All language subtitles for The Wild Wild West - 01x20 - The Night of the Whirring Death.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,317 --> 00:00:06,037 Throw out the lifeline across the dark wave 2 00:00:06,071 --> 00:00:09,858 There is a brother whom someone should save 3 00:00:09,892 --> 00:00:13,428 Somebody's brother, oh, who then will dare 4 00:00:13,462 --> 00:00:17,566 To throw out the lifeline, his perils to share? 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,102 Throw out the lifeline, throw out the lifeline 6 00:00:21,137 --> 00:00:24,505 Someone is drifting away 7 00:00:24,540 --> 00:00:28,410 Throw out the lifeline, throw out the lifeline 8 00:00:28,444 --> 00:00:31,646 Someone is sinking today 9 00:00:31,680 --> 00:00:35,317 Throw out the lifeline, with hand quick and strong 10 00:00:35,351 --> 00:00:37,319 Why do you tarry 11 00:00:37,353 --> 00:00:38,970 Why linger so long? 12 00:00:39,004 --> 00:00:42,407 Someone is sinking, oh, hasten today... 13 00:00:42,441 --> 00:00:44,976 Wait a minute. 14 00:00:45,010 --> 00:00:49,614 Since when have you been interested in, uh... toys? 15 00:00:49,649 --> 00:00:52,850 Toys, no. Dolls, yes. 16 00:00:56,455 --> 00:00:59,724 Someone is sinking today. 17 00:00:59,758 --> 00:01:01,426 Buy a toy for charity, sir? 18 00:01:01,460 --> 00:01:02,793 Oh, sure. 19 00:01:04,096 --> 00:01:06,030 Will this buy one a piece? 20 00:01:06,064 --> 00:01:07,064 Oh, yes, thank you. 21 00:01:07,099 --> 00:01:09,734 That's more than enough for all the toys. 22 00:01:09,769 --> 00:01:10,885 Have a toy, boys. 23 00:01:10,920 --> 00:01:12,120 No shoving. 24 00:01:12,154 --> 00:01:14,689 You're very generous, sir. 25 00:01:14,723 --> 00:01:17,258 Well, I expect something in return. 26 00:01:18,427 --> 00:01:19,694 Another smile. 27 00:01:19,728 --> 00:01:21,095 Another chorus. 28 00:01:21,931 --> 00:01:23,465 All right, boys, now... 29 00:01:24,900 --> 00:01:28,302 Throw out the lifeline, throw out the lifeline 30 00:01:28,337 --> 00:01:31,539 Someone is drifting away 31 00:01:31,574 --> 00:01:35,276 Throw out the lifeline, throw out the lifeline 32 00:01:35,310 --> 00:01:37,962 Someone is sinking today. 33 00:01:37,997 --> 00:01:42,100 Throw out the lifeline, to danger-fraught men 34 00:01:42,134 --> 00:01:45,303 Sinking in anguish where you've never been... 35 00:01:47,906 --> 00:01:50,475 We'd like to see Mr. Ratch. 36 00:01:50,509 --> 00:01:52,377 He's gone to the bakery. 37 00:01:52,411 --> 00:01:54,479 It's Thursday, you know. 38 00:01:54,513 --> 00:01:55,880 Thursday? 39 00:01:55,914 --> 00:01:58,049 Every Thursday at this time 40 00:01:58,084 --> 00:02:01,052 the bakery gives away week-old bread. 41 00:02:01,087 --> 00:02:05,223 Oh, what a tussle Mr. Ratch has sometimes. 42 00:02:05,257 --> 00:02:08,326 But he's always first in line. 43 00:02:10,496 --> 00:02:11,996 Here he is now. 44 00:02:12,030 --> 00:02:14,899 Get out of here! 45 00:02:15,884 --> 00:02:17,218 You young whippersnappers. 46 00:02:17,252 --> 00:02:18,252 Get away from... 47 00:02:18,286 --> 00:02:19,854 Get away from me. 48 00:02:19,889 --> 00:02:22,089 Children, children, stop this immediately. 49 00:02:22,124 --> 00:02:23,758 Go home. 50 00:02:25,444 --> 00:02:26,728 Get away from me. 51 00:02:26,762 --> 00:02:28,196 Go home, go home. 52 00:02:28,231 --> 00:02:31,716 We're supposed to collect $5 million from him? 53 00:02:31,751 --> 00:02:34,051 That's what the governor said. 54 00:02:34,086 --> 00:02:37,255 I know he's got it, but can you see him parting with it? 55 00:02:37,290 --> 00:02:39,557 Children, stop it. 56 00:02:39,592 --> 00:02:40,492 Get out of here! 57 00:02:40,526 --> 00:02:43,027 Your behavior's disgraceful. 58 00:02:43,061 --> 00:02:45,029 Stop it. 59 00:02:45,063 --> 00:02:46,898 Please forgive them, sir. 60 00:02:46,932 --> 00:02:49,233 They're not bad boys, really. 61 00:02:49,267 --> 00:02:50,435 They just don't know any better. 62 00:02:50,469 --> 00:02:52,003 A likely story. 63 00:02:52,037 --> 00:02:53,605 Oh, I wish I had a toy to give you 64 00:02:53,639 --> 00:02:55,072 for one of your grandchildren, 65 00:02:55,107 --> 00:02:56,874 but a gentleman just bought them all. 66 00:02:56,908 --> 00:02:59,043 Take mine, mister. 67 00:03:03,949 --> 00:03:06,818 I have no money for toys. Get away from me. 68 00:03:06,852 --> 00:03:08,419 But it's mine. 69 00:03:08,453 --> 00:03:10,622 See, I'm giving it to you for nothing. 70 00:03:10,656 --> 00:03:11,856 For nothing? 71 00:03:11,891 --> 00:03:12,857 Hush, hush, hush. 72 00:03:12,892 --> 00:03:13,892 Oh, how sweet. 73 00:03:13,926 --> 00:03:15,827 You see, sir? 74 00:03:15,861 --> 00:03:17,345 You're giving it to me? 75 00:03:17,380 --> 00:03:18,647 Yes. 76 00:03:20,449 --> 00:03:22,083 Very kind, 77 00:03:22,118 --> 00:03:24,152 very generous of you. 78 00:03:24,186 --> 00:03:27,188 Would you open the door for me, please? 79 00:03:29,891 --> 00:03:32,860 In return, let me give you a word of advice. 80 00:03:32,894 --> 00:03:35,830 Giving things away is the road to ruination. 81 00:03:38,817 --> 00:03:40,418 All right, boys, come on. 82 00:03:40,452 --> 00:03:41,486 Come on, let's go. 83 00:05:08,140 --> 00:05:09,874 What do you think of that? 84 00:05:09,908 --> 00:05:11,909 Mm, it's very pretty. 85 00:05:11,944 --> 00:05:12,910 Pretty? 86 00:05:12,945 --> 00:05:14,946 It's 100% clear profit. 87 00:05:14,980 --> 00:05:17,214 Beautiful, beautiful. 88 00:05:20,485 --> 00:05:21,819 Mr. Ratch. 89 00:05:21,854 --> 00:05:23,688 Oh, forgive me, gentlemen. 90 00:05:23,722 --> 00:05:26,257 What sort of a loan would you like? 91 00:05:26,291 --> 00:05:28,026 We're not here for a loan. 92 00:05:28,060 --> 00:05:29,527 We're here to collect. 93 00:05:29,561 --> 00:05:30,528 What?! 94 00:05:30,562 --> 00:05:31,996 Collect? 95 00:05:32,031 --> 00:05:33,898 I'll have the police on you. 96 00:05:33,932 --> 00:05:36,483 $5 million, Mr. Ratch. 97 00:05:38,237 --> 00:05:39,403 My name is James West 98 00:05:39,437 --> 00:05:42,173 and this is my partner, Mr. Artemus Gordon. 99 00:05:42,207 --> 00:05:43,407 Sir. 100 00:05:46,178 --> 00:05:47,478 You from the governor? 101 00:05:47,513 --> 00:05:49,347 That's right. 