All language subtitles for The Wild Wild West - 01x13 - The Night of the Torture Chamber.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,669 --> 00:00:37,902 Tell Professor Bolt 2 00:00:37,936 --> 00:00:39,571 the governor has arrived. 3 00:00:39,605 --> 00:00:41,239 Remind me to draft a letter 4 00:00:41,273 --> 00:00:42,907 to Professor Bolt tomorrow, 5 00:00:42,941 --> 00:00:45,310 thanking him for this private showing. 6 00:00:45,344 --> 00:00:46,311 Yes, sir. 7 00:00:46,345 --> 00:00:47,545 I understand the statue 8 00:00:47,580 --> 00:00:49,480 is a magnificent work of art, Governor. 9 00:00:49,515 --> 00:00:50,481 Oh? 10 00:00:50,516 --> 00:00:52,417 A remarkable likeness of you. 11 00:00:52,451 --> 00:00:53,685 Well, it had better be. 12 00:00:53,719 --> 00:00:55,486 Otherwise, I can assure you, 13 00:00:55,521 --> 00:00:58,590 there'll be no public unveiling tomorrow night. 14 00:01:17,526 --> 00:01:19,243 Hmm. Amazing. 15 00:01:24,484 --> 00:01:25,784 What? 16 00:01:45,804 --> 00:01:47,005 Hurry up. 17 00:01:47,039 --> 00:01:48,473 Yes, ma'am. 18 00:01:48,507 --> 00:01:49,574 Guard. 19 00:01:51,777 --> 00:01:52,760 Call the carriage. 20 00:01:52,794 --> 00:01:55,296 The governor will be ready to leave soon. 21 00:01:55,331 --> 00:01:56,547 And tell Professor Bolt 22 00:01:56,582 --> 00:02:00,018 that the statue of the governor is an excellent likeness. 23 00:03:12,424 --> 00:03:13,942 Yep. 24 00:03:13,976 --> 00:03:16,110 I think I'm going to be able 25 00:03:16,145 --> 00:03:19,414 to build this thing so it can be concealed 26 00:03:19,448 --> 00:03:22,116 in either a... ring or a stickpin. 27 00:03:35,497 --> 00:03:36,630 "Priority." 28 00:03:38,200 --> 00:03:40,101 "Clear... line." 29 00:03:41,270 --> 00:03:42,303 "Urgent." 30 00:03:44,039 --> 00:03:48,209 "Classification... most secret." 31 00:03:53,682 --> 00:03:55,450 Give me the date, time and route. 32 00:04:04,009 --> 00:04:05,443 "Have received..." 33 00:04:06,445 --> 00:04:07,478 "letter." 34 00:04:09,114 --> 00:04:10,981 "Most critical subject." 35 00:04:12,317 --> 00:04:14,151 "From Governor Bradford." 36 00:04:16,789 --> 00:04:18,923 "Contact him immediately." 37 00:04:21,727 --> 00:04:23,594 "Extend full cooperation." 38 00:04:25,531 --> 00:04:27,498 "Secrecy vital." 39 00:04:29,167 --> 00:04:30,668 "President Grant." 40 00:04:40,963 --> 00:04:42,597 Governor Bradford again. 41 00:04:42,631 --> 00:04:44,332 Yep. 42 00:04:44,367 --> 00:04:45,533 Fine man. 43 00:04:47,837 --> 00:04:49,371 Yeah, I like him very much. 44 00:04:49,405 --> 00:04:52,073 I always had a great deal of respect for him. 45 00:04:52,107 --> 00:04:53,107 Oh, so do I. 46 00:04:53,141 --> 00:04:54,108 So do I. 47 00:04:54,142 --> 00:04:56,411 His taste, his judgments... 48 00:04:56,445 --> 00:04:58,747 his ability to, uh, select people. 49 00:04:58,781 --> 00:05:01,132 I'm looking forward to working with him again. 50 00:05:01,167 --> 00:05:02,600 Artemus, you're a hypocrite. 51 00:05:02,634 --> 00:05:04,068 Yeah! 52 00:05:04,103 --> 00:05:05,136 So are you. 53 00:05:05,171 --> 00:05:06,137 He just happens to have 54 00:05:06,172 --> 00:05:07,772 one of the most beautiful secretaries 55 00:05:07,807 --> 00:05:08,840 I think I've ever seen. 56 00:05:08,874 --> 00:05:09,874 Miss Piecemeal. 57 00:05:09,909 --> 00:05:11,843 Mmm, it's been over a year, though. 58 00:05:11,877 --> 00:05:15,847 She, uh, might not even be working for him anymore. 59 00:05:15,881 --> 00:05:17,849 Oh, what an ugly thought. 60 00:05:32,097 --> 00:05:34,299 If you could just give me some idea 61 00:05:34,333 --> 00:05:36,000 of what your business is, Mr. West. 62 00:05:36,035 --> 00:05:37,535 I'm afraid not, Miss Piecemeal. 63 00:05:37,569 --> 00:05:39,637 The governor stressed the need for secrecy. 64 00:05:39,671 --> 00:05:40,972 The last time we met, 65 00:05:41,006 --> 00:05:43,241 there was a frightful crisis. 66 00:05:43,275 --> 00:05:45,493 I don't always mean trouble. 67 00:05:45,527 --> 00:05:46,928 I know. 68 00:05:46,962 --> 00:05:48,930 There were some moments last time 69 00:05:48,964 --> 00:05:50,197 I distinctly enjoyed. 70 00:05:51,233 --> 00:05:53,034 The, uh, governor... 