All language subtitles for The Wild Wild West - 01x15 - The Night of the Fatal Trap.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,682 --> 00:01:09,150 It's the Vasquez Gang, Sheriff. 2 00:01:09,184 --> 00:01:10,618 You're a good deputy, Charlie. 3 00:01:10,653 --> 00:01:11,986 You don't catch anybody, 4 00:01:12,021 --> 00:01:13,305 but you sure keep me informed. 5 00:01:13,339 --> 00:01:14,556 Come on, move! 6 00:01:14,590 --> 00:01:17,926 Maybe this time we'll catch them before they cross the border. 7 00:02:01,837 --> 00:02:03,355 Hola, Sheriff. 8 00:02:04,456 --> 00:02:07,592 I think we have a Mexican standoff, huh? 9 00:02:08,877 --> 00:02:10,078 Hasta la vista. 10 00:02:13,115 --> 00:02:14,266 Charlie! 11 00:02:14,283 --> 00:02:15,250 But, Sheriff... 12 00:02:15,284 --> 00:02:16,350 No, Charlie! 13 00:02:17,352 --> 00:02:20,855 Washington says, once they cross that river border, 14 00:02:20,890 --> 00:02:22,824 it's ollie ollie oxen free. 15 00:02:22,858 --> 00:02:24,325 But they can come across here 16 00:02:24,359 --> 00:02:26,694 and steal everything that isn't nailed down. 17 00:02:26,728 --> 00:02:28,930 What are you going to do about it, Sheriff? 18 00:02:28,964 --> 00:02:30,598 That's what they keep asking me. 19 00:02:30,632 --> 00:02:31,599 Who? 20 00:02:31,633 --> 00:02:33,968 Once a week, a telegram from Washington. 21 00:02:34,003 --> 00:02:36,237 "What are you doing about the Vasquez Gang?" 22 00:02:37,406 --> 00:02:39,373 Maybe it's time I sent a telegram. 23 00:02:39,408 --> 00:02:40,741 Yeah. 24 00:02:40,776 --> 00:02:42,610 "Dear Washington, 25 00:02:42,644 --> 00:02:45,880 What are you doing about the Vasquez Gang?" 26 00:02:45,915 --> 00:02:47,182 Hmm. 27 00:02:47,216 --> 00:02:50,285 "Love, Sheriff Cantrell." 28 00:04:08,496 --> 00:04:09,463 Come on, Jim. 29 00:04:09,497 --> 00:04:11,766 Quit fooling around with that thing. 30 00:04:11,800 --> 00:04:12,900 We got a problem. 31 00:04:12,935 --> 00:04:14,401 Another errand for the president. 32 00:04:14,436 --> 00:04:16,503 Washington knows that Vasquez is responsible 33 00:04:16,538 --> 00:04:18,706 for half the robberies in the border counties. 34 00:04:18,741 --> 00:04:21,342 But as long as he stays in Mexico, we can't touch him. 35 00:04:21,376 --> 00:04:22,777 How well you phrase that. 36 00:04:22,811 --> 00:04:23,945 It's a natural gift. 37 00:04:23,979 --> 00:04:26,748 Artemus, how do you catch a rat? 38 00:04:26,782 --> 00:04:28,216 I mean a real one. 39 00:04:28,250 --> 00:04:29,884 A trap. 40 00:04:29,918 --> 00:04:31,886 Exactly. 41 00:04:31,920 --> 00:04:33,587 How do you get him out of the hole 42 00:04:33,622 --> 00:04:34,588 and into the cage? 43 00:04:34,623 --> 00:04:36,557 Bait. 44 00:04:36,591 --> 00:04:38,126 Frank Slade. 45 00:04:38,160 --> 00:04:39,693 Frank Slade? 46 00:04:39,728 --> 00:04:41,095 The most wanted and least loved. 47 00:04:41,130 --> 00:04:42,480 Except he's not wanted anymore. 48 00:04:42,514 --> 00:04:44,149 He was captured last week in Missouri. 49 00:04:44,183 --> 00:04:45,917 Oh, I hadn't heard. 50 00:04:45,951 --> 00:04:48,419 No one has and no one will; it's being kept secret. 51 00:04:48,453 --> 00:04:50,221 Oh. 52 00:04:50,255 --> 00:04:51,823 Well, if he's already been arrested, 53 00:04:51,857 --> 00:04:55,593 then, uh, why are you printing more "wanted" posters? 54 00:04:55,627 --> 00:04:58,195 I knew you'd ask. 55 00:04:58,230 --> 00:04:59,797 This is the real poster. 56 00:04:59,832 --> 00:05:02,082 It's still up in the banks and post offices 57 00:05:02,117 --> 00:05:03,917 in the Missouri Territory. 58 00:05:06,605 --> 00:05:09,923 And this poster is a picture of someone familiar to you, 59 00:05:09,958 --> 00:05:12,826 someone very near, and, in a sense, very dear to you. 60 00:05:12,861 --> 00:05:15,929 Listen, if you think I'm going... 61 00:05:15,964 --> 00:05:17,064 Oh... 62 00:05:17,098 --> 00:05:18,750 it's you. 63 00:05:20,185 --> 00:05:22,319 Oh, you don't look anything like him. 64 00:05:22,354 --> 00:05:23,104 He's uglier. 65 00:05:23,139 --> 00:05:24,139 Well, thank you. 66 00:05:24,173 --> 00:05:25,706 I think he's uglier than you, too. 67 00:05:25,741 --> 00:05:26,707 Thank you. 68 00:05:26,742 --> 00:05:27,975 I don't have to look like Slade; 69 00:05:28,010 --> 00:05:29,110 Vasquez has never seen him. 70 00:05:29,145 --> 00:05:31,112 Slade never operated in this part of the country. 71 00:05:31,147 --> 00:05:32,113 We'll be perfectly safe. 72 00:05:32,148 --> 00:05:33,781 Um, uh... 73 00:05:33,815 --> 00:05:35,550 we will? 74 00:05:35,584 --> 00:05:37,418 You wouldn't want me to go and face 75 00:05:37,453 --> 00:05:38,986 a band of desperadoes alone. 76 00:05:39,021 --> 00:05:41,689 Now, you wouldn't want that, would you, Artemus? 77 00:05:43,058 --> 00:05:44,925 No... no, you're quite right. 78 00:05:44,960 --> 00:05:46,394 It's much too dangerous. 79 00:05:46,428 --> 00:05:48,829 So why don't you take Tennyson with you? 80 00:05:48,864 --> 00:05:51,399 Whatever you two brave gentlemen of the Secret Service 81 00:05:51,433 --> 00:05:53,635 are discussing, I don't want to know about it. 82 00:05:53,669 --> 00:05:55,370 Not even at combat pay? 83 00:05:55,404 --> 00:05:56,504 No, sir. 84 00:05:56,539 --> 00:05:59,106 No, sir, for that I would need hazardous duty pay 85 00:05:59,141 --> 00:06:00,708 in addition to the combat pay. 86 00:06:00,742 --> 00:06:01,842 You're quite right. 87 00:06:01,877 --> 00:06:04,579 A gentleman should never sell himself cheaply. 88 00:06:07,316 --> 00:06:09,984 $10,000 reward? 89 00:06:26,502 --> 00:06:27,968 Slade here in Casa Verde? 90 00:06:28,003 --> 00:06:30,771 I tell you I ain't a man to make this sort of thing up. 91 00:06:30,805 --> 00:06:32,040 I seen him, I tell you, Sheriff. 