102 00:05:49,381 --> 00:05:51,048 How do I know that? 103 00:05:51,082 --> 00:05:53,467 How do I know you're not just here to rob me? 104 00:06:02,878 --> 00:06:04,879 How do I know this is real? 105 00:06:04,914 --> 00:06:06,848 How do I know 106 00:06:06,882 --> 00:06:10,051 it's not just a trick for you to get my money? 107 00:06:10,085 --> 00:06:12,686 Mr. Ratch, we don't have the time to argue with you. 108 00:06:12,721 --> 00:06:15,856 Now are you going to give us the money or aren't you? 109 00:06:18,193 --> 00:06:20,628 This is terrible. 110 00:06:20,663 --> 00:06:22,930 This is blackmail. 111 00:06:25,501 --> 00:06:28,503 Do you realize that I have spent 112 00:06:28,537 --> 00:06:31,673 my entire life making $5 million? 113 00:06:31,707 --> 00:06:33,207 Well, that's strange. 114 00:06:33,242 --> 00:06:36,010 We heard it was something over 20 million. 115 00:06:36,044 --> 00:06:41,549 Lies, all lies from people who hate me because I'm successful. 116 00:06:41,584 --> 00:06:42,666 Like those rotten kids out there. 117 00:06:42,701 --> 00:06:44,302 Did you hear what they were calling me? 118 00:06:44,336 --> 00:06:45,536 We heard. 119 00:06:45,570 --> 00:06:48,139 Well, they won't be calling me names much longer, 120 00:06:48,173 --> 00:06:50,108 because from now on it's going to be 121 00:06:50,142 --> 00:06:51,809 Mr. Ratch this, Mr. Ratch that. 122 00:06:51,843 --> 00:06:53,811 I'll show them. 123 00:06:53,845 --> 00:06:57,882 With the governor's help, I'll have a bank. 124 00:06:57,917 --> 00:07:01,019 A real bank. 125 00:07:01,053 --> 00:07:05,290 With my name above the door, Jeremiah Ratch. 126 00:07:05,324 --> 00:07:08,759 And a bronze plaque with my likeness inside. 127 00:07:08,794 --> 00:07:12,530 I'll be respectable. 128 00:07:12,564 --> 00:07:14,765 I'll be loved. 129 00:07:14,800 --> 00:07:16,467 Mr. Ratch, did it ever occur to you 130 00:07:16,501 --> 00:07:18,169 you could accomplish the same thing 131 00:07:18,203 --> 00:07:19,670 by being a little more generous 132 00:07:19,704 --> 00:07:21,605 to the people in your own neighborhood? 133 00:07:21,640 --> 00:07:23,174 I wouldn't give them a nickel. 134 00:07:23,208 --> 00:07:24,642 Scum, that's what they are. 135 00:07:24,676 --> 00:07:26,744 They'll cheat you out of your eyes teeth 136 00:07:26,778 --> 00:07:28,379 if you give them half a chance. 137 00:07:28,414 --> 00:07:31,515 Dirty, dirty rotten loafers. 138 00:07:31,550 --> 00:07:34,452 Like this one, here. 139 00:07:34,486 --> 00:07:37,088 You think he works for the money I give him? 140 00:07:37,122 --> 00:07:38,722 He dawdles behind my back. 141 00:07:38,757 --> 00:07:41,625 Get with it! 142 00:07:41,660 --> 00:07:44,345 Uh, we understand, Mr. Ratch. 143 00:07:44,379 --> 00:07:47,916 Now, uh, what about the money, sir? 144 00:07:49,918 --> 00:07:52,286 Turn around. Close your eyes. 145 00:08:37,449 --> 00:08:39,116 There. 146 00:08:39,150 --> 00:08:42,787 How do we know it's all there? 147 00:08:42,821 --> 00:08:44,856 'Cause I counted it. 148 00:08:44,890 --> 00:08:46,891 50 times. 149 00:08:46,925 --> 00:08:49,026 I'll bet you have. 150 00:08:49,060 --> 00:08:51,195 I'll check the street outside, Jim. 151 00:09:02,508 --> 00:09:06,611 Mind you, I want you to work every minute I'm gone. 152 00:09:06,645 --> 00:09:07,745 Do you hear? 153 00:09:07,779 --> 00:09:09,146 Yes, sir. 154 00:09:16,655 --> 00:09:19,056 Are you sure that you can 155 00:09:19,090 --> 00:09:21,926 protect me and the money? 156 00:09:21,960 --> 00:09:23,394 I'm sure. 157 00:09:23,428 --> 00:09:25,079 Well I'm not so sure. 158 00:09:25,113 --> 00:09:27,715 If anything happens to this money, 159 00:09:27,750 --> 00:09:31,152 I will hold you personally responsible. 160 00:09:31,186 --> 00:09:34,555 Personally responsible, do you hear? 161 00:09:37,292 --> 00:09:38,759 Beautiful. 162 00:09:38,793 --> 00:09:42,163 Now, Voltaire, put me down and wait for me in the alley. 163 00:09:48,220 --> 00:09:50,421 Somebody give me a hand in here! 164 00:09:51,990 --> 00:09:54,691 All right, all right, clear the way! 165 00:09:55,694 --> 00:09:57,394 Get those children back. 166 00:09:58,547 --> 00:09:59,714 Children, stay back. 167 00:09:59,748 --> 00:10:00,982 Don't come near here. 168 00:10:01,016 --> 00:10:02,150 Go on, stay back. 169 00:10:02,184 --> 00:10:03,701 Out of the way, out of the way. 170 00:10:05,037 --> 00:10:06,971 Give the man a chance to breath, will you? 171 00:10:07,005 --> 00:10:08,405 Step back, he'll be all right. 172 00:10:08,440 --> 00:10:09,440 Is it bad? 173 00:10:09,474 --> 00:10:10,575 No, no, no, he'll be fine. 174 00:10:10,609 --> 00:10:11,576 He's just shaken up a bit. 175 00:10:11,610 --> 00:10:12,577 Now, please, stand back. 176 00:10:12,611 --> 00:10:13,578 Are you sure? 177 00:10:13,612 --> 00:10:14,579 He'll be fine. 178 00:10:14,613 --> 00:10:16,346 He just needs a little rest and attention. 179 00:10:16,381 --> 00:10:17,431 He's right, lady. 180 00:10:17,466 --> 00:10:20,434 Working in this neighborhood, I see enough of them to know. 181 00:10:20,469 --> 00:10:22,003 Well, why don't you bring him to my place? 182 00:10:22,037 --> 00:10:24,105 It's just down the street over the toy shop. 183 00:10:24,139 --> 00:10:25,722 Is that all right, sir? 184 00:10:25,757 --> 00:10:26,574 Yeah, that'll be fine. 185 00:10:26,608 --> 00:10:27,742 Thank you very much, Miss. 186 00:10:27,776 --> 00:10:29,844 Come on, men, bring him over this way. 187 00:10:31,029 --> 00:10:32,629 Hey, watch it, will you?! 188 00:10:34,166 --> 00:10:35,666 Stop that boy! 189 00:11:11,936 --> 00:11:14,772 All right... 190 00:11:14,806 --> 00:11:16,641 come on out. 191 00:11:16,675 --> 00:11:18,442 I won't hurt you. 192 00:11:25,434 --> 00:11:27,902 No, I hurt you. 193 00:11:39,881 --> 00:11:41,281 Voltaire, I do believe 194 00:11:41,316 --> 00:11:43,417 he needs to be thrown a lifeline. 195 00:11:43,451 --> 00:11:44,652 Hit him again? 196 00:11:44,686 --> 00:11:45,653 No, no. 197 00:11:45,687 --> 00:11:46,921 Not yet, Voltaire. 198 00:11:46,955 --> 00:11:48,455 You know better than to kill a man 199 00:11:48,490 --> 00:11:49,724 when he's not looking. 200 00:11:49,758 --> 00:11:51,726 I'm sorry, Dr. Loveless. 201 00:11:51,760 --> 00:11:56,263 Besides, this gentleman's lesson is not finished. 202 00:11:56,297 --> 00:11:58,398 He has a partner, remember, 203 00:11:58,433 --> 00:12:00,134 and he needs to be taught a lesson. 204 00:12:00,168 --> 00:12:02,903 Just like that Mr. Ratch 205 00:12:02,938 --> 00:12:05,806 and all those dolts in this state. 