Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,283 --> 00:00:35,850
Closed for the night.
2
00:00:41,457 --> 00:00:43,725
You'll have to wait
till morning.
3
00:00:43,759 --> 00:00:45,994
Open at 7:00 sharp.
4
00:01:07,433 --> 00:01:10,835
An odd business
for a retired Army officer
5
00:01:10,869 --> 00:01:13,071
to be engaged
in, Colonel.
6
00:01:20,746 --> 00:01:22,414
Who are you?
7
00:01:22,448 --> 00:01:25,650
It would be difficult
to recognize me now.
8
00:01:25,684 --> 00:01:28,470
I've never seen you before.
9
00:01:31,407 --> 00:01:33,742
You've aged rather gracefully.
10
00:01:33,776 --> 00:01:36,394
We have met.
11
00:01:36,429 --> 00:01:42,450
I was a presentable young man,
my features quite distinctive.
12
00:01:57,432 --> 00:01:59,133
Torres.
13
00:01:59,168 --> 00:02:02,720
At your service,
Colonel Gilbert.
14
00:02:02,755 --> 00:02:05,507
You did recover.
15
00:02:05,541 --> 00:02:08,043
No pity, Colonel.
16
00:02:08,077 --> 00:02:09,511
Not for me.
17
00:02:10,613 --> 00:02:13,681
I am now a superior man:
18
00:02:13,716 --> 00:02:17,218
There is steel in my skull,
19
00:02:17,252 --> 00:02:21,289
layers of metal
protecting my heart,
20
00:02:21,323 --> 00:02:26,694
my hands are made of steel,
my sinews are wire.
21
00:02:26,729 --> 00:02:31,198
It is a bit difficult to look me
in the face without flinching.
22
00:02:31,233 --> 00:02:33,301
But all in all,
23
00:02:33,335 --> 00:02:35,954
you have made
of me
24
00:02:35,988 --> 00:02:38,723
a man far superior
than I was.
25
00:02:38,757 --> 00:02:40,725
Made of you? I?
26
00:02:40,759 --> 00:02:42,543
And the others.
27
00:02:42,578 --> 00:02:45,229
Torres, as God is my witness,
28
00:02:45,263 --> 00:02:47,165
I don't know what
you're talking about.
29
00:02:47,199 --> 00:02:48,432
Then why the hiding?
30
00:02:48,467 --> 00:02:50,368
Hiding from what?
31
00:02:50,402 --> 00:02:53,771
My Army pension and
the little the shop brings in...
32
00:02:53,806 --> 00:02:56,374
I earn
my living here.
33
00:02:56,408 --> 00:03:01,512
After tonight, you will
no longer be so burdened.
34
00:03:01,547 --> 00:03:04,248
What do you want?
35
00:03:06,268 --> 00:03:07,568
Your life.
36
00:03:08,954 --> 00:03:11,238
A small thing.
37
00:03:19,915 --> 00:03:22,417
Torres, how
have I harmed you?
38
00:03:22,451 --> 00:03:24,352
Explain to me!
39
00:03:24,386 --> 00:03:27,422
Why the others
in the cadre died
40
00:03:27,456 --> 00:03:31,192
and you were too
stupid to comprehend?
41
00:03:31,226 --> 00:03:35,630
I wrote my niece,
the coincidence-
42
00:03:35,665 --> 00:03:38,399
within the year...
43
00:03:38,433 --> 00:03:41,853
five of
the officers dying.
44
00:03:41,887 --> 00:03:44,089
And you the sixth.
45
00:03:49,111 --> 00:03:51,979
The superior man.
46
00:04:08,196 --> 00:04:14,936
And you now have
my thanks, my gratitude.
47
00:04:26,732 --> 00:04:31,035
A prudent man
simply leaves, my friend.
48
00:07:24,142 --> 00:07:25,242
It's from the president.
49
00:07:25,277 --> 00:07:26,611
He wants to know...
50
00:07:26,645 --> 00:07:28,379
What progress
we've made locating...
51
00:07:28,414 --> 00:07:29,480
Gilbert's killer.
52
00:07:29,515 --> 00:07:30,648
Right.
53
00:07:30,683 --> 00:07:31,949
I don't
understand it.
54
00:07:31,983 --> 00:07:34,218
The man retired after
30 years with the Army,
55
00:07:34,252 --> 00:07:35,520
as far as we
can discover,
56
00:07:35,554 --> 00:07:37,021
didn't have an enemy
in the world.
57
00:07:37,055 --> 00:07:38,022
Well, I'd hardly call
58
00:07:38,056 --> 00:07:39,424
the man who killed him
a friend.
59
00:07:39,458 --> 00:07:40,925
He didn't drink
or gamble,
60
00:07:40,959 --> 00:07:42,960
respected member
of the community.
61
00:07:42,994 --> 00:07:45,630
What possible reason could
anyone have for killing him?
62
00:07:45,664 --> 00:07:46,964
Well, obviously
the iron man
63
00:07:46,998 --> 00:07:48,132
thought he had
a reason.
64
00:07:48,166 --> 00:07:49,334
Anything new
on the girl?
65
00:07:49,368 --> 00:07:51,001
No, just that she's
at some school
66
00:07:51,036 --> 00:07:52,303
for young ladies
back East.
67
00:07:52,338 --> 00:07:53,938
They're still trying
to find her.
68
00:07:53,972 --> 00:07:56,073
I can't see what possible
help she could be,
69
00:07:56,107 --> 00:07:57,809
but she's the only
lead we've got.
70
00:08:16,111 --> 00:08:17,178
Well, there goes
our lead-
71
00:08:17,212 --> 00:08:18,379
she's left school.
72
00:08:18,413 --> 00:08:19,680
Four days ago.
73
00:08:19,714 --> 00:08:20,714
Mm-hmm.
74
00:08:20,749 --> 00:08:22,449
If she was aware
of her uncle's death,
75
00:08:22,484 --> 00:08:24,551
there's only one place
she could be heading.
76
00:08:26,922 --> 00:08:27,922
Right.
77
00:08:44,740 --> 00:08:46,957
May we be
of some help?
78
00:08:46,992 --> 00:08:48,792
What are you doing here?
79
00:08:48,827 --> 00:08:51,062
You're Nina Gilbert,
Colonel Gilbert's niece?
80
00:08:51,096 --> 00:08:52,847
That is correct.
81
00:08:52,881 --> 00:08:55,065
I'm James West, and
this is my partner,
82
00:08:55,100 --> 00:08:56,751
Artemus Gordon.