92 00:06:32,074 --> 00:06:34,842 He's hiding out in the hills not ten miles from here. 93 00:06:34,877 --> 00:06:35,827 What would he want here? 94 00:06:35,861 --> 00:06:36,928 I don't know. 95 00:06:36,962 --> 00:06:38,329 He don't confide in me. 96 00:06:38,363 --> 00:06:40,531 I don't even care what he wants here. 97 00:06:40,565 --> 00:06:42,650 $10,000. 98 00:06:42,685 --> 00:06:43,985 Half for you, half for me. 99 00:06:44,019 --> 00:06:46,020 Now, how much is 5,000 in pesos, huh? 100 00:06:46,055 --> 00:06:47,388 But he's not wanted here. 101 00:06:47,422 --> 00:06:49,490 He has broken no laws in Casa Verde 102 00:06:49,524 --> 00:06:51,558 and there's no extradition treaty. 103 00:06:51,593 --> 00:06:55,563 $10,000 reward, dead or alive. 104 00:06:55,597 --> 00:06:56,764 You know what that means? 105 00:06:56,799 --> 00:06:59,400 That means if he was to happen to die, 106 00:06:59,435 --> 00:07:02,770 there'd be a corpse laying around here in Casa Verde 107 00:07:02,805 --> 00:07:05,740 worth $10,000 cash on delivery in Laredo. 108 00:07:05,774 --> 00:07:09,927 You wish me to cause something to happen to your friend, huh? 109 00:07:09,961 --> 00:07:10,995 No... 110 00:07:11,030 --> 00:07:14,699 I'm just saying if, if- that's all. 111 00:07:14,733 --> 00:07:16,734 You're the sheriff here. 112 00:07:16,768 --> 00:07:19,871 Must be a pretty good shot, huh? 113 00:07:24,076 --> 00:07:27,478 Well, I, I don't mean, uh, uh... 114 00:07:27,512 --> 00:07:28,713 I mean, uh... 115 00:07:28,747 --> 00:07:31,799 I know what you mean. 116 00:07:31,833 --> 00:07:33,134 But I'll think about it. 117 00:07:33,168 --> 00:07:35,086 Oh. 118 00:07:35,120 --> 00:07:38,506 Meanwhile, buy yourself a drink. 119 00:07:38,540 --> 00:07:41,843 Well... ain't that a coincidence, huh? 120 00:07:41,877 --> 00:07:45,713 I do enjoy a drop of vino every now and then. 121 00:07:45,748 --> 00:07:47,682 Muchas gracias, Sheriff. 122 00:07:47,716 --> 00:07:48,783 Oh, uh... 123 00:07:48,817 --> 00:07:49,884 No, no, no. 124 00:07:49,918 --> 00:07:53,187 I will need this to help me think. 125 00:07:53,221 --> 00:07:55,056 Oh, yeah, sure. 126 00:07:56,625 --> 00:07:58,926 Uh... 127 00:07:58,961 --> 00:08:01,529 Just remember where you got it, huh? 128 00:08:10,489 --> 00:08:13,324 He hears all this racket coming from the saloon. 129 00:08:13,359 --> 00:08:15,626 He figures he's got to do something 130 00:08:15,660 --> 00:08:17,762 about taking care of the woman. 131 00:08:17,796 --> 00:08:20,331 There's no other way but to stop this here fellow. 132 00:08:20,366 --> 00:08:23,201 So the doc comes running downstairs and into the saloon, 133 00:08:23,235 --> 00:08:24,969 goes right up to the piano player. 134 00:08:25,004 --> 00:08:26,404 He says to him, "Quiet down." 135 00:08:26,438 --> 00:08:28,672 "You know there's a woman dying upstairs?" 136 00:08:28,707 --> 00:08:31,175 Piano player says, "No, but hum a few bars of it 137 00:08:31,209 --> 00:08:33,077 and maybe I can pick up the tune." 138 00:08:38,166 --> 00:08:39,133 Well, you see, he... 139 00:08:39,167 --> 00:08:41,002 he figured that it was the name of the song. 140 00:08:41,036 --> 00:08:42,003 You know what I mean? 141 00:08:42,037 --> 00:08:43,838 ♪ There's a woman dying upstairs... ♪ 142 00:08:47,909 --> 00:08:50,828 You used to stand in front of a cigar store 143 00:08:50,862 --> 00:08:52,129 in Collinsville, Illinois? 144 00:08:52,163 --> 00:08:53,814 Gramps. 145 00:08:53,848 --> 00:08:55,900 Vasquez wants to see you. 146 00:08:55,934 --> 00:08:58,235 Mojave's the name, sonny. 147 00:08:58,269 --> 00:08:59,536 Mojave Mike. 148 00:08:59,571 --> 00:09:01,205 I ever tell you about how I got that there... Now. 149 00:09:01,240 --> 00:09:02,206 As soon as I finish my beer. 150 00:09:02,240 --> 00:09:04,541 I ever tell you about how I got that there medal of... 151 00:09:09,147 --> 00:09:10,114 I'm finished. 152 00:09:10,148 --> 00:09:11,381 We can go now. 153 00:09:40,963 --> 00:09:44,132 That will be all. 154 00:09:44,166 --> 00:09:46,600 Please, be seated, Señor Mike. 155 00:09:46,635 --> 00:09:47,935 Well, thank you. 156 00:09:47,970 --> 00:09:50,805 Thank you very much. 157 00:09:50,839 --> 00:09:53,457 Sergeant Gomez was kind enough 158 00:09:53,492 --> 00:09:56,060 to call this to my attention. 159 00:09:56,094 --> 00:10:00,064 He tells me that you have seen Señor Slade here 160 00:10:00,098 --> 00:10:01,131 in our area. 161 00:10:01,166 --> 00:10:02,567 Mm-hmm. 162 00:10:02,601 --> 00:10:05,069 How can you be sure? 163 00:10:05,103 --> 00:10:07,538 Well, uh... 164 00:10:07,573 --> 00:10:11,242 Of course, I didn't want to mention this to Sheriff Gomez, 165 00:10:11,276 --> 00:10:12,443 you understand, 166 00:10:12,478 --> 00:10:16,748 but Frank and me used to ride together back in Kansas. 167 00:10:16,782 --> 00:10:19,199 Then he is your friend... 168 00:10:19,234 --> 00:10:21,502 That's right, sonny. 169 00:10:21,536 --> 00:10:25,472 whom you would betray for $10,000 reward? 170 00:10:25,507 --> 00:10:27,207 Well, now, wait one minute. 171 00:10:27,242 --> 00:10:28,709 He's a good friend. 172 00:10:28,744 --> 00:10:30,645 That's the least I'll take for him. 173 00:10:32,531 --> 00:10:35,199 Madre mía. 174 00:10:38,237 --> 00:10:41,506 Good friend, then. 175 00:10:41,540 --> 00:10:45,276 And what is your good friend doing 176 00:10:45,310 --> 00:10:48,846 so far from his usual haunts? 177 00:10:48,880 --> 00:10:51,431 He don't confide in me. 178 00:10:51,466 --> 00:10:54,118 Strange. 179 00:10:54,152 --> 00:10:57,872 But, uh, I figure it's business, you know? 180 00:10:57,906 --> 00:11:00,641 I found something out. 181 00:11:00,675 --> 00:11:01,942 Uh... 182 00:11:01,977 --> 00:11:04,277 Fellow by the name of Matthew Greeley 183 00:11:04,312 --> 00:11:06,931 checked into the Cane Fork Hotel. 