All language subtitles for The Wild Wild West - 01x17 - The Night the Dragon Screamed.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,910 --> 00:00:29,410 The merchandise has arrived. 2 00:00:43,709 --> 00:00:45,343 We only ordered 12. 3 00:00:45,410 --> 00:00:47,112 There are 13 here. 4 00:02:22,924 --> 00:02:24,892 One of them is a spy. 5 00:02:27,463 --> 00:02:28,963 Kill them all! 6 00:03:53,666 --> 00:03:55,767 "The Order of the Crimson Dragon. 7 00:03:55,835 --> 00:03:58,803 "The tong originated in the northern provinces of China. 8 00:03:58,871 --> 00:04:01,055 "Reputed to be centered in the Hunan province 9 00:04:01,123 --> 00:04:02,724 "and long outlawed by the ruler, 10 00:04:02,791 --> 00:04:04,692 "His Celestial Majesty, Prince Shikai. 11 00:04:04,760 --> 00:04:06,160 "A proven membership in the sect, 12 00:04:06,228 --> 00:04:07,929 bringing the automatic death penalty." 13 00:04:07,996 --> 00:04:09,897 Well, at least we've identified 14 00:04:09,965 --> 00:04:11,999 the lady's political affiliation, 15 00:04:12,067 --> 00:04:13,601 but what else did we get? 16 00:04:13,668 --> 00:04:15,269 Oh, one of our fellow passengers 17 00:04:15,337 --> 00:04:17,772 gave me a great recipe for Cantonese egg roll. 18 00:04:18,974 --> 00:04:20,307 Well, at least we know 19 00:04:20,375 --> 00:04:22,777 they're coming from Hunan province. 20 00:04:22,845 --> 00:04:24,045 Great. 21 00:04:24,113 --> 00:04:26,614 The opium is coming in from China. 22 00:04:26,681 --> 00:04:30,051 Yeah, that doesn't narrow it down too much, does it? 23 00:04:30,119 --> 00:04:32,286 I can understand the opium, 24 00:04:32,354 --> 00:04:36,557 but where are all those coolies disappearing to? 25 00:04:36,625 --> 00:04:38,760 Maybe they're being used to stuff fortune cookies. 26 00:04:39,961 --> 00:04:41,162 Oh, come on, Jim. 27 00:04:41,230 --> 00:04:43,397 It's not all a total loss. 28 00:04:43,465 --> 00:04:45,899 After all, uh, we did help the police 29 00:04:45,967 --> 00:04:46,934 get three bales of opium. 30 00:04:47,002 --> 00:04:48,670 That's not pea pods and bean sprouts. 31 00:04:50,139 --> 00:04:52,340 And it's not enough, either. 32 00:04:52,407 --> 00:04:53,725 Well, one thing's for sure. 33 00:04:53,793 --> 00:04:56,094 This is a lot bigger than any tong war. 34 00:04:56,162 --> 00:04:58,496 Hatchets and daggers and poison, 35 00:04:58,564 --> 00:05:00,582 but a Gatling gun... 36 00:05:00,649 --> 00:05:02,450 The Crimson Dragons have gone modern. 37 00:05:02,518 --> 00:05:03,868 So the Crimson Dragons 38 00:05:03,936 --> 00:05:06,771 can wipe out the Sons of the Stalking Tiger wholesale. 39 00:05:06,838 --> 00:05:08,973 Maybe the Stalking Tiger would like to follow suit. 40 00:05:10,776 --> 00:05:15,346 Artemus, if you were to pose as an illegal armament salesman... 41 00:05:15,414 --> 00:05:16,915 And walk right into the middle 42 00:05:16,982 --> 00:05:19,417 of all of those hatchets and poisoned darts... 43 00:05:19,484 --> 00:05:20,819 Oh, if we were successful, 44 00:05:20,886 --> 00:05:23,621 we might discover some highly unusual information. 45 00:05:23,689 --> 00:05:24,956 Yeah, and if we weren't, 46 00:05:25,024 --> 00:05:26,858 we'd be pulling me out of San Francisco Bay. 47 00:05:26,926 --> 00:05:29,493 What do you think Washington pays you the big money for 48 00:05:29,561 --> 00:05:31,295 and surrounds you in all this luxury? 49 00:05:31,363 --> 00:05:34,432 I thought it was because I had charm. 50 00:05:34,499 --> 00:05:35,466 What's this? 51 00:05:35,534 --> 00:05:36,634 I don't know. 52 00:05:36,702 --> 00:05:38,502 It came in this afternoon's mail. 53 00:05:38,570 --> 00:05:40,105 Nobody sends me a surprise. 54 00:05:40,172 --> 00:05:41,206 Here, you open it. 55 00:05:41,273 --> 00:05:42,741 Oh, thank you very much. 56 00:05:42,808 --> 00:05:45,009 The inscrutable Oriental mind being what it is, 57 00:05:45,077 --> 00:05:46,310 the honor's all yours. 58 00:06:02,961 --> 00:06:03,828 Well, break it open. 59 00:06:03,896 --> 00:06:05,663 There may be a coolie in there. 60 00:06:12,437 --> 00:06:15,006 "In the house of delights, 61 00:06:15,074 --> 00:06:18,342 even the painful truth is sugar sweet." 62 00:06:18,410 --> 00:06:21,780 I'll drink to that... whatever it means. 63 00:06:23,048 --> 00:06:25,183 It means that my assignment is going to prove 64 00:06:25,251 --> 00:06:27,268 to be a lot more interesting than yours. 65 00:06:43,686 --> 00:06:44,586 I've heard it rumored 66 00:06:44,653 --> 00:06:45,920 that in the house of delights, 67 00:06:45,988 --> 00:06:47,655 even a painful truth is sugar sweet. 68 00:06:47,723 --> 00:06:49,356 What's your opinion? 69 00:06:49,424 --> 00:06:50,157 Pardon? 70 00:06:50,225 --> 00:06:51,325 I not understand. 71 00:06:51,327 --> 00:06:52,826 We both know that this restaurant 72 00:06:52,894 --> 00:06:54,662 is just a front for an opium parlor. 73 00:06:54,730 --> 00:06:56,163 I realize that I'm a stranger, 74 00:06:56,231 --> 00:06:57,598 but if the price were right, 75 00:06:57,666 --> 00:07:00,134 do you think you could arrange an appointment? 76 00:07:00,201 --> 00:07:01,835 Your words have much beauty in them, 77 00:07:01,903 --> 00:07:04,439 but they are wasted on this uneducated handmaiden. 