --> 00:29:14,784 What does one do with a spy? 493 00:29:14,852 --> 00:29:16,085 Shoot him, of course. 494 00:29:16,153 --> 00:29:18,504 Of course. 495 00:29:18,572 --> 00:29:21,507 Looks like your days as a filibusterer 496 00:29:21,575 --> 00:29:22,893 are at an end, Se�or. 497 00:29:22,960 --> 00:29:25,662 I don't like the hours anyhow. 498 00:29:25,730 --> 00:29:27,379 Lock him up! 499 00:29:49,519 --> 00:29:52,055 I got caught with my plans on, that's all. 500 00:29:52,122 --> 00:29:55,225 It's ridiculous- 501 00:29:55,292 --> 00:29:57,126 the whole crackpot idea. 502 00:29:57,194 --> 00:29:58,761 No, it isn't. 503 00:29:58,829 --> 00:30:00,396 He can do it. 504 00:30:00,464 --> 00:30:02,665 Take over Baja California? 505 00:30:02,733 --> 00:30:03,867 Who's going to stop him? 506 00:30:03,934 --> 00:30:06,069 I have 20 men in my post in Mexicali, 507 00:30:06,136 --> 00:30:08,471 seven more at Tecate, 15 at Tijuana. 508 00:30:08,538 --> 00:30:10,139 That's not the kind of forces 509 00:30:10,207 --> 00:30:13,109 you can rely on to stop an invasion. 510 00:30:13,177 --> 00:30:15,245 What about the rest of the Mexican Army? 511 00:30:15,312 --> 00:30:16,545 Wolfe is right. 512 00:30:16,613 --> 00:30:18,114 The Army is fighting the Yaquis. 513 00:30:18,182 --> 00:30:20,416 Could be months before we could get 514 00:30:20,484 --> 00:30:24,153 a force organized to move against Baja California. 515 00:30:24,221 --> 00:30:28,024 Well, we're not going to stop him from in here. 516 00:30:29,026 --> 00:30:30,260 How do they feed you? 517 00:30:30,327 --> 00:30:31,460 They open the door, 518 00:30:31,528 --> 00:30:33,029 then slide it in at the bottom. 519 00:30:33,097 --> 00:30:34,864 They ever take you out 520 00:30:34,932 --> 00:30:36,399 for exercise, questioning? 521 00:30:36,466 --> 00:30:38,234 Never. I've been in here 522 00:30:38,302 --> 00:30:39,936 since Wolfe found out I was against him. 523 00:30:40,004 --> 00:30:42,372 He doesn't need me anymore. 524 00:30:42,439 --> 00:30:44,007 He's got a colonel now. 525 00:30:44,074 --> 00:30:45,942 We've got a colonel. 526 00:30:46,010 --> 00:30:47,710 That's Artemus. 527 00:30:47,778 --> 00:30:49,045 Gordon? 528 00:30:49,113 --> 00:30:50,746 Wolfe believes him? 529 00:30:50,814 --> 00:30:53,482 You know Art; he's got winning ways. 530 00:30:59,190 --> 00:31:00,890 You got a visitor, Leon. 531 00:31:00,958 --> 00:31:03,359 Don't try anything stupid, Crandell. 532 00:31:03,427 --> 00:31:05,895 Ah, Captain Leon. 533 00:31:05,963 --> 00:31:08,298 What do you want, traitor? 534 00:31:09,366 --> 00:31:11,301 The caged rat would do well 535 00:31:11,368 --> 00:31:13,703 not to snarl at the tiger, eh? 536 00:31:13,770 --> 00:31:15,972 I want your signature, Captain Leon, 537 00:31:16,039 --> 00:31:18,774 for the sake of the record. 538 00:31:18,842 --> 00:31:20,910 You will never get it. 539 00:31:20,978 --> 00:31:23,195 I don't need it, of course. 540 00:31:23,263 --> 00:31:24,497 My own signature 541 00:31:24,565 --> 00:31:25,098 would suffice. 542 00:31:25,165 --> 00:31:26,782 But I think 543 00:31:26,850 --> 00:31:28,001 it would look better for the record 544 00:31:28,069 --> 00:31:30,753 if the order sending the border posts 545 00:31:30,821 --> 00:31:32,055 out on maneuvers came 546 00:31:32,123 --> 00:31:33,990 from their regular commander. 