184 00:11:06,965 --> 00:11:12,052 Uh, Greeley- G-R-E-E-L-E-Y. 185 00:11:12,086 --> 00:11:15,923 He's a big shot in the Treasury Department. 186 00:11:15,958 --> 00:11:18,226 And, uh... and you think... 187 00:11:18,260 --> 00:11:20,744 I don't think nothing. 188 00:11:20,778 --> 00:11:22,480 I just wonder. 189 00:11:22,514 --> 00:11:24,882 Huh. 190 00:11:24,916 --> 00:11:26,517 Interesting. 191 00:11:26,552 --> 00:11:28,920 I thought you gentlemen might like some refreshment. 192 00:11:28,954 --> 00:11:30,655 Ah, gracias, my dear. 193 00:11:30,689 --> 00:11:32,657 Would you care for a little brandy, Señor? 194 00:11:32,691 --> 00:11:34,174 A little brandy is something 195 00:11:34,208 --> 00:11:35,409 I never care for. 196 00:11:35,443 --> 00:11:36,560 Just fill her up, sonny. 197 00:11:36,595 --> 00:11:38,362 This is brandy, Señor. 198 00:11:38,397 --> 00:11:39,363 I know it. 199 00:11:39,398 --> 00:11:41,031 Don't worry, I can lift it. 200 00:11:41,065 --> 00:11:43,200 I'm pretty strong for an old fellow. 201 00:11:55,113 --> 00:11:58,849 This is a nice, quiet spot, Commissioner Greeley. 202 00:11:58,883 --> 00:12:00,251 We can talk here. 203 00:12:02,621 --> 00:12:05,822 Has the telegram arrived from Del Rio yet? 204 00:12:05,857 --> 00:12:08,892 It arrived this morning, Commissioner Greeley. 205 00:12:08,926 --> 00:12:11,411 The gold has been deposited 206 00:12:11,446 --> 00:12:15,649 in the Del Rio Merchant and Citizen's Bank- 207 00:12:15,683 --> 00:12:17,934 one million dollars in bullion. 208 00:12:17,969 --> 00:12:19,002 Jolly good. 209 00:12:19,037 --> 00:12:20,437 I mean, very good. 210 00:12:20,472 --> 00:12:22,906 How about the, uh, prison van? 211 00:12:22,940 --> 00:12:25,442 It'll be ready Thursday morning. 212 00:12:25,477 --> 00:12:30,331 I understand you want six of my deputies riding inside, 213 00:12:30,365 --> 00:12:32,366 dressed as prisoners. 214 00:12:35,236 --> 00:12:36,804 There you are. 215 00:12:36,838 --> 00:12:40,173 And very nice, if I do say so myself. 216 00:12:40,208 --> 00:12:41,575 I don't think I'm ugly enough. 217 00:12:41,610 --> 00:12:44,044 Oh, well, you've got to feel the part, you know. 218 00:12:44,079 --> 00:12:46,513 When you're walking around, think to yourself, 219 00:12:46,547 --> 00:12:48,082 "I'm ugly, boy, am I ugly." 220 00:12:48,116 --> 00:12:49,083 If I were you, sir, 221 00:12:49,117 --> 00:12:50,383 I'd try a cast in the left eye. 222 00:12:50,418 --> 00:12:52,052 Oh, now, he doesn't want to be too ugly. 223 00:12:52,087 --> 00:12:53,621 You know, there's a girl out there... 224 00:12:54,856 --> 00:12:55,823 I'm... I'm ugly enough. 225 00:12:55,857 --> 00:12:56,824 Fine. 226 00:12:56,858 --> 00:12:58,258 You better get back to Casa Verde. 227 00:12:58,292 --> 00:12:59,459 They're liable to miss you. 228 00:12:59,494 --> 00:13:00,494 All right. 229 00:13:02,931 --> 00:13:04,364 Well, I'm going to be there 230 00:13:04,398 --> 00:13:05,365 overnight, won't I? 231 00:13:05,399 --> 00:13:06,634 I'll need a hotel room. 232 00:13:06,668 --> 00:13:08,235 Yeah, you might, 233 00:13:08,269 --> 00:13:10,588 but Mojave Mike, he never heard of a hotel room. 234 00:13:10,622 --> 00:13:11,856 Is there a livery stable? 235 00:13:11,890 --> 00:13:12,857 Livery stable! 236 00:13:12,891 --> 00:13:13,958 What about the smell? 237 00:13:13,992 --> 00:13:15,426 Well, the horses will just... 238 00:13:15,460 --> 00:13:17,978 Have to get used to it. have to get used to it. 239 00:14:27,482 --> 00:14:29,016 That's him. 240 00:14:29,051 --> 00:14:30,617 That's Frank Slade. 241 00:14:30,652 --> 00:14:32,153 He sure is an ugly one. 242 00:14:32,187 --> 00:14:33,187 Yeah... 243 00:14:38,593 --> 00:14:39,826 Uh... 244 00:14:39,861 --> 00:14:41,512 H-H-Howdy, Frank. 245 00:14:45,734 --> 00:14:46,867 You see? 246 00:14:46,901 --> 00:14:48,101 Told you he knowed me. 247 00:14:48,135 --> 00:14:49,135 Come on. 248 00:14:49,738 --> 00:14:51,071 Uh... uh, Frank, 249 00:14:51,105 --> 00:14:52,840 this here's, uh, Viper Black, 250 00:14:52,874 --> 00:14:55,509 and these gentlemen here is the Dawson Boys. 251 00:14:55,543 --> 00:14:57,811 That's, uh, Matt and Luke and Mark. 252 00:15:23,621 --> 00:15:24,721 Oh, boy. 253 00:15:27,325 --> 00:15:28,825 Oh... boy! 254 00:15:34,065 --> 00:15:35,232 Come on! 255 00:15:54,936 --> 00:15:55,902 I need a room. 256 00:15:55,937 --> 00:15:56,903 Get me one, will you? 257 00:15:56,938 --> 00:15:57,904 Uh... yes, sir, Frank. 258 00:15:57,939 --> 00:15:59,606 Get you the best room in the house. 259 00:16:06,348 --> 00:16:08,349 Uh... 260 00:16:08,383 --> 00:16:10,084 They, uh... they just want to talk to you, 261 00:16:10,118 --> 00:16:11,334 to tell you something, Frank. 262 00:16:11,369 --> 00:16:12,803 Okay, tell me. 263 00:16:12,837 --> 00:16:15,072 Colonel Vasquez wants to see you. 264 00:16:15,106 --> 00:16:17,758 Now, ain't that right friendly of him, huh? 265 00:16:17,792 --> 00:16:19,259 Yeah, that's right friendly. 266 00:16:19,293 --> 00:16:20,894 We'll take you out there. 267 00:16:20,929 --> 00:16:23,563 Uh, they just want to show you the way, Frank. 268 00:16:23,598 --> 00:16:25,599 All right, show me the way. 269 00:16:39,313 --> 00:16:41,247 Here, have one on me, little friend. 270 00:16:51,225 --> 00:16:52,492 Whoa, ha. 271 00:17:10,194 --> 00:17:12,129 I could use a man like you. 272 00:17:13,198 --> 00:17:14,398 I'm not for hire. 273 00:17:14,432 --> 00:17:17,167 I've been looking to hire some men myself. 274 00:17:17,202 --> 00:17:19,069 In Casa Verde? 275 00:17:19,971 --> 00:17:22,005 That's very interesting. 276 00:17:22,039 --> 00:17:23,239 For what purpose? 277 00:17:25,694 --> 00:17:26,960 I've got my purposes. 