78 00:07:04,506 --> 00:07:05,806 Allow me, 79 00:07:05,874 --> 00:07:08,209 and I will send you one who's better qualified 80 00:07:08,277 --> 00:07:10,378 to discuss the subject you have raised. 81 00:08:05,084 --> 00:08:07,268 Please, somebody, help me! 82 00:08:09,487 --> 00:08:10,955 Help me! 83 00:08:12,675 --> 00:08:14,058 Help! 84 00:08:19,815 --> 00:08:23,818 Please, somebody, help me! 85 00:08:33,912 --> 00:08:36,763 Please, somebody, help me! 86 00:08:36,831 --> 00:08:38,499 Please. 87 00:09:00,205 --> 00:09:01,372 Help me... 88 00:09:01,440 --> 00:09:03,007 please. 89 00:10:22,888 --> 00:10:26,491 Estimable one, how may this most miserable 90 00:10:26,558 --> 00:10:30,595 and unworthy creature express his inexpressible gratitude 91 00:10:30,662 --> 00:10:33,197 for such an act of charitable mercy? 92 00:10:33,265 --> 00:10:34,599 By talking. 93 00:10:34,666 --> 00:10:36,350 Oh, I will talk. 94 00:10:36,418 --> 00:10:39,687 You see before you one who was the fastest hatchet man 95 00:10:39,755 --> 00:10:41,522 in all Far East, 96 00:10:41,590 --> 00:10:44,291 but whose life has become a tedious chronicle 97 00:10:44,359 --> 00:10:45,860 of excessive failures. 98 00:10:45,928 --> 00:10:48,329 Better if you had left me to the knives. 99 00:10:48,396 --> 00:10:50,581 I'm beginning to agree with you. 100 00:10:50,649 --> 00:10:53,651 Even this job- a simple assassination, 101 00:10:53,718 --> 00:10:56,521 a cut-and-dry piecework, as it were, 102 00:10:56,588 --> 00:10:59,257 the sort of enterprise I once would have spit on- 103 00:10:59,324 --> 00:11:03,027 and even so, I bungled it. 104 00:11:03,095 --> 00:11:04,628 Well, you saw. 105 00:11:04,696 --> 00:11:06,430 Was it not a disgrace? 106 00:11:07,866 --> 00:11:09,033 If it's true that an Oriental 107 00:11:09,101 --> 00:11:10,735 can't get to heaven without his pigtail, 108 00:11:10,802 --> 00:11:12,169 you better forget your life story 109 00:11:12,237 --> 00:11:13,604 and start talking. 110 00:11:13,671 --> 00:11:15,472 Who hired you, the tong? 111 00:11:15,540 --> 00:11:19,744 No, they shunned me like an odious outcast. 112 00:11:19,811 --> 00:11:22,113 It was the contractor. 113 00:11:22,180 --> 00:11:23,614 Contractor. 114 00:11:23,681 --> 00:11:27,151 A man who functions on behalf of itinerant hatchet men 115 00:11:27,219 --> 00:11:29,553 for a percentage of their salaries. 116 00:11:29,621 --> 00:11:31,822 Oh, it's a thriving business. 117 00:11:31,889 --> 00:11:32,857 If you and I were together... 118 00:11:32,924 --> 00:11:34,959 Never mind that. 119 00:11:35,026 --> 00:11:37,461 Why did someone want me assassinated? 120 00:11:37,528 --> 00:11:39,897 Well, there were rumors 121 00:11:39,965 --> 00:11:44,001 of a shadowy figure of great power, 122 00:11:44,069 --> 00:11:48,672 of tremendous treachery- an Englishman. 123 00:11:48,740 --> 00:11:51,959 They say his heart as black as onyx. 124 00:11:52,027 --> 00:11:54,227 Have you not heard of him? 125 00:11:54,295 --> 00:11:56,196 No. 126 00:11:56,264 --> 00:11:57,865 But the contractor would know. 127 00:11:58,867 --> 00:12:00,101 Where do I find him? 128 00:12:00,168 --> 00:12:02,270 Number seven Nightingale Lane. 129 00:12:02,337 --> 00:12:03,670 He has a shop. 130 00:12:03,738 --> 00:12:05,806 His name is Quong Wai. 131 00:12:05,874 --> 00:12:08,442 Please, I tried to kill you, 132 00:12:08,510 --> 00:12:11,145 but it was nothing personal. 133 00:12:11,213 --> 00:12:12,546 Oh, of course not. 134 00:12:12,614 --> 00:12:13,948 All in a day's work. 135 00:12:17,252 --> 00:12:18,286 You're excused. 136 00:12:18,353 --> 00:12:19,387 I don't need you anymore. 137 00:12:19,454 --> 00:12:20,821 Oh, but we cannot separate. 138 00:12:20,889 --> 00:12:24,025 Surely you are aware of ancient Chinese custom- 139 00:12:24,092 --> 00:12:25,927 he who saves another's life 140 00:12:25,994 --> 00:12:28,762 is forevermore responsible for that life. 141 00:12:28,830 --> 00:12:31,098 Henceforth, 142 00:12:31,166 --> 00:12:34,751 I mean to abide as closely with you as your own shadow. 143 00:13:07,368 --> 00:13:09,470 Mr. West? 144 00:13:09,537 --> 00:13:12,006 Uh, Mr. West not here. 145 00:13:18,796 --> 00:13:23,367 This unworthy one speak only Cantonese 146 00:13:23,435 --> 00:13:26,153 and some little English. 147 00:13:26,221 --> 00:13:27,321 Uh, yes. 148 00:13:27,389 --> 00:13:31,642 Have message for Mr. West- 149 00:13:31,710 --> 00:13:33,193 very private... 150 00:13:33,261 --> 00:13:34,962 very personal. 151 00:13:35,030 --> 00:13:35,913 Chop, chop. 152 00:13:38,250 --> 00:13:39,900 Uh... 153 00:13:41,620 --> 00:13:44,504 Uh, there was something else? 154 00:13:44,572 --> 00:13:47,658 This most unworthy person was informed 155 00:13:47,726 --> 00:13:50,795 there would be some small token 156 00:13:50,862 --> 00:13:52,763 for favor received. 157 00:13:52,830 --> 00:13:56,200 Oh... oh, yes, oh, yes. 158 00:14:07,662 --> 00:14:11,649 One of these days I've got to stop answering that door. 159 00:14:26,731 --> 00:14:28,899 Oh, they don't pay enough for this job. 160 00:14:36,557 --> 00:14:38,792 Bet you can't break that one. 161 00:14:42,130 --> 00:14:42,863 Surprise! 162 00:14:42,931 --> 00:14:44,298 All right, Charlie, don't... 163 00:14:48,619 --> 00:14:50,454 Sorry, Mr. Gordon. 164 00:14:50,521 --> 00:14:52,356 This most unfortunate condition 165 00:14:52,424 --> 00:14:53,857 will disappear quickly. 