547 00:31:34,058 --> 00:31:36,993 You will carry out your treachery 548 00:31:37,060 --> 00:31:38,961 without my help. 549 00:31:39,029 --> 00:31:41,948 I simply want in all ways... 550 00:31:43,767 --> 00:31:46,285 ...to keep the confidence of my troops. 551 00:31:47,688 --> 00:31:49,321 Forget it, Colonel. 552 00:31:57,297 --> 00:31:59,231 Most uncooperative. 553 00:31:59,299 --> 00:32:02,034 What do you intend to do with young captain? 554 00:32:03,471 --> 00:32:05,205 He'll be shot. 555 00:32:05,272 --> 00:32:06,573 They both will. 556 00:32:06,640 --> 00:32:07,840 When? 557 00:32:07,908 --> 00:32:09,476 Tomorrow morning. 558 00:32:11,011 --> 00:32:12,979 Sad. 559 00:32:15,816 --> 00:32:19,252 Such young men. 560 00:32:19,319 --> 00:32:21,087 But it's always the young ones 561 00:32:21,155 --> 00:32:23,123 who are the most foolish, no? 562 00:32:24,024 --> 00:32:25,892 I couldn't say. 563 00:32:53,871 --> 00:32:56,138 A little explosive Artemus developed. 564 00:32:56,206 --> 00:32:58,808 But just getting out won't solve anything. 565 00:32:58,876 --> 00:33:00,309 It'll be a start. 566 00:33:00,377 --> 00:33:02,545 But what then? 567 00:33:02,613 --> 00:33:04,346 Can you operate a Gatling gun? 568 00:33:04,414 --> 00:33:06,282 Of course. 569 00:33:06,349 --> 00:33:07,750 Then maybe we can give them 570 00:33:07,818 --> 00:33:09,385 a run for their money. 571 00:33:09,453 --> 00:33:11,688 But you need a fuse for that. 572 00:33:18,596 --> 00:33:21,330 Now all we need is the proper moment. 573 00:33:32,910 --> 00:33:34,076 Tomorrow, then? 574 00:33:34,144 --> 00:33:35,612 Precisely at dawn, 575 00:33:35,679 --> 00:33:38,047 if that gives you time enough. 576 00:33:38,115 --> 00:33:40,149 I certainly hope so, eh? 577 00:33:40,217 --> 00:33:42,952 Then Ensenada will be ours by 8:00. 578 00:33:43,020 --> 00:33:44,020 The border posts, if you do 579 00:33:44,087 --> 00:33:46,723 what you say you can, by 10:00. 580 00:33:46,791 --> 00:33:49,526 I promise you action, my friend. 581 00:33:49,593 --> 00:33:52,395 Lots of it, eh? 582 00:33:52,463 --> 00:33:55,498 Adios. 583 00:34:08,378 --> 00:34:10,279 You trust him? 584 00:34:10,347 --> 00:34:13,266 I don't trust any man I can buy that easily, 585 00:34:13,334 --> 00:34:16,502 but I'm sure he'll give the right orders. 586 00:34:16,570 --> 00:34:19,789 What then, after we take over? 587 00:34:19,857 --> 00:34:24,394 I think we'll be able to dispense with his services... 588 00:34:24,461 --> 00:34:26,162 permanently. 589 00:34:30,668 --> 00:34:33,302 A little libation, Sergeant, in honor the occasion? 590 00:34:33,370 --> 00:34:35,905 Glad to, Mr. Wolfe. 591 00:34:35,973 --> 00:34:37,574 I've, uh... 592 00:34:37,641 --> 00:34:39,308 I've been wondering, Mr. Wolfe... 593 00:34:39,376 --> 00:34:41,043 Wondering what? 594 00:34:41,111 --> 00:34:42,345 The reason. 595 00:34:43,514 --> 00:34:44,948 The real reason you're doing this. 596 00:34:45,015 --> 00:34:47,484 A wolf is born to hunt. 597 00:34:47,551 --> 00:34:49,452 You put a wolf in a cage... 598 00:34:49,520 --> 00:34:51,688 he can't hunt. 599 00:34:51,755 --> 00:34:52,922 He dies. 600 00:34:52,990 --> 00:34:55,925 I'm a soldier, Sergeant, just like you. 601 00:34:55,993 --> 00:34:58,061 And, of course, it's a good way of getting back 602 00:34:58,128 --> 00:34:59,729 at the government for what they did to you. 603 00:34:59,796 --> 00:35:02,131 Oh, no, no, no, you're wrong. 604 00:35:02,199 --> 00:35:04,367 I don't hold that against them. 605 00:35:04,434 --> 00:35:06,402 I was clumsy. 