83
00:08:56,785 --> 00:09:00,387
We're investigating
your uncle's death
84
00:09:00,422 --> 00:09:01,605
for the Army.
85
00:09:01,639 --> 00:09:03,007
Oh.
86
00:09:03,041 --> 00:09:04,541
And what have you discovered?
87
00:09:04,576 --> 00:09:05,693
Well, nothing,
I'm afraid,
88
00:09:05,728 --> 00:09:07,228
that would give us
any indication
89
00:09:07,262 --> 00:09:08,496
as to why
he was killed.
90
00:09:08,530 --> 00:09:11,648
Do you mean to tell me
91
00:09:11,683 --> 00:09:14,102
that you have been investigating
my uncle's death
92
00:09:14,136 --> 00:09:17,005
for over a week now and you
still have not discovered
93
00:09:17,039 --> 00:09:19,707
that he was the victim
of an assassination plot?
94
00:09:19,741 --> 00:09:21,042
A plot?
95
00:09:21,076 --> 00:09:22,143
Yes.
96
00:09:22,177 --> 00:09:24,112
I have a photograph
97
00:09:24,146 --> 00:09:27,015
of the eight junior officers
in my uncle's regiment.
98
00:09:27,049 --> 00:09:29,217
Six out of the eight
have died violently
99
00:09:29,251 --> 00:09:30,418
during the past year.
100
00:09:30,452 --> 00:09:31,752
How do you
know that?
101
00:09:31,786 --> 00:09:33,888
My uncle sent me
this picture
102
00:09:33,922 --> 00:09:35,707
along with a letter
saying that he thought
103
00:09:35,741 --> 00:09:36,841
he was going to be
the next.
104
00:09:36,875 --> 00:09:37,741
Artemus...
105
00:09:39,160 --> 00:09:39,744
What is it?
106
00:09:41,296 --> 00:09:42,863
You mean to tell me
107
00:09:42,897 --> 00:09:44,598
you don't know
who this man is?
108
00:09:44,633 --> 00:09:45,616
Well, he
certainly seems
109
00:09:45,650 --> 00:09:47,285
very handsome
and dignified.
110
00:09:47,319 --> 00:09:51,172
The president of the United
States will be very flattered.
111
00:09:51,206 --> 00:09:53,341
The president?
112
00:09:54,609 --> 00:09:56,660
Then he must be in danger, too.
113
00:09:56,694 --> 00:09:59,663
Army intelligence
also received
114
00:09:59,697 --> 00:10:00,665
a letter from your uncle.
115
00:10:00,699 --> 00:10:02,700
The fact that the president
may be involved
116
00:10:02,734 --> 00:10:04,902
means we must move
as quickly as possible.
117
00:10:04,937 --> 00:10:08,422
Mr. West, I loved my uncle.
118
00:10:08,457 --> 00:10:10,491
He educated and supported me.
119
00:10:10,525 --> 00:10:14,161
And I do not intend for him
to remain a statistic
120
00:10:14,195 --> 00:10:15,496
on a police
blotter.
121
00:10:15,531 --> 00:10:18,032
Miss Gilbert, we have already
discovered that Dr. Meyer,
122
00:10:18,066 --> 00:10:19,800
the physician
in your uncle's regiment,
123
00:10:19,835 --> 00:10:21,468
is practicing here in the city.
124
00:10:21,503 --> 00:10:24,672
He would have intimate knowledge
of these eight men-
125
00:10:24,706 --> 00:10:27,808
information which would not
appear in the dossiers.
126
00:10:27,843 --> 00:10:29,944
The seventh man
in this photograph
127
00:10:29,978 --> 00:10:32,080
is a Lieutenant Torres.
128
00:10:32,114 --> 00:10:34,916
He has a villa
on the Texas border.
129
00:10:34,950 --> 00:10:37,952
I'm leaving for there tonight.
130
00:10:37,986 --> 00:10:40,121
Good day, gentlemen.
131
00:10:48,196 --> 00:10:51,131
There should be a law
against educating women.
132
00:10:52,734 --> 00:10:54,535
One good thing-
133
00:10:54,570 --> 00:10:57,004
she knows where
Torres can be found.
134
00:11:14,823 --> 00:11:18,525
Please wait, driver,
I'll return shortly.
135
00:11:34,209 --> 00:11:36,376
I have come to see
Mr. Torres.
136
00:11:36,411 --> 00:11:37,428
He sees no one.
137
00:11:37,462 --> 00:11:38,996
Go away.
138
00:11:39,030 --> 00:11:40,498
My name is Nina Gilbert.
139
00:11:40,532 --> 00:11:42,600
Will you please
tell Mr. Torres
140
00:11:42,634 --> 00:11:45,202
that I desire very
much to see him?
141
00:11:45,236 --> 00:11:47,237
You have
no business here.
142
00:11:47,272 --> 00:11:49,740
Admit the young lady.
143
00:11:49,775 --> 00:11:52,043
Let's not be
rude, Maria.
144
00:12:49,050 --> 00:12:50,751
Please be seated.
145
00:12:52,570 --> 00:12:54,705
I shall be
down presently.
146
00:13:11,256 --> 00:13:13,257
Cuidado, hombre!
147
00:13:13,291 --> 00:13:14,825
You took a girl
out this way.
148
00:13:14,860 --> 00:13:15,993
Where is she?
149
00:13:16,028 --> 00:13:17,778
No comprendo, se�or.
150
00:13:17,812 --> 00:13:19,429
I've been in this saddle
for three days
151
00:13:19,464 --> 00:13:20,998
and I'm losing my patience.
152
00:13:21,033 --> 00:13:23,317
Where is she?
153
00:13:25,304 --> 00:13:27,271
They told me in the village
you took her out this way.
154
00:13:27,306 --> 00:13:28,672
Where did you take her?
155
00:13:28,707 --> 00:13:32,325
La se�orita est� en la villa
de Se�or Torres.
156
00:13:32,360 --> 00:13:34,094
How far?
157
00:13:34,128 --> 00:13:35,462
Un kil�meter.
158
00:14:09,765 --> 00:14:11,682
Torres!
159
00:14:11,716 --> 00:14:15,553
Oh, yes, Torres-
a remarkable man.
160
00:14:15,587 --> 00:14:17,204
Well, according
to these records,
161
00:14:17,238 --> 00:14:19,073
you're the remarkable man,
doctor,
162
00:14:19,107 --> 00:14:20,841
patching him up as you did.