166 00:14:53,925 --> 00:14:56,260 The only effects will be a severe headache. 167 00:15:08,072 --> 00:15:10,173 Our independent contractor? 168 00:15:10,241 --> 00:15:12,442 The late Quong Wai. 169 00:15:12,511 --> 00:15:15,145 Quite a distinctive calling card. 170 00:15:15,213 --> 00:15:18,248 The Order of the Crimson Dragon. 171 00:15:19,250 --> 00:15:20,718 Don't move. 172 00:15:35,400 --> 00:15:38,068 Again you saved this miserable creature's... 173 00:15:38,136 --> 00:15:39,603 unworthy life! 174 00:15:40,605 --> 00:15:41,939 I'm beginning to wonder why. 175 00:15:43,441 --> 00:15:46,143 I was told you were resourceful, Mr. West. 176 00:15:48,146 --> 00:15:53,150 It pleases me to see that my informants did not mislead me. 177 00:15:55,787 --> 00:15:58,622 And mine have been falling down on the job. 178 00:15:59,691 --> 00:16:01,592 Wang Chung. 179 00:16:01,659 --> 00:16:04,028 My, uh, therapeutic diversions. 180 00:16:04,096 --> 00:16:06,713 Happily, I have a most unorthodox physician. 181 00:16:06,781 --> 00:16:09,115 I must get his name. 182 00:16:09,183 --> 00:16:11,385 I have been following your activities 183 00:16:11,453 --> 00:16:13,320 with unflagging interest. 184 00:16:13,388 --> 00:16:14,171 Oh? 185 00:16:14,239 --> 00:16:15,439 I refer to your probing 186 00:16:15,506 --> 00:16:17,457 of the alien and opium smuggling 187 00:16:17,525 --> 00:16:19,660 in behalf of your government. 188 00:16:19,727 --> 00:16:22,429 Your informants have been busy. 189 00:16:22,497 --> 00:16:25,232 In my awesomely lengthy lifetime, 190 00:16:25,300 --> 00:16:28,335 I have been many things, Mr. West, 191 00:16:28,402 --> 00:16:31,138 including prime minister to the House of Ching 192 00:16:31,206 --> 00:16:32,739 in the province of Hunan. 193 00:16:32,807 --> 00:16:36,676 Hunan? The birthplace of the Order of the Crimson Dragon. 194 00:16:36,744 --> 00:16:39,362 It is I who am impressed, Mr. West. 195 00:16:39,430 --> 00:16:41,565 But perhaps you do not know 196 00:16:41,633 --> 00:16:43,601 that the emperor replaced 197 00:16:43,668 --> 00:16:46,036 this organization of assassins 198 00:16:46,104 --> 00:16:50,307 with a new tong, the Sons of the Stalking Tiger. 199 00:16:50,374 --> 00:16:51,825 Which you represent. 200 00:16:51,893 --> 00:16:53,994 Exactly. 201 00:16:54,062 --> 00:16:56,564 Unfortunately, Emperor Wu 202 00:16:56,631 --> 00:16:59,066 has finally surrendered the thread of life 203 00:16:59,134 --> 00:17:01,035 to which he has so long clung. 204 00:17:01,102 --> 00:17:02,469 My condolences. 205 00:17:02,537 --> 00:17:04,304 In the absence 206 00:17:04,372 --> 00:17:07,425 of any accredited heir apparent... 207 00:17:07,492 --> 00:17:09,460 the royal throne was, uh- 208 00:17:09,528 --> 00:17:12,195 well, as you Americans put it- up for grabs. 209 00:17:12,263 --> 00:17:15,515 There is a point here somewhere. 210 00:17:15,583 --> 00:17:16,850 There is. 211 00:17:16,918 --> 00:17:18,719 An evil man has determined 212 00:17:18,786 --> 00:17:20,687 for his own selfish reasons 213 00:17:20,755 --> 00:17:23,790 to seize the throne of the late emperor. 214 00:17:23,858 --> 00:17:27,577 An Englishman, with a heart as black as onyx. 215 00:17:27,645 --> 00:17:30,046 You are better informed than I thought. 216 00:17:30,114 --> 00:17:33,467 His name is Clive Allenby-Smythe. 217 00:17:33,535 --> 00:17:35,152 He is the man you and your government 218 00:17:35,219 --> 00:17:36,587 have so exhaustively sought. 219 00:17:36,655 --> 00:17:38,155 I'm listening. 220 00:17:38,222 --> 00:17:40,507 Smythe served in China for 17 years 221 00:17:40,575 --> 00:17:44,978 with Her Majesty's dragoons before being ignobly cashiered. 222 00:17:45,046 --> 00:17:47,280 He promptly dropped from sight, 223 00:17:47,348 --> 00:17:49,816 was eventually presumed dead. 224 00:17:49,884 --> 00:17:52,536 But two things kept him alive- 225 00:17:52,603 --> 00:17:56,140 his hatred for Britain and his secret. 226 00:17:56,208 --> 00:18:00,427 Don't tell me- there's a true claimant to the Hunan throne. 227 00:18:01,947 --> 00:18:05,149 The true successor is Princess Ching Ling. 228 00:18:05,217 --> 00:18:08,001 And it's Smythe's plan to take over the throne, 229 00:18:08,069 --> 00:18:09,803 hand it over to the princess 230 00:18:09,871 --> 00:18:12,973 with him pulling the puppet strings, of course. 231 00:18:13,041 --> 00:18:16,259 An ambition which requires both money and manpower. 232 00:18:16,327 --> 00:18:19,029 The opium and the coolies. 233 00:18:19,096 --> 00:18:21,815 There's just one flaw in this elaborate design. 234 00:18:21,883 --> 00:18:25,251 He does not know the whereabouts of Princess Ching. 235 00:18:25,319 --> 00:18:28,055 And without her, his plan can't succeed. 236 00:18:28,123 --> 00:18:29,923 It is no longer safe 237 00:18:29,991 --> 00:18:32,392 for the princess to remain in this country. 238 00:18:32,460 --> 00:18:35,763 Since she wishes no part of Allenby-Smythe's bizarre plot, 239 00:18:35,830 --> 00:18:39,532 I have determined to remove her to China at once. 240 00:18:39,600 --> 00:18:41,902 The ship sails at midnight. 241 00:18:41,970 --> 00:18:43,620 Doesn't give you much time, does it? 242 00:18:43,688 --> 00:18:46,256 It doesn't give you much time, Mr. West. 243 00:18:46,324 --> 00:18:49,959 It is you who will deliver Princess Ching to the ship. 244 00:18:50,027 --> 00:18:51,294 You've got it wrong. 