606 00:35:06,470 --> 00:35:09,739 I took a bribe and I got caught. 607 00:35:09,806 --> 00:35:12,108 I would have court-martialed myself 608 00:35:12,176 --> 00:35:13,576 if I had been them. 609 00:35:13,643 --> 00:35:15,745 Oh, but they were fools- 610 00:35:15,812 --> 00:35:17,263 kicking you out of the Army- 611 00:35:17,330 --> 00:35:18,364 a man with your talents. 612 00:35:18,431 --> 00:35:20,166 A man of my talents cannot be held 613 00:35:20,234 --> 00:35:22,068 by protocol and regulations. 614 00:35:22,136 --> 00:35:25,037 I have to make my own rules, Sergeant, 615 00:35:25,105 --> 00:35:26,672 and I will. 616 00:35:26,740 --> 00:35:28,540 I'll have my own nation 617 00:35:28,608 --> 00:35:30,877 run according to my own rules. 618 00:35:30,944 --> 00:35:32,845 You know what that means? 619 00:35:32,913 --> 00:35:34,847 I have some idea. 620 00:35:34,915 --> 00:35:35,882 You're thinking 621 00:35:35,949 --> 00:35:37,750 of the thousands of good men 622 00:35:37,818 --> 00:35:40,119 throughout the world who are on the run. 623 00:35:40,187 --> 00:35:42,288 An army of them... 624 00:35:42,355 --> 00:35:45,557 looking for a place to hide. 625 00:35:45,625 --> 00:35:50,046 Well, I'll give it to them... as long as they follow my rules. 626 00:35:50,113 --> 00:35:52,248 Criminals... 627 00:35:52,315 --> 00:35:54,767 revolutionaries, desperate men. 628 00:35:54,834 --> 00:35:58,304 Oh, what an army they'll make. 629 00:35:58,372 --> 00:36:01,507 Of course, there'll be a discipline problem. 630 00:36:01,575 --> 00:36:04,710 The French Foreign Legion doesn't have any trouble. 631 00:36:04,778 --> 00:36:07,280 They whip the toughest of men into line, 632 00:36:07,348 --> 00:36:10,683 and I can do the same. 633 00:36:10,750 --> 00:36:15,821 My legions... 10,000... 634 00:36:15,889 --> 00:36:20,360 100,000, 500,000 desperate men. 635 00:36:22,463 --> 00:36:25,631 First we take Baja California. 636 00:36:25,699 --> 00:36:29,869 Then we have all of Latin America at our feet. 637 00:36:31,805 --> 00:36:35,040 Makes a soldier's mouth water, doesn't it, Sergeant? 638 00:36:35,108 --> 00:36:38,444 Oh, I'll drink to that. 639 00:36:48,405 --> 00:36:50,873 How'd you ever get mixed up in this? 640 00:36:52,559 --> 00:36:53,659 I'm not proud of it. 641 00:36:53,727 --> 00:36:54,710 Why? 642 00:36:54,778 --> 00:36:58,214 Well, in my army... 643 00:36:58,282 --> 00:37:02,251 these, uh, border posts are the end of the world. 644 00:37:02,319 --> 00:37:04,753 When you are assigned to one of them, ha, 645 00:37:04,822 --> 00:37:08,357 you know you just stay there and decay. 646 00:37:08,425 --> 00:37:11,527 Mexico City forgets all about you. 647 00:37:11,594 --> 00:37:13,329 And you're an ambitious man, right? 648 00:37:13,396 --> 00:37:15,581 Anything wrong with ambition? 649 00:37:15,649 --> 00:37:19,385 No... not unless that ambition gets you into trouble. 650 00:37:19,453 --> 00:37:22,421 And it got me into trouble, all right. 651 00:37:22,489 --> 00:37:24,407 Wolfe contacted me. 652 00:37:24,475 --> 00:37:28,878 He didn't come right out and tell me what he had in mind. 653 00:37:28,945 --> 00:37:30,546 Hinted around. 654 00:37:30,614 --> 00:37:36,752 He said he was looking for a man who would cooperate... 655 00:37:36,820 --> 00:37:39,555 if the price was right. 656 00:37:39,623 --> 00:37:42,425 Was the price right? 657 00:37:42,493 --> 00:37:45,645 Governorship of Baja California. 