163
00:14:20,875 --> 00:14:23,360
Yes, I did perform the
operations, that's true.
164
00:14:23,395 --> 00:14:26,530
But, you know, he engineered
each and every one of them.
165
00:14:26,565 --> 00:14:29,483
That's funny,
there's nothing in the records
166
00:14:29,517 --> 00:14:32,019
about any medical training
for him.
167
00:14:32,053 --> 00:14:35,806
Self-taught during his long
periods of convalescence.
168
00:14:35,840 --> 00:14:38,976
Yes, a really
remarkable man.
169
00:14:39,010 --> 00:14:42,613
No, by all the rules
in the book,
170
00:14:42,647 --> 00:14:45,599
Torres should have died
in that explosion.
171
00:14:45,633 --> 00:14:47,801
By all the rules of the book,
172
00:14:47,836 --> 00:14:52,873
Torres should have died
after each succeeding operation.
173
00:14:52,907 --> 00:14:54,691
Now, this isn't
strictly medical,
174
00:14:54,726 --> 00:14:56,861
but, uh... Torres
was on guard duty
175
00:14:56,895 --> 00:14:58,996
the night that
the arsenal blew up.
176
00:14:59,030 --> 00:15:01,431
Could you add anything
further on that?
177
00:15:01,466 --> 00:15:03,234
Oh, no...
178
00:15:03,268 --> 00:15:05,770
Well... just the fact
179
00:15:05,804 --> 00:15:09,073
that he was in agony
for many, many years.
180
00:15:09,107 --> 00:15:11,475
The nature of these
injuries was such
181
00:15:11,509 --> 00:15:13,844
that neither sedation
nor anesthesia
182
00:15:13,879 --> 00:15:16,680
had any effect
on him whatsoever.
183
00:15:16,715 --> 00:15:19,817
Did you operate on him
without anesthetics?
184
00:15:19,851 --> 00:15:22,953
After he learned to divorce
himself from pain
185
00:15:22,987 --> 00:15:27,324
by autohypnosis... hypnosis...
186
00:15:27,359 --> 00:15:29,326
I can tell you
it's quite disconcerting
187
00:15:29,361 --> 00:15:30,827
to be performing an operation
188
00:15:30,862 --> 00:15:33,497
and have your patient
commenting on your procedure.
189
00:15:33,531 --> 00:15:36,500
No, he had a really
remarkable intellect.
190
00:15:36,534 --> 00:15:40,203
Do you know that he designed
all the metal parts
191
00:15:40,238 --> 00:15:42,740
that were used
in reconstructing his body?
192
00:15:42,774 --> 00:15:45,009
Metal parts?
193
00:15:45,043 --> 00:15:48,095
Do you know that
over half the bones in his body
194
00:15:48,129 --> 00:15:49,796
are made out of metal?
195
00:15:49,831 --> 00:15:52,532
The iron man.
196
00:16:12,787 --> 00:16:14,521
Good evening.
197
00:16:14,555 --> 00:16:16,289
You are Mr. Torres?
198
00:16:16,324 --> 00:16:19,226
I am Torres.
199
00:16:19,260 --> 00:16:22,196
May I offer you
some wine, Miss Gilbert?
200
00:16:22,230 --> 00:16:24,198
Thank you, no.
201
00:16:24,232 --> 00:16:27,034
I do not care
for alcoholic beverages.
202
00:16:27,068 --> 00:16:29,937
You did not seem
to be repelled
203
00:16:29,971 --> 00:16:32,572
by my appearance.
204
00:16:32,607 --> 00:16:34,274
I had understood
205
00:16:34,308 --> 00:16:37,177
that you had been injured
in the war, Mr. Torres.
206
00:16:37,212 --> 00:16:39,146
Injured?
207
00:16:39,180 --> 00:16:42,149
Yes, I suppose that
would be the word.
208
00:16:42,183 --> 00:16:44,551
I hope you weren't
made to feel
209
00:16:44,585 --> 00:16:47,287
to be too unwelcome,
Miss Gilbert.
210
00:16:47,321 --> 00:16:50,457
Maria was my governess
when I was a child.
211
00:16:50,491 --> 00:16:52,776
She now feels
overly protective,
212
00:16:52,810 --> 00:16:55,479
feels that people
want to hurt me.
213
00:16:55,513 --> 00:16:59,016
Such anxieties should be
redirected if possible.
214
00:16:59,050 --> 00:17:01,151
Physical illness
often follows
215
00:17:01,186 --> 00:17:03,170
such emotional
conflicts.
216
00:17:03,204 --> 00:17:04,638
Psychophysics.
217
00:17:04,672 --> 00:17:06,340
Postgraduate
work.
218
00:17:06,374 --> 00:17:09,726
Eventually I hope
to obtain my doctorate.
219
00:17:09,761 --> 00:17:11,345
Isn't that rather a dreary study
220
00:17:11,379 --> 00:17:13,547
for a young lady
of such obvious charms?
221
00:17:13,581 --> 00:17:17,884
I do not find it dreary.
222
00:17:19,137 --> 00:17:21,221
Mr. Torres,
do you recall
223
00:17:21,256 --> 00:17:22,923
my uncle,
Ralph Gilbert?
224
00:17:22,957 --> 00:17:24,792
Of course.
225
00:17:24,826 --> 00:17:27,060
I offer you
my condolences.
226
00:17:27,095 --> 00:17:29,562
Six out of eight
are dead.
227
00:17:29,597 --> 00:17:32,866
That is why I am
here, Mr. Torres.
228
00:17:32,901 --> 00:17:36,720
Coincidence is too
unsatisfactory an answer.
229
00:17:36,754 --> 00:17:38,855
Intellectual puzzles bore me.
230
00:17:38,890 --> 00:17:42,793
Miss Gilbert, learning
should supplement your life,
231
00:17:42,827 --> 00:17:44,611
never dominate it.
232
00:17:44,646 --> 00:17:46,913
I beg your pardon.
233
00:17:46,947 --> 00:17:50,467
You must learn to seize life,
234
00:17:50,501 --> 00:17:54,154
not temper it.
235
00:17:57,042 --> 00:17:58,909
Getting back to my uncle...
236
00:17:58,944 --> 00:18:01,779
I find you interesting,
Miss Gilbert,
237
00:18:01,813 --> 00:18:04,348
besides charming.