206 00:12:05,841 --> 00:12:10,044 They even have the temerity to think it belongs to them. 207 00:12:10,078 --> 00:12:12,446 But they'll learn. 208 00:12:12,480 --> 00:12:14,882 Are we going to teach them? 209 00:12:14,916 --> 00:12:16,216 Yes, Voltaire. 210 00:12:16,251 --> 00:12:18,485 We're going to teach them. 211 00:12:19,955 --> 00:12:21,522 My satchel, please. 212 00:12:31,466 --> 00:12:33,334 Shall we go? 213 00:12:48,249 --> 00:12:50,050 Angel of... 214 00:12:50,084 --> 00:12:53,654 Oh, now I remember. 215 00:12:53,688 --> 00:12:55,923 Where am I? 216 00:12:55,957 --> 00:12:58,108 In my room. 217 00:12:58,143 --> 00:13:00,360 Wouldn't Saint Peter mind? 218 00:13:00,395 --> 00:13:01,361 Saint Peter? 219 00:13:02,397 --> 00:13:03,363 Never mind. 220 00:13:03,398 --> 00:13:04,398 What happened? 221 00:13:04,432 --> 00:13:06,033 Well, I don't know. 222 00:13:06,068 --> 00:13:10,037 But there was a terrible explosion in the shop. 223 00:13:10,072 --> 00:13:11,172 The shop! 224 00:13:11,206 --> 00:13:12,740 Jeremiah Ratch, where is he? 225 00:13:12,774 --> 00:13:14,508 I wish I could tell you, 226 00:13:14,542 --> 00:13:17,211 but after they brought you here, they couldn't find him. 227 00:13:17,245 --> 00:13:18,278 He disappeared. 228 00:13:18,313 --> 00:13:19,780 And the money, I suppose, 229 00:13:19,815 --> 00:13:21,014 the money disappeared, too. 230 00:13:21,049 --> 00:13:23,016 Well, now don't get excited, now. 231 00:13:23,051 --> 00:13:26,454 You're very lucky to be alive. 232 00:13:26,488 --> 00:13:29,724 I'm beginning to believe it. 233 00:13:31,409 --> 00:13:34,111 You can let go now... 234 00:13:34,146 --> 00:13:36,580 I think. 235 00:13:43,454 --> 00:13:44,588 Oh... 236 00:13:44,622 --> 00:13:47,591 you, you shouldn't have done that. 237 00:13:47,625 --> 00:13:48,359 Why? 238 00:13:48,393 --> 00:13:49,860 I don't know. 239 00:13:49,894 --> 00:13:52,196 It's just, uh... 240 00:13:52,230 --> 00:13:54,098 Well, it makes me feel... 241 00:13:54,132 --> 00:13:55,466 strange. 242 00:13:55,500 --> 00:13:58,235 Do you feel strange, too? 243 00:13:59,704 --> 00:14:01,505 I'm beginning to. 244 00:14:02,374 --> 00:14:06,043 Well, I suppose for you it's perfectly natural, 245 00:14:06,078 --> 00:14:08,346 after what you've been through. 246 00:14:08,380 --> 00:14:09,713 But for me... 247 00:14:09,747 --> 00:14:12,482 Do you mean that you've never been kissed before? 248 00:14:12,517 --> 00:14:14,802 Oh, yes, lots of times. 249 00:14:14,836 --> 00:14:17,037 You're an Angel of Charity, you mustn't lie. 250 00:14:17,072 --> 00:14:18,072 Of course not. 251 00:14:18,106 --> 00:14:20,991 My mother always kissed me good night. 252 00:14:21,793 --> 00:14:23,160 Your mother? 253 00:14:23,194 --> 00:14:23,978 Mm-hmm. 254 00:14:24,012 --> 00:14:26,146 And my grandfather. He raised me. 255 00:14:26,181 --> 00:14:27,715 But... 256 00:14:27,749 --> 00:14:29,483 this was different. 257 00:14:30,301 --> 00:14:32,069 I'm going to tell you something, Miss, uh... 258 00:14:32,103 --> 00:14:33,070 Miss Ames. 259 00:14:33,104 --> 00:14:34,071 Ames. 260 00:14:34,105 --> 00:14:35,172 Priscilla. 261 00:14:35,206 --> 00:14:36,907 Priscilla. It's supposed to be different. 262 00:14:36,941 --> 00:14:38,542 Why? 263 00:14:40,211 --> 00:14:41,679 Well, uh... 264 00:14:41,713 --> 00:14:44,715 your mother must have told you. 265 00:14:44,750 --> 00:14:47,534 Well if she did, I don't remember. 266 00:14:48,603 --> 00:14:49,770 Your grandfather? 267 00:14:50,755 --> 00:14:52,656 All he did was make toys. 268 00:14:52,690 --> 00:14:55,125 That's all he ever talked about. 269 00:14:55,160 --> 00:14:57,127 Why don't you tell me? 270 00:14:58,113 --> 00:14:59,113 Well, I'd like to, 271 00:14:59,147 --> 00:15:01,349 but I really don't think there's time. 272 00:15:01,383 --> 00:15:03,667 Is it complicated? 273 00:15:05,703 --> 00:15:06,937 Come in. 274 00:15:09,140 --> 00:15:10,341 West! 275 00:15:10,375 --> 00:15:14,044 Oh, thank heaven you're still alive. 276 00:15:14,079 --> 00:15:16,313 Miss Ames, Governor Lewis. 277 00:15:16,348 --> 00:15:18,048 How do you do, sir? 278 00:15:20,318 --> 00:15:23,087 Lovely, my dear, just lovely. 279 00:15:23,121 --> 00:15:24,338 My dear Miss Ames, 280 00:15:24,372 --> 00:15:27,107 for whatever assistance you have given 281 00:15:27,141 --> 00:15:30,410 this invaluable but impulsive young reprobate, 282 00:15:30,445 --> 00:15:33,831 the State of California will always be in your debt. 283 00:15:37,368 --> 00:15:39,569 That wasn't at all different. 284 00:15:39,604 --> 00:15:41,371 Uh, what did she mean by that? 285 00:15:41,406 --> 00:15:43,089 Oh, that's a little difficult to explain, sir. 286 00:15:43,124 --> 00:15:44,124 I see. 287 00:15:44,158 --> 00:15:46,560 Any word on recovering the money? 288 00:15:46,594 --> 00:15:48,762 Not a trace. 289 00:15:48,797 --> 00:15:50,297 Excuse me, Priscilla. 290 00:15:50,332 --> 00:15:52,466 Oh, but you need your rest. 291 00:15:52,500 --> 00:15:54,935 I'm sorry, but I have to leave. 292 00:15:54,969 --> 00:15:56,503 Good-bye. 293 00:15:59,140 --> 00:16:02,275 Lovely, my dear, just lovely. 294 00:16:14,822 --> 00:16:17,724 Why don't you wait near the coach? 295 00:16:19,594 --> 00:16:23,397 My boy, we have suffered a shocking loss. 296 00:16:23,431 --> 00:16:25,900 Jeremiah Ratch and $5 million. 297 00:16:25,934 --> 00:16:27,734 Is it really that critical, Governor? 298 00:16:27,769 --> 00:16:32,206 If we don't raise $10 million at least in the next few days, 299 00:16:32,240 --> 00:16:33,874 the whole state of California 300 00:16:33,909 --> 00:16:35,776 will be on the point of anarchy. 301 00:16:35,810 --> 00:16:37,611 Our treasury is empty. 302 00:16:37,645 --> 00:16:39,880 We don't have enough money to pay the police, 303 00:16:39,915 --> 00:16:41,448 the courts, the militia. 304 00:16:41,482 --> 00:16:42,816 The President's advisors believe 305 00:16:42,850 --> 00:16:45,452 someone may have set out deliberately to bankrupt the state. 306 00:16:45,486 --> 00:16:47,687 And that's a threat to the entire nation. 307 00:16:47,722 --> 00:16:50,624 The President's advisors are a gaggle of idiots. 308 00:16:50,658 --> 00:16:53,227 But I must admit, for the first time in my life 309 00:16:53,261 --> 00:16:54,261 I agree with them. 310 00:16:54,296 --> 00:16:56,230 Are you going to solve the problem 311 00:16:56,264 --> 00:16:59,733 by selling respectability to people of dubious reputations? 