658 00:37:45,712 --> 00:37:46,863 And I was bitter. 659 00:37:46,930 --> 00:37:48,931 Sure, I'd spend 660 00:37:48,999 --> 00:37:50,166 the rest of my career 661 00:37:50,234 --> 00:37:54,203 a forgotten captain commanding a forgotten post. 662 00:37:54,271 --> 00:37:57,807 I decided to talk to him. 663 00:37:57,874 --> 00:38:02,511 That doesn't explain how you ended up in jail. 664 00:38:02,579 --> 00:38:05,414 I should have seen it coming. 665 00:38:05,481 --> 00:38:08,050 Wolfe told me everything, 666 00:38:08,118 --> 00:38:11,420 and I just... couldn't do it. 667 00:38:11,487 --> 00:38:15,007 I had my moment of weakness, but it went away. 668 00:38:15,075 --> 00:38:18,043 I, uh... turned him down. 669 00:38:18,111 --> 00:38:20,346 Why didn't you go along with him? 670 00:38:20,414 --> 00:38:21,296 I couldn't. 671 00:38:21,364 --> 00:38:23,316 My country may have forgotten me, 672 00:38:23,383 --> 00:38:26,151 but I haven't forgotten my country. 673 00:38:26,219 --> 00:38:28,403 I would've been surprised if you had. 674 00:38:28,471 --> 00:38:29,789 Well, that's that. 675 00:38:29,856 --> 00:38:31,624 How do you set it off? 676 00:38:31,692 --> 00:38:34,493 We don't have a match between us. 677 00:38:36,663 --> 00:38:38,096 A little help from the sun, 678 00:38:38,164 --> 00:38:39,832 we should start off with a bang. 679 00:38:39,899 --> 00:38:41,867 Got a piece of paper? 680 00:38:41,935 --> 00:38:43,068 Nothing. They took everything. 681 00:38:43,136 --> 00:38:44,069 There's nothing in the cell 682 00:38:44,137 --> 00:38:45,871 that will burn, either. 683 00:38:49,977 --> 00:38:52,545 Mad money. 684 00:38:52,613 --> 00:38:57,800 That looks like a... 685 00:38:57,868 --> 00:38:59,135 a $100 bill? 686 00:38:59,202 --> 00:39:01,036 Can you change it? 687 00:39:02,272 --> 00:39:04,206 Well, I always did want money to burn. 688 00:39:04,274 --> 00:39:05,507 When do we do it? 689 00:39:05,575 --> 00:39:06,842 Whenever it's right. 690 00:39:06,910 --> 00:39:10,045 Whenever they're busy doing something else. 691 00:39:21,658 --> 00:39:23,859 You seem uneasy, Sergeant. 692 00:39:23,927 --> 00:39:25,694 Oh, I always get a few butterflies 693 00:39:25,762 --> 00:39:27,263 the day before we jump off. 694 00:39:27,331 --> 00:39:30,599 Oh. Well, I have a little job for you. 695 00:39:30,667 --> 00:39:33,669 Maybe it'll calm your nerves. 696 00:39:33,736 --> 00:39:35,804 Certainly, Mr. Wolfe. 697 00:39:35,872 --> 00:39:37,139 The prisoners- 698 00:39:37,207 --> 00:39:39,408 Captain Leon and Crandell- 699 00:39:39,476 --> 00:39:41,844 can't very well leave them behind 700 00:39:41,911 --> 00:39:43,745 when we jump off, now, can we? 701 00:39:43,813 --> 00:39:44,913 No, sir. 702 00:39:44,982 --> 00:39:47,850 I want you to form a firing squad. 703 00:39:47,917 --> 00:39:50,252 Take them out and shoot them. 704 00:39:50,320 --> 00:39:51,253 Now, sir? 705 00:39:51,321 --> 00:39:53,789 Right now! 706 00:39:53,857 --> 00:39:56,058 Yes, sir. 707 00:40:06,553 --> 00:40:07,786 Higgin, Foster, 708 00:40:07,854 --> 00:40:10,822 you two men get your rifles and follow me. 709 00:40:14,661 --> 00:40:18,013 If ever I saw a firing squad... 710 00:40:22,235 --> 00:40:23,970 What's up, Sarge? 711 00:40:24,037 --> 00:40:27,039 Just a little light extermination before dinner. 712 00:40:27,107 --> 00:40:28,507 Snap to. 713 00:40:28,575 --> 00:40:31,861 We're going to be having visitors. 714 00:40:49,879 --> 00:40:51,480 We've come to have a party. 