278 00:17:26,995 --> 00:17:28,295 I'm looking to hire 279 00:17:28,329 --> 00:17:31,431 five or six good men that know the territory. 280 00:17:31,465 --> 00:17:34,201 You sound like a man with big plans. 281 00:17:35,203 --> 00:17:36,436 Big enough. 282 00:17:37,505 --> 00:17:41,341 I am a man who savors big plans. 283 00:17:42,610 --> 00:17:45,112 I also savor a fine meal. 284 00:17:45,146 --> 00:17:46,580 Will you join me for dinner? 285 00:17:53,788 --> 00:17:55,456 Did you win all that in, uh... 286 00:17:55,490 --> 00:17:57,824 some kind of a shooting contest? 287 00:17:57,859 --> 00:18:00,827 Prizes of conquest, Señor Slade. 288 00:18:00,862 --> 00:18:04,064 I was a ranking officer with Emperor Maximilian, 289 00:18:04,098 --> 00:18:05,999 before his untimely downfall. 290 00:18:06,033 --> 00:18:07,768 You mean you lost, huh? 291 00:18:08,836 --> 00:18:11,004 Aw... hey, I'm sorry about that. 292 00:18:11,038 --> 00:18:13,907 Listen- let me buy you another, huh? 293 00:18:13,941 --> 00:18:15,676 I wouldn't dream of it. 294 00:18:15,710 --> 00:18:20,080 In any case, the glass was 200 years old. 295 00:18:20,114 --> 00:18:22,349 Well, then you got your money's worth, right? 296 00:18:22,384 --> 00:18:26,119 My dear, may I present Mr. Slade. 297 00:18:26,154 --> 00:18:27,854 Señor Slade, 298 00:18:27,888 --> 00:18:30,257 this is my good friend, 299 00:18:30,291 --> 00:18:31,608 Miss Linda Medford. 300 00:18:31,643 --> 00:18:33,644 So happy to meet you, Mr... 301 00:18:33,678 --> 00:18:34,878 Slade. 302 00:18:35,680 --> 00:18:37,480 How do you do, Miss, uh, Medford? 303 00:18:37,515 --> 00:18:40,250 Do you two know each other? 304 00:18:41,336 --> 00:18:44,070 Naw, I just got one of them common faces. 305 00:18:45,557 --> 00:18:47,290 Please. 306 00:20:00,148 --> 00:20:03,050 I trust you enjoyed the meal, señor. 307 00:20:03,084 --> 00:20:04,951 Right good, right good. 308 00:20:06,687 --> 00:20:07,654 No, no, no, no. 309 00:20:07,688 --> 00:20:08,655 Not good enough. 310 00:20:08,689 --> 00:20:10,290 I have something far superior 311 00:20:10,325 --> 00:20:11,725 for a man of your tastes. 312 00:20:11,759 --> 00:20:13,994 Just arrived from Havana. 313 00:20:14,029 --> 00:20:16,063 Permiso. 314 00:20:25,823 --> 00:20:27,791 Well, I could add some seasoning 315 00:20:27,825 --> 00:20:29,159 to this dinner party. 316 00:20:29,193 --> 00:20:30,911 Never mind, food's good. 317 00:20:32,213 --> 00:20:33,980 You look silly in that mustache. 318 00:20:35,183 --> 00:20:36,467 Batterer! 319 00:20:38,036 --> 00:20:39,569 Uh, what's a pretty thing like you 320 00:20:39,604 --> 00:20:41,271 doing out here wasting her time? 321 00:20:41,306 --> 00:20:43,040 Time? 322 00:20:43,074 --> 00:20:45,475 You taught me all about how to waste time 323 00:20:45,510 --> 00:20:47,044 in Washington, remember? 324 00:20:47,078 --> 00:20:48,862 Naw, naw, never interested 325 00:20:48,897 --> 00:20:50,864 in that political stuff. 326 00:20:50,899 --> 00:20:53,066 I think I'll scream. 327 00:20:53,101 --> 00:20:54,584 Now, why don't you go ahead and scream? 328 00:20:54,618 --> 00:20:56,820 I haven't heard a girl scream for a long time. 329 00:20:58,422 --> 00:21:01,258 Well, you're not worth $10,000 dead or alive. 330 00:21:01,292 --> 00:21:02,526 How come? 331 00:21:03,594 --> 00:21:05,429 I'm on a rising market. 332 00:21:12,019 --> 00:21:13,353 Señor. 333 00:21:15,089 --> 00:21:16,423 Mmm, nice. 334 00:21:17,759 --> 00:21:19,125 Well, I'll be getting along. 335 00:21:19,160 --> 00:21:21,227 No... no, no, no. 336 00:21:22,313 --> 00:21:25,049 Sit down, señor, we're going to talk. 337 00:21:25,083 --> 00:21:26,650 I don't have time to play games. 338 00:21:26,685 --> 00:21:27,918 Neither do I. 339 00:21:27,952 --> 00:21:29,653 Please, sit down. 340 00:21:35,827 --> 00:21:38,195 Excuse me, gentlemen, I have a headache. 341 00:21:39,130 --> 00:21:40,230 Mmm. 342 00:21:40,264 --> 00:21:41,799 Good night, Miss, um, Medford. 343 00:21:55,563 --> 00:21:58,932 You said you need five or six good men. 344 00:22:00,201 --> 00:22:03,636 My men are the best in this territory. 345 00:22:03,671 --> 00:22:06,340 Then I'll have to settle for second best. 346 00:22:06,374 --> 00:22:08,342 Second best? 347 00:22:08,376 --> 00:22:10,110 To appropriate 348 00:22:10,144 --> 00:22:13,113 a million-dollar shipment of federal bullion? 349 00:22:13,147 --> 00:22:15,282 You've got no business knowing my business. 350 00:22:15,316 --> 00:22:17,417 On the contrary, señor. 351 00:22:17,452 --> 00:22:20,587 It is my business to know everything. 352 00:22:20,621 --> 00:22:25,092 For such an endeavor, you need my men, 353 00:22:25,126 --> 00:22:26,726 who are the best. 354 00:22:26,760 --> 00:22:29,929 And my protection, which is also the best. 355 00:22:29,964 --> 00:22:31,965 Uh-uh, forget it. 356 00:22:33,234 --> 00:22:36,436 Aren't you forgetting something? 357 00:22:36,471 --> 00:22:38,571 Now that I know of the shipment, 358 00:22:38,606 --> 00:22:41,674 why should my men not take it for themselves? 359 00:22:41,709 --> 00:22:43,010 Uh-huh. 360 00:22:43,044 --> 00:22:44,378 Try it. 361 00:22:44,412 --> 00:22:47,047 Del Rio's swarming with federal men. 362 00:22:48,116 --> 00:22:51,651 But you have a plan. 363 00:22:51,685 --> 00:22:52,752 Yeah. 364 00:22:52,786 --> 00:22:54,354 That's right, I got a plan. 365 00:22:54,389 --> 00:22:56,606 And it don't include you or your men. 366 00:22:56,641 --> 00:22:58,909 But it should. 367 00:22:58,943 --> 00:23:03,713 Señor, I believe you have the plan, 368 00:23:03,748 --> 00:23:06,866 but I know I have 369 00:23:06,901 --> 00:23:08,402 the manpower. 370 00:23:08,436 --> 00:23:11,638 I also have the sanctuary to which we may retreat 371 00:23:11,673 --> 00:23:15,642 when the plan has been... executed. 372 00:23:15,677 --> 00:23:17,511 I don't like partnerships. 