312 00:16:59,767 --> 00:17:01,902 Dubious? 313 00:17:01,937 --> 00:17:04,671 There is nothing dubious about Jeremiah Ratch, 314 00:17:04,705 --> 00:17:07,041 John Crane, or Bessie Bowen. 315 00:17:07,075 --> 00:17:09,410 They are Grade A, gilt-edged, 316 00:17:09,444 --> 00:17:11,428 number-one rascals, every one of them. 317 00:17:11,463 --> 00:17:13,096 That's my point, Governor. 318 00:17:13,130 --> 00:17:16,734 But... they are willing to buy respectability 319 00:17:16,768 --> 00:17:20,070 at $5 million each, and that's my point. 320 00:17:20,104 --> 00:17:23,874 By allowing them to invest in legitimate enterprises, 321 00:17:23,908 --> 00:17:26,377 isn't that an open invitation for them to steal you blind? 322 00:17:26,411 --> 00:17:29,380 Until you find out who the man is behind all this, 323 00:17:29,414 --> 00:17:34,050 we need time, and I'll buy it any way I can, at any rate. 324 00:17:34,085 --> 00:17:36,887 Once I get them on my side of the fence, 325 00:17:36,921 --> 00:17:41,324 then I'll teach them how the big boys really play. 326 00:17:41,359 --> 00:17:43,727 There's just one question that I have, Governor. 327 00:17:43,762 --> 00:17:44,928 Yes? 328 00:17:44,962 --> 00:17:47,898 Are you sure, sir, that this whole thing is legal? 329 00:17:47,932 --> 00:17:50,267 Legal? Of course it's legal. 330 00:17:50,301 --> 00:17:53,504 The complete legality of any move is the first thing 331 00:17:53,538 --> 00:17:56,072 that a clever rascal always checks. 332 00:17:56,107 --> 00:17:59,510 Are you referring to yourself as a rascal, Governor? 333 00:17:59,544 --> 00:18:01,311 Well, let us just say that... 334 00:18:01,345 --> 00:18:02,746 Jim! 335 00:18:04,048 --> 00:18:06,049 Oh, hello, Governor. 336 00:18:06,083 --> 00:18:07,718 What happened? 337 00:18:07,752 --> 00:18:09,903 Who's the biggest man you know? 338 00:18:10,755 --> 00:18:12,021 Voltaire. 339 00:18:13,090 --> 00:18:15,392 Ten times taller and 20 times stronger 340 00:18:15,427 --> 00:18:17,828 than when we put him away in prison forever. 341 00:18:17,862 --> 00:18:19,596 And what's more, he talks. 342 00:18:19,631 --> 00:18:22,382 Governor, you're in a lot more trouble than we thought. 343 00:18:22,416 --> 00:18:24,151 How do you mean? 344 00:18:24,185 --> 00:18:25,869 Dr. Loveless. 345 00:18:25,903 --> 00:18:28,805 That brilliant, twisted little man. 346 00:18:28,839 --> 00:18:30,940 If you want that $10 million 347 00:18:30,975 --> 00:18:33,076 from John Crane and Bessie Bowen, 348 00:18:33,110 --> 00:18:35,646 we better get to them before he does. 349 00:19:24,228 --> 00:19:26,447 Oh, how adorable! 350 00:19:26,481 --> 00:19:28,249 Just look at you! 351 00:19:30,001 --> 00:19:31,402 Oh, Voltaire! 352 00:19:31,436 --> 00:19:34,137 Oh, it's just like the one that got burned up! 353 00:19:34,172 --> 00:19:36,173 When the bad man exploded it! 354 00:19:36,207 --> 00:19:38,175 Yes, will, will you come with me? 355 00:19:38,209 --> 00:19:39,276 Of course. 356 00:19:42,480 --> 00:19:46,249 Oh, and parting is grief 357 00:19:46,284 --> 00:19:54,624 A false-hearted lover is worse than a thief 358 00:19:54,659 --> 00:19:57,627 A thief he will rob you 359 00:19:57,662 --> 00:20:02,265 And take what you have 360 00:20:02,300 --> 00:20:06,536 But a false-hearted lover 361 00:20:06,571 --> 00:20:10,323 Will lead you to the grave 362 00:20:10,357 --> 00:20:12,225 And the grave will decay you... 363 00:20:12,259 --> 00:20:13,994 Dr. Loveless, thank you! 364 00:20:14,028 --> 00:20:16,196 You made me some new toy soldiers! 365 00:20:16,230 --> 00:20:18,298 It was nothing, my dear, nothing. 366 00:20:18,332 --> 00:20:21,234 But these are even handsomer than the others. 367 00:20:21,268 --> 00:20:22,803 Tell me the truth... 368 00:20:22,837 --> 00:20:25,372 did you invent all my grandfather's toys? 369 00:20:25,406 --> 00:20:30,793 Only the special ones, my dear, for very special people. 370 00:20:30,828 --> 00:20:32,179 Oh, how happy those people must be! 371 00:20:32,213 --> 00:20:35,149 Dr. Loveless, I think you're the smartest, 372 00:20:35,183 --> 00:20:37,518 kindest man in the whole world! 373 00:20:37,552 --> 00:20:41,355 Thank you, my dear, thank you. 374 00:20:41,389 --> 00:20:44,108 Why can't everybody be as happy as we are? 375 00:20:44,142 --> 00:20:47,611 I met the most disturbing young man this evening. 376 00:20:47,645 --> 00:20:50,664 He reminded me a little of one of these toys. 377 00:20:50,699 --> 00:20:52,733 Never place your affections... 378 00:20:52,767 --> 00:20:55,652 He was very handsome. Hush, my dear, hush! 379 00:20:57,805 --> 00:21:01,758 The leaves they will wither 380 00:21:01,793 --> 00:21:05,129 The roots they will die 381 00:21:05,163 --> 00:21:09,899 We'll all be forsaken 382 00:21:09,934 --> 00:21:20,260 And never know why. 383 00:21:21,262 --> 00:21:22,563 Voltaire, no! 384 00:21:23,414 --> 00:21:25,966 Get off! 385 00:21:26,000 --> 00:21:27,267 Now, you know better than that. 386 00:21:27,302 --> 00:21:29,303 You're not supposed to touch that thing! 387 00:21:29,337 --> 00:21:30,704 It's delicate! Get, get out! 388 00:21:30,738 --> 00:21:32,672 No, Miguelito, please don't scold him. 389 00:21:32,707 --> 00:21:33,974 Of course he won't. 390 00:21:34,008 --> 00:21:37,110 I can't imagine Dr. Loveless ever scolding anyone. 391 00:21:37,145 --> 00:21:38,445 Or ever being unkind. 392 00:21:38,479 --> 00:21:40,981 Only to meddlers, my dear, and deserters. 393 00:21:41,015 --> 00:21:43,083 If there's anything I can't stand, 394 00:21:43,117 --> 00:21:45,752 it's a person who deserts his true calling. 395 00:21:45,786 --> 00:21:48,688 They should all be thrown to the crocodiles. 396 00:21:48,723 --> 00:21:52,559 Especially that most disturbing man you met tonight. 397 00:21:52,593 --> 00:21:54,961 Oh, all he did was kiss me. 398 00:21:56,047 --> 00:21:58,682 Might his name have been James West? 399 00:21:58,716 --> 00:22:00,717 How did you guess? 400 00:22:00,752 --> 00:22:04,187 He's a most evil man, my dear. 401 00:22:04,221 --> 00:22:06,556 For him, the largest 402 00:22:06,591 --> 00:22:09,276 hungriest crocodile of them all. 403 00:22:09,310 --> 00:22:12,930 Oh, no! I enjoyed it. 404 00:22:12,964 --> 00:22:14,731 Although I don't know why. 405 00:22:16,868 --> 00:22:19,036 Never mind, Priscilla. 