238
00:18:08,603 --> 00:18:11,205
Mr. Torres, I much prefer
discussing what I...
239
00:18:11,239 --> 00:18:13,006
In your study
240
00:18:13,041 --> 00:18:14,858
of the mind's effect
upon behavior,
241
00:18:14,893 --> 00:18:16,961
you must have touched
on regression.
242
00:18:16,995 --> 00:18:19,129
Yes.
243
00:18:20,432 --> 00:18:22,199
Can you define regression?
244
00:18:22,233 --> 00:18:25,168
Uh, well... it is a reversion
245
00:18:25,203 --> 00:18:31,475
to simpler patterns of character
behavior, uh, childhood.
246
00:18:31,509 --> 00:18:34,711
Not an unpleasant thing,
in one sense.
247
00:18:39,968 --> 00:18:43,687
Childhood is the most fortunate
and happy of all times.
248
00:18:43,721 --> 00:18:48,175
A most pathetic thing
to witness, regression.
249
00:19:23,161 --> 00:19:26,596
You will never have
another care in your life.
250
00:19:26,631 --> 00:19:30,834
The joys and simplicities
of childhood are now yours.
251
00:19:30,868 --> 00:19:36,039
You will gratify
every wish, every whim.
252
00:19:36,074 --> 00:19:37,992
You will never waste
another moment
253
00:19:38,026 --> 00:19:39,493
on serious thought.
254
00:19:42,697 --> 00:19:46,132
I... I do not understand, I...
255
00:19:46,167 --> 00:19:47,934
Laugh, Miss Gilbert.
256
00:19:53,091 --> 00:19:55,075
As children, our lives
were uncomplicated.
257
00:19:55,109 --> 00:19:57,177
We laughed.
258
00:19:57,211 --> 00:19:59,346
Everything was fun.
259
00:20:00,598 --> 00:20:02,683
Laugh,
Miss Gilbert.
260
00:20:17,315 --> 00:20:20,584
Everything is fun now,
Miss Gilbert.
261
00:20:20,618 --> 00:20:23,153
Come, come, laugh... laugh.
262
00:20:23,188 --> 00:20:25,155
Laugh, Miss Gilbert.
263
00:20:31,696 --> 00:20:34,031
Gone are the studies.
264
00:20:34,065 --> 00:20:37,201
The world is to play in.
265
00:20:38,403 --> 00:20:39,853
Laugh,
Miss Gilbert.
266
00:20:39,887 --> 00:20:41,805
Laugh.
267
00:20:47,545 --> 00:20:48,779
Laugh.
268
00:21:20,778 --> 00:21:22,912
It seems that we have
an uninvited visitor
269
00:21:22,947 --> 00:21:24,514
in my wine cellar.
270
00:21:24,548 --> 00:21:26,383
A friend of yours,
no doubt.
271
00:21:26,417 --> 00:21:28,551
I don't really think
we need wait for him.
272
00:21:28,586 --> 00:21:29,853
Do you, my dear?
273
00:21:40,448 --> 00:21:41,615
Where is she?
274
00:21:41,649 --> 00:21:42,899
She is gone.
275
00:21:42,933 --> 00:21:44,168
Where's Torres?
276
00:21:44,202 --> 00:21:46,086
He's gone, too.
277
00:21:46,120 --> 00:21:47,987
You don't mind
if I look for myself.
278
00:22:10,745 --> 00:22:12,713
Now will you tell me
where Torres is?
279
00:22:12,747 --> 00:22:14,781
I told you,
he is gone.
280
00:22:14,816 --> 00:22:16,382
She is gone, too.
281
00:22:16,417 --> 00:22:18,284
Look if you want to.
282
00:22:18,319 --> 00:22:20,120
Go ahead, look.
283
00:22:26,744 --> 00:22:28,445
You have three seconds
to tell me
284
00:22:28,479 --> 00:22:30,380
where Torres
has taken the girl.
285
00:22:55,323 --> 00:22:56,389
Mr. Gordon.
286
00:22:56,424 --> 00:22:57,590
Oh...
287
00:22:57,625 --> 00:22:59,592
Excuse me, se�orita.
288
00:22:59,627 --> 00:23:00,794
Se�orita.
289
00:23:04,532 --> 00:23:06,333
Why do we always
find ourselves
290
00:23:06,367 --> 00:23:08,335
working on holidays?
291
00:23:08,369 --> 00:23:10,103
I'll look it up
in the manual.
292
00:23:10,137 --> 00:23:12,306
What's the reply
from the president?
293
00:23:12,340 --> 00:23:14,007
Oh, you know
the president.
294
00:23:14,041 --> 00:23:16,410
After living, by
the grace of God,
295
00:23:16,444 --> 00:23:17,577
through two wars,
296
00:23:17,612 --> 00:23:18,779
he cannot find
his way clear
297
00:23:18,813 --> 00:23:20,146
to hiding in a corner
298
00:23:20,181 --> 00:23:22,148
every time some crackpot
causes a ripple
299
00:23:22,183 --> 00:23:23,767
by making a threat
on his life.
300
00:23:23,802 --> 00:23:25,836
That leaves it up to us, huh?
301
00:23:25,870 --> 00:23:28,488
Yeah, that's about
the size of it.
302
00:23:30,858 --> 00:23:32,993
You sure Torres is here?
303
00:23:33,027 --> 00:23:34,010
Yeah, I'm sure.
304
00:23:34,045 --> 00:23:35,645
And the girl's with him.
305
00:23:35,679 --> 00:23:38,431
Supposing we find them,
do we just pick him up?
306
00:23:38,466 --> 00:23:40,000
We can't take
the chance.
307
00:23:40,034 --> 00:23:44,337
If the plan's in the works,
they may go ahead without him.
308
00:23:44,372 --> 00:23:46,340
When's the president arrive?
309
00:23:46,374 --> 00:23:48,241
Oh, early
this evening.
310
00:23:48,275 --> 00:23:49,993
Anything you can do
to stop him?
311
00:23:50,028 --> 00:23:51,995
I'll try to think
of something.
312
00:23:52,030 --> 00:23:53,330
Buy a mask, se�or?
313
00:23:53,364 --> 00:23:54,831
Just a peso each.
314
00:23:54,865 --> 00:23:56,599
Well, at a peso
it's a bargain,
315
00:23:56,634 --> 00:23:58,201
if that smile
goes with it.
316
00:23:58,236 --> 00:23:59,602
S�, se�or.