373 00:23:17,545 --> 00:23:19,879 It means more than one leader. 374 00:23:19,914 --> 00:23:22,349 Then let there be only one leader- 375 00:23:22,383 --> 00:23:23,767 yourself. 376 00:23:23,801 --> 00:23:28,472 Separately, we can accomplish only our own deaths. 377 00:23:28,506 --> 00:23:32,042 Together, we can share a million dollar. 378 00:23:34,812 --> 00:23:36,079 I don't know. 379 00:23:36,114 --> 00:23:40,350 What is the alternative? 380 00:23:40,385 --> 00:23:44,187 There is a price on your head. 381 00:23:44,222 --> 00:23:48,458 Without my protection, are you sure you can leave 382 00:23:48,493 --> 00:23:49,959 Casa Verde alive? 383 00:23:49,994 --> 00:23:51,361 You wouldn't have any notion. 384 00:23:51,396 --> 00:23:54,581 Ah, you are my guest, señor. 385 00:23:54,615 --> 00:23:56,817 But there are others whose greed 386 00:23:56,851 --> 00:24:01,621 may exceed their sense of... what is fitting. 387 00:24:02,473 --> 00:24:05,308 Let us talk like friends. 388 00:24:05,342 --> 00:24:06,910 The plan. 389 00:24:09,179 --> 00:24:10,547 All right. 390 00:24:12,783 --> 00:24:16,886 Tomorrow morning there'll be a prison van leaving Cane Fork. 391 00:24:16,921 --> 00:24:20,940 There'll be two men- a guard on the outside and a driver. 392 00:24:20,974 --> 00:24:25,077 Six guards on the inside disguised... as prisoners. 393 00:24:25,112 --> 00:24:27,264 Yes, yes, this much I know. 394 00:24:27,298 --> 00:24:28,932 They pick up the gold here in Del Rio 395 00:24:28,966 --> 00:24:30,500 and take it to here in San Antonio. 396 00:24:30,534 --> 00:24:31,902 Obviously, you intend to attack 397 00:24:31,936 --> 00:24:34,137 somewhere between Del Rio and San Antonio. 398 00:24:35,423 --> 00:24:36,589 That's where you're wrong. 399 00:24:36,623 --> 00:24:39,192 You forget, between Cane Fork and Del Rio, 400 00:24:39,226 --> 00:24:42,595 the van will stop for fresh horses at the way station. 401 00:24:42,629 --> 00:24:44,364 That's where I'll be. 402 00:24:44,398 --> 00:24:46,199 Waiting for them with your men. 403 00:24:47,451 --> 00:24:50,820 I'm beginning to see. 404 00:24:50,855 --> 00:24:52,956 But one correction: 405 00:24:52,990 --> 00:24:55,291 We shall be there with my men. 406 00:24:55,325 --> 00:24:58,545 I heard you never cross the border. 407 00:24:59,813 --> 00:25:04,250 A mill... half a million dollar is worth the risk. 408 00:25:05,669 --> 00:25:06,736 All right. 409 00:25:06,770 --> 00:25:08,538 When the van arrives at the way station, 410 00:25:08,573 --> 00:25:10,107 that's when we take over. 411 00:25:10,141 --> 00:25:12,509 We change uniforms with the guards. 412 00:25:12,543 --> 00:25:14,644 Then we- we- ride into Del Rio 413 00:25:14,678 --> 00:25:15,962 and we receipt for the gold, and... 414 00:25:16,998 --> 00:25:20,867 cross the border before anyone's the wiser. 415 00:25:20,902 --> 00:25:24,470 Most ingenious. 416 00:25:24,505 --> 00:25:26,439 I am impressed. 417 00:25:26,473 --> 00:25:30,193 I ride shotgun, you and your men inside the van. 418 00:25:30,228 --> 00:25:31,761 Mojave Mike drives. 419 00:25:34,382 --> 00:25:36,049 Mojave Mike? 420 00:25:36,083 --> 00:25:38,418 Any objections? 421 00:25:38,452 --> 00:25:40,637 You are the commander, Señor, 422 00:25:40,672 --> 00:25:43,507 but before you assign your friend Mojave Mike 423 00:25:43,541 --> 00:25:45,358 to this delicate post, 424 00:25:45,393 --> 00:25:47,260 I must tell you 425 00:25:47,294 --> 00:25:50,680 that recently he attempted, unsuccessfully, with Hefe Gomez 426 00:25:50,714 --> 00:25:54,951 to have you... converted into a corpse. 427 00:25:56,721 --> 00:25:58,221 Are you sure of that? 428 00:25:58,255 --> 00:26:03,926 My word as an officer and gentleman. 429 00:26:03,961 --> 00:26:07,964 Would you like me to arrange his death? 430 00:26:08,499 --> 00:26:10,434 I don't arrange deaths. 431 00:26:10,468 --> 00:26:12,636 I'll take care of it myself. 432 00:26:12,670 --> 00:26:13,770 Can Viper drive? 433 00:26:13,805 --> 00:26:19,676 All my men can drive, ride... and shoot. 434 00:26:21,362 --> 00:26:23,930 Viper drives. 435 00:26:27,601 --> 00:26:29,635 Oh, this is heavy. 436 00:26:30,671 --> 00:26:32,605 Thank you, Sheriff. 437 00:26:33,640 --> 00:26:34,740 Now, these are the uniforms 438 00:26:34,775 --> 00:26:36,409 that you'll be wearing tomorrow. 439 00:26:36,444 --> 00:26:37,743 You all know what to do. 440 00:26:37,778 --> 00:26:39,312 When Vasquez's men jump you 441 00:26:39,346 --> 00:26:40,413 at the way station, 442 00:26:40,448 --> 00:26:41,514 make it look good. 443 00:26:41,549 --> 00:26:43,583 Act surprised but no gun play, huh. 444 00:26:43,617 --> 00:26:44,817 But, as long as we know 445 00:26:44,851 --> 00:26:46,453 the gang's going to be waiting 446 00:26:46,487 --> 00:26:47,554 at the way station, 447 00:26:47,588 --> 00:26:49,055 why don't we just ride in 448 00:26:49,090 --> 00:26:50,056 and take them? 449 00:26:50,091 --> 00:26:52,258 If you'd prefer a gun fight, you can have it, 450 00:26:52,293 --> 00:26:53,926 but, this way, you get them all caged 451 00:26:53,961 --> 00:26:55,228 without a shot being fired. 452 00:26:55,262 --> 00:26:56,762 You can count on us, Mr. Gordon. 453 00:26:56,797 --> 00:26:57,964 Fine, thank you, Sheriff. 454 00:26:57,998 --> 00:26:58,998 See you all tomorrow, then. 455 00:26:59,017 --> 00:26:59,983 Good luck. 456 00:27:00,018 --> 00:27:00,984 All right. Bye. 457 00:27:01,019 --> 00:27:02,486 Please don't crowd, gentlemen, 458 00:27:02,520 --> 00:27:04,721 you will all be fitted to individual tastes. 459 00:27:04,755 --> 00:27:05,788 Hats. 460 00:27:33,050 --> 00:27:35,085 You haven't changed your scent. 461 00:27:35,119 --> 00:27:38,488 Neither have you, you pole cat. 462 00:27:38,522 --> 00:27:39,990 Move into the room. 463 00:27:52,236 --> 00:27:54,204 Harrison Briggs. 