406 00:22:19,070 --> 00:22:22,339 Someday I'll explain all these things to you myself. 407 00:22:22,373 --> 00:22:25,959 But for now, the reason I asked you to come here 408 00:22:25,993 --> 00:22:27,994 is to show you my latest invention. 409 00:22:28,028 --> 00:22:29,129 Come. 410 00:22:30,831 --> 00:22:32,633 Oh, how beautiful! 411 00:22:32,667 --> 00:22:33,767 What is it? 412 00:22:33,801 --> 00:22:35,402 It's an electrified train, 413 00:22:35,436 --> 00:22:38,505 my dear, and it's all worked by this switch. 414 00:22:38,539 --> 00:22:39,906 My switch. 415 00:22:39,940 --> 00:22:41,375 Watch. 416 00:22:45,813 --> 00:22:48,047 It's wonderful! 417 00:22:48,082 --> 00:22:48,932 Look! 418 00:22:48,967 --> 00:22:51,268 Oh, that's wonderful! 419 00:22:51,302 --> 00:22:52,635 That's amazing! 420 00:22:52,670 --> 00:22:55,405 Now, watch, watch. 421 00:22:59,744 --> 00:23:00,877 Oh, that's wonderful! 422 00:23:00,912 --> 00:23:03,263 I don't think that's such a nice toy. 423 00:23:03,298 --> 00:23:04,864 Oh, nonsense, dear. 424 00:23:04,899 --> 00:23:07,367 Everybody knows that the very nicest toys 425 00:23:07,402 --> 00:23:10,003 are the ones that go "bang"! 426 00:23:10,037 --> 00:23:13,072 Oh, yes, yes. 427 00:23:13,107 --> 00:23:15,192 Of course, you see, this is not all 428 00:23:15,226 --> 00:23:16,192 for myself alone. 429 00:23:16,226 --> 00:23:19,663 I've made a whole set of these trains and switches 430 00:23:19,697 --> 00:23:21,998 for a man who just loves trains. 431 00:23:22,033 --> 00:23:24,418 Oh, you're the most wonderful, thoughtful man. 432 00:23:24,452 --> 00:23:28,121 Of course. I'm so thoughtful that I designed this 433 00:23:28,156 --> 00:23:30,958 especially for a very special person- 434 00:23:30,992 --> 00:23:33,360 Mr. John Crane. 435 00:23:44,488 --> 00:23:48,725 There goes Number 36, Mr. Crane. 436 00:23:48,759 --> 00:23:50,193 Bailey... 437 00:23:50,227 --> 00:23:52,562 I thought I told you to move that freight 438 00:23:52,597 --> 00:23:54,464 onto the main track at six after. 439 00:23:54,498 --> 00:23:56,934 That's what I was fixing to do. 440 00:23:56,968 --> 00:23:58,785 You're late. 441 00:23:58,820 --> 00:24:02,438 Well, the little hand ain't got down to the six yet. 442 00:24:02,473 --> 00:24:05,525 Bailey, it's the big hand that tells the minutes! 443 00:24:05,559 --> 00:24:09,195 Oh. Yeah. I forgot. 444 00:24:11,148 --> 00:24:13,383 Blackie, whoever it is, throw 'em out. 445 00:24:13,417 --> 00:24:15,752 Yes, sir. 446 00:24:23,444 --> 00:24:25,078 I'd like to see Mr. Crane, please. 447 00:24:25,112 --> 00:24:26,847 He's busy. 448 00:24:31,335 --> 00:24:32,869 It's a matter of life and death. 449 00:24:32,904 --> 00:24:34,704 Beat it. 450 00:25:19,600 --> 00:25:23,103 You're a hard man to get to see. 451 00:25:25,440 --> 00:25:28,741 I'm waiting on a train. Get out. 452 00:25:28,776 --> 00:25:30,077 My name's James West. 453 00:25:30,111 --> 00:25:32,579 I was sent by the governor. 454 00:25:32,613 --> 00:25:33,913 Why didn't you say so? 455 00:25:33,948 --> 00:25:36,783 Throw this main switch in exactly two minutes. 456 00:25:43,124 --> 00:25:44,091 Hey. 457 00:25:44,125 --> 00:25:45,258 It may be dangerous. 458 00:25:45,293 --> 00:25:46,759 It's just a toy. 459 00:25:46,794 --> 00:25:48,495 I only got it a short while ago. 460 00:25:48,529 --> 00:25:50,363 Jeremiah Ratch was killed by a toy 461 00:25:50,398 --> 00:25:51,931 not less than two hours ago. 462 00:25:51,966 --> 00:25:54,434 Your life's in danger until the governor gets 463 00:25:54,469 --> 00:25:56,436 the $5 million. 464 00:25:56,471 --> 00:25:58,472 Come on, I'll buy you a drink. 465 00:26:01,909 --> 00:26:06,012 You know, I was just getting used to the thing. 466 00:26:06,046 --> 00:26:07,163 You know, the governor's going 467 00:26:07,198 --> 00:26:09,232 to give me a franchise on a real railroad 468 00:26:09,267 --> 00:26:11,318 just as soon as I buy those bonds. 469 00:26:11,352 --> 00:26:13,653 Then I don't have to bow and scrape 470 00:26:13,687 --> 00:26:16,323 for those bridge contracts and such. 471 00:26:16,357 --> 00:26:18,558 Well, you seem to be doing all right. 472 00:26:20,077 --> 00:26:21,778 Oh, I've made out. 473 00:26:21,812 --> 00:26:25,415 I hear tell that your bridges have a tendency to collapse. 474 00:26:25,450 --> 00:26:26,899 Oh, I just build them. 475 00:26:26,934 --> 00:26:30,403 I'm not responsible for what happens afterwards. 476 00:26:30,438 --> 00:26:32,238 After all, they can't last forever. 477 00:26:36,293 --> 00:26:38,211 I thought I turned that switch off. 478 00:26:38,245 --> 00:26:39,829 It's a double system. 479 00:26:53,461 --> 00:26:56,762 Please, please, no, you don't understand. 480 00:26:56,797 --> 00:26:58,698 What's it going to take to convince you? 481 00:26:58,733 --> 00:27:01,368 Anything we've got down here, you can have, She don't understand. 482 00:27:01,402 --> 00:27:02,702 providing you can pay for it. 483 00:27:02,737 --> 00:27:04,203 Nine kinds of gambling. I know this. 484 00:27:04,238 --> 00:27:06,205 The best wine in town... I know this, signorina. 485 00:27:06,240 --> 00:27:07,540 ...and the best food. Of course. 486 00:27:07,575 --> 00:27:08,875 But you can't see Bessie! 487 00:27:08,909 --> 00:27:10,744 She don't allow nobody upstairs, never. 488 00:27:10,778 --> 00:27:13,012 You don't understand. I must to see her, but... 489 00:27:13,046 --> 00:27:14,313 Look, it won't do no good. 490 00:27:14,348 --> 00:27:17,384 She'll raise her little finger, and she'll have six bouncers... 491 00:27:17,418 --> 00:27:18,551 Silencio! 492 00:27:20,588 --> 00:27:21,888 Wait, I show you. 493 00:27:21,922 --> 00:27:23,590 I show you what I mean. 494 00:27:23,624 --> 00:27:25,224 I show you right now. 495 00:27:25,259 --> 00:27:26,459 Maestro, please. 496 00:27:26,494 --> 00:27:29,729 If you please to give me a beat. Si? "B." 497 00:27:29,764 --> 00:27:30,730 Si? "B, B." 498 00:27:31,766 --> 00:27:32,732 Gracie. 499 00:28:29,773 --> 00:28:31,474 It could only be the most beautiful, 500 00:28:31,509 --> 00:28:34,844 the most bellissimo flower of all the desert. 501 00:28:34,878 --> 00:28:38,014 La signorina... 502 00:28:38,048 --> 00:28:38,982 Bessie Bowen! 