245 00:18:51,362 --> 00:18:53,731 I work for the United States government. 246 00:18:53,798 --> 00:18:55,416 Correction, please. 247 00:19:06,244 --> 00:19:08,378 In case you fail to recognize 248 00:19:08,446 --> 00:19:11,347 the figure on the dais, Mr. West, 249 00:19:11,415 --> 00:19:16,287 it is your associate, whose name is, I believe, Artemus Gordon. 250 00:19:16,354 --> 00:19:18,055 The hourglass has been set 251 00:19:18,123 --> 00:19:20,291 so that at precisely 12 midnight 252 00:19:20,358 --> 00:19:23,760 the knife will plunge into your friend's heart, 253 00:19:23,828 --> 00:19:29,466 unless, of course, the princess is aboard the ship. 254 00:19:30,651 --> 00:19:32,719 You've made your point. 255 00:19:52,406 --> 00:19:54,041 I was told to give this to you 256 00:19:54,108 --> 00:19:55,809 by the man in the wheelchair. 257 00:19:59,214 --> 00:20:00,380 Enter. 258 00:20:00,448 --> 00:20:02,415 I will fetch the merchandise. 259 00:20:23,321 --> 00:20:25,873 I will be but a moment. 260 00:20:48,162 --> 00:20:50,597 Good evening, Mr. West. 261 00:20:50,664 --> 00:20:52,099 Don't tell me. 262 00:20:52,167 --> 00:20:54,234 Allenby-Smythe. 263 00:20:54,302 --> 00:20:57,003 At your service, sir. 264 00:21:17,708 --> 00:21:19,760 It could get very messy. 265 00:21:19,828 --> 00:21:22,479 Just what I was beginning to think myself, old chap. 266 00:21:24,532 --> 00:21:25,933 Wouldn't be right. 267 00:21:26,000 --> 00:21:28,752 To force wholesale bloodshed? 268 00:21:28,820 --> 00:21:31,271 In conscience, I'd hate to be responsible. 269 00:21:31,339 --> 00:21:32,372 "Conscience," you say? 270 00:21:34,041 --> 00:21:37,177 Expediency long ago forced me to dispense with that luxury. 271 00:21:37,245 --> 00:21:38,862 You'll be dispensing with more than that 272 00:21:38,930 --> 00:21:40,463 if you force things right now. 273 00:21:40,531 --> 00:21:45,469 Nevertheless, Mr. West, I intend to force things. 274 00:21:45,536 --> 00:21:49,623 Mr. Chu has the princess, whom I want. 275 00:21:49,691 --> 00:21:53,727 Now, if I'm forced to obliterate one or two lives in the process, 276 00:21:53,795 --> 00:21:55,963 I'm perfectly willing to do so. 277 00:21:56,030 --> 00:21:56,830 It has occurred to you 278 00:21:56,898 --> 00:21:58,064 you may lose your own life. 279 00:21:58,132 --> 00:21:59,766 I'm a soldier, Mr. West. 280 00:21:59,834 --> 00:22:04,604 A soldier must take risks to gain his objective. 281 00:22:04,672 --> 00:22:08,659 Well, Mr. Chu, do we get the princess... 282 00:22:08,726 --> 00:22:11,094 or do we begin to shoot? 283 00:22:16,067 --> 00:22:19,035 My friends and I would prefer to avoid 284 00:22:19,104 --> 00:22:21,438 a scene of bloody violence. 285 00:22:21,506 --> 00:22:23,273 Are you going to let him bluff you? 286 00:22:24,792 --> 00:22:27,627 I don't believe the colonel is bluffing. 287 00:22:29,664 --> 00:22:34,467 To accede to his demands seems the only workable solution. 288 00:22:34,535 --> 00:22:35,836 You mean, you won't fight? 289 00:22:35,903 --> 00:22:37,804 Not even for your own princess? 290 00:22:45,196 --> 00:22:48,232 To court eternity is foolish, 291 00:22:48,299 --> 00:22:52,069 but the brave have a tendency to die young. 292 00:22:52,137 --> 00:22:55,622 Very sensible of you, Mr. Chu. 293 00:23:20,665 --> 00:23:22,465 How nice to meet you, my dear. 294 00:23:27,105 --> 00:23:28,205 Well, Mr. West, 295 00:23:28,273 --> 00:23:30,540 that was an interesting encounter. 296 00:23:30,608 --> 00:23:32,659 I do trust you won't find it too, uh... 297 00:23:32,727 --> 00:23:34,761 frustrating, hmm? 298 00:23:41,602 --> 00:23:43,303 One shot and he's a dead man. 299 00:23:43,371 --> 00:23:45,671 Now drop your guns, all of you. 300 00:23:45,739 --> 00:23:48,208 Don't be silly, West, let me go. 301 00:23:48,276 --> 00:23:51,161 My men will kill the princess. 302 00:24:01,538 --> 00:24:03,639 Again, very sensible, Mr. Chu. 303 00:24:03,707 --> 00:24:06,776 I trust there will be no further heroics? 304 00:24:14,452 --> 00:24:16,453 Excellent. 305 00:24:20,441 --> 00:24:22,342 Bring him to me. 306 00:24:28,182 --> 00:24:29,683 Take her to May Li. 307 00:24:36,591 --> 00:24:39,493 There's just one thing left to be done. 308 00:24:39,560 --> 00:24:41,895 Wang Chung. 309 00:24:41,963 --> 00:24:44,865 We must draw the fangs of the Stalking Tiger. 310 00:24:53,057 --> 00:24:54,457 I say, old chap, 311 00:24:54,525 --> 00:24:56,093 you seem to be in a bit of a fix. 312 00:24:56,160 --> 00:24:58,962 Yes, you get me out, please, sir? 313 00:24:59,030 --> 00:25:02,432 What an ingenious arrangement... 314 00:25:02,500 --> 00:25:05,568 very ingenious. 315 00:25:05,636 --> 00:25:09,973 When the sand runs out, the lever is raised, 316 00:25:10,041 --> 00:25:11,975 the candle burns through the rope, 317 00:25:12,043 --> 00:25:14,978 which releases the weight... 318 00:25:15,046 --> 00:25:18,015 and drives the knife straight through your heart. 319 00:25:18,082 --> 00:25:21,251 Yes, you... get me out, please, huh? 320 00:25:21,319 --> 00:25:24,270 Just a thought, of course, but in my opinion, 321 00:25:24,338 --> 00:25:27,006 they're... they're using too much weight. 