Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,957 --> 00:01:16,591
There's your
man, West,
2
00:01:16,659 --> 00:01:18,860
the turbaned one
at ringside.
3
00:01:18,928 --> 00:01:20,695
How could we miss him?
4
00:01:20,763 --> 00:01:22,163
Oh, how could
anybody miss him?
5
00:01:22,231 --> 00:01:23,464
What a target.
6
00:01:23,532 --> 00:01:24,966
Look, Mr. Drapeau,
7
00:01:25,034 --> 00:01:27,035
if the government wants
us to protect him,
8
00:01:27,102 --> 00:01:29,137
shouldn't we get
him out of here-
9
00:01:29,205 --> 00:01:30,872
some quieter
entertainment?
10
00:01:30,940 --> 00:01:32,173
No chance.
11
00:01:32,241 --> 00:01:33,607
He's a very
important visitor.
12
00:01:33,675 --> 00:01:35,543
He's free to come
and go as he chooses.
13
00:01:35,610 --> 00:01:36,978
Wonderful.
14
00:01:37,046 --> 00:01:38,512
Oh, it's
not so bad.
15
00:01:38,580 --> 00:01:40,448
He's due in the hospital tomorrow morning.
16
00:01:40,515 --> 00:01:41,883
All we've got to do
is make sure
17
00:01:41,951 --> 00:01:43,885
that nobody puts a
bullet in him before then.
18
00:01:43,953 --> 00:01:45,353
Yeah, well,
that's your problem.
19
00:01:45,420 --> 00:01:47,255
And, uh, good luck,
gentlemen.
20
00:01:47,323 --> 00:01:48,522
Thank you.
21
00:01:48,590 --> 00:01:49,991
You heard the man,
Artemus,
22
00:01:50,059 --> 00:01:51,092
that's our problem.
23
00:01:51,160 --> 00:01:52,460
Mr. West!
24
00:01:54,897 --> 00:01:56,297
And Mr. Gordon.
25
00:01:56,365 --> 00:01:58,166
Well, well, well.
26
00:01:58,234 --> 00:02:00,134
What are you
doing here, T.?
27
00:02:00,202 --> 00:02:02,871
The same thing I assume that
both you gentlemen are doing-
28
00:02:02,939 --> 00:02:03,738
my job.
29
00:02:03,806 --> 00:02:04,739
Meaning?
30
00:02:04,807 --> 00:02:06,241
The emir, of course.
31
00:02:07,893 --> 00:02:10,378
Oh, you're not going to pretend
32
00:02:10,446 --> 00:02:12,547
that you're not here
to look after him.
33
00:02:12,615 --> 00:02:13,415
Mmm.
34
00:02:13,482 --> 00:02:14,516
Well, if you'll
excuse us.
35
00:02:14,583 --> 00:02:15,650
Not a chance.
36
00:02:15,717 --> 00:02:17,752
You see,
there must be
37
00:02:17,819 --> 00:02:20,621
at least 100 expatriates
in this town alone
38
00:02:20,689 --> 00:02:22,890
that would like to see
the emir eliminated.
39
00:02:22,958 --> 00:02:26,160
When that happens, I'm going
to make sure that I'm on hand.
40
00:02:26,228 --> 00:02:29,397
Maybe if we're lucky,
you'll stop the bullet.
41
00:02:29,465 --> 00:02:34,219
Every profession has
its risks, Mr. West.
42
00:02:39,358 --> 00:02:41,560
May I introduce
myself, Your Highness?
43
00:02:41,627 --> 00:02:43,995
I am T. Wiggett Jones,
society feature writer.
44
00:02:44,063 --> 00:02:46,531
And may I also introduce
Mr. West and Mr. Gordon,
45
00:02:46,599 --> 00:02:49,033
representatives of the
United States Government?
46
00:02:49,101 --> 00:02:50,768
Oh, Secret Service, huh?
47
00:02:51,937 --> 00:02:54,172
You're concerned about my life.
48
00:02:54,240 --> 00:02:55,340
Just being
careful, sir.
49
00:02:55,408 --> 00:02:56,841
Sit down, please.
50
00:02:56,909 --> 00:02:58,610
Thank you,
Your Highness.
51
00:02:58,678 --> 00:03:02,280
Gentlemen, there have been so
many attempts to assassinate me,
52
00:03:02,348 --> 00:03:04,082
I no longer concern
myself over that.
53
00:03:04,149 --> 00:03:07,018
But since you're already here,
you might as well remain, hmm?
54
00:03:35,665 --> 00:03:36,931
I want one.
55
00:03:36,999 --> 00:03:38,750
I want one!
56
00:05:09,108 --> 00:05:10,108
Hurt anything?
57
00:05:10,175 --> 00:05:11,542
I don't think so.
58
00:05:35,901 --> 00:05:37,418
Did you expect me
to anticipate
59
00:05:37,486 --> 00:05:39,420
somebody knowing
about that garter
60
00:05:39,488 --> 00:05:41,222
and being prepared
to catch it?
61
00:05:41,290 --> 00:05:42,690
No.
62
00:05:42,758 --> 00:05:44,525
You did your best.
63
00:05:46,162 --> 00:05:49,230
I'm not being fair
to you, Ecstasy.
64
00:05:49,298 --> 00:05:52,300
It's just that
I had such plans...
65
00:05:52,367 --> 00:05:54,936
and El Emid still lives.
66
00:05:56,672 --> 00:05:59,174
There'll be
another time, and...
67
00:06:03,312 --> 00:06:04,478
What's the meaning
of this?
68
00:06:04,546 --> 00:06:05,747
I'll tell you
right now.
69
00:06:05,814 --> 00:06:07,214
Both of you
keep your hands
70
00:06:07,282 --> 00:06:08,349
where I
can see them.
71
00:06:08,416 --> 00:06:09,450
Are you robbing us?
72
00:06:09,518 --> 00:06:10,701
No, I'm arresting you.
73
00:06:10,769 --> 00:06:12,770
Tell the driver to pull over.
74
00:06:14,022 --> 00:06:17,475
Anything for
so handsome an intruder.
75
00:06:20,979 --> 00:06:22,747
Oh, I'm sorry,
my ring scratched you.
76
00:06:22,814 --> 00:06:25,283
I'll survive it.
77
00:06:31,373 --> 00:06:33,875
You may...
and you may not.
78
00:06:33,943 --> 00:06:36,677
Who is he?
79
00:06:37,829 --> 00:06:40,264
He's the one
who caught the garter.
80
00:06:40,332 --> 00:06:41,616
How could he have known?
81
00:06:41,683 --> 00:06:43,735
Too bad
you can't ask him.
82
00:06:43,802 --> 00:06:47,038
But I will... now
that he's our guest.
83
00:06:59,618 --> 00:07:01,452
Mr. West...
84
00:07:01,519 --> 00:07:03,621
Your vision will improve
in a moment.
85
00:07:03,688 --> 00:07:05,205
Be patient.
86
00:07:13,348 --> 00:07:15,616
We placed you under
restraint, Mr. West.
87
00:07:15,684 --> 00:07:17,451
It seemed
the best thing to do
88
00:07:17,519 --> 00:07:19,587
when we discovered
your credentials.
89
00:07:19,655 --> 00:07:20,821
Who are you?
90
00:07:20,889 --> 00:07:21,689
Oh, forgive me.
91
00:07:21,757 --> 00:07:23,257
I am Dr. Mohammed Bey.