503 00:28:39,016 --> 00:28:40,750 Permit me. 504 00:28:40,784 --> 00:28:44,254 I am Arturo Caruso del'Artimo. 505 00:28:44,288 --> 00:28:46,723 I have just come from the La Scala Opera 506 00:28:46,757 --> 00:28:48,575 in Milano to bring culture 507 00:28:48,609 --> 00:28:51,611 and opera to your barbaric country. 508 00:28:53,880 --> 00:28:58,217 Well, don't just stand there, honey, come on up. 509 00:28:58,252 --> 00:29:00,520 Show him the way, girls. 510 00:29:00,554 --> 00:29:02,239 I know the way! 511 00:29:07,377 --> 00:29:09,012 Oh, ho-ho. 512 00:29:09,046 --> 00:29:11,681 Ah, buon giorno, buon giorno. 513 00:29:13,050 --> 00:29:14,184 Buon giorno. 514 00:29:14,218 --> 00:29:15,852 Oh, no, no, no, no, no. 515 00:29:15,886 --> 00:29:18,354 Signorina, oh... 516 00:29:20,758 --> 00:29:24,393 You know, when they told me of your love to the opera, 517 00:29:24,428 --> 00:29:28,531 I begged, I pleaded for the right to come to see you myself, 518 00:29:28,565 --> 00:29:30,033 personally. 519 00:29:30,067 --> 00:29:31,034 Pleaded? 520 00:29:31,068 --> 00:29:32,035 Yes. 521 00:29:32,069 --> 00:29:33,036 With who? 522 00:29:33,070 --> 00:29:35,138 With the governor, of course. 523 00:29:35,172 --> 00:29:36,939 He didn't want you to see me? 524 00:29:36,974 --> 00:29:39,609 Well, he said it would be useless. 525 00:29:39,643 --> 00:29:43,045 That you are truly not interested in music. 526 00:29:43,080 --> 00:29:44,481 Well, he's a liar. 527 00:29:44,515 --> 00:29:47,450 I mean, I am interested. 528 00:29:47,485 --> 00:29:48,551 Aah! 529 00:29:48,586 --> 00:29:49,719 Very interested. 530 00:29:49,753 --> 00:29:51,421 Oh... 531 00:29:51,455 --> 00:29:52,422 I was going to buy 532 00:29:52,456 --> 00:29:54,891 $5 million worth of government bonds 533 00:29:54,926 --> 00:29:56,559 just to show how interested I was. 534 00:29:56,593 --> 00:29:59,662 Only... 535 00:29:59,696 --> 00:30:01,882 Only what? 536 00:30:01,916 --> 00:30:08,421 Only... well, there are certain... ladies in this town 537 00:30:08,455 --> 00:30:10,823 that don't think I should. 538 00:30:10,858 --> 00:30:13,726 Bah! American snobs. 539 00:30:13,761 --> 00:30:15,461 Snawbs? 540 00:30:15,495 --> 00:30:18,080 Yes. Snobs, snobs. 541 00:30:18,115 --> 00:30:19,349 We will 542 00:30:19,383 --> 00:30:21,751 show them. 543 00:30:21,786 --> 00:30:25,021 You and I on opening night. 544 00:30:25,055 --> 00:30:27,306 On that night, before everybody, 545 00:30:27,341 --> 00:30:31,944 you will walk into the opera on the arm of the governor. 546 00:30:31,979 --> 00:30:35,281 You will sit in the governor's box. 547 00:30:35,315 --> 00:30:40,286 And I will sing Fidelio for you myself. 548 00:30:40,320 --> 00:30:45,124 I, Caruso del'Artimo, will guarantee it to you... 549 00:30:45,158 --> 00:30:47,293 personally. 550 00:30:47,327 --> 00:30:51,598 Signorina. 551 00:30:51,632 --> 00:30:53,316 As a matter of fact, 552 00:30:53,350 --> 00:30:55,651 this very evening I will escort you 553 00:30:55,686 --> 00:30:59,222 to the Governor's Ball, if you will permit me. 554 00:30:59,256 --> 00:31:02,058 Bless your sweet, everlovin' little heart. 555 00:31:02,092 --> 00:31:03,759 Meetin' a man like you 556 00:31:03,793 --> 00:31:05,778 sure helps a girl make up her mind. 557 00:31:05,813 --> 00:31:08,514 I'm going to give the governor the money. 558 00:31:08,548 --> 00:31:12,135 Bravo. 559 00:31:12,169 --> 00:31:14,270 Bravo, signorina! 560 00:31:18,075 --> 00:31:21,745 Oh! Mm-mm-mm-mm-mm. 561 00:31:21,779 --> 00:31:25,047 And now, should you not get ready to go with me? 562 00:31:25,082 --> 00:31:27,250 Oh, it'll only take me a minute. 563 00:31:27,284 --> 00:31:28,251 Of course. 564 00:31:28,285 --> 00:31:30,687 Oh, uh, maybe this will amuse you 565 00:31:30,721 --> 00:31:31,921 till I get back. 566 00:31:31,955 --> 00:31:35,592 Eh... what, uh, what is that? 567 00:31:35,626 --> 00:31:38,027 Well, I don't know, but it came yesterday. 568 00:31:38,061 --> 00:31:39,662 From an unknown admirer. 569 00:31:39,697 --> 00:31:42,882 That I can believe. 570 00:31:42,916 --> 00:31:49,105 It, uh, makes little noises, like there's someone inside. 571 00:31:52,059 --> 00:31:56,129 Beautiful. Ooh! 572 00:31:56,163 --> 00:31:58,330 Beautiful. 573 00:32:02,436 --> 00:32:04,670 Pour him a glass of Madeira, honey. 574 00:32:04,705 --> 00:32:06,406 None of that cheap whiskey. 575 00:32:11,762 --> 00:32:13,062 Hi. 576 00:32:17,101 --> 00:32:21,271 You have such exquisite taste, Signorina Bowen. 577 00:32:21,305 --> 00:32:25,841 You know, until this evening, I had begun to despair 578 00:32:25,876 --> 00:32:30,513 of ever meeting such- how you say- feminine charms. 579 00:32:30,547 --> 00:32:35,919 Such, mmm, gentile delicacies in all the state of California. 580 00:32:35,953 --> 00:32:38,421 Grazie, signorina, grazie. 581 00:32:38,455 --> 00:32:41,590 This came, too, with the singing machine. 582 00:32:41,625 --> 00:32:42,758 Eh? 583 00:32:42,793 --> 00:32:46,796 You like to see it snow in Donner Pass? 584 00:32:54,138 --> 00:32:56,272 Oh! Oh! Oh... 585 00:32:59,810 --> 00:33:00,643 Get out of here! 586 00:33:00,677 --> 00:33:01,811 Huh? 587 00:33:01,845 --> 00:33:03,479 Come on, you heard me! Get out! 588 00:33:03,513 --> 00:33:04,547 But Bessie, I did not... 589 00:33:04,582 --> 00:33:05,715 I don't care! 590 00:33:05,749 --> 00:33:08,718 Don't touch him, girls. Hurry up! Get out! 591 00:33:08,752 --> 00:33:10,886 It's no good. Don't you understand? 592 00:33:10,920 --> 00:33:11,887 I can't change. 593 00:33:11,921 --> 00:33:13,856 I'm nothing but Bessie Bowen. 594 00:33:13,890 --> 00:33:17,160 That crazy little man will kill me if I change. 595 00:33:17,194 --> 00:33:18,927 But besamia, you must! 596 00:33:18,962 --> 00:33:19,912 No. Tell the governor 597 00:33:19,947 --> 00:33:21,864 he can keep his bonds and his spaghetti sauce, 598 00:33:21,898 --> 00:33:23,199 but just to leave me alone! 599 00:33:41,702 --> 00:33:43,887 Oh, no, not again. 600 00:33:43,921 --> 00:33:45,387 Shh, it's all right. 601 00:33:45,422 --> 00:33:49,558 You know, for a man who's always getting blown up, 602 00:33:49,592 --> 00:33:51,694 you have very soft skin. 603 00:33:51,728 --> 00:33:53,946 It's almost... 604 00:33:53,981 --> 00:33:57,033 Oh, Mr. West, please. 605 00:33:57,067 --> 00:33:58,401 There are a few things 606 00:33:58,435 --> 00:34:00,670 we never did get a chance to discuss. 