464 00:27:54,238 --> 00:27:55,605 I'd almost forgotten that name. 465 00:27:56,624 --> 00:27:58,124 I'll never forget it. 466 00:27:58,158 --> 00:28:00,426 And I'll never forget those weeks in Washington- 467 00:28:00,460 --> 00:28:03,429 the moonlight on the Potomac, the Presidential Ball. 468 00:28:06,133 --> 00:28:07,667 You swindled me. 469 00:28:07,701 --> 00:28:09,686 The picnic at Mount Vernon. 470 00:28:09,720 --> 00:28:10,854 You brought the champagne. 471 00:28:10,888 --> 00:28:14,157 Yes, and I paid for it, too, with good money. 472 00:28:14,191 --> 00:28:16,493 But not as good as they were making at the mint. 473 00:28:18,062 --> 00:28:20,797 Whatever happened to those counterfeit plates? 474 00:28:20,831 --> 00:28:23,717 The Secret Service got them when they picked up your old man. 475 00:28:23,751 --> 00:28:25,685 Uh, by the way, was he really your father? 476 00:28:26,637 --> 00:28:29,305 Were you really Harrison Briggs of Chambersburg? 477 00:28:29,340 --> 00:28:32,742 Don't move in- I'll pull the trigger. 478 00:28:32,776 --> 00:28:35,077 Unless what? 479 00:28:35,112 --> 00:28:37,079 Unless you give me half. 480 00:28:37,114 --> 00:28:38,114 Hmm. 481 00:28:42,152 --> 00:28:44,420 What are you doing? 482 00:28:44,455 --> 00:28:46,138 It's past my bedtime. 483 00:28:46,173 --> 00:28:49,626 I have a busy day tomorrow. 484 00:28:49,660 --> 00:28:51,094 Half of what? 485 00:28:52,062 --> 00:28:54,230 Half of your half a million dollars. 486 00:28:55,148 --> 00:28:57,016 That's a quarter of a million dollars. 487 00:28:57,051 --> 00:28:59,753 And this bang-bang makes a quarter of an inch hole. 488 00:29:01,638 --> 00:29:02,939 You got a point. 489 00:29:02,973 --> 00:29:04,941 Tell me, what's keeping me from agreeing 490 00:29:04,975 --> 00:29:06,776 and then running out on my promise? 491 00:29:06,810 --> 00:29:08,178 You forget I know you. 492 00:29:08,212 --> 00:29:11,447 Your name isn't Slade, and it probably isn't Harrison Briggs, 493 00:29:11,482 --> 00:29:14,184 and you're a swindler and a thief- 494 00:29:14,218 --> 00:29:16,670 and several other things I can't mention, being a lady. 495 00:29:16,704 --> 00:29:19,305 But you don't go back on your word. 496 00:29:24,377 --> 00:29:26,079 And I know you. 497 00:29:26,113 --> 00:29:29,381 And your name isn't Medford. 498 00:29:29,416 --> 00:29:31,468 And any man that kisses you better have one arm around you 499 00:29:31,502 --> 00:29:33,753 and the other around his poke. 500 00:29:33,788 --> 00:29:38,107 And you can point a gun at a man, but you won't fire. 501 00:29:40,644 --> 00:29:42,579 Here I come, ready or not. 502 00:29:43,747 --> 00:29:45,681 And you're right: 503 00:29:45,716 --> 00:29:47,484 if I give my word I'll keep it, 504 00:29:47,518 --> 00:29:49,685 but I just can't do that. 505 00:29:49,720 --> 00:29:51,221 Anyhow, you don't need money- 506 00:29:51,255 --> 00:29:52,855 I thought you found your pot of gold 507 00:29:52,890 --> 00:29:55,358 at the end of Vasquez's rainbow. 508 00:29:55,393 --> 00:29:56,359 Y-You... 509 00:29:56,394 --> 00:29:58,828 You may turn around now. 510 00:30:02,866 --> 00:30:05,801 Things are never really what they seem with you, are they? 511 00:30:05,836 --> 00:30:07,036 Rarely. 512 00:30:07,070 --> 00:30:09,205 Oh, what about Vasquez? 513 00:30:09,240 --> 00:30:11,641 Well, he was a king in Mexico City, 514 00:30:11,675 --> 00:30:14,711 but, uh, this is not Mexico City and... 515 00:30:14,745 --> 00:30:16,713 What I'm trying to say is that I would like out. 516 00:30:16,747 --> 00:30:17,980 Then leave. 517 00:30:18,014 --> 00:30:20,232 Well, that's why I need the money. 518 00:30:20,267 --> 00:30:22,034 Oh, what you mean is that you're bored 519 00:30:22,068 --> 00:30:23,068 and you hate him so much, 520 00:30:23,103 --> 00:30:24,103 you'd pack up and leave 521 00:30:24,137 --> 00:30:26,005 if you could get enough money to do it. 522 00:30:26,039 --> 00:30:26,940 Well, that's not fair. 523 00:30:26,974 --> 00:30:28,641 I mean, I'm entitled to something, 524 00:30:28,675 --> 00:30:29,642 after all, I gave... 525 00:30:29,676 --> 00:30:31,510 You gave him the best years of your life. 526 00:30:31,545 --> 00:30:32,678 A few of them. 527 00:30:32,713 --> 00:30:34,113 Mm-hmm. 528 00:30:34,865 --> 00:30:37,233 In any case, I'm going to leave him. 529 00:30:37,268 --> 00:30:39,903 Are you sure you wouldn't want to cut... 530 00:30:39,937 --> 00:30:40,904 No. 531 00:30:40,938 --> 00:30:42,171 You wouldn't. 532 00:30:43,457 --> 00:30:45,691 There-there are reasons. 533 00:30:47,794 --> 00:30:50,096 You know something? 534 00:30:50,131 --> 00:30:52,098 I almost believe you. 535 00:30:52,133 --> 00:30:53,466 You're really funny- 536 00:30:53,501 --> 00:30:55,935 you can make a girl feel like a queen... 537 00:30:55,969 --> 00:30:59,572 and a fool all at the same time. 538 00:31:05,997 --> 00:31:09,966 Someday we'll have that picnic, and I'll bring the champagne. 539 00:31:14,021 --> 00:31:15,487 What are you doing? 540 00:31:15,522 --> 00:31:17,540 Just taking out a little insurance 541 00:31:17,574 --> 00:31:20,042 in case you get any second thoughts. 542 00:32:16,750 --> 00:32:20,019 My dear, is something wrong? 543 00:32:20,054 --> 00:32:21,654 No, I just couldn't sleep, 544 00:32:21,689 --> 00:32:23,022 so I went for a ride. 545 00:32:24,508 --> 00:32:28,110 Possibly to Señor Slade's hotel? 546 00:32:28,145 --> 00:32:30,547 Answer me. 547 00:32:30,581 --> 00:32:33,182 Were you with Slade? 548 00:32:33,217 --> 00:32:34,684 Yes, that's exactly what happened. 