322 00:25:27,074 --> 00:25:30,543 It'll drive the blade right through your body 323 00:25:30,611 --> 00:25:32,545 into the table. 324 00:25:32,613 --> 00:25:34,947 Might get a bit messy getting it out, hmm? 325 00:25:35,015 --> 00:25:35,948 Uh, yes. 326 00:25:36,016 --> 00:25:37,149 Sir, the sand. 327 00:25:37,217 --> 00:25:38,150 The sand? 328 00:25:38,218 --> 00:25:39,185 Uh-huh. 329 00:25:39,253 --> 00:25:40,854 Oh, the sand, yes, quite. 330 00:25:40,921 --> 00:25:44,123 Well, it looks as though you haven't got much time left. 331 00:25:44,191 --> 00:25:45,341 Um... 332 00:25:45,409 --> 00:25:48,095 a few moments for a confession, perhaps? 333 00:25:49,997 --> 00:25:53,433 This unworthy one is called Captain Sumetra. 334 00:25:53,501 --> 00:25:57,170 I came to the Sons of the Stalking Tiger 335 00:25:57,238 --> 00:26:02,542 to offer my humble services as a... armaments expert. 336 00:26:02,610 --> 00:26:03,960 Armaments expert? 337 00:26:04,028 --> 00:26:05,195 Really? 338 00:26:05,262 --> 00:26:06,429 Yes. 339 00:26:06,497 --> 00:26:10,466 This miserable one quoted very nominal fee. 340 00:26:10,534 --> 00:26:14,788 Wang Chung proved to be most unreasonable. 341 00:26:14,855 --> 00:26:19,275 When I suggested that the Order of the Crimson Dragon 342 00:26:19,343 --> 00:26:23,346 might pay more, they put me in this position. 343 00:26:23,413 --> 00:26:24,848 Very distressing. 344 00:26:24,915 --> 00:26:27,017 Barbarous, my dear fellow, absolutely barbarous. 345 00:26:27,084 --> 00:26:28,351 Yes. 346 00:26:28,418 --> 00:26:30,419 But, as I said before, it is very ingenious. 347 00:26:30,487 --> 00:26:32,488 I imagine it'll be some time 348 00:26:32,556 --> 00:26:36,392 before you haggle over money again. 349 00:26:36,460 --> 00:26:40,096 I would work for nothing, sir, most exalted one- 350 00:26:40,164 --> 00:26:43,133 just for the privilege of being moved 351 00:26:43,200 --> 00:26:46,803 some small distance from this knife, huh? 352 00:26:46,871 --> 00:26:49,388 Yes, yes, I rather imagine you would. 353 00:26:49,456 --> 00:26:51,174 Sir! 354 00:26:51,242 --> 00:26:52,709 Colonel. 355 00:26:52,776 --> 00:26:53,976 Colonel Smythe. 356 00:26:54,044 --> 00:26:55,011 What is it? 357 00:26:55,079 --> 00:26:56,012 It's the princess. 358 00:26:56,080 --> 00:26:57,380 We have been tricked. 359 00:26:57,448 --> 00:26:59,182 What do you mean? 360 00:26:59,250 --> 00:27:02,152 The girl they brought to us is an impostor. 361 00:27:02,220 --> 00:27:05,905 The real princess must still be with Quong Chu. 362 00:27:17,851 --> 00:27:20,653 Gently, Mr. West, gently. 363 00:27:20,721 --> 00:27:24,357 Sudden exertion after exposure to the darts 364 00:27:24,425 --> 00:27:27,727 can be very dangerous. 365 00:27:27,794 --> 00:27:28,928 What time is it? 366 00:27:28,996 --> 00:27:32,098 You are thinking of your friend, Mr. Gordon. 367 00:27:32,166 --> 00:27:35,435 There is still plenty of time to save him, Mr. West. 368 00:27:35,503 --> 00:27:36,769 Oh, sure. 369 00:27:36,837 --> 00:27:39,105 All I have to do is rescue the princess from Smythe 370 00:27:39,173 --> 00:27:40,973 and get her aboard ship before midnight. 371 00:27:41,041 --> 00:27:43,843 Put her aboard ship, yes, 372 00:27:43,910 --> 00:27:45,545 but it will not be necessary 373 00:27:45,613 --> 00:27:48,114 to remove her from the colonel's custody. 374 00:28:04,548 --> 00:28:05,881 The real princess. 375 00:28:05,949 --> 00:28:07,400 Precisely. 376 00:28:07,467 --> 00:28:09,702 You should have told me. 377 00:28:09,770 --> 00:28:13,223 If honorable Secret Service agent will forgive, 378 00:28:13,290 --> 00:28:14,790 he gave us no time. 379 00:28:14,858 --> 00:28:17,260 We had to interfere 380 00:28:17,328 --> 00:28:18,545 before serious damage was done. 381 00:28:18,612 --> 00:28:20,713 It certainly was effective. 382 00:28:20,781 --> 00:28:22,114 How long have I been out? 383 00:28:22,182 --> 00:28:24,300 Long enough for tong of Crimson Dragon 384 00:28:24,368 --> 00:28:26,470 to discover it has been tricked. 385 00:28:26,537 --> 00:28:28,705 I suggest you go quickly. 386 00:28:28,773 --> 00:28:31,207 Quickly, yes, but first... 387 00:28:42,620 --> 00:28:44,554 What was that for? 388 00:28:44,622 --> 00:28:46,156 Did you not risk your life 389 00:28:46,223 --> 00:28:48,591 to save the life you thought was mine? 390 00:28:48,659 --> 00:28:51,927 I must say, I appreciate your appreciation. 391 00:28:51,995 --> 00:28:55,765 But as your friend said, time is of the essence. 392 00:29:08,379 --> 00:29:10,346 Would it not be worth a considerable sum 393 00:29:10,414 --> 00:29:13,383 to see the expression on the face of Colonel Allenby-Smythe 394 00:29:13,450 --> 00:29:15,552 when he discovers the deception, Mr. West? 395 00:29:15,619 --> 00:29:17,387 That depends. 396 00:29:17,454 --> 00:29:19,055 What is it? 397 00:29:19,122 --> 00:29:20,823 You wanted to see the expression on the colonel's face? 398 00:29:20,891 --> 00:29:22,559 You'll never have a better opportunity. 399 00:29:56,627 --> 00:29:58,361 A royal prerogative, Mr. West. 400 00:29:58,429 --> 00:30:01,998 And royally executed, but this is hardly the time or place. 