607 00:34:00,704 --> 00:34:02,471 Well, I know, but I can wait. 608 00:34:02,506 --> 00:34:03,973 But I can't. 609 00:34:04,008 --> 00:34:07,243 Now you're going to have to tell me 610 00:34:07,277 --> 00:34:09,078 a few things for a change. 611 00:34:09,112 --> 00:34:10,663 Like how did I get blown up? 612 00:34:10,698 --> 00:34:12,999 An how come this angel is always around 613 00:34:13,033 --> 00:34:14,867 when bombs are exploding? 614 00:34:14,902 --> 00:34:15,918 Mr. West... 615 00:34:15,952 --> 00:34:16,919 Oh! 616 00:34:16,953 --> 00:34:18,254 ...release her. 617 00:34:18,289 --> 00:34:19,589 Where is he? 618 00:34:19,623 --> 00:34:20,923 It's nothing. 619 00:34:20,957 --> 00:34:23,426 It's just a toy or an invention or something. 620 00:34:23,460 --> 00:34:25,495 Of course that's all. 621 00:34:25,529 --> 00:34:29,265 But how can you ask who I am, Mr. West? 622 00:34:29,300 --> 00:34:32,435 Dr. Loveless, I've been waiting for you to show up. 623 00:34:32,469 --> 00:34:36,072 Please, he's the nicest man. 624 00:34:51,154 --> 00:34:55,625 Mr. West. How very nice of you to drop in. 625 00:35:09,873 --> 00:35:12,141 You win, Dr. Loveless. 626 00:35:13,543 --> 00:35:15,111 Look out, Voltaire! 627 00:35:29,910 --> 00:35:31,076 I don't understand. 628 00:35:31,111 --> 00:35:33,312 Why are you trying to hurt Voltaire? 629 00:35:33,346 --> 00:35:35,447 Why are you trying to make trouble 630 00:35:35,482 --> 00:35:36,549 for Dr. Loveless? 631 00:35:36,583 --> 00:35:38,350 Did you know he's killed two people tonight? 632 00:35:38,385 --> 00:35:39,652 That's lies! Lies! 633 00:35:39,687 --> 00:35:42,222 And he was sentenced to prison twice before. 634 00:35:42,256 --> 00:35:45,458 I don't believe it. Not Dr. Loveless. 635 00:35:45,492 --> 00:35:48,594 Very discerning girl, my dear. 636 00:35:48,628 --> 00:35:50,746 Now, don't worry your pretty head 637 00:35:50,780 --> 00:35:53,249 about any of these sordid details. 638 00:35:53,283 --> 00:35:54,716 Just take this note 639 00:35:54,751 --> 00:35:58,854 and deliver it now to the governor. Go. 640 00:36:02,359 --> 00:36:04,160 You're not a very nice man. 641 00:36:04,194 --> 00:36:07,763 I don't think I want to kiss you anymore. 642 00:36:11,035 --> 00:36:15,504 Now, Mr. West, I'm going to prove to you 643 00:36:15,539 --> 00:36:19,876 just how wrong you are about me. Up. 644 00:36:24,181 --> 00:36:27,700 Then where is he? Where can we find him? 645 00:36:27,734 --> 00:36:29,068 I can't tell ya. 646 00:36:29,102 --> 00:36:32,705 That crazy little man will kill both of us. 647 00:36:32,739 --> 00:36:37,376 Signorina, there may not be much time. 648 00:36:37,410 --> 00:36:40,546 Help us, and the governor will protect you. 649 00:36:40,581 --> 00:36:44,383 I, del'Artimo, will guard you with my life. 650 00:36:44,417 --> 00:36:48,387 Sure. Sure. 651 00:36:48,421 --> 00:36:51,757 I can be a lady, live on Nob Hill 652 00:36:51,792 --> 00:36:54,226 and be killed in style. 653 00:36:54,260 --> 00:36:57,830 And all I try to be is just a little bit good, 654 00:36:57,864 --> 00:37:00,499 and where does it get me? 655 00:37:00,533 --> 00:37:04,169 Blown up with a lousy Italian tenor. 656 00:37:04,204 --> 00:37:06,205 Baritone. 657 00:37:07,874 --> 00:37:10,676 Oh, stop that sweet talk. 658 00:37:10,711 --> 00:37:13,412 Oh, signorina, you must realize 659 00:37:13,446 --> 00:37:17,683 Dr. Loveless will try to kill even more people. 660 00:37:17,718 --> 00:37:19,351 I know he will. 661 00:37:19,385 --> 00:37:23,689 We must to stop him. 662 00:37:23,724 --> 00:37:26,008 Oh, I'm afraid, Caruso. 663 00:37:26,043 --> 00:37:28,177 Oh... 664 00:37:28,211 --> 00:37:30,846 We lose our time, eh? 665 00:37:30,880 --> 00:37:32,348 Now tell me where he is. 666 00:37:32,382 --> 00:37:34,183 Quickly, huh? 667 00:37:34,217 --> 00:37:36,685 And then you go up and you change. 668 00:37:36,719 --> 00:37:42,858 Will you... say some more of that sweet talk? 669 00:38:03,947 --> 00:38:06,165 Oh, yes, Voltaire, that's perfect. 670 00:38:06,200 --> 00:38:08,017 Oh, that's exactly what I wanted. 671 00:38:08,051 --> 00:38:12,838 Oh, I think this should fit Mr. West very nicely. 672 00:38:14,908 --> 00:38:18,077 You're about to have a ringside seat, Mr. West. 673 00:38:18,111 --> 00:38:18,977 For what? 674 00:38:19,012 --> 00:38:20,212 A spectacle. 675 00:38:20,247 --> 00:38:22,347 A most unusual spectacle. 676 00:38:22,382 --> 00:38:26,518 A meddling, villainous politician named Lewis 677 00:38:26,553 --> 00:38:30,990 is about to become a very, very, dead porcupine. 678 00:38:31,024 --> 00:38:32,941 Why? 679 00:38:32,976 --> 00:38:34,343 Because he's upsetting my plans 680 00:38:34,377 --> 00:38:36,278 for taking over California, that's why. 681 00:38:36,313 --> 00:38:38,764 You know he actually had Ratch and Crane 682 00:38:38,798 --> 00:38:42,518 ready to give him $5 million apiece? 683 00:38:42,552 --> 00:38:44,219 So you killed them? 684 00:38:44,254 --> 00:38:46,188 No! Why do you keep saying that?! 685 00:38:46,222 --> 00:38:49,692 I've got them tied up in another room, that's all. 686 00:38:49,726 --> 00:38:53,362 Trying to teach them that bad boys must stay bad. 687 00:38:54,648 --> 00:38:56,215 As soon as they've learned their lesson, 688 00:38:56,249 --> 00:38:57,683 I'll set them free. 689 00:38:58,851 --> 00:39:02,821 Provided, of course, that they promise to vote for me 690 00:39:02,855 --> 00:39:04,923 when I run for governor. 691 00:39:05,742 --> 00:39:07,543 Are you serious? 692 00:39:07,577 --> 00:39:09,795 I've never been more serious in my life. 693 00:39:09,829 --> 00:39:12,148 In a very few moments, 694 00:39:12,182 --> 00:39:14,317 that rascal, Governor Lewis, 695 00:39:14,351 --> 00:39:17,186 will come through this door in response to a note from you, 696 00:39:17,221 --> 00:39:18,754 which Priscilla is delivering 697 00:39:18,788 --> 00:39:20,489 at this very moment. 698 00:39:20,523 --> 00:39:21,924 A note? 699 00:39:21,958 --> 00:39:23,492 I forged it. 700 00:39:23,527 --> 00:39:25,260 And devilish difficult handwriting 701 00:39:25,295 --> 00:39:26,495 you have, too, Mr. West. 702 00:39:26,530 --> 00:39:28,597 At any rate, 703 00:39:28,632 --> 00:39:31,383 when the governor comes through that door, 704 00:39:31,418 --> 00:39:35,387 he will be met with a most charming surprise, Mr. West. 705 00:39:36,890 --> 00:39:39,358 A cannon. 