549 00:32:34,719 --> 00:32:37,587 I got totally bored and I rode over 550 00:32:37,621 --> 00:32:39,589 and I just flung myself into his arms. 551 00:32:39,623 --> 00:32:42,792 It would not be the first time, would it? 552 00:32:42,827 --> 00:32:46,028 But if you are lying, it is certainly the last. 553 00:32:46,063 --> 00:32:49,833 Don't threaten me, Francesco. 554 00:32:49,867 --> 00:32:51,468 You are hurting me. 555 00:32:51,502 --> 00:32:54,671 Look at me! 556 00:32:54,705 --> 00:32:56,239 Were you with Slade? 557 00:32:57,140 --> 00:32:59,008 No. 558 00:33:00,010 --> 00:33:04,213 I hope not, Linda... for your sake. 559 00:33:05,015 --> 00:33:08,384 But you will never know, will you, Francesco? 560 00:33:12,156 --> 00:33:15,859 I should have left you in Mexico City. 561 00:33:15,893 --> 00:33:18,261 Well, why didn't you? 562 00:33:18,295 --> 00:33:21,798 It is a weakness that I have. 563 00:33:21,832 --> 00:33:25,034 I thought I could make a lady out of you. 564 00:33:25,069 --> 00:33:26,535 Here? 565 00:33:26,570 --> 00:33:30,273 In this dreary, over-furnished cave? 566 00:33:31,675 --> 00:33:35,044 You know, Linda, I've been thinking. 567 00:33:35,079 --> 00:33:37,981 A beautiful girl like you living here, 568 00:33:38,015 --> 00:33:41,617 as you say, in this cave, 569 00:33:41,652 --> 00:33:44,687 really should have a bodyguard. 570 00:33:44,721 --> 00:33:47,924 No, no, more than that, a confidant. 571 00:33:47,958 --> 00:33:50,126 Someone you can pour your heart out to. 572 00:33:50,161 --> 00:33:54,264 Someone gifted in the art of conversation. 573 00:33:54,298 --> 00:33:57,934 Someone like... Viper. 574 00:34:01,538 --> 00:34:05,541 How considerate. 575 00:34:05,576 --> 00:34:08,010 I knew you would think that. 576 00:34:10,847 --> 00:34:12,014 Viper. 577 00:34:24,862 --> 00:34:29,231 The ever-loyal Viper will escort you to your quarters. 578 00:34:29,266 --> 00:34:33,302 He will sleep like a faithful dog outside your door. 579 00:34:33,337 --> 00:34:35,605 Nothing is too good for dear Linda. 580 00:34:38,776 --> 00:34:41,010 Buenas noches. 581 00:35:00,881 --> 00:35:02,348 Where's Vasquez? 582 00:35:02,383 --> 00:35:03,483 He's coming. 583 00:35:09,490 --> 00:35:11,006 Buenos días, Señor Slade. 584 00:35:11,041 --> 00:35:12,041 Are we ready to ride? 585 00:35:12,075 --> 00:35:13,543 I'm ready. 586 00:35:13,577 --> 00:35:14,677 Oh... 587 00:35:14,712 --> 00:35:17,897 I see you have, uh, shaved off your mustache. 588 00:35:17,931 --> 00:35:20,133 Less likely to be recognized. 589 00:35:20,167 --> 00:35:22,268 Frank always likes to keep them guessing. 590 00:35:22,302 --> 00:35:23,936 Just like old times, huh, Frank? 591 00:35:25,238 --> 00:35:26,372 Viper- 592 00:35:26,406 --> 00:35:28,557 back in the hacienda. 593 00:35:28,592 --> 00:35:30,159 Mark can drive. 594 00:35:30,194 --> 00:35:33,096 Viper has a weakness for shooting people. 595 00:35:33,130 --> 00:35:35,798 Besides, I do not want Linda left alone. 596 00:35:35,833 --> 00:35:39,168 The señora is to stay in her room until I return. 597 00:35:39,203 --> 00:35:41,003 That's fine with me- time to ride. 598 00:35:41,038 --> 00:35:43,840 Momento, por favor. 599 00:35:43,874 --> 00:35:45,742 First, you have a traitor to deal with. 600 00:35:48,095 --> 00:35:49,445 There's plenty of time for that 601 00:35:49,479 --> 00:35:50,646 when we get back. 602 00:35:50,680 --> 00:35:51,663 No, now- I will not ride 603 00:35:51,698 --> 00:35:53,432 with one who would betray my partner. 604 00:35:57,170 --> 00:35:59,605 All right. 605 00:35:59,639 --> 00:36:00,839 Mike! 606 00:36:01,575 --> 00:36:03,008 Yeah, Frank? 607 00:36:03,043 --> 00:36:06,179 Hear you've been shooting your mouth off to the law about me. 608 00:36:07,531 --> 00:36:08,497 Oh, now, Frank... 609 00:36:08,532 --> 00:36:09,999 That's too bad. 610 00:36:10,034 --> 00:36:11,467 Too bad for you, Mike. 611 00:36:11,501 --> 00:36:13,168 Well, I-I only... 612 00:36:13,203 --> 00:36:14,203 Draw. 613 00:36:23,547 --> 00:36:25,047 You sure he's dead? 614 00:36:25,081 --> 00:36:27,917 I'll put a bullet through his head, just to make sure. 615 00:36:27,952 --> 00:36:29,785 You saying I can't shoot straight? 616 00:36:29,820 --> 00:36:31,320 Let's go. 617 00:37:11,929 --> 00:37:13,663 They're watching us. 618 00:37:13,697 --> 00:37:15,865 Pretend I'm asking you directions. 619 00:37:15,899 --> 00:37:17,333 Turn around and point. 620 00:37:22,372 --> 00:37:24,306 You almost hit me with that thing. 621 00:37:24,341 --> 00:37:26,476 Quiet, you're supposed to be unconscious. 622 00:37:26,510 --> 00:37:27,743 Phoo. 623 00:37:42,376 --> 00:37:43,776 Get the windows. 624 00:37:59,092 --> 00:38:01,193 I say, Charlie, we're here! 625 00:38:01,227 --> 00:38:03,979 Where are the fresh horses?! 626 00:38:05,365 --> 00:38:07,800 Odd. 627 00:38:07,834 --> 00:38:09,701 You suppose he's taking a snooze? 628 00:38:09,736 --> 00:38:11,521 I shall try to rouse him. 629 00:38:19,096 --> 00:38:21,030 Do as you're told and you won't get hurt. 630 00:38:21,065 --> 00:38:22,398 Call the driver in. 631 00:38:24,401 --> 00:38:27,203 Ed, would you come here a moment, please? 632 00:38:35,079 --> 00:38:36,312 You got the keys? 633 00:38:38,415 --> 00:38:39,515 Take their uniforms. 634 00:38:39,550 --> 00:38:41,717 That's the one that ought to have the receipt. 635 00:38:44,288 --> 00:38:46,655 All right, you men in the vans- we know you're armed. 636 00:38:46,690 --> 00:38:49,325 Throw out your guns or we'll fill the van with lead! 637 00:38:51,711 --> 00:38:55,047 Hurry up, we can't wait all day! 638 00:38:55,081 --> 00:38:57,149 That's all of them, mister! 639 00:38:57,183 --> 00:38:58,384 Don't shoot! 640 00:39:08,161 --> 00:39:09,594 All right, out of there- move. 641 00:39:10,997 --> 00:39:11,964 In there, señores. 642 00:39:11,998 --> 00:39:13,199 Step fast! 643 00:39:25,128 --> 00:39:26,596 Here's the guards' uniforms. 