401 00:30:02,066 --> 00:30:03,633 Why not? 402 00:30:03,701 --> 00:30:04,935 Well, for one reason, 403 00:30:05,002 --> 00:30:07,503 there are about 12 thugs out there looking for us. 404 00:30:07,572 --> 00:30:10,406 They haven't found us, have they? 405 00:30:10,474 --> 00:30:11,641 No, not yet. 406 00:30:11,709 --> 00:30:15,178 And if they do, you'll take care of it. 407 00:30:15,245 --> 00:30:16,179 Mmm. 408 00:30:16,246 --> 00:30:18,782 Like I did back there? 409 00:30:18,849 --> 00:30:20,750 You got hit by our side. 410 00:30:20,818 --> 00:30:23,319 You were doing fine till then. 411 00:30:30,962 --> 00:30:33,897 Are you sure you're a real princess? 412 00:30:33,965 --> 00:30:36,182 Why? 413 00:30:36,250 --> 00:30:39,719 Well, you're not like any princess I've ever known. 414 00:30:39,787 --> 00:30:40,954 Hmm. 415 00:30:41,022 --> 00:30:42,205 And just how extensive 416 00:30:42,273 --> 00:30:44,840 is your acquaintanceship among princesses? 417 00:30:46,443 --> 00:30:47,644 Limited. 418 00:30:47,711 --> 00:30:48,944 You see? 419 00:30:49,012 --> 00:30:51,314 Are you sure you want to go back to Hunan 420 00:30:51,382 --> 00:30:52,948 and become an empress? 421 00:30:53,016 --> 00:30:53,700 No. 422 00:30:53,767 --> 00:30:56,669 But you're going anyway. 423 00:31:04,829 --> 00:31:07,697 It is my destiny. 424 00:31:07,765 --> 00:31:09,966 But very dull. 425 00:31:10,034 --> 00:31:12,035 Very. 426 00:31:12,103 --> 00:31:16,139 I shall undoubtedly be married off to some old diplomat 427 00:31:16,206 --> 00:31:18,942 to cement the friendship between tongs 428 00:31:19,010 --> 00:31:22,512 and loyalties between provinces. 429 00:31:22,579 --> 00:31:24,180 I'm beginning to understand. 430 00:31:25,783 --> 00:31:28,718 There really isn't much time. 431 00:31:28,786 --> 00:31:30,253 Just beginning? 432 00:31:31,989 --> 00:31:33,556 You are occasionally slower 433 00:31:33,624 --> 00:31:35,875 than you are reputed to be, Mr. West. 434 00:31:35,943 --> 00:31:37,810 Well, I'm a lot more reliable 435 00:31:37,878 --> 00:31:40,046 once I understand the situation. 436 00:31:49,589 --> 00:31:50,956 How long have you been here? 437 00:31:50,958 --> 00:31:54,927 Long enough to observe that the divinity of princesses 438 00:31:54,995 --> 00:31:58,264 does not refer only to her divine origin. 439 00:31:58,331 --> 00:31:59,065 Hmm. 440 00:31:59,133 --> 00:32:00,066 You're a philosopher. 441 00:32:00,134 --> 00:32:02,418 Oh, among other things. 442 00:32:02,486 --> 00:32:05,655 There must be some reason for you being here. 443 00:32:05,723 --> 00:32:07,974 This worthless one was of the opinion 444 00:32:08,041 --> 00:32:10,510 that honorable master and the princess 445 00:32:10,578 --> 00:32:12,812 would like to get out of here. 446 00:32:12,879 --> 00:32:14,064 Now, the idea did occur to me, 447 00:32:14,131 --> 00:32:15,865 but that was a little earlier. 448 00:32:15,933 --> 00:32:19,119 This most humble servant can arrange. 449 00:32:19,186 --> 00:32:20,120 Can he? 450 00:32:20,187 --> 00:32:21,154 I doubt it. 451 00:32:21,222 --> 00:32:24,357 A fine thing to say, 452 00:32:24,424 --> 00:32:27,627 and from one who has nothing to lose. 453 00:32:29,279 --> 00:32:31,780 All right, arrange. 454 00:32:31,848 --> 00:32:32,865 Ah. 455 00:32:36,970 --> 00:32:39,239 It will take but a minute. 456 00:32:39,306 --> 00:32:41,007 Please wait here. 457 00:32:47,247 --> 00:32:50,282 You did not even miss this unworthy servant. 458 00:32:50,350 --> 00:32:51,518 Well, that's not true. 459 00:32:51,585 --> 00:32:52,652 Ask the princess. 460 00:32:52,719 --> 00:32:54,020 I was pining away. 461 00:32:54,087 --> 00:32:55,421 Ah. 462 00:33:00,995 --> 00:33:04,197 Now, where were we? 463 00:34:07,360 --> 00:34:09,062 You...! 464 00:34:09,129 --> 00:34:15,200 As I told you at the outset, I'm lamentably lacking in character. 465 00:34:15,268 --> 00:34:19,872 And a man, even a has-been hatchet man, does have to eat. 466 00:34:19,940 --> 00:34:22,508 Nothing personal, of course. 467 00:34:22,576 --> 00:34:26,112 Ah, I knew you understand. 468 00:34:32,186 --> 00:34:34,954 Welcome to the Imperial Mandarin, Mr. West. 469 00:34:35,022 --> 00:34:37,323 Oh, but then you have already tasted 470 00:34:37,391 --> 00:34:38,724 of the delights here. 471 00:34:38,792 --> 00:34:40,910 I was interrupted before I had the chance. 472 00:34:40,978 --> 00:34:42,578 What a pity. 473 00:34:42,646 --> 00:34:44,780 Well, perhaps some other time, hmm? 474 00:34:44,848 --> 00:34:48,217 Oh... I forgot. 475 00:34:48,284 --> 00:34:50,352 There won't be another time, will there? 476 00:34:50,420 --> 00:34:54,657 You have a bad habit of jumping to conclusions, Smythe. 477 00:34:54,725 --> 00:34:56,775 I must say, I admire your confidence. 478 00:35:06,904 --> 00:35:09,989 Captain Sumetra. 479 00:35:10,056 --> 00:35:11,707 We rescued the captain 480 00:35:11,775 --> 00:35:13,710 when we attacked the lair of the Stalking Tiger. 481 00:35:13,777 --> 00:35:15,845 He's really quite a valuable acquisition to us, 482 00:35:15,913 --> 00:35:18,247 in view of the fact that he's an armaments expert. 483 00:35:19,249 --> 00:35:20,449 Captain. 484 00:35:20,517 --> 00:35:24,437 I would like you to meet... a guest. 485 00:35:40,003 --> 00:35:43,272 Captain, this is Mr. West. 486 00:35:43,339 --> 00:35:49,445 Ah, yes, Mr. West, the one who has proved such a thorn. 487 00:35:49,513 --> 00:35:51,530 The very one. 488 00:35:51,598 --> 00:35:57,587 Not... in the least dangerous-looking, I would say. 489 00:35:57,654 --> 00:35:59,289 Shortly, he will be 490 00:35:59,356 --> 00:36:00,923 even less dangerous-looking. 