92
00:07:23,325 --> 00:07:25,993
And, while I'm observing
the amenities,
93
00:07:26,061 --> 00:07:28,796
the young lady is
Miss Ecstasy La Joie.
94
00:07:30,432 --> 00:07:32,233
Ecstasy.
95
00:07:32,300 --> 00:07:34,368
Under other
circumstances,
96
00:07:34,436 --> 00:07:36,470
it would be
a pleasure.
97
00:07:36,538 --> 00:07:38,639
I was thinking
the same thing.
98
00:07:38,707 --> 00:07:42,043
But, uh, we can't have
everything, can we?
99
00:07:42,111 --> 00:07:44,178
"Bey"...
100
00:07:44,246 --> 00:07:45,646
I've heard of you.
101
00:07:45,714 --> 00:07:47,481
You were granted
political asylum
102
00:07:47,549 --> 00:07:49,349
by the United States
103
00:07:49,417 --> 00:07:51,418
when you were exiled
by the emir.
104
00:07:51,486 --> 00:07:53,855
Is that how you repay your debt?
105
00:07:53,923 --> 00:07:57,175
You have seen
Emir El Emid.
106
00:07:57,242 --> 00:07:58,743
Can you
imagine him
107
00:07:58,810 --> 00:08:01,012
as the absolute ruler
of your country?
108
00:08:01,079 --> 00:08:01,862
Sic him, Doc.
109
00:08:01,931 --> 00:08:04,065
If one man dies
110
00:08:04,133 --> 00:08:07,302
so that thousands-
millions- may be healed,
111
00:08:07,369 --> 00:08:09,920
in my opinion, that is
good medical practice.
112
00:08:09,988 --> 00:08:11,955
I'm glad you're not my doctor.
113
00:08:12,023 --> 00:08:13,624
Ah, but that's
where you're wrong.
114
00:08:13,692 --> 00:08:15,126
He is your doctor.
115
00:08:15,194 --> 00:08:16,694
Wait till you
get his bill.
116
00:08:16,761 --> 00:08:18,296
I must know
how you were able
117
00:08:18,363 --> 00:08:20,531
to intercept my little
gift for El Emid.
118
00:08:20,599 --> 00:08:21,832
How did you know
119
00:08:21,900 --> 00:08:23,367
it was
an explosive device?
120
00:08:23,434 --> 00:08:24,535
I didn't.
121
00:08:24,602 --> 00:08:27,688
Well, then why did
you catch my garter?
122
00:08:27,756 --> 00:08:30,925
I don't take chances with lives
I'm supposed to protect.
123
00:08:30,993 --> 00:08:33,077
Unfortunate,
isn't it?
124
00:08:33,144 --> 00:08:35,980
Your personal code
is more reckless.
125
00:08:42,571 --> 00:08:45,172
I don't like
your answer, Mr. West.
126
00:08:45,240 --> 00:08:48,125
But we'll give you an
opportunity to revise it.
127
00:08:48,193 --> 00:08:50,695
Tell me, who
informed you?
128
00:09:10,532 --> 00:09:12,433
This is a part
of the violent ward
129
00:09:12,501 --> 00:09:13,868
of my hospital,
Mr. West.
130
00:09:13,935 --> 00:09:16,304
The walls are
solid stone.
131
00:09:16,372 --> 00:09:18,672
Sometimes
it is necessary
132
00:09:18,740 --> 00:09:23,077
to place the violently
disturbed in traction.
133
00:09:46,568 --> 00:09:47,902
It is
my great good fortune
134
00:09:47,970 --> 00:09:49,503
that the enemy
of my people
135
00:09:49,571 --> 00:09:52,139
has been forced
to come to this country.
136
00:09:52,207 --> 00:09:53,458
If it costs
my life,
137
00:09:53,525 --> 00:09:55,827
I cannot allow
such an opportunity to pass.
138
00:10:06,488 --> 00:10:09,056
If this position proves
beneficial to your recall,
139
00:10:09,124 --> 00:10:11,725
Mr. West, there will be
a guard outside the door.
140
00:10:11,793 --> 00:10:14,128
He will get
word to me.
141
00:10:23,305 --> 00:10:27,008
We don't have to be idle while
Mr. West faces his decision.
142
00:10:27,076 --> 00:10:29,343
We have a new weapon...
143
00:10:32,480 --> 00:10:35,783
at which Ecstasy
must become proficient.
144
00:10:39,321 --> 00:10:41,288
That's one way
to do it.
145
00:10:42,791 --> 00:10:45,993
Now, let me
show you another.
146
00:10:46,061 --> 00:10:49,497
Let's assume that statue
on the left is El Emid.
147
00:10:55,987 --> 00:10:57,454
With a little work,
148
00:10:57,522 --> 00:11:00,624
you will be as good
a marksman as I, Ecstasy.
149
00:11:04,395 --> 00:11:05,762
I'll try.
150
00:11:05,831 --> 00:11:07,932
Now, use the statue
on the right.
151
00:11:07,999 --> 00:11:10,901
Hold it normally,
as you would in the dance,
152
00:11:10,969 --> 00:11:12,736
then snap
with the wrist so.
153
00:11:12,804 --> 00:11:15,772
But you must be careful
of the cutting edge.
154
00:11:22,647 --> 00:11:24,765
Aw, I'm afraid it's
too much for her.
155
00:11:24,833 --> 00:11:26,200
Nonsense.
156
00:11:27,302 --> 00:11:28,869
I'm sorry to be
such a disappointment
157
00:11:28,937 --> 00:11:30,104
to you, Doctor.
158
00:11:30,172 --> 00:11:31,805
It'll be perfectly
all right, my dear,
159
00:11:31,873 --> 00:11:32,873
just practice.
160
00:11:33,875 --> 00:11:35,376
Now remember,
don't let go
161
00:11:35,444 --> 00:11:37,211
until you will be
pointing at the statue.
162
00:11:37,279 --> 00:11:38,312
Now try it.
163
00:11:38,380 --> 00:11:40,247
Perhaps I can get
it across to her.
164
00:11:40,315 --> 00:11:41,315
May I, please?
165
00:11:42,317 --> 00:11:43,550
Now, watch me.
166
00:11:50,342 --> 00:11:51,508
Is something wrong?
167
00:11:51,576 --> 00:11:53,543
I was beginning
to wonder about you-
168
00:11:53,611 --> 00:11:55,112
whether you
really belonged
169
00:11:55,180 --> 00:11:56,813
in the Society
of Assassins.
170
00:11:58,483 --> 00:11:59,950
I'd have killed him myself, I...
171
00:12:00,018 --> 00:12:02,286
I just didn't think
it had to be done that way.
172
00:12:03,955 --> 00:12:06,656
I don't think it matters
to him anymore, do you?
173
00:12:06,724 --> 00:12:08,725
All right, we've
done our work here.
174
00:12:08,793 --> 00:12:10,361
Let's get out.
175
00:13:03,148 --> 00:13:04,581
Guard!
176
00:13:05,717 --> 00:13:06,851
Yeah?
177
00:13:06,919 --> 00:13:07,852
You ready
to talk?
178
00:15:06,971 --> 00:15:08,456
Mr. West!
179
00:15:08,523 --> 00:15:10,057
What do you think you're doing?
180
00:15:10,124 --> 00:15:12,476
What I'm paid to do:
181
00:15:12,544 --> 00:15:13,744
I'm protecting
your life.
182
00:15:13,812 --> 00:15:16,464
This is absurd!