317
00:23:59,637 --> 00:24:01,371
You got a deal.
318
00:24:01,406 --> 00:24:03,607
I may just
buy a dozen.
319
00:24:03,641 --> 00:24:05,375
Gracias,
muchas gracias.
320
00:24:05,409 --> 00:24:06,676
De nada,
se�orita.
321
00:24:09,914 --> 00:24:11,214
Artemus.
322
00:24:15,886 --> 00:24:16,853
Yeah?
323
00:24:16,887 --> 00:24:19,722
The iron man.
324
00:24:50,688 --> 00:24:52,889
Have you gentlemen
everything you wish?
325
00:24:52,923 --> 00:24:54,624
Everything's fine,
thank you.
326
00:24:56,860 --> 00:24:59,796
Would you mind
talking for yourself?
327
00:25:01,199 --> 00:25:02,332
�S�,
caballeros?
328
00:25:02,366 --> 00:25:03,333
Cerveza.
329
00:25:03,367 --> 00:25:04,367
Dos.
330
00:25:04,402 --> 00:25:05,602
Dos, s�.
331
00:25:07,405 --> 00:25:09,155
The girl-
332
00:25:09,189 --> 00:25:10,524
take her to the cellar?
333
00:25:12,393 --> 00:25:15,161
On the contrary.
334
00:25:15,195 --> 00:25:18,231
Why not begin the
entertainment a bit early today?
335
00:26:27,218 --> 00:26:29,653
Well, at least
she's still alive.
336
00:26:29,687 --> 00:26:32,022
Alive is
an understatement.
337
00:26:38,145 --> 00:26:39,913
There's something wrong
with her.
338
00:26:46,103 --> 00:26:47,871
If this is
for our benefit,
339
00:26:47,905 --> 00:26:50,139
Torres sure is
a confident man.
340
00:26:50,174 --> 00:26:51,374
You know,
I get the feeling
341
00:26:51,408 --> 00:26:53,309
this whole thing is
just a game with him.
342
00:26:53,344 --> 00:26:54,811
With no handshake
for the loser.
343
00:26:54,846 --> 00:26:55,846
Mmm.
344
00:26:58,332 --> 00:26:59,199
Let's get her.
345
00:27:11,712 --> 00:27:13,346
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen!
346
00:27:13,380 --> 00:27:15,849
Would you separate a father
from a long-lost daughter?
347
00:27:15,883 --> 00:27:17,984
Have him stopped.
348
00:27:18,018 --> 00:27:20,854
A daughter who has
for lo these many years
349
00:27:20,888 --> 00:27:25,091
pined for the return of her only
living relative, her father,
350
00:27:25,125 --> 00:27:28,327
a man who has searched
this great land of ours
351
00:27:28,362 --> 00:27:30,162
from one end to the other,
352
00:27:30,197 --> 00:27:32,499
rockbound Maine
to golden California,
353
00:27:32,533 --> 00:27:34,868
to find the child
wrenched from his arms
354
00:27:34,902 --> 00:27:36,569
a few hours after her birth.
355
00:27:36,604 --> 00:27:38,738
Let us, like true Americans,
356
00:27:38,773 --> 00:27:42,942
give them these few moments
of quiet solitude together.
357
00:27:42,976 --> 00:27:45,945
And let us instead raise a glass
358
00:27:45,979 --> 00:27:49,015
in a toast
to American fatherhood!
359
00:27:49,049 --> 00:27:52,151
Belly up to the bar, gentlemen,
the drinks are on me!
360
00:27:54,922 --> 00:27:57,740
Hey... I didn't
finish my dance.
361
00:27:57,774 --> 00:27:59,209
Who are you?
362
00:28:01,411 --> 00:28:02,411
You don't
remember me?
363
00:28:02,446 --> 00:28:03,646
I'm James West.
364
00:28:03,680 --> 00:28:04,998
No.
365
00:28:05,032 --> 00:28:06,899
But we could start over.
366
00:28:06,934 --> 00:28:09,736
Last week you went to visit
a Lieutenant Torres
367
00:28:09,771 --> 00:28:11,238
at his villa, remember?
368
00:28:11,272 --> 00:28:14,274
Your eyes have
such a pretty color.
369
00:28:14,308 --> 00:28:15,708
Listen to me-
370
00:28:15,743 --> 00:28:17,193
you've been
hypnotized.
371
00:28:17,227 --> 00:28:18,795
Hypnotized?
372
00:28:18,829 --> 00:28:21,581
Right now I've got
to get you out of here.
373
00:28:49,910 --> 00:28:51,060
Absolutely delightful.
374
00:28:51,095 --> 00:28:52,862
How soon can
you be finished?
375
00:28:52,896 --> 00:28:54,264
When do you want
me to finish?
376
00:28:54,298 --> 00:28:55,398
Well, if...
377
00:28:55,433 --> 00:28:58,101
We will
walk upstairs.
378
00:28:58,135 --> 00:28:59,969
I'm sorry,
my Great-aunt Maude
379
00:29:00,003 --> 00:29:02,288
told me never to go off
with strangers.
380
00:29:02,323 --> 00:29:03,606
I don't
like jokes.
381
00:29:03,640 --> 00:29:04,674
You'll move now
382
00:29:04,708 --> 00:29:06,008
or I'll shoot you
six times.
383
00:29:07,010 --> 00:29:09,562
Uh, that's introduction enough.
384
00:29:09,596 --> 00:29:10,863
After you.
385
00:29:12,500 --> 00:29:14,034
I didn't think so.
386
00:29:14,068 --> 00:29:15,368
Excuse me.
387
00:29:32,319 --> 00:29:33,887
Hey, bartender!
388
00:29:39,793 --> 00:29:44,563
We must have more
before we can act, yes.
389
00:29:44,598 --> 00:29:48,384
You are still without proof
anything is to happen?
390
00:29:48,419 --> 00:29:50,353
There is no proof.
391
00:29:50,387 --> 00:29:52,571
Very well.
392
00:29:52,606 --> 00:29:53,940
Mr. Gordon...
393
00:29:53,974 --> 00:29:59,112
the building we are now in
was once an old prison.
394
00:29:59,146 --> 00:30:05,735
Below the first floor there are
dungeons, cells, corridors.
395
00:30:05,769 --> 00:30:08,737
When you return
to Mr. West's train,
396
00:30:08,772 --> 00:30:12,641
you will inform him
that you were delayed in town
397
00:30:12,676 --> 00:30:15,578
while ferreting out
this information.