491 00:36:00,991 --> 00:36:02,125 Prepare him! 492 00:36:18,826 --> 00:36:21,093 Will you do the honors, Captain? 493 00:37:07,424 --> 00:37:08,724 No, don't! 494 00:37:10,510 --> 00:37:13,229 It would appear that Mr. West has an admirer. 495 00:37:15,132 --> 00:37:19,268 Estimable lady may have a point. 496 00:37:19,336 --> 00:37:21,020 Oh? 497 00:37:21,088 --> 00:37:23,906 You need trained officers. 498 00:37:23,974 --> 00:37:28,410 You could perhaps use this worthless one. 499 00:37:28,478 --> 00:37:31,064 Are you really suggesting that we should free a man 500 00:37:31,131 --> 00:37:33,299 who has proven himself to be an enemy? 501 00:37:33,367 --> 00:37:37,586 Perhaps he can be persuaded to our point of view. 502 00:37:37,654 --> 00:37:39,572 Mr. West is a dedicated man, Captain. 503 00:37:39,639 --> 00:37:42,475 I don't think that he would be open to persuasion. 504 00:37:42,543 --> 00:37:51,850 Colonel, given the opportunity, the time and the implements, 505 00:37:51,918 --> 00:37:56,989 I could convince the devil to serve tea. 506 00:37:57,057 --> 00:37:58,191 Perhaps you're right. 507 00:37:58,258 --> 00:38:00,426 After all, there's always the chopping block, 508 00:38:00,494 --> 00:38:03,963 and Mr. West can always die just as attractively at a later date. 509 00:38:04,030 --> 00:38:08,167 Besides, anticipation does rather enhance the fulfillment. 510 00:38:08,235 --> 00:38:09,919 It is so. 511 00:38:14,058 --> 00:38:18,944 Possibly a look at our preparations might convince him. 512 00:38:19,012 --> 00:38:21,998 Our preparations? 513 00:38:22,065 --> 00:38:23,265 You see, Mr. West, 514 00:38:23,333 --> 00:38:24,167 how easy it is 515 00:38:24,234 --> 00:38:26,369 for some people to give their loyalty? 516 00:38:26,437 --> 00:38:29,739 Now, could it be my leadership, perhaps... 517 00:38:29,806 --> 00:38:32,474 or gratitude for his rescue? 518 00:38:32,542 --> 00:38:33,725 I doubt it. 519 00:38:33,794 --> 00:38:35,694 Money, I heard, can buy anything. 520 00:38:37,063 --> 00:38:38,297 Captain? 521 00:38:41,968 --> 00:38:44,837 Well... whichever. 522 00:38:44,904 --> 00:38:47,206 Only loyalty, Mr. West, 523 00:38:47,273 --> 00:38:48,941 will maintain the status quo 524 00:38:49,008 --> 00:38:52,712 between your head... 525 00:38:52,779 --> 00:38:54,279 and your shoulders. 526 00:38:56,316 --> 00:38:58,450 I'm still a long way from being convinced. 527 00:38:58,518 --> 00:39:00,786 But at least you're interested 528 00:39:00,853 --> 00:39:02,054 in being convinced. 529 00:39:02,121 --> 00:39:03,522 I am interested in staying alive. 530 00:39:03,590 --> 00:39:05,491 Yes. 531 00:39:06,860 --> 00:39:09,762 Take the princess to her quarters. 532 00:39:11,899 --> 00:39:15,317 Captain. 533 00:39:15,385 --> 00:39:16,518 Mr. West. 534 00:39:44,014 --> 00:39:46,915 Just a few of my necessary supplies, Mr. West. 535 00:39:46,984 --> 00:39:48,417 And at this moment, 536 00:39:48,485 --> 00:39:51,620 construction on my flagship is nearly complete. 537 00:39:51,688 --> 00:39:53,722 It waits only for the armament, 538 00:39:53,790 --> 00:39:55,057 which I will supply. 539 00:39:55,125 --> 00:39:56,658 Then my army will embark 540 00:39:56,726 --> 00:39:58,260 for the Gulf of Hunan. 541 00:39:58,328 --> 00:40:00,262 You're not in Hunan yet, Colonel. 542 00:40:00,330 --> 00:40:03,699 But I will be- in less than a month, Mr. West. 543 00:40:03,766 --> 00:40:05,167 Less than a month, 544 00:40:05,235 --> 00:40:08,537 with 1,000 trained troops- superbly trained- 545 00:40:08,605 --> 00:40:10,572 just ten miles from here. 546 00:40:10,640 --> 00:40:12,141 With the princess and these troops, 547 00:40:12,209 --> 00:40:13,542 the province of Hunan 548 00:40:13,610 --> 00:40:15,577 is as good as in the colonel's control. 549 00:40:15,645 --> 00:40:16,979 By the time your government 550 00:40:17,047 --> 00:40:19,448 becomes aware of that, Mr. West, 551 00:40:19,516 --> 00:40:20,782 it will be too late. 552 00:40:20,850 --> 00:40:23,702 It will have its hands very full 553 00:40:23,770 --> 00:40:24,854 explaining the interpretation 554 00:40:24,921 --> 00:40:26,288 of the British foreign office. 555 00:40:26,356 --> 00:40:29,791 Which is that the United States endorsed this venture 556 00:40:29,860 --> 00:40:33,829 as a means of furthering its own commercial interests 557 00:40:33,897 --> 00:40:35,130 in the Far East. 558 00:40:36,683 --> 00:40:39,285 I never had much of a stomach for traitors. 559 00:40:39,352 --> 00:40:42,437 It appears apparent to me, Captain Sumetra, 560 00:40:42,505 --> 00:40:44,907 that it will take far more than gentle persuasion 561 00:40:44,975 --> 00:40:46,708 to alter Mr. West's disposition 562 00:40:46,776 --> 00:40:50,179 towards us and our project. 563 00:40:50,246 --> 00:40:51,413 Bring him! 564 00:41:10,233 --> 00:41:13,468 Our own little steam bath, Mr. West. 565 00:41:13,536 --> 00:41:15,237 If you'll touch the walls of the cell, 566 00:41:15,305 --> 00:41:19,408 you'll find that they're extremely hot. 567 00:41:19,475 --> 00:41:20,877 At high tide, 568 00:41:20,944 --> 00:41:22,745 the water that you hear below you 569 00:41:22,812 --> 00:41:25,681 will rise to meet the superheated pipes. 