183
00:15:16,531 --> 00:15:19,767
The only way this lovely
creature could endanger my life
184
00:15:19,835 --> 00:15:22,670
would be by giving it
too much pleasure.
185
00:15:22,738 --> 00:15:25,822
Really, James,
you did spoil the best part
186
00:15:25,890 --> 00:15:26,973
of the young
lady's dance.
187
00:15:27,041 --> 00:15:28,342
The best part?
188
00:15:32,764 --> 00:15:36,816
You are a very naughty creature.
189
00:15:36,884 --> 00:15:38,719
We only have West's word
190
00:15:38,786 --> 00:15:41,488
that she meant to throw
the tambourine at you.
191
00:15:41,556 --> 00:15:43,524
Yes, that's right.
192
00:15:43,592 --> 00:15:45,626
If you like, you can just
think of the tambourine
193
00:15:45,694 --> 00:15:47,628
as a defensive weapon.
194
00:15:48,596 --> 00:15:50,131
Of course.
195
00:15:50,198 --> 00:15:53,467
A creature must be able
to defend herself.
196
00:15:53,535 --> 00:15:58,039
Some evil man might try
to take advantage of her.
197
00:15:58,106 --> 00:16:01,409
And who could blame him?
198
00:16:01,476 --> 00:16:03,777
He wouldn't live long enough to be blamed.
199
00:16:03,845 --> 00:16:04,528
Oh, really, James,
200
00:16:04,595 --> 00:16:06,329
you are assuming
a great deal.
201
00:16:06,397 --> 00:16:07,514
Really?
202
00:16:07,582 --> 00:16:10,084
She's only tried to kill
the emir twice in one evening.
203
00:16:11,420 --> 00:16:13,554
Is this true?
204
00:16:13,621 --> 00:16:17,925
Well, everyone has an
off night occasionally.
205
00:16:17,992 --> 00:16:19,360
But this is fabulous-
206
00:16:19,428 --> 00:16:22,713
in this one female
creature, so much talent.
207
00:16:22,781 --> 00:16:25,865
She is not only
expert Egyptian dancer;
208
00:16:25,933 --> 00:16:27,468
she also can-canner.
209
00:16:28,937 --> 00:16:30,070
How precious!
210
00:16:30,138 --> 00:16:31,889
You must join us
for dinner tonight,
211
00:16:31,957 --> 00:16:33,490
my lovely one.
212
00:16:33,492 --> 00:16:36,026
She tries to kill you
and you invite her to dinner?
213
00:16:36,093 --> 00:16:37,260
Why not?
214
00:16:37,328 --> 00:16:39,864
The element of risk
will add considerable spice
215
00:16:39,931 --> 00:16:41,832
to our relationship.
216
00:16:41,900 --> 00:16:44,902
After all, is it not
the selfsame element of danger
217
00:16:44,970 --> 00:16:46,670
that's makes your job
so exciting?
218
00:16:46,738 --> 00:16:48,238
Sure.
219
00:16:48,306 --> 00:16:51,425
Well, in that case,
perhaps you had better stay.
220
00:16:51,493 --> 00:16:53,577
I'll be back as soon
as I change clothes.
221
00:16:53,645 --> 00:16:55,429
Oh, don't hurry, Mr. West.
222
00:16:55,497 --> 00:16:57,097
Please, don't hurry.
223
00:16:59,568 --> 00:17:00,801
You better keep
an eye on her.
224
00:17:00,869 --> 00:17:02,636
Oh, that's going to be
a tough assignment,
225
00:17:02,704 --> 00:17:03,871
James, my boy.
226
00:17:03,939 --> 00:17:05,372
It just may be tougher
than you think.
227
00:17:05,440 --> 00:17:07,407
Oh, listen, I, uh,
put our luggage
228
00:17:07,476 --> 00:17:08,876
in one of the rooms
down the hall.
229
00:17:08,944 --> 00:17:09,877
Here's the key.
230
00:17:09,945 --> 00:17:11,579
Thanks.
231
00:17:11,646 --> 00:17:13,714
And now, I insist
we all drink a toast
232
00:17:13,782 --> 00:17:15,816
to the charms
of this most beautiful
233
00:17:15,884 --> 00:17:17,718
and talented young lady.
234
00:17:17,786 --> 00:17:19,219
Does everyone have
a glass?
235
00:17:19,287 --> 00:17:21,321
Everyone but Mr. Gordon.
236
00:17:21,389 --> 00:17:22,490
My water, please.
237
00:17:24,092 --> 00:17:26,560
To Miss La Joie...
238
00:17:26,628 --> 00:17:28,395
the most exciting
young person
239
00:17:28,463 --> 00:17:32,232
I have yet met
in this country.
240
00:17:33,218 --> 00:17:35,119
To Miss
La Joie.
241
00:17:40,792 --> 00:17:42,926
Ah...
242
00:18:43,221 --> 00:18:45,255
Let go of me!
243
00:18:45,323 --> 00:18:47,557
You just never
give up, do you?
244
00:18:47,625 --> 00:18:49,226
Take your hands
off me.
245
00:18:49,294 --> 00:18:51,695
I'm afraid I'll have to take
you with me, young woman-
246
00:18:51,762 --> 00:18:52,997
if you don't mind.
247
00:18:58,436 --> 00:19:01,238
Well, nice of you gentlemen
to happen along.
248
00:19:01,306 --> 00:19:02,472
Really?
249
00:19:02,540 --> 00:19:04,241
We'll take that,
if you don't mind.
250
00:19:04,309 --> 00:19:05,342
Oh, of course.
251
00:19:05,409 --> 00:19:06,543
There you are.
252
00:19:09,180 --> 00:19:10,780
All right,
get the emir.
253
00:19:10,849 --> 00:19:12,115
You, bring
the girl.
254
00:19:18,323 --> 00:19:20,123
Artemus?
255
00:19:21,792 --> 00:19:22,993
Come on, buddy.
256
00:19:23,995 --> 00:19:25,162
Hey, Jim.
257
00:19:25,230 --> 00:19:27,898
Hey, what are you
trying to do, drown me?
258
00:19:27,966 --> 00:19:29,332
Ooh, that
water's cold.
259
00:19:29,400 --> 00:19:30,567
You sure
about that?
260
00:19:30,635 --> 00:19:32,702
Why don't you just dump
the whole ice bucket on me
261
00:19:32,770 --> 00:19:33,703
while you're
about it?
262
00:19:33,771 --> 00:19:34,704
I was thinking
about it.
263
00:19:34,772 --> 00:19:35,972
What happened here?
264
00:19:36,041 --> 00:19:38,842
Oh, I wish I knew.
265
00:19:38,910 --> 00:19:41,412
The emir proposed a toast
to Ecstasy,
266
00:19:41,479 --> 00:19:42,846
which everybody drank
except me.
267
00:19:42,914 --> 00:19:43,847
And Ecstasy.
268
00:19:43,915 --> 00:19:45,849
Uh-huh.
269
00:19:47,218 --> 00:19:50,521
After the musicians
and servants took off,
270
00:19:50,588 --> 00:19:53,623
Ecstasy went after the emir
with a knife.
271
00:19:53,691 --> 00:19:54,824
I stopped her.
272
00:19:57,679 --> 00:19:59,263
You take care of him,
I'll look around.
273
00:19:59,331 --> 00:20:01,465
I'm surprised you trust me
to look after myself.
274
00:20:11,276 --> 00:20:14,911
Yes, I know the feeling well, friend.
275
00:20:14,979 --> 00:20:17,013
It should be illegal...