398
00:30:15,612 --> 00:30:17,347
I will tell him.
399
00:30:17,381 --> 00:30:20,466
The moment you leave,
Mr. Gordon,
400
00:30:20,501 --> 00:30:23,036
you will be your old self.
401
00:30:23,070 --> 00:30:27,173
You will remember only
that you and Mr. West
402
00:30:27,208 --> 00:30:30,226
should find out more
about these dungeons,
403
00:30:30,260 --> 00:30:33,963
that they very possibly
have something to do
404
00:30:33,998 --> 00:30:36,299
with the assassin's plans.
405
00:30:36,333 --> 00:30:37,967
You may now leave.
406
00:30:40,805 --> 00:30:43,239
Uh, one moment,
Mr. Gordon.
407
00:30:45,275 --> 00:30:47,510
If you are in
a proper trance,
408
00:30:47,544 --> 00:30:51,647
you will be insensitive
to the pain from this needle.
409
00:31:00,725 --> 00:31:02,592
You may now leave.
410
00:31:10,101 --> 00:31:13,119
When the fight was over,
she was gone.
411
00:31:13,153 --> 00:31:15,421
Which leaves us
precisely nowhere.
412
00:31:15,456 --> 00:31:19,092
All I got was a needle in
the shoulder down to the bone.
413
00:31:19,126 --> 00:31:20,293
What?
414
00:31:20,327 --> 00:31:23,463
Well, our friend wanted to
make sure I was hypnotized.
415
00:31:23,497 --> 00:31:26,599
Well, we know Torres is
after the president for sure.
416
00:31:26,633 --> 00:31:28,968
We still have to find out
how and where.
417
00:31:29,003 --> 00:31:30,470
You know, somehow
I get the feeling
418
00:31:30,504 --> 00:31:32,638
nobody's very eager to
part with that information.
419
00:31:32,672 --> 00:31:35,508
We're not going to find out
anything standing here.
420
00:31:35,542 --> 00:31:37,643
The Alto Palace?
421
00:31:37,677 --> 00:31:39,479
And do you have
another solution?
422
00:31:39,513 --> 00:31:42,081
You mean let ourselves
get caught?
423
00:31:42,116 --> 00:31:43,816
Right.
424
00:31:43,850 --> 00:31:46,819
We could wind up
very dead, you know.
425
00:31:46,853 --> 00:31:49,155
Now, that possibility
does exist.
426
00:31:55,712 --> 00:31:58,481
I just think it's
worth looking into.
427
00:31:58,515 --> 00:32:00,316
If Torres bought
a place like this,
428
00:32:00,350 --> 00:32:01,851
there must be
something down here
429
00:32:01,886 --> 00:32:03,352
that could break open
the case.
430
00:32:07,357 --> 00:32:08,357
Locked.
431
00:32:15,566 --> 00:32:16,966
It's unlocked.
432
00:32:25,208 --> 00:32:26,976
It sounds like
running water.
433
00:32:27,011 --> 00:32:28,177
Yeah.
434
00:32:28,211 --> 00:32:30,880
An underground river,
Mr. West.
435
00:32:34,167 --> 00:32:36,636
Precede us down
the steps, please.
436
00:32:47,131 --> 00:32:49,032
Would you prefer walking,
Mr. Gordon?
437
00:32:49,066 --> 00:32:53,086
With an old
acquaintance?
438
00:32:53,120 --> 00:32:54,287
Always.
439
00:33:15,125 --> 00:33:16,125
Oops.
440
00:33:19,597 --> 00:33:20,630
Hi!
441
00:33:20,664 --> 00:33:21,931
You look funny.
442
00:33:26,536 --> 00:33:28,637
Does Torres know
you're down here?
443
00:33:28,672 --> 00:33:29,638
No, no.
444
00:33:29,673 --> 00:33:31,941
He's busy with
his wireless box.
445
00:33:31,975 --> 00:33:33,275
His what?
446
00:33:33,310 --> 00:33:34,944
I don't think
it's fair,
447
00:33:34,978 --> 00:33:36,612
Mr. Torres
punishing you
448
00:33:36,646 --> 00:33:39,048
for taking me away
this afternoon.
449
00:33:39,083 --> 00:33:40,049
Sippy sip?
450
00:33:40,084 --> 00:33:41,084
Oh, please.
451
00:33:45,422 --> 00:33:47,090
Ah.
452
00:33:47,124 --> 00:33:49,125
Are you going to help us get out of here?
453
00:33:49,159 --> 00:33:51,761
Oh, Mr. Torres
wouldn't like that.
454
00:33:51,795 --> 00:33:53,430
Do you always do everything
455
00:33:53,464 --> 00:33:55,648
Mr. Torres
tells you to?
456
00:33:55,682 --> 00:33:57,116
Of course I do.
457
00:33:57,151 --> 00:33:58,384
Oh.
458
00:33:58,419 --> 00:34:00,219
Under the lapel
in my vest
459
00:34:00,254 --> 00:34:01,587
there's a pencil.
460
00:34:01,621 --> 00:34:02,588
Oh?
461
00:34:02,622 --> 00:34:03,689
Mm-hmm.
462
00:34:12,999 --> 00:34:14,801
Oh!
463
00:34:14,835 --> 00:34:16,902
Now take it and
put it in the lock
464
00:34:16,937 --> 00:34:20,105
and press the button
on the end of the pencil.
465
00:34:23,310 --> 00:34:25,345
W-What'll happen
if I do?
466
00:34:25,379 --> 00:34:27,614
There'll be a big light.
467
00:34:29,082 --> 00:34:30,699
Like fireworks.
468
00:34:30,734 --> 00:34:32,718
Honest?
469
00:34:32,752 --> 00:34:34,353
Honest.
470
00:34:34,388 --> 00:34:35,154
Ooh!
471
00:34:35,189 --> 00:34:37,122
That'll be fun.
472
00:35:04,568 --> 00:35:05,985
Mr. West!
473
00:35:10,357 --> 00:35:11,307
Dead end.
474
00:35:11,342 --> 00:35:14,310
A most appropriate
comment, Mr. West.
475
00:36:52,710 --> 00:36:55,445
Mr. President,
honored guests,
476
00:36:55,479 --> 00:36:57,513
ladies and gentlemen.