570 00:41:25,749 --> 00:41:30,569 Live lobsters were once boiled in here... by the carload. 571 00:41:30,637 --> 00:41:33,622 I get the picture. 572 00:41:33,689 --> 00:41:37,592 Uh... in the event the estimable occidental 573 00:41:37,660 --> 00:41:40,662 sees the wisdom of accepting the colonel's offer... 574 00:41:40,730 --> 00:41:43,899 he will call? 575 00:41:43,967 --> 00:41:45,200 I'll call. 576 00:41:45,268 --> 00:41:46,135 Good. 577 00:41:52,025 --> 00:41:54,226 What is the meaning of this? 578 00:41:54,294 --> 00:41:56,094 The moment of truth, my dear chap. 579 00:41:56,162 --> 00:42:00,433 I'm afraid I have no further time for playing games. 580 00:42:03,236 --> 00:42:05,371 Well, Captain? 581 00:42:05,438 --> 00:42:07,706 I can't honest... 582 00:42:07,773 --> 00:42:09,708 I can't understand it- 583 00:42:09,775 --> 00:42:12,077 I know I had them fooled! 584 00:42:12,145 --> 00:42:13,979 How could he have found out? 585 00:42:17,350 --> 00:42:18,350 Ah... 586 00:42:18,418 --> 00:42:19,918 This most unworthy one 587 00:42:19,986 --> 00:42:23,489 hopes that most honorable agents will not be too uncomfortable? 588 00:42:24,857 --> 00:42:27,643 Most unfortunate. 589 00:42:27,710 --> 00:42:29,044 But a man must eat, right? 590 00:42:29,112 --> 00:42:30,279 Huh. 591 00:42:30,347 --> 00:42:33,982 Most true, exalted one, most true. 592 00:42:41,807 --> 00:42:43,642 Who was that? 593 00:42:43,709 --> 00:42:48,080 Oh, just an old and trusted friend. 594 00:42:48,148 --> 00:42:49,681 James, my boy, 595 00:42:49,749 --> 00:42:51,917 is there something you want to tell me? 596 00:42:51,984 --> 00:42:54,253 Not particularly. 597 00:42:54,320 --> 00:42:55,954 Have any idea when high tide is? 598 00:42:56,022 --> 00:42:58,457 I don't know. 599 00:42:58,525 --> 00:43:00,025 Care to wait and see? 600 00:43:00,093 --> 00:43:01,726 Not particularly. 601 00:43:42,468 --> 00:43:43,702 I hope it works. 602 00:43:43,770 --> 00:43:45,154 It works. 603 00:43:45,221 --> 00:43:47,089 I hope it works in time. 604 00:44:29,616 --> 00:44:31,500 You learn something every day. 605 00:44:31,567 --> 00:44:33,335 What are we learning from this? 606 00:44:33,403 --> 00:44:34,436 How a lobster feels 607 00:44:34,504 --> 00:44:36,105 before it gets to the plate. 608 00:45:20,132 --> 00:45:21,533 Let's get out of here. 609 00:45:21,601 --> 00:45:24,453 You take care of Smythe, I'll go after the princess. 610 00:45:24,521 --> 00:45:27,339 Make it fast; I'm going to set a time fuse in the munitions room. 611 00:47:11,344 --> 00:47:13,511 Too bad, Mr. West. 612 00:47:14,914 --> 00:47:17,616 This is where it ends. 613 00:47:55,555 --> 00:47:56,821 Mr. West. 614 00:47:58,758 --> 00:47:59,824 Princess. 615 00:47:59,893 --> 00:48:02,327 Did I not tell you you would succeed? 616 00:48:02,395 --> 00:48:03,695 I wish I could keep you around. 617 00:48:03,763 --> 00:48:05,297 You're great for my self-confidence. 618 00:48:05,365 --> 00:48:07,366 You all right? 619 00:48:07,433 --> 00:48:08,367 I'm fine. 620 00:48:08,434 --> 00:48:09,401 Where's Smythe? 621 00:48:09,468 --> 00:48:10,502 He won't be joining us. 622 00:48:10,569 --> 00:48:12,271 Oh, that's too bad. 623 00:48:12,338 --> 00:48:14,106 And now I suggest, since this is the princess' 624 00:48:14,174 --> 00:48:15,373 last night in San Francisco, 625 00:48:15,441 --> 00:48:16,675 that we make it a memorable one. 626 00:48:16,743 --> 00:48:18,543 Well, wasn't there some small problem 627 00:48:18,611 --> 00:48:21,530 about getting her aboard ship before midnight? 628 00:48:21,598 --> 00:48:23,499 Well, since it's long past midnight 629 00:48:23,566 --> 00:48:25,100 and Smythe is no longer with us, 630 00:48:25,167 --> 00:48:27,035 I see no necessity for haste. 631 00:48:27,103 --> 00:48:28,203 Do you, Princess? 632 00:48:28,270 --> 00:48:29,838 None whatsoever. 633 00:48:29,906 --> 00:48:33,741 Well... they do say three's a crowd. 634 00:48:33,809 --> 00:48:36,178 I don't suppose the princess would have a friend? 635 00:48:37,630 --> 00:48:39,297 Ah... 636 00:48:39,365 --> 00:48:41,967 Have most beauteous handmaiden, 637 00:48:42,035 --> 00:48:44,069 who would be most grateful 638 00:48:44,137 --> 00:48:47,772 for evening of pleasure with honorable occidental gentleman. 639 00:48:47,840 --> 00:48:55,513 Most unworthy occidental gentleman would be delighted. 640 00:48:57,132 --> 00:48:59,751 Since this restaurant has gone out of business rather abruptly, 641 00:48:59,819 --> 00:49:02,186 may I suggest a place just a little down the street? 642 00:49:02,254 --> 00:49:04,022 Not Chinese, I hope. 643 00:49:04,090 --> 00:49:05,357 No? 644 00:49:05,425 --> 00:49:06,742 Mr. West... 645 00:49:06,810 --> 00:49:11,079 I'm facing a lifetime of rice, bean sprouts and Mandarin duck. 646 00:49:11,147 --> 00:49:13,281 Was there anything special you had in mind? 647 00:49:13,349 --> 00:49:15,667 Um... 648 00:49:15,735 --> 00:49:19,505 Have either of you gentlemen ever tasted lasagna? 649 00:49:19,572 --> 00:49:21,023 And fettuccine. 650 00:49:21,090 --> 00:49:22,290 Oh, and chicken � la Marsala 651 00:49:22,358 --> 00:49:24,226 with mushrooms and anchovies. 652 00:49:24,293 --> 00:49:26,861 And none of us will be hungry an hour later. 653 00:49:26,929 --> 00:49:29,131 Oh... yes! 46072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.