276
00:20:17,081 --> 00:20:19,450
to feel this rotten
and not have
277
00:20:19,517 --> 00:20:22,919
a variety of loathsome
memories to cherish.
278
00:20:22,987 --> 00:20:23,854
I agree.
279
00:20:23,921 --> 00:20:25,856
No signs
of anyone around-
280
00:20:25,923 --> 00:20:28,091
cooks, servants,
all gone.
281
00:20:28,158 --> 00:20:30,494
Frankly, gentlemen,
I'm surprised at El Emid.
282
00:20:30,561 --> 00:20:32,028
I can't imagine
him being guilty
283
00:20:32,096 --> 00:20:34,163
of such shabby treatment
of his guests.
284
00:20:34,231 --> 00:20:35,349
I hardly think
285
00:20:35,416 --> 00:20:37,484
he was responsible
for the hospitality.
286
00:20:37,552 --> 00:20:39,886
Trying times, gentlemen.
287
00:20:39,954 --> 00:20:41,188
Oh.
288
00:20:41,255 --> 00:20:44,925
Perhaps we could all use
a splash of... solace.
289
00:20:45,710 --> 00:20:46,977
Uh, no, thank you,
290
00:20:47,044 --> 00:20:49,012
I've just taken
the pledge.
291
00:20:55,803 --> 00:20:57,905
Ah...
292
00:20:57,972 --> 00:20:59,606
Better.
293
00:20:59,674 --> 00:21:00,874
Perhaps now I can face
294
00:21:00,942 --> 00:21:04,711
the frigid blasts
of outrageous fortune.
295
00:21:04,779 --> 00:21:05,762
Be toddling along
296
00:21:05,830 --> 00:21:07,797
if I can be of
no further assistance.
297
00:21:07,865 --> 00:21:08,999
We'll see you
off, T.
298
00:21:09,066 --> 00:21:10,134
Don't bother.
299
00:21:10,201 --> 00:21:11,435
My carriage is
waiting, I'm sure.
300
00:21:11,503 --> 00:21:12,769
Oh, no bother.
301
00:21:19,410 --> 00:21:21,178
Good night, gentlemen.
302
00:21:21,246 --> 00:21:24,948
I trust your luck improves
as the evening wears on.
303
00:21:25,016 --> 00:21:27,584
There's only one
direction it can go.
304
00:21:30,955 --> 00:21:33,073
Good night, T.
305
00:21:38,580 --> 00:21:41,215
There goes either
a very bad liar
306
00:21:41,282 --> 00:21:42,982
or one of the original
iron stomachs
307
00:21:43,050 --> 00:21:44,117
of all time.
308
00:21:44,185 --> 00:21:45,586
I agree with you,
Artemus.
309
00:21:45,653 --> 00:21:47,421
Any man who can
put down champagne
310
00:21:47,488 --> 00:21:49,823
on a drug hangover
isn't human.
311
00:21:58,148 --> 00:22:00,951
How long before
the tape wears out?
312
00:22:01,018 --> 00:22:02,486
Long enough for us
to get our horses
313
00:22:02,553 --> 00:22:04,488
and keep Mr. T. Wiggett
Jones in sight
314
00:22:04,555 --> 00:22:06,756
on his night ride
wherever it takes him.
315
00:22:38,373 --> 00:22:40,006
My...
316
00:22:40,074 --> 00:22:41,975
that Jones certainly
took a ride for himself,
317
00:22:42,042 --> 00:22:43,076
didn't he?
318
00:22:43,144 --> 00:22:44,745
We must be ten miles
outside the city.
319
00:22:44,812 --> 00:22:46,212
We'd better leave
the horses here.
320
00:22:46,281 --> 00:22:47,314
Right.
321
00:22:52,520 --> 00:22:54,020
Hey, Jim...
322
00:22:54,088 --> 00:22:55,955
what if this place is
completely legitimate?
323
00:22:56,023 --> 00:22:57,357
I mean, somebody's
country home-
324
00:22:57,425 --> 00:22:58,592
it could even
be Jones's.
325
00:22:58,660 --> 00:23:00,627
You know, I understand
he's a very wealthy man.
326
00:23:00,695 --> 00:23:01,728
If it is Jones,
327
00:23:01,796 --> 00:23:03,096
he's going to
a lot of trouble
328
00:23:03,164 --> 00:23:04,431
to ensure his privacy.
329
00:23:04,499 --> 00:23:06,833
An honest citizen has
armed guards at the gate?
330
00:23:06,901 --> 00:23:08,902
Ah, that is
a little antisocial.
331
00:23:08,969 --> 00:23:10,103
Keep your eyes
open, Artemus,
332
00:23:10,171 --> 00:23:11,171
I'm going
over that wall.
333
00:23:11,238 --> 00:23:12,472
Right.
334
00:23:36,464 --> 00:23:37,930
Ecstasy.
335
00:23:42,987 --> 00:23:44,738
It seems we have
an intruder
336
00:23:44,806 --> 00:23:47,841
coming over
the north wall.
337
00:23:47,908 --> 00:23:49,142
Any volunteers?
338
00:23:49,210 --> 00:23:52,095
I propose
we send George.
339
00:23:52,163 --> 00:23:54,114
That's a marvelous idea.
340
00:23:54,182 --> 00:23:55,515
Yes, how's about it,
George?
341
00:23:55,583 --> 00:23:56,599
Well, I'm sure
you all find
342
00:23:56,667 --> 00:23:58,268
the picture of
poor old George
343
00:23:58,336 --> 00:23:59,870
waddling and wheezing
around the grounds
344
00:23:59,937 --> 00:24:01,004
in the middle
of the night
345
00:24:01,072 --> 00:24:02,139
highly amusing,
346
00:24:02,206 --> 00:24:04,891
but, uh, sorry
to disappoint you.
347
00:24:04,958 --> 00:24:07,460
These athletic kills
348
00:24:07,528 --> 00:24:08,211
are not
my cup of tea.
349
00:24:08,279 --> 00:24:09,479
Oh, dear.
350
00:24:10,365 --> 00:24:11,664
I'll go.
351
00:24:18,606 --> 00:24:20,573
500 says I'll do it
in one minute.
352
00:24:20,641 --> 00:24:22,042
I'll cover that.
353
00:24:25,697 --> 00:24:26,697
Go.
354
00:24:37,575 --> 00:24:38,975
A very wild bet-
355
00:24:39,043 --> 00:24:40,610
he can't do it
in a minute.
356
00:24:40,678 --> 00:24:42,579
Clay's never
lost a bet yet.
357
00:24:58,212 --> 00:25:00,713
Clay was one of
our most capable members.
358
00:25:00,781 --> 00:25:02,431
We'll send a team this time.
359
00:25:02,499 --> 00:25:03,700
No.
360
00:25:03,767 --> 00:25:06,102
If my suspicions are correct...
361
00:25:06,170 --> 00:25:08,705
this problem requires
the entire membership.
362
00:25:08,772 --> 00:25:11,024
I suggest we deploy ourselves accordingly.
363
00:25:11,092 --> 00:25:12,025
Inside?
364
00:25:12,093 --> 00:25:14,110
If I'm not badly mistaken,
365
00:25:14,178 --> 00:25:15,546
our intruder will
not be satisfied
366
00:25:15,613 --> 00:25:19,516
until he finds out
what's going on here.
367
00:26:26,083 --> 00:26:27,384
One more move,
368
00:26:27,451 --> 00:26:29,485
you're going to look
just like a porcupine.