715 00:40:51,548 --> 00:40:53,332 Everybody gather 'round. 716 00:40:53,400 --> 00:40:56,768 Oh, we've got good wine, fine brandy... 717 00:41:00,674 --> 00:41:04,276 Well, are there no red-blooded men here? 718 00:41:04,344 --> 00:41:06,128 Doesn't anybody want a drink? 719 00:41:08,364 --> 00:41:10,465 There we are! 720 00:41:13,203 --> 00:41:14,803 That's my wife! 721 00:41:14,871 --> 00:41:15,938 Keep quiet. 722 00:41:16,006 --> 00:41:17,706 But she could get hurt. 723 00:41:17,774 --> 00:41:19,408 That's my friend with her. 724 00:41:19,475 --> 00:41:21,443 He won't let anything happen to her. 725 00:41:21,511 --> 00:41:23,345 We wanted a break- 726 00:41:23,413 --> 00:41:25,781 this is it. 727 00:41:28,968 --> 00:41:29,752 Hey, Sarge, 728 00:41:29,820 --> 00:41:30,920 we can't shoot those prisoners 729 00:41:30,987 --> 00:41:32,088 on a parched gullet. 730 00:41:32,155 --> 00:41:34,223 How about letting us get some of that? 731 00:41:34,290 --> 00:41:35,858 Uh-uh, Mr. Wolfe said that we have... 732 00:41:35,926 --> 00:41:37,727 Sure, sure, but he didn't know 733 00:41:37,794 --> 00:41:40,529 about the dames and the liquor. 734 00:41:45,351 --> 00:41:47,386 Just stand by a minute. 735 00:41:50,189 --> 00:41:51,690 Stand by? 736 00:41:51,758 --> 00:41:53,592 They're going to drink it all up. 737 00:41:53,660 --> 00:41:55,193 Come on. 738 00:41:56,313 --> 00:41:57,980 Sergeant, what is all this? 739 00:41:58,047 --> 00:42:00,382 They just showed up, sir. Shall I throw them out? 740 00:42:00,450 --> 00:42:02,918 No, no, let them stay. 741 00:42:02,986 --> 00:42:05,387 Our men go into action tomorrow. 742 00:42:05,455 --> 00:42:07,789 Letting them have some fun right now 743 00:42:07,857 --> 00:42:09,725 might not be bad psychology. 744 00:42:09,792 --> 00:42:12,060 Besides, uh... 745 00:42:12,129 --> 00:42:15,297 I might join them myself a little later. 746 00:42:15,365 --> 00:42:17,065 Yes, but what about the prisoners, sir? 747 00:42:17,134 --> 00:42:18,700 They'll keep, Sergeant. 748 00:42:18,768 --> 00:42:21,670 Enjoy yourself. 749 00:42:23,773 --> 00:42:25,141 Yes, sir. 750 00:42:26,243 --> 00:42:29,294 The finest vintages in all California. 751 00:42:29,363 --> 00:42:32,815 And when these are gone, there's more from my cantina 752 00:42:32,882 --> 00:42:35,117 just across the valley, gentleman. 753 00:42:35,185 --> 00:42:38,921 These are just a sample. There you are. 754 00:42:50,566 --> 00:42:51,933 Everybody dance! 755 00:42:52,002 --> 00:42:53,469 Dance and drink and laugh! 756 00:42:53,536 --> 00:42:56,005 Ah, who knows what may happen tomorrow? 757 00:42:56,072 --> 00:42:59,491 Brandy! I have the finest brandy here. 758 00:42:59,559 --> 00:43:00,692 Who wants it, eh? 759 00:43:00,761 --> 00:43:01,693 I'll take it. 760 00:43:01,762 --> 00:43:03,462 Ah! 761 00:43:10,453 --> 00:43:12,571 Get back against that wall. 762 00:43:12,638 --> 00:43:14,739 When it blows, move fast. 763 00:43:28,421 --> 00:43:29,155 Get going! 764 00:43:41,801 --> 00:43:43,836 Get him! Get those men! 765 00:43:57,316 --> 00:43:59,001 Hurry! Get them out of the Turtle! 766 00:44:04,307 --> 00:44:06,241 Get that Gatling gun going. 767 00:44:33,035 --> 00:44:35,671 Aim for the gun ports! 768 00:44:39,192 --> 00:44:41,910 Sergeant, get the X-2. 769 00:45:10,156 --> 00:45:12,457 For every hole I have to put into the Turtle, 770 00:45:12,525 --> 00:45:16,295 I'll put a dozen into their mangy hides. 