706 00:39:39,392 --> 00:39:44,196 But the ammunition, in this case, darts. 707 00:39:44,230 --> 00:39:46,031 The firing mechanism, 708 00:39:46,066 --> 00:39:49,869 quite primitive, a simple lanyard. 709 00:39:49,903 --> 00:39:51,504 Thus. 710 00:40:02,232 --> 00:40:04,534 You've seen enough, Mr. West. 711 00:40:04,568 --> 00:40:07,436 I've a thousand and one things to do 712 00:40:07,470 --> 00:40:09,371 and no time to do them. 713 00:40:09,406 --> 00:40:10,907 Voltaire. 714 00:40:39,452 --> 00:40:41,604 Nightie night. 715 00:40:45,943 --> 00:40:49,745 Ah, now, that wasn't very nice. 716 00:41:59,549 --> 00:42:03,369 I don't see anybody. 717 00:42:03,403 --> 00:42:04,703 You stay here. 718 00:42:04,737 --> 00:42:06,038 Oh, no, you don't. 719 00:42:06,072 --> 00:42:09,574 You're not going to leave me out here all alone. 720 00:42:32,999 --> 00:42:34,900 All right, come on. 721 00:42:35,919 --> 00:42:38,253 You feet first. 722 00:42:49,115 --> 00:42:51,083 Oh, Caruso. 723 00:42:51,117 --> 00:42:52,084 Shh, shh, shh. 724 00:42:52,118 --> 00:42:53,285 Not now. 725 00:43:11,571 --> 00:43:13,538 There's nobody home, maybe, huh? 726 00:43:13,573 --> 00:43:15,574 Good, let's go. 727 00:43:18,244 --> 00:43:20,545 We look downstairs. 728 00:43:20,580 --> 00:43:21,713 No, no, no. 729 00:43:21,747 --> 00:43:23,382 I've told you enough already. 730 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Shh. 731 00:43:36,429 --> 00:43:38,564 Nobody here either. 732 00:43:52,646 --> 00:43:54,580 Everybody freeze where you are! 733 00:43:54,614 --> 00:43:55,747 Holy smoke! 734 00:43:55,782 --> 00:43:57,349 Is that you, Bessie? 735 00:43:57,384 --> 00:43:58,684 How's tricks? 736 00:43:58,718 --> 00:44:00,686 Look at that thing. 737 00:44:00,720 --> 00:44:02,020 It knows me. 738 00:44:02,055 --> 00:44:03,755 Bessie, there's some bowie knives 739 00:44:03,790 --> 00:44:05,857 out there on the counter. Bring me one. 740 00:44:07,227 --> 00:44:09,361 Hey, what happened to your accent? 741 00:44:09,396 --> 00:44:11,363 Never mind, just get the knife. 742 00:44:12,732 --> 00:44:13,799 Fantastic. 743 00:44:13,833 --> 00:44:18,070 All right, gentlemen, I'll get you out. 744 00:44:19,072 --> 00:44:20,706 Huh. 745 00:44:20,740 --> 00:44:22,741 Incredible... 746 00:44:24,244 --> 00:44:26,612 There's a thing out there. 747 00:44:26,646 --> 00:44:28,380 It whistled at me. 748 00:44:28,415 --> 00:44:31,233 Only one thing I know would do a thing like that, sugar. 749 00:44:35,722 --> 00:44:38,056 It's over there, see? 750 00:44:45,432 --> 00:44:46,565 Jim? 751 00:44:46,600 --> 00:44:48,066 Is that you, buddy? 752 00:44:54,941 --> 00:44:56,675 Hang on. 753 00:44:56,710 --> 00:44:58,009 I'll get you out. 754 00:44:58,044 --> 00:44:59,378 Hey, it's got locks. 755 00:44:59,412 --> 00:45:01,179 Want me to shoot them off? 756 00:45:01,214 --> 00:45:02,214 Hey! 757 00:45:03,216 --> 00:45:05,183 Bessie... 758 00:45:05,218 --> 00:45:07,353 Sweetheart, why don't you take that gun 759 00:45:07,387 --> 00:45:09,187 and stand watch at the door, huh? 760 00:45:09,222 --> 00:45:10,856 I'll handle this. 761 00:45:10,890 --> 00:45:12,891 Thank you. 762 00:45:17,230 --> 00:45:18,597 All right, hang on, buddy. 763 00:45:18,632 --> 00:45:20,165 This won't take a minute. 764 00:45:20,199 --> 00:45:22,551 Hey, there's somebody coming. 765 00:45:26,239 --> 00:45:27,573 Ah, Mr. Gordon! 766 00:45:27,607 --> 00:45:30,909 Behave yourself or this gentleman 767 00:45:30,943 --> 00:45:32,994 will blow this lady's brains out 768 00:45:33,029 --> 00:45:34,696 and that gentleman will blow your brains out. 769 00:45:34,731 --> 00:45:36,165 Understood? 770 00:45:39,035 --> 00:45:40,903 Gentlemen. 771 00:45:43,239 --> 00:45:45,673 While you're disposing of the governor, 772 00:45:45,708 --> 00:45:47,376 get rid of this thing, too. 773 00:45:47,410 --> 00:45:49,811 But don't you dare drop them overboard 774 00:45:49,845 --> 00:45:51,179 until you're at least 775 00:45:51,214 --> 00:45:53,215 five miles past the Golden Gate. 776 00:45:57,853 --> 00:45:59,988 Out, get her out. 777 00:46:00,023 --> 00:46:01,323 Push him back. 778 00:46:01,357 --> 00:46:02,324 Get him back. 779 00:46:02,358 --> 00:46:03,725 Hide him, now. 780 00:46:11,551 --> 00:46:13,051 Turn it. 781 00:46:40,479 --> 00:46:42,414 Why don't you wait near the coach? 782 00:47:05,372 --> 00:47:07,406 Artemus, get the governor! 783 00:47:44,460 --> 00:47:46,295 Voltaire! 784 00:47:48,114 --> 00:47:50,215 Good timing, Voltaire. 785 00:47:50,250 --> 00:47:52,251 The carriage is over here. 786 00:48:05,298 --> 00:48:06,832 Governor, I've notified the militia. 787 00:48:06,866 --> 00:48:09,001 They're sending a troop of cavalry after them. 788 00:48:09,035 --> 00:48:10,168 Good. 789 00:48:10,202 --> 00:48:12,170 Both Voltaire and Loveless will be in custody 790 00:48:12,204 --> 00:48:13,505 by breakfast tomorrow morning. 791 00:48:13,539 --> 00:48:15,674 I wouldn't set my clock by it, Governor. 792 00:48:15,708 --> 00:48:17,042 Merciful heavens. 793 00:48:17,076 --> 00:48:19,377 I still can't get used to it. 794 00:48:19,411 --> 00:48:21,847 He seemed like such a nice man. 795 00:48:21,881 --> 00:48:23,915 Governor. 796 00:48:23,950 --> 00:48:24,866 Governor, I want you to know 797 00:48:24,901 --> 00:48:26,835 that the money was lost by sheer incompetence. 798 00:48:26,869 --> 00:48:28,670 I will not be held personally responsible. 799 00:48:28,705 --> 00:48:30,005 Never mind, Governor. 800 00:48:30,039 --> 00:48:32,507 We'll make the whole Barbary Coast kick in, if we have to. 801 00:48:32,541 --> 00:48:34,176 Isn't it wonderful? 802 00:48:34,210 --> 00:48:36,511 Everyone's on our side now. 803 00:48:36,545 --> 00:48:38,513 And you did it, Mr. West. 804 00:48:38,547 --> 00:48:40,716 You saved the glorious state of California. 805 00:48:40,750 --> 00:48:42,350 Thank him, Priscilla. Thank him. 806 00:48:42,384 --> 00:48:44,352 Oh, Mr. West, I was so wrong 807 00:48:44,386 --> 00:48:46,521 about Dr. Loveless and things. 808 00:48:46,555 --> 00:48:47,856 I was wondering 809 00:48:47,890 --> 00:48:50,025 what kind of a doll you really were. 810 00:48:50,059 --> 00:48:51,693 Oh, me, too. 811 00:48:51,728 --> 00:48:56,849 So, would you mind just winding me up again to see? 55266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.