644 00:39:26,630 --> 00:39:28,363 Here's the receipt for the gold. 645 00:39:28,398 --> 00:39:30,032 I'll receipt for the gold. 646 00:39:31,167 --> 00:39:32,835 Put one of those on. 647 00:39:32,869 --> 00:39:34,136 You will drive. 648 00:39:34,170 --> 00:39:36,371 And you will ride in the back of the van. 649 00:39:36,406 --> 00:39:37,539 Since when? 650 00:39:37,574 --> 00:39:38,874 Since now. 651 00:39:38,909 --> 00:39:39,809 I make it a point 652 00:39:39,843 --> 00:39:42,145 never to trust a stranger, Señor Slade. 653 00:39:42,179 --> 00:39:45,547 A practice you would have done well to learn by now. 654 00:39:45,582 --> 00:39:49,434 I have the van, I have the uniforms, 655 00:39:49,469 --> 00:39:51,670 I have the receipt. 656 00:39:51,704 --> 00:39:55,241 I don't need you anymore, but I want you along, 657 00:39:55,275 --> 00:39:58,627 in case anything should go wrong. 658 00:40:24,938 --> 00:40:26,538 Ah, there. 659 00:40:26,573 --> 00:40:28,007 Now, you untie the others 660 00:40:28,041 --> 00:40:29,909 and I'll look after the horses. 661 00:40:29,943 --> 00:40:30,943 Right. 662 00:40:32,713 --> 00:40:35,214 Now, you chaps run like blazes. 663 00:40:35,248 --> 00:40:37,282 Oh, I do wish I was going with you. 664 00:40:37,317 --> 00:40:38,383 You ain't going? 665 00:40:38,418 --> 00:40:39,852 Like this?! 666 00:40:48,278 --> 00:40:50,246 I'll give them the receipt and I'll call you 667 00:40:50,280 --> 00:40:52,181 when we are ready to load the gold. 668 00:40:54,951 --> 00:40:56,952 Tell them to keep an eye on him. 669 00:40:56,986 --> 00:40:59,888 If he tries anything, you know what to do. 670 00:41:37,777 --> 00:41:42,214 I've come to receipt for the San Antonio gold. 671 00:41:42,248 --> 00:41:45,184 Uh, I'm afraid I don't understand. 672 00:41:45,218 --> 00:41:46,285 The bullion. 673 00:41:46,319 --> 00:41:48,187 The gold shipment. 674 00:41:48,221 --> 00:41:49,288 Look, I'm sorry, sir, 675 00:41:49,322 --> 00:41:50,655 I'm just a junior teller. 676 00:41:50,690 --> 00:41:52,291 I'll give this to our manager. 677 00:41:52,325 --> 00:41:54,526 I'm sure he'll know what it's all about. 678 00:42:32,265 --> 00:42:33,665 Get out of here! 679 00:42:38,971 --> 00:42:39,971 Ha! 680 00:43:10,487 --> 00:43:12,054 I wouldn't do that if I was you. 681 00:45:46,109 --> 00:45:47,309 You all right? 682 00:45:48,194 --> 00:45:49,561 Never better. 683 00:45:52,315 --> 00:45:53,615 Vasquez? 684 00:45:55,234 --> 00:45:57,903 He only bought a one-way ticket. 685 00:46:04,594 --> 00:46:07,295 It's Washington all over again. 686 00:46:07,330 --> 00:46:09,331 And you've managed to escape. 687 00:46:09,365 --> 00:46:10,566 How? 688 00:46:10,600 --> 00:46:12,134 By the skin of my teeth. 689 00:46:12,168 --> 00:46:14,503 And I've learned my lesson, Linda. 690 00:46:14,538 --> 00:46:16,238 This is no kind of life. 691 00:46:17,440 --> 00:46:19,642 Excuse me, sir. Champagne. 692 00:46:19,676 --> 00:46:20,876 Oh, thank you, Tennyson. 693 00:46:22,078 --> 00:46:23,746 As you were saying. 694 00:46:23,780 --> 00:46:24,914 Oh, yes. 695 00:46:24,948 --> 00:46:26,749 This is no kind of life. 696 00:46:26,783 --> 00:46:27,783 Always involved 697 00:46:27,817 --> 00:46:30,920 in one kind of shabby operation after another. 698 00:46:30,954 --> 00:46:32,955 Mmm, shabby operation. 699 00:46:34,958 --> 00:46:37,960 You said the, uh, counterfeit plates were lost 700 00:46:37,994 --> 00:46:41,496 and that the gold shipment just managed to get away. 701 00:46:41,531 --> 00:46:44,132 You know, I think you've done a remarkable job 702 00:46:44,167 --> 00:46:46,035 of making success out of failure. 703 00:46:46,069 --> 00:46:47,436 None of this is mine. 704 00:46:47,470 --> 00:46:50,472 It belongs to, uh... a... business associate, 705 00:46:50,506 --> 00:46:53,341 and all obtained through legal, legal means. 706 00:46:53,376 --> 00:46:56,278 Kind of makes you stop and think, doesn't it? 707 00:46:56,312 --> 00:46:58,647 About what? 708 00:46:58,682 --> 00:47:01,400 About going straight. 709 00:47:01,434 --> 00:47:03,668 You? 710 00:47:03,703 --> 00:47:05,304 And even you. 711 00:47:07,440 --> 00:47:08,440 Together? 712 00:47:09,509 --> 00:47:10,509 Well... 713 00:47:10,543 --> 00:47:12,378 Well, no, Linda, it'd never work. 714 00:47:12,412 --> 00:47:13,812 You see, it would be a kind 715 00:47:13,846 --> 00:47:16,382 of a constant reminder of our sordid pasts. 716 00:47:16,416 --> 00:47:19,602 Well, it's easy enough for you to talk about going straight- 717 00:47:19,636 --> 00:47:22,070 what with your business associates and all. 718 00:47:22,105 --> 00:47:23,505 Well, what about me? 719 00:47:23,540 --> 00:47:24,389 I have no one. 720 00:47:24,424 --> 00:47:27,258 Everyone has... someone. 721 00:47:30,079 --> 00:47:31,580 That's what I thought, too. 722 00:47:31,614 --> 00:47:32,614 Twice. 723 00:47:32,649 --> 00:47:34,916 Except that every time you show up, 724 00:47:34,950 --> 00:47:36,718 my someone ends up in jail. 725 00:47:36,753 --> 00:47:38,387 So, here I am again. 726 00:47:39,389 --> 00:47:41,055 Where's my someone? 727 00:47:41,090 --> 00:47:43,057 Right here. 728 00:47:44,527 --> 00:47:46,929 I'm making you a present of Viper. 729 00:47:46,963 --> 00:47:48,696 Gift wrapped. 730 00:47:49,699 --> 00:47:50,699 Exactly what 731 00:47:50,733 --> 00:47:53,001 am I supposed to do with him? 732 00:47:53,035 --> 00:47:55,971 Oh, it's just a thought, but Sheriff Cantrell 733 00:47:56,005 --> 00:47:58,474 is offering a $2,000 reward for Viper. 734 00:47:58,508 --> 00:48:00,342 A girl could start a whole new life 735 00:48:00,376 --> 00:48:01,743 with that kind of money. 736 00:48:03,312 --> 00:48:05,614 That is the loveliest gift 737 00:48:05,648 --> 00:48:08,484 I can think of to give a girl. 50434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.