771 00:45:20,216 --> 00:45:21,033 We've been hit. 772 00:45:37,633 --> 00:45:38,884 It's no good. He stopped us. 773 00:45:40,803 --> 00:45:42,271 This thing'll protect us from regular bullets, 774 00:45:42,338 --> 00:45:43,539 but not from those. 775 00:45:45,341 --> 00:45:47,992 Keep firing. I got to get Wolfe. 776 00:46:06,896 --> 00:46:08,314 I can't get a shot at him. 777 00:46:08,381 --> 00:46:10,249 One of these hit all that dynamite, 778 00:46:10,317 --> 00:46:12,251 the whole place would blow up. 779 00:46:22,111 --> 00:46:23,245 Look out! 780 00:47:05,855 --> 00:47:07,722 Wait a minute! Whoa! 781 00:47:11,995 --> 00:47:15,698 Captain Leon, you can come out now. 782 00:47:15,765 --> 00:47:18,200 It looks like we've won ourselves a war. 783 00:47:22,271 --> 00:47:23,906 Now you can lead your army, Mr. Wolfe, 784 00:47:23,974 --> 00:47:25,507 to the Federal prison. 785 00:47:32,748 --> 00:47:35,217 To the lovely lady that showed up at the right time 786 00:47:35,284 --> 00:47:36,885 with all the right equipment. 787 00:47:36,953 --> 00:47:39,371 Well, thank you very much. 788 00:47:39,439 --> 00:47:42,657 Not you. The other lovely lady. 789 00:47:42,725 --> 00:47:44,175 Oh. 790 00:47:44,243 --> 00:47:46,211 Although I must admit, you were convincing. 791 00:47:46,279 --> 00:47:48,613 I'll take that as a compliment 792 00:47:48,681 --> 00:47:49,948 to my many talents. 793 00:47:50,016 --> 00:47:52,317 Otherwise, I'd have to belt you in the mouth. 794 00:47:52,385 --> 00:47:53,902 Corida, you should not have done it. 795 00:47:53,970 --> 00:47:55,203 You could have been hurt. 796 00:47:55,272 --> 00:47:57,839 I had to do something. 797 00:47:57,907 --> 00:47:59,575 I was worried about you. 798 00:47:59,643 --> 00:48:01,910 Even after we said we were going after him? 799 00:48:01,978 --> 00:48:02,811 I'm disappointed in you. 800 00:48:02,878 --> 00:48:04,579 Is that all the faith you have in us? 801 00:48:04,647 --> 00:48:08,033 But I told her absolutely she should stay out of it. 802 00:48:08,101 --> 00:48:11,536 A woman's place is to obey her husband. 803 00:48:11,604 --> 00:48:14,039 And aren't you glad I didn't? 804 00:48:14,107 --> 00:48:16,041 Well, if you're going to be practical about it... 805 00:48:16,108 --> 00:48:17,409 Of course, much of the credit 806 00:48:17,476 --> 00:48:19,995 goes to the grand old lady of the Secret Service- 807 00:48:20,063 --> 00:48:21,696 Artemus Gordon. 808 00:48:22,815 --> 00:48:23,565 You're never going to let me 809 00:48:23,633 --> 00:48:24,966 live that down, are you? 810 00:48:25,034 --> 00:48:26,234 No, I have no intention of it. 811 00:48:26,302 --> 00:48:28,804 Okay, go ahead, laugh, laugh, but who was it 812 00:48:28,872 --> 00:48:31,307 that went out with three beautiful women? Me. 813 00:48:31,374 --> 00:48:34,142 And didn't we have a good time... 814 00:48:34,210 --> 00:48:36,512 Say, I just thought of something. 815 00:48:36,579 --> 00:48:40,148 I wonder what those two other girls are doing tonight. 816 00:48:40,216 --> 00:48:42,484 Now you're thinking, Artemus. 817 00:48:42,552 --> 00:48:45,153 I know exactly what they're doing tonight. 818 00:48:45,221 --> 00:48:46,388 What? 819 00:48:46,456 --> 00:48:49,140 They're staying home with their husbands. 820 00:48:50,944 --> 00:48:53,177 Any more suggestions, Artemus? 821 00:48:53,245 --> 00:48:56,398 Yes. Soup's getting cold. 55929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.