369
00:26:29,553 --> 00:26:30,753
Jim!
370
00:26:30,821 --> 00:26:32,355
Why didn't you
present yourself
371
00:26:32,423 --> 00:26:34,024
at the front gate?
372
00:26:34,092 --> 00:26:37,293
Perhaps your reception, uh,
wouldn't have been so exciting,
373
00:26:37,361 --> 00:26:38,962
but it would
have been warm.
374
00:26:39,030 --> 00:26:40,931
Uh, you may resume
375
00:26:40,999 --> 00:26:43,566
your regular activities,
gentlemen, ladies.
376
00:26:43,635 --> 00:26:45,435
Jim, you were magnificent.
377
00:26:45,503 --> 00:26:47,403
It may interest you
to know
378
00:26:47,471 --> 00:26:50,574
that no one has ever
gotten this far before,
379
00:26:50,641 --> 00:26:52,709
and quite
a number have tried.
380
00:26:52,777 --> 00:26:54,410
Let's go
into my study.
381
00:26:54,479 --> 00:26:56,346
Perhaps we
can find a drink
382
00:26:56,413 --> 00:26:58,114
to refresh
the inner man
383
00:26:58,182 --> 00:27:00,416
after your
strenuous reception.
384
00:27:07,307 --> 00:27:08,642
So calm about
my being here-
385
00:27:08,709 --> 00:27:09,809
were you
expecting me?
386
00:27:09,877 --> 00:27:10,977
Of course.
387
00:27:11,045 --> 00:27:12,546
You and Artemus
would have been
388
00:27:12,613 --> 00:27:13,914
a shattering
disappointment
389
00:27:13,981 --> 00:27:15,615
if you both failed
to suspect me.
390
00:27:15,683 --> 00:27:19,218
I didn't really need
that drink, you know.
391
00:27:27,428 --> 00:27:28,595
Would you like
a drink?
392
00:27:28,663 --> 00:27:29,829
No, thank you.
393
00:27:29,897 --> 00:27:31,130
Then be seated,
please.
394
00:27:31,198 --> 00:27:32,866
No, thanks.
395
00:27:32,934 --> 00:27:34,500
I like
to keep moving.
396
00:27:34,569 --> 00:27:36,036
Oh...
397
00:27:37,337 --> 00:27:40,674
You fear the chair
might be a trap.
398
00:27:43,310 --> 00:27:44,978
So it might be!
399
00:27:47,314 --> 00:27:49,349
It does pay
to be cautious, James.
400
00:27:49,417 --> 00:27:52,952
That is only one of your
many admirable qualities.
401
00:27:53,020 --> 00:27:54,887
By the way,
what about Artemus?
402
00:27:54,956 --> 00:27:57,590
He did ride out here
with you, of course.
403
00:27:57,658 --> 00:27:59,826
No, I came alone.
404
00:27:59,893 --> 00:28:02,979
What kind of a host would I be
if I called you a liar?
405
00:28:03,047 --> 00:28:05,448
We shall be absolutely
numb with surprise
406
00:28:05,515 --> 00:28:07,683
when Artemus makes
his appearance.
407
00:28:07,751 --> 00:28:09,336
Why should he?
408
00:28:09,403 --> 00:28:13,907
When, after a reasonable time,
you fail to rejoin him,
409
00:28:13,974 --> 00:28:17,277
won't he become...
concerned?
410
00:28:17,344 --> 00:28:20,146
And, James,
in that context,
411
00:28:20,214 --> 00:28:23,249
as difficult as you found it
to break in here,
412
00:28:23,317 --> 00:28:24,383
I must warn you,
413
00:28:24,451 --> 00:28:27,187
you'll find it impossible
to break out.
414
00:28:27,254 --> 00:28:28,538
I'm sure
I'm being watched.
415
00:28:28,606 --> 00:28:30,407
All the time.
416
00:28:30,474 --> 00:28:31,741
And as long
as you know that,
417
00:28:31,808 --> 00:28:33,526
we may as well
join the others.
418
00:29:29,083 --> 00:29:31,518
You shouldn't do that.
419
00:29:31,586 --> 00:29:32,852
Why not?
420
00:29:34,922 --> 00:29:36,523
I'm very susceptible.
421
00:29:36,591 --> 00:29:38,625
I might begin
to enjoy it.
422
00:29:39,893 --> 00:29:42,262
I might even fall
in love with you.
423
00:29:42,330 --> 00:29:44,297
Right now, I'd settle
424
00:29:44,365 --> 00:29:47,033
for a warm and understanding friendship.
425
00:29:47,101 --> 00:29:48,985
Then you're playing
the wrong game
426
00:29:49,053 --> 00:29:50,887
by the wrong rules.
427
00:29:50,955 --> 00:29:52,321
Well, we could
start over again
428
00:29:52,389 --> 00:29:53,623
with a handshake.
429
00:29:55,592 --> 00:29:57,260
We can't be friends.
430
00:29:57,327 --> 00:29:59,663
You should know
that by now.
431
00:29:59,730 --> 00:30:02,065
I was afraid
you'd say that.
432
00:30:02,133 --> 00:30:03,767
Is there any reason
433
00:30:03,834 --> 00:30:05,802
we can't make the most
out of being enemies?
434
00:30:15,245 --> 00:30:16,946
Enemies forever.
435
00:30:18,649 --> 00:30:19,983
Forever.
436
00:31:06,897 --> 00:31:09,965
Ecstasy, my sweet,
and James,
437
00:31:10,034 --> 00:31:11,434
you look
so splendid together
438
00:31:11,502 --> 00:31:13,769
it pains me to separate you
for even a moment.
439
00:31:13,837 --> 00:31:15,338
However, El Emir
has arrived
440
00:31:15,406 --> 00:31:17,590
and has requested you do
a dance for him, Ecstasy.
441
00:31:17,658 --> 00:31:19,192
I don't mind.
442
00:31:19,259 --> 00:31:21,027
If Mr. West
will permit the emir
443
00:31:21,095 --> 00:31:22,595
to take a chance
like that.
444
00:31:22,662 --> 00:31:24,263
I might, if you
can think of a dance
445
00:31:24,331 --> 00:31:25,498
where her hands
are empty
446
00:31:25,565 --> 00:31:26,699
and visible
at all times.
447
00:31:27,834 --> 00:31:28,968
Come, James.
448
00:31:29,036 --> 00:31:31,471
Shall we find
a better vantage point?
449
00:32:02,719 --> 00:32:04,204
Remarkable
young woman.
450
00:32:04,271 --> 00:32:05,771
Mmm, remarkable.
451
00:32:12,546 --> 00:32:13,512
Ol�!
452
00:32:15,365 --> 00:32:16,399
Bravo!
453
00:32:42,726 --> 00:32:43,309
Ol�!
454
00:32:43,377 --> 00:32:44,377
Toro!
455
00:32:46,897 --> 00:32:47,831
Ol�!
456
00:32:47,898 --> 00:32:48,832
Toro!
457
00:32:51,185 --> 00:32:52,351
James, we must talk.
458
00:32:52,419 --> 00:32:53,652
Hmm?
459
00:32:55,956 --> 00:32:58,324
Sorry to tear you
away like this.
460
00:33:05,549 --> 00:33:06,582
Ol�!
461
00:33:09,736 --> 00:33:11,571
I can imagine you
have some questions.
462
00:33:11,638 --> 00:33:12,905
One or two.