477
00:36:57,548 --> 00:37:01,634
I find that I am moved,
deeply moved,
478
00:37:01,668 --> 00:37:05,621
I might even say overcome
at the enormity of the honor
479
00:37:05,655 --> 00:37:10,443
which has fallen to our gracious
city on this glorious day.
480
00:37:12,779 --> 00:37:16,999
A day which, if I may say,
will be long remembered in...
481
00:37:17,034 --> 00:37:19,352
I'm sure you must appreciate,
Mr. West,
482
00:37:19,386 --> 00:37:22,455
the number of years,
the number of experiments
483
00:37:22,489 --> 00:37:26,192
before remote wireless control
was perfected by me.
484
00:37:26,226 --> 00:37:28,360
I was rich
with time,
485
00:37:28,395 --> 00:37:30,496
saturated
with it.
486
00:37:30,531 --> 00:37:32,649
A grandstand seat,
Mr. West-
487
00:37:32,683 --> 00:37:34,584
you should
be pleased.
488
00:37:34,618 --> 00:37:39,489
It's about the kind of plan
I'd expect a madman to devise.
489
00:37:40,807 --> 00:37:43,041
Oh, no, not madness, Mr. West,
490
00:37:43,076 --> 00:37:45,745
just a man
methodically balancing
491
00:37:45,779 --> 00:37:47,563
the scales
of justice.
492
00:37:47,598 --> 00:37:48,864
Revenge?
493
00:37:48,899 --> 00:37:52,151
I lived through
a score of operations.
494
00:37:52,186 --> 00:37:55,054
No... no, it was two score.
495
00:37:55,088 --> 00:37:58,908
And each day
and each night,
496
00:37:58,942 --> 00:38:01,894
as I sweated through
the... the pain of living,
497
00:38:01,929 --> 00:38:03,562
I kept saying to myself,
498
00:38:03,597 --> 00:38:06,099
"It should have been
one of them."
499
00:38:06,133 --> 00:38:08,768
Another officer should have been
on duty that night.
500
00:38:09,636 --> 00:38:12,972
One of us had to stand guard
at the town arsenal.
501
00:38:13,006 --> 00:38:14,840
We drew cards.
502
00:38:14,875 --> 00:38:15,557
And you lost.
503
00:38:15,592 --> 00:38:17,593
I was the first
one to draw.
504
00:38:17,627 --> 00:38:19,628
I drew a jack.
505
00:38:19,662 --> 00:38:20,997
What are the odds
506
00:38:21,031 --> 00:38:23,732
that six other men would be able
to beat that draw?
507
00:38:23,766 --> 00:38:24,850
Hmm?
508
00:38:24,885 --> 00:38:26,452
High, but not impossible.
509
00:38:26,486 --> 00:38:27,086
They cheated.
510
00:38:27,120 --> 00:38:28,237
You still can't blame them
511
00:38:28,271 --> 00:38:29,805
for the arsenal blowing up.
512
00:38:29,839 --> 00:38:30,806
An enemy
cannonball
513
00:38:30,840 --> 00:38:32,308
caused
the explosion.
514
00:38:32,342 --> 00:38:35,111
But the odds should have been
seven to one
515
00:38:35,145 --> 00:38:37,146
that I would be at the party
enjoying myself
516
00:38:37,180 --> 00:38:40,449
instead of screaming in agony
among the arsenal ruins.
517
00:38:41,585 --> 00:38:42,618
Your idea,
I suppose,
518
00:38:42,653 --> 00:38:43,686
to bring the wagon
519
00:38:43,721 --> 00:38:45,221
right down
the main street?
520
00:38:45,255 --> 00:38:48,157
The town council considered my suggestion
521
00:38:48,191 --> 00:38:51,193
a brilliant stroke
of showmanship,
522
00:38:51,228 --> 00:38:53,529
paying proper tribute
to the president.
523
00:38:53,563 --> 00:38:55,398
My original plan, Mr. West,
524
00:38:55,432 --> 00:38:58,200
was to have both rockets
explode on the wagon.
525
00:38:58,235 --> 00:39:00,002
I'm afraid I shall
have to settle
526
00:39:00,037 --> 00:39:01,470
for one exploding there now.
527
00:39:01,505 --> 00:39:03,889
The other over this way, I see.
528
00:39:03,924 --> 00:39:06,726
In the head of each rocket,
Mr. West,
529
00:39:06,760 --> 00:39:08,060
is a substance having ten times
530
00:39:08,095 --> 00:39:09,928
the explosive force
of gunpowder.
531
00:39:09,963 --> 00:39:12,581
I mention this
only to assure you
532
00:39:12,615 --> 00:39:14,850
that your death will come
rather swiftly.
533
00:39:14,885 --> 00:39:18,003
...enormity of the honor
534
00:39:18,037 --> 00:39:23,092
has fallen to our gracious city
on this glorious day.
535
00:39:25,461 --> 00:39:30,416
A day which, if I may say,
will be long remembered
536
00:39:30,451 --> 00:39:34,436
in the hearts of each and every
citizen of this fair community.
537
00:39:34,470 --> 00:39:39,324
Ladies and gentlemen,
I find that I am...
538
00:39:39,359 --> 00:39:42,561
...a day upon which those of you
who are gathered here before me
539
00:39:42,596 --> 00:39:45,781
will speak of to your children,
540
00:39:45,815 --> 00:39:49,067
for today
on the platform with me
541
00:39:49,102 --> 00:39:51,671
stands the most important man
in the entire world-
542
00:39:51,705 --> 00:39:54,406
the president of the United
States, Ulysses S. Grant!
543
00:41:01,107 --> 00:41:04,443
Remain here until the
first rocket goes off.
544
00:41:04,477 --> 00:41:06,061
There will be
a minute's delay
545
00:41:06,096 --> 00:41:07,663
until the second
is ignited-
546
00:41:07,697 --> 00:41:10,416
enough time for you to join me
in the east tunnels.
547
00:41:10,450 --> 00:41:11,918
Mr. West,
548
00:41:11,952 --> 00:41:14,553
I hold nothing
against you.
549
00:41:14,587 --> 00:41:16,706
Remember-
550
00:41:16,740 --> 00:41:20,026
leave here only after the
first rocket hits the wagon.
551
00:41:45,018 --> 00:41:46,368
Only Torres will know
552
00:41:46,402 --> 00:41:48,337
what happened
here tonight.
553
00:41:48,371 --> 00:41:49,738
He doesn't want
anyone alive
554
00:41:49,772 --> 00:41:52,107
that will testify that
he killed the president.