463
00:33:12,973 --> 00:33:13,906
What is all this?
464
00:33:13,974 --> 00:33:15,274
A very exclusive
club, James.
465
00:33:15,342 --> 00:33:16,976
We number only
the finest families
466
00:33:17,043 --> 00:33:18,544
among our members.
467
00:33:18,612 --> 00:33:20,012
And you get together
once a week
468
00:33:20,080 --> 00:33:21,447
for fun and games.
469
00:33:21,515 --> 00:33:23,015
We also entertain
our guests here.
470
00:33:23,083 --> 00:33:24,350
Yes, indeed.
471
00:33:24,418 --> 00:33:26,185
But aren't you afraid
of overdoing it?
472
00:33:26,253 --> 00:33:28,787
Oh, El Emid has truly
a heroic capacity
473
00:33:28,855 --> 00:33:30,289
for being entertained.
474
00:33:30,357 --> 00:33:32,858
And we can't have him
becoming bored.
475
00:33:33,860 --> 00:33:35,428
He might wish to leave.
476
00:33:35,496 --> 00:33:36,412
He can't leave.
477
00:33:36,480 --> 00:33:37,747
Is that the point?
478
00:33:37,814 --> 00:33:39,148
Well, we'd
prefer he didn't-
479
00:33:39,216 --> 00:33:41,066
at least until
we receive a message
480
00:33:41,134 --> 00:33:42,968
from our bank in Switzerland.
481
00:33:43,036 --> 00:33:46,055
You mean that you're holding
the emir of the Ottoman Empire
482
00:33:46,122 --> 00:33:47,073
for ransom?
483
00:33:47,140 --> 00:33:48,875
Oh, no, James.
484
00:33:48,943 --> 00:33:52,512
We're keeping him here
as our... honored guest.
485
00:33:52,580 --> 00:33:54,747
Shall we say...
486
00:33:54,815 --> 00:33:56,048
as collateral?
487
00:33:56,050 --> 00:34:00,186
The most important question
remains unasked.
488
00:34:02,055 --> 00:34:03,689
I'm afraid to ask.
489
00:34:06,827 --> 00:34:08,894
That's not like you.
490
00:34:08,962 --> 00:34:11,597
However,
I shall consider it asked.
491
00:34:11,665 --> 00:34:14,433
We call this
the Assassins' Club.
492
00:34:14,501 --> 00:34:15,768
I had a feeling this wasn't
493
00:34:15,836 --> 00:34:18,103
the Wednesday Afternoon
Whist Society.
494
00:34:19,139 --> 00:34:20,339
Charming.
495
00:34:21,491 --> 00:34:22,958
Since this is
an assassins' club,
496
00:34:23,026 --> 00:34:24,993
I suppose it wouldn't be
gauche of me to ask
497
00:34:25,061 --> 00:34:27,029
how many people you've
assassinated lately.
498
00:34:27,097 --> 00:34:28,464
Oh, not at all.
499
00:34:28,532 --> 00:34:30,133
14 important figures
died tonight,
500
00:34:30,200 --> 00:34:32,468
in all parts
of the world.
501
00:34:32,536 --> 00:34:34,270
You encountered
one of them, I believe,
502
00:34:34,338 --> 00:34:35,805
Dr. Mohammed Bey.
503
00:34:35,872 --> 00:34:37,190
Within a month,
they would have led
504
00:34:37,257 --> 00:34:38,691
an armed revolt against El Emid.
505
00:34:38,758 --> 00:34:40,193
We can't have that.
506
00:34:40,260 --> 00:34:43,929
You mean you've killed
14 people in one night?
507
00:34:44,748 --> 00:34:47,049
We are well organized.
508
00:34:47,117 --> 00:34:49,535
How much has this
set El Emid back?
509
00:34:50,838 --> 00:34:53,172
Well, nothing.
510
00:34:53,240 --> 00:34:55,408
You see, El Emid
is our collateral.
511
00:34:55,475 --> 00:34:57,643
For what?
512
00:34:57,711 --> 00:35:02,314
Something El Emid possesses
in vast supply- desert.
513
00:35:02,382 --> 00:35:08,871
140 square miles
of empty, sun-baked sand.
514
00:35:08,939 --> 00:35:11,807
It sounds like
too good a bargain.
515
00:35:11,875 --> 00:35:13,843
Where is this little
piece of desert
516
00:35:13,911 --> 00:35:15,711
he's deeding
to you?
517
00:35:15,779 --> 00:35:20,249
It crosses the Isthmus of Suez.
518
00:35:20,317 --> 00:35:22,902
And the Suez Canal Company
will have to buy
519
00:35:22,970 --> 00:35:25,238
this wasteland from you
at your price.
520
00:35:25,305 --> 00:35:28,524
It's not for sale, James.
521
00:35:28,591 --> 00:35:32,128
However, we will lease it...
on our terms.
522
00:35:32,196 --> 00:35:35,448
Now I get the picture-
a simple business transaction.
523
00:35:35,515 --> 00:35:37,950
A little
bloody...
524
00:35:38,018 --> 00:35:39,251
but simple.
525
00:35:39,319 --> 00:35:41,604
Please, for one moment,
balance those 14 deaths
526
00:35:41,672 --> 00:35:44,674
against the slaughter that
would certainly have happened
527
00:35:44,741 --> 00:35:46,409
in the wake of a revolution.
528
00:35:46,477 --> 00:35:49,178
And now I understand
this celebration.
529
00:35:50,797 --> 00:35:53,249
May I ask why I'm still alive?
530
00:35:55,485 --> 00:35:58,787
To put it simply and directly,
531
00:35:58,856 --> 00:36:01,390
you are here because...
532
00:36:01,458 --> 00:36:03,659
we want you in the club.
533
00:36:05,345 --> 00:36:06,980
Uh, think about it.
534
00:36:07,047 --> 00:36:08,581
I don't have to.
535
00:36:08,649 --> 00:36:10,917
You're being impulsive.
536
00:36:10,985 --> 00:36:12,235
I ask you to think.
537
00:36:12,302 --> 00:36:15,304
You regularly kill in the
service of your country.
538
00:36:15,372 --> 00:36:16,456
We pay better;
539
00:36:16,523 --> 00:36:18,358
the working conditions-
you had a sampling tonight.
540
00:36:18,425 --> 00:36:19,992
Save it, T.,
I'm not interested.
541
00:36:20,060 --> 00:36:24,446
Uh, allow me
one final word of reason.
542
00:36:24,514 --> 00:36:27,449
Our work,
the assassinations...
543
00:36:27,517 --> 00:36:29,919
surely you have
the sophistication
544
00:36:29,987 --> 00:36:32,821
to understand that if we
didn't provide this service,
545
00:36:32,890 --> 00:36:34,790
someone else would.
546
00:36:34,858 --> 00:36:38,144
You're not
selling anything.
547
00:36:39,530 --> 00:36:41,397
I'm sorry to hear that.
548
00:36:42,766 --> 00:36:44,150
We'd looked forward
549
00:36:44,217 --> 00:36:46,686
to your truly exceptional
talents working for us.
550
00:36:48,255 --> 00:36:51,624
Needless to say, we...
can't allow those talents
551
00:36:51,692 --> 00:36:53,559
to be employed against us.
552
00:36:53,627 --> 00:36:55,528
Needless to say.
553
00:36:55,595 --> 00:36:57,413
You may join the others
554
00:36:57,480 --> 00:36:59,715
while we decide
what to do about you.
555
00:36:59,783 --> 00:37:02,351
Oh... James,
556
00:37:02,419 --> 00:37:05,254
hopefully
you'll reconsider.
557
00:37:13,363 --> 00:37:15,898
Oh, no, I promise.
558
00:37:15,966 --> 00:37:18,501
I won't press any buttons.
559
00:37:44,093 --> 00:37:46,261
Get the cage.
560
00:38:32,559 --> 00:38:35,561
I trust you won't be
too uncomfortable, West.
561
00:38:38,398 --> 00:38:40,666
However, Christopher
will be watching you.
562
00:38:40,734 --> 00:38:43,586
One move and he'll
drop this panel.
563
00:38:43,654 --> 00:38:45,822
That cuts off
your air.
564
00:38:45,889 --> 00:38:47,724
It also activates
a deadly gas
565
00:38:47,791 --> 00:38:51,026
when these two components come together.
566
00:38:51,094 --> 00:38:55,564
It may lead you to
reconsider your decision.
567
00:39:22,476 --> 00:39:23,859
What are you doing here?
568
00:39:23,927 --> 00:39:24,827
Look, I have orders
569
00:39:24,895 --> 00:39:26,795
to shoot anyone
who enters this room.
570
00:39:26,864 --> 00:39:28,430
I have orders, too.
571
00:39:28,498 --> 00:39:31,067
T. decided that you might be
getting a little bored.
572
00:39:31,134 --> 00:39:32,267
You might even
get sleepy
573
00:39:32,335 --> 00:39:33,268
with nothing
to do
574
00:39:33,336 --> 00:39:34,436
and no one
to talk to.
575
00:39:34,504 --> 00:39:37,372
Oh, really?
576
00:39:37,440 --> 00:39:39,008
Well, why didn't they
send another man
577
00:39:39,075 --> 00:39:40,108
in that case, hmm?
578
00:39:40,176 --> 00:39:42,545
Complaints-
always complaints.
579
00:39:42,612 --> 00:39:45,514
Is there any reason
we can't be comfortable?
580
00:39:45,582 --> 00:39:47,883
No, I'm going to find out
about this right away.
581
00:39:54,457 --> 00:39:56,525
Ecstasy, what are
you doing?
582
00:39:56,593 --> 00:39:58,260
That should be
obvious- hurry.
583
00:40:02,248 --> 00:40:04,383
Jim, you're
wasting time.
584
00:40:04,450 --> 00:40:05,618
What should I
be doing?
585
00:40:05,685 --> 00:40:06,819
Getting away.
586
00:40:06,887 --> 00:40:08,888
I took a big chance
coming here to help you.
587
00:40:08,955 --> 00:40:11,056
Why break the rules for me?
588
00:40:11,124 --> 00:40:16,178
Maybe because... I've taken more
than a passing interest in you.
589
00:40:16,246 --> 00:40:18,880
T. told me that Dr. Bey
and 13 of his colleagues
590
00:40:18,948 --> 00:40:20,449
were assassinated tonight.
591
00:40:20,517 --> 00:40:22,985
You and your friend
over there
592
00:40:23,053 --> 00:40:24,419
were with
the good doctor.
593
00:40:24,487 --> 00:40:26,272
Did you kill him?
594
00:40:26,340 --> 00:40:29,408
No, they did.
595
00:40:29,476 --> 00:40:30,709
Or at least Christopher
596
00:40:30,777 --> 00:40:32,945
did it for them
with his tambourine.
597
00:40:34,781 --> 00:40:37,950
I couldn't stop it.
598
00:40:38,018 --> 00:40:40,052
I even had to pretend I approved
599
00:40:40,120 --> 00:40:41,721
so they'd think
I was one of them.
600
00:40:41,788 --> 00:40:43,705
You know,
the more you talk,
601
00:40:43,773 --> 00:40:44,973
the more confused
I become.
602
00:40:45,041 --> 00:40:46,875
I don't know
whose side you're on-
603
00:40:46,943 --> 00:40:50,546
excluding,
of course, your own.
604
00:40:53,450 --> 00:40:57,453
Dr. Bey...
was good to me...
605
00:40:57,521 --> 00:41:00,456
and he was honest.
606
00:41:00,524 --> 00:41:01,590
He believed the only way
607
00:41:01,658 --> 00:41:02,924
to help the people
of his country
608
00:41:02,992 --> 00:41:05,327
was to kill El Emir.
609
00:41:05,395 --> 00:41:07,929
So you're going to carry out
what he started.
610
00:41:07,997 --> 00:41:09,331
That's right.
611
00:41:09,399 --> 00:41:10,532
Well, if you're determined,
612
00:41:10,600 --> 00:41:12,968
I... suppose there's
nothing I can do about it.
613
00:41:13,036 --> 00:41:15,604
On the other hand,
there's the distinct possibility
614
00:41:15,672 --> 00:41:17,639
that we may never see
each other again.
615
00:41:17,707 --> 00:41:18,974
In that event,
616
00:41:19,042 --> 00:41:20,292
I think
I'm entitled
617
00:41:20,360 --> 00:41:22,060
to say good-bye
to you properly.
618
00:41:41,531 --> 00:41:43,098
Sorry, but you're far
too pretty a girl
619
00:41:43,166 --> 00:41:45,034
to go around
killing people.
620
00:42:21,654 --> 00:42:24,873
Well, who
have we here?
621
00:42:26,643 --> 00:42:29,211
Hussein Bin Hocar,
622
00:42:29,279 --> 00:42:34,049
grand vizier to His Highness Emir El Emid.
623
00:42:34,117 --> 00:42:36,885
I must speak with
His Highness at once.
624
00:42:36,953 --> 00:42:38,320
Well, as you can see,
625
00:42:38,388 --> 00:42:42,391
your prince is a bit...
tied up at the moment.
626
00:42:42,458 --> 00:42:45,394
It is a matter of state,
young man.
627
00:42:45,461 --> 00:42:47,829
Please, step aside.
628
00:42:56,940 --> 00:42:59,508
You women,
leave us alone.
629
00:42:59,576 --> 00:43:01,610
Go, go, go, go, go!
630
00:43:02,879 --> 00:43:05,214
What is the meaning
of this?
631
00:43:05,282 --> 00:43:06,682
Your Highness,
I am Artemus Gordon,
632
00:43:06,750 --> 00:43:08,484
but please call me
Hussein Bin Hocar
633
00:43:08,551 --> 00:43:09,652
in front of
these people.
634
00:43:09,720 --> 00:43:11,487
I've told them that
I'm your grand vizier.
635
00:43:11,554 --> 00:43:13,889
Now, Jim West is
around here somewhere;
636
00:43:13,957 --> 00:43:14,890
between the two of us,
637
00:43:14,958 --> 00:43:16,458
I promise you,
we'll get you out.
638
00:43:16,526 --> 00:43:17,459
Out?
639
00:43:17,527 --> 00:43:18,494
Yes.
640
00:43:18,561 --> 00:43:20,195
You must be crazy.
641
00:43:20,263 --> 00:43:21,831
I don't want out.
642
00:43:21,898 --> 00:43:23,032
Don't you understand?
643
00:43:23,100 --> 00:43:24,600
This whole place
is a prison.
644
00:43:24,668 --> 00:43:26,802
There are armed guards
every foot of the way here.
645
00:43:26,870 --> 00:43:29,571
Mr. Gordon...