555
00:41:52,142 --> 00:41:54,343
I will not die.
556
00:41:54,377 --> 00:41:59,131
Your devotion is touching...
to die for Mr. Torres.
557
00:42:13,763 --> 00:42:16,082
Only one minute
to get away.
558
00:42:16,116 --> 00:42:19,318
I hope you're
pretty spry.
559
00:42:22,689 --> 00:42:25,558
Torres wasted no
time in leaving.
560
00:42:25,592 --> 00:42:27,793
I think they're just
about ready to explode.
561
00:42:35,568 --> 00:42:37,253
You better put your head down...
562
00:42:37,287 --> 00:42:39,471
if you want to have
the same head
563
00:42:39,506 --> 00:42:40,973
in the hereafter.
564
00:43:57,150 --> 00:44:01,137
Se�or Torres!
565
00:44:01,171 --> 00:44:04,239
Both explosions were
in the building.
566
00:44:04,274 --> 00:44:06,108
Grant still lives.
567
00:44:06,143 --> 00:44:07,242
Se�or Torres...
568
00:44:42,478 --> 00:44:44,780
Give it up, Torres,
you still have a choice.
569
00:44:44,814 --> 00:44:48,684
I'm sorry you don't have
a choice, Mr. West.
570
00:44:48,718 --> 00:44:51,654
I sincerely am.
571
00:45:30,776 --> 00:45:33,578
I... find myself
in the position
572
00:45:33,613 --> 00:45:36,982
of the knights of old
in armor.
573
00:45:37,017 --> 00:45:41,753
stay away
from water more than head deep.
574
00:45:41,788 --> 00:45:45,624
Rule number two,
to avoid
575
00:45:45,658 --> 00:45:48,761
a rope around the neck
at all cost.
576
00:45:48,795 --> 00:45:50,629
The indignity would be
far more painful
577
00:45:50,663 --> 00:45:54,099
than the hanging.
578
00:45:54,134 --> 00:45:55,467
Take my hand, Torres.
579
00:45:56,803 --> 00:46:02,407
I would have liked to...
at another time.
580
00:46:12,635 --> 00:46:14,170
Artemus!
581
00:46:15,571 --> 00:46:18,107
I told you
I'd think of something.
582
00:46:18,141 --> 00:46:19,541
You know, there's...
583
00:46:19,575 --> 00:46:21,844
headroom under there
clear down to the river.
584
00:46:26,549 --> 00:46:28,183
Torres?
585
00:46:28,217 --> 00:46:29,384
Yeah.
586
00:46:33,924 --> 00:46:35,757
He was an interesting man, Jim.
587
00:46:43,199 --> 00:46:45,968
Thank you.
588
00:46:47,170 --> 00:46:49,705
Ladies and gentlemen...
589
00:46:49,739 --> 00:46:55,343
I can recall it's been but
30 short years since I was here.
590
00:46:55,378 --> 00:46:58,781
At that time, I slept in a tent
591
00:46:58,815 --> 00:47:02,350
where your townhouse
now stands.
592
00:47:02,385 --> 00:47:06,655
I surveyed trenches
where now stands a church,
593
00:47:06,690 --> 00:47:09,124
a symbol of peace.
594
00:47:09,159 --> 00:47:12,627
It gives me a warm feeling,
ladies and gentlemen,
595
00:47:12,662 --> 00:47:18,366
to note the progress that you
have made in this short a time.
596
00:47:18,401 --> 00:47:20,468
And I look forward
with eagerness...
597
00:47:23,139 --> 00:47:25,440
Now, look at it.
598
00:47:25,475 --> 00:47:27,275
I want you to think of nothing.
599
00:47:28,878 --> 00:47:30,278
Nothing.
600
00:47:30,313 --> 00:47:32,864
Now, your eyelids
are getting heavy.
601
00:47:34,950 --> 00:47:37,586
You're getting
sleepy.
602
00:47:37,620 --> 00:47:39,838
sleepier...
603
00:47:46,729 --> 00:47:48,380
I think that's it, Jim.
604
00:47:48,415 --> 00:47:51,116
Talk to her-
softly.
605
00:47:51,151 --> 00:47:52,151
Nina?
606
00:47:52,185 --> 00:47:54,820
Yes?
607
00:47:54,854 --> 00:47:55,904
You're a student
608
00:47:55,939 --> 00:47:57,439
working for
your doctorate.
609
00:47:57,473 --> 00:48:02,477
Yes, of course I am.
610
00:48:02,512 --> 00:48:05,447
What was the last course
you completed?
611
00:48:05,481 --> 00:48:12,403
The... cerebral motivations
of human behavior.
612
00:48:16,859 --> 00:48:18,860
Wake up, Miss Gilbert.
613
00:48:20,329 --> 00:48:21,496
Oh...
614
00:48:21,530 --> 00:48:24,132
Welcome home,
Miss Gilbert.
615
00:48:25,868 --> 00:48:27,869
Home?
616
00:48:27,904 --> 00:48:30,005
Yeah, well, it's
kind of a long story.
617
00:48:32,708 --> 00:48:34,076
Oh!
618
00:48:34,110 --> 00:48:35,377
Who dressed me
619
00:48:35,411 --> 00:48:36,628
in these
clothes?
620
00:48:38,013 --> 00:48:40,298
That's part of the long story.
621
00:48:40,333 --> 00:48:44,036
Have I been dreaming,
or did you just kiss me?
622
00:48:44,070 --> 00:48:46,722
Oh, well, talking
about kisses...
623
00:48:46,756 --> 00:48:48,957
Oh, how dare you!
624
00:48:50,176 --> 00:48:51,710
Oh!
625
00:48:51,745 --> 00:48:53,845
The nerve of you two!
626
00:48:53,879 --> 00:48:56,481
How despicable!
627
00:48:56,516 --> 00:48:57,716
The unmitigated
gall
628
00:48:57,750 --> 00:48:59,918
of dressing me like a hussy!
629
00:48:59,952 --> 00:49:01,920
Of kissing me while I'm asleep!
630
00:49:01,954 --> 00:49:04,873
Oh!
631
00:49:04,907 --> 00:49:06,741
You know, I liked
her better before.
632
00:49:06,775 --> 00:49:07,792
She was more agreeable.
633
00:49:07,826 --> 00:49:08,993
Yeah.
634
00:49:11,880 --> 00:49:12,781
You...
635
00:49:12,815 --> 00:49:13,949
Oh!
43686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.