646
00:43:29,639 --> 00:43:30,605
if this is a prison,
647
00:43:30,673 --> 00:43:31,673
please see
what you can do
648
00:43:31,741 --> 00:43:33,275
about getting me
a life sentence.
649
00:43:33,343 --> 00:43:34,993
I like it here.
650
00:43:41,501 --> 00:43:44,036
Artemus Gordon.
651
00:43:44,103 --> 00:43:45,738
Of course!
I should have known.
652
00:43:45,805 --> 00:43:46,872
I've been expecting you,
653
00:43:46,940 --> 00:43:48,841
and yet still
you slipped right past me.
654
00:43:48,909 --> 00:43:51,593
Unfortunately, this is
not a costume ball
655
00:43:51,661 --> 00:43:53,512
or you'd win
all the prizes.
656
00:43:53,580 --> 00:43:54,780
Come.
657
00:43:54,848 --> 00:43:56,816
I'll take you
to see James West.
658
00:43:56,883 --> 00:43:58,951
Jim's all right?
659
00:43:59,019 --> 00:44:01,353
Of course-
what did you expect?
660
00:44:02,022 --> 00:44:02,955
I, uh...
661
00:44:03,023 --> 00:44:04,156
Oh...
662
00:44:09,295 --> 00:44:12,832
I must say, I'm just
a trifle surprised.
663
00:44:12,899 --> 00:44:14,433
Well, I'm only
so pleased
664
00:44:14,500 --> 00:44:16,068
that we could all be here,
665
00:44:16,136 --> 00:44:17,252
one big happy family.
666
00:44:21,124 --> 00:44:23,192
Put him
in there.
667
00:44:23,259 --> 00:44:25,527
I told him he could see
his friend.
668
00:44:38,074 --> 00:44:39,341
Where's James West?
669
00:44:39,409 --> 00:44:40,543
Where is he?!
670
00:44:40,610 --> 00:44:42,578
Sound the alarm-
West has escaped!
671
00:44:42,646 --> 00:44:44,713
I want him brought back here!
672
00:44:47,116 --> 00:44:49,685
You did this to me,
didn't you, Ecstasy?
673
00:44:49,753 --> 00:44:50,853
There's no other way
674
00:44:50,921 --> 00:44:53,656
he could have gotten
out of here.
675
00:44:53,723 --> 00:44:56,291
Did he double-cross you,
my dear?
676
00:44:56,359 --> 00:44:57,292
Or did he spurn you?
677
00:44:57,360 --> 00:44:59,127
Oh, what a rotter.
678
00:44:59,195 --> 00:45:02,765
Yes, you are going to
pay for that indiscretion!
679
00:45:06,335 --> 00:45:09,939
You are going to pay
very, very dearly.
680
00:45:14,677 --> 00:45:16,711
Get away from
that cage, T., now.
681
00:45:16,779 --> 00:45:19,198
I don't think so,
my friend.
682
00:45:19,266 --> 00:45:22,034
You slide your gun
to me,
683
00:45:22,101 --> 00:45:24,453
or else she dies.
684
00:45:24,521 --> 00:45:26,087
You see, once I activate
this deadly gas,
685
00:45:26,155 --> 00:45:27,989
you'll never get her
out of there.
686
00:45:28,057 --> 00:45:29,257
Not alive.
687
00:45:31,111 --> 00:45:32,211
Well?
688
00:45:38,135 --> 00:45:40,018
Pick it up.
689
00:45:47,743 --> 00:45:49,644
Now...
690
00:45:49,712 --> 00:45:52,747
It had to come to this,
didn't it, James?
691
00:45:52,815 --> 00:45:54,616
Our moment of truth.
692
00:45:54,683 --> 00:45:57,419
What we've both
really been wanting.
693
00:45:57,487 --> 00:45:59,788
A test.
694
00:45:59,855 --> 00:46:01,957
A test of strength...
695
00:46:02,025 --> 00:46:03,591
and skill.
696
00:46:03,659 --> 00:46:06,261
The skill of
hand-to-hand combat.
697
00:46:06,329 --> 00:46:07,762
Do you think
you're up to it?
698
00:46:07,830 --> 00:46:09,564
Oh, my dear fellow...
699
00:46:09,632 --> 00:46:11,066
I personally trained
700
00:46:11,134 --> 00:46:13,435
my most accomplished
assassins.
701
00:47:13,980 --> 00:47:14,980
Jammed!
702
00:47:42,541 --> 00:47:45,310
I always have to hurt
you, don't I?
703
00:47:47,981 --> 00:47:50,415
T. was right-
you are a rotter.
704
00:47:52,718 --> 00:47:56,721
But you're a charming one...
and you did save my life.
705
00:47:56,790 --> 00:47:58,723
Well, it was only fair.
706
00:47:58,792 --> 00:48:00,125
You saved mine.
707
00:48:02,695 --> 00:48:04,629
I hate you,
you know that?
708
00:48:04,697 --> 00:48:06,631
Of course.
709
00:48:06,699 --> 00:48:09,101
And I still plan
to kill the emir.
710
00:48:09,169 --> 00:48:10,735
Of course.
711
00:48:14,040 --> 00:48:15,974
Why does he keep
saying "of course"
712
00:48:16,042 --> 00:48:17,375
in that irritating
manner?
713
00:48:17,443 --> 00:48:19,477
Because he thinks
you're a fraud.
714
00:48:20,480 --> 00:48:22,080
What?
715
00:48:22,148 --> 00:48:23,549
So do I.
716
00:48:23,616 --> 00:48:25,551
It's true, Ecstasy,
you might as well admit it.
717
00:48:25,618 --> 00:48:27,720
You know you've never killed
anybody in your life.
718
00:48:27,787 --> 00:48:28,754
I have so.
719
00:48:28,822 --> 00:48:30,956
I've killed
dozens of people.
720
00:48:31,023 --> 00:48:31,957
Name one.
721
00:48:33,025 --> 00:48:34,226
Well, there was...
722
00:48:34,293 --> 00:48:36,261
there was...
723
00:48:36,329 --> 00:48:37,696
Yes?
724
00:48:37,763 --> 00:48:40,448
Well, there was that
Austrian prince for one.
725
00:48:40,516 --> 00:48:41,683
Oh, an Austrian prince.
726
00:48:41,750 --> 00:48:43,718
That's interesting,
isn't it, Artemus?
727
00:48:43,786 --> 00:48:46,321
In the business we're in,
we're usually informed
728
00:48:46,389 --> 00:48:49,023
about the assassinations
of, uh, politicians,
729
00:48:49,092 --> 00:48:52,060
and I don't remember an Austrian
prince being assassinated
730
00:48:52,128 --> 00:48:53,695
in the last
eight to ten years.
731
00:48:53,762 --> 00:48:55,330
Wouldn't that be
right, Artemus?
732
00:48:55,398 --> 00:48:56,915
Closer to 12, I'd say.
733
00:48:56,982 --> 00:48:58,667
Well, it was
earlier than that.
734
00:48:58,735 --> 00:49:01,069
It was in 1860,
to be exact-
735
00:49:01,137 --> 00:49:02,121
in March.
736
00:49:02,188 --> 00:49:04,356
March of 1860.
737
00:49:04,424 --> 00:49:07,642
You would have been nine
years old at the time.
738
00:49:07,710 --> 00:49:09,144
I hate you.
739
00:49:09,212 --> 00:49:12,281
Oh, we established that
some time ago.
740
00:49:12,348 --> 00:49:13,615
Enemies forever?
741
00:49:17,854 --> 00:49:19,521
Forever.
50436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.