71 00:05:53,068 --> 00:05:55,003 I'll see if he's free. 72 00:05:55,037 --> 00:05:56,037 Thank you. 73 00:06:05,897 --> 00:06:07,698 How's your nerve? 74 00:06:07,732 --> 00:06:10,468 Holding up fine, so far. 75 00:06:10,502 --> 00:06:11,936 Good. 76 00:06:11,970 --> 00:06:15,306 There are two Secret Service agents outside from Washington. 77 00:06:15,340 --> 00:06:16,357 Oh. 78 00:06:16,391 --> 00:06:17,592 Can't we... 79 00:06:17,626 --> 00:06:20,428 Can't we tell them the governor's busy? 80 00:06:20,462 --> 00:06:21,645 He sent for them... 81 00:06:21,680 --> 00:06:24,682 somehow, secretly, without telling me. 82 00:06:25,584 --> 00:06:26,884 Why? 83 00:06:29,938 --> 00:06:31,172 Obviously, 84 00:06:31,206 --> 00:06:32,790 he suspected something. 85 00:06:32,825 --> 00:06:34,425 How much, I don't know. 86 00:06:34,459 --> 00:06:35,960 I can't find out. 87 00:06:35,994 --> 00:06:39,029 I... 88 00:06:39,064 --> 00:06:42,166 I may have overestimated the state of my nerve. 89 00:06:42,200 --> 00:06:43,568 What'll I do? 90 00:06:43,602 --> 00:06:44,736 Play along... 91 00:06:44,770 --> 00:06:45,870 until we can find out 92 00:06:45,905 --> 00:06:48,205 why they're here and how much they know. 93 00:06:48,240 --> 00:06:50,558 The governor and I met them over a year ago. 94 00:06:50,593 --> 00:06:51,960 He's on formal terms 95 00:06:51,994 --> 00:06:53,594 with both of them. 96 00:06:53,628 --> 00:06:56,464 One is called Artemus Gordon. 97 00:06:56,498 --> 00:07:01,269 I'll be standing beside the other- James West. 98 00:07:05,340 --> 00:07:06,574 Be calm. 99 00:07:06,608 --> 00:07:09,510 If there's any trouble, we'll kill them. 100 00:07:13,515 --> 00:07:15,382 The governor will see you now. 101 00:07:15,417 --> 00:07:16,417 Thank you. 102 00:07:19,621 --> 00:07:20,521 Mr. West. 103 00:07:20,555 --> 00:07:21,589 Governor. 104 00:07:21,623 --> 00:07:22,590 Good to see you again. 105 00:07:22,624 --> 00:07:23,824 Good to see you, sir. 106 00:07:23,858 --> 00:07:25,293 Mr. Gordon, how long has it been? 107 00:07:25,327 --> 00:07:26,594 A year since I saw you last? 108 00:07:26,628 --> 00:07:27,595 Almost, sir. 109 00:07:27,629 --> 00:07:29,230 Uh, sit down, gentlemen. 110 00:07:29,264 --> 00:07:30,264 Thank you. Thank you. 111 00:07:32,601 --> 00:07:34,652 The president told us that according to your letter, 112 00:07:34,686 --> 00:07:36,921 you had highly confidential information for us. 113 00:07:39,425 --> 00:07:42,727 O-Oh, I have no secrets from Miss Piecemeal. 114 00:07:42,761 --> 00:07:44,445 Now, how can we help you, Governor? 115 00:07:44,479 --> 00:07:47,131 Well... 116 00:07:47,165 --> 00:07:49,567 You see, Mr. West, there was no need 117 00:07:49,602 --> 00:07:52,303 for us to play cat and mouse outside. 118 00:07:52,337 --> 00:07:55,006 I asked the governor to write the president 119 00:07:55,040 --> 00:07:57,491 because of threats against his life. 120 00:07:57,526 --> 00:08:00,945 But surely, sir, you have the state militia. 121 00:08:00,980 --> 00:08:03,297 There's a great deal more to it. 122 00:08:03,331 --> 00:08:04,766 A-Allow me, please. 123 00:08:04,800 --> 00:08:07,034 Mr. West, under the present circumstances, 124 00:08:07,068 --> 00:08:08,836 I cannot trust the state militia. 125 00:08:08,871 --> 00:08:11,739 You see, my death is only part of a larger plot 126 00:08:11,774 --> 00:08:14,458 to take over the entire state government. 127 00:08:14,492 --> 00:08:16,560 Do you have any idea who's behind it? 128 00:08:16,594 --> 00:08:18,262 Unfortunately, no. 129 00:08:18,296 --> 00:08:19,564 Now, how did you find out? 130 00:08:19,598 --> 00:08:21,565 An informant. 131 00:08:21,599 --> 00:08:22,900 Who was that? 132 00:08:22,934 --> 00:08:25,770 Well, I'm afraid I can't divulge that. 133 00:08:25,804 --> 00:08:28,039 In any event, he was killed. 134 00:08:28,073 --> 00:08:29,723 Governor, you should divulge everything 135 00:08:29,758 --> 00:08:31,125 if we're to assist you, sir. 136 00:08:31,160 --> 00:08:32,327 Mr. West, 137 00:08:32,361 --> 00:08:34,061 I asked you and Mr. Gordon here 138 00:08:34,096 --> 00:08:37,098 for one reason and one protection. 139 00:08:37,132 --> 00:08:39,133 The conspiracy cannot succeed 140 00:08:39,167 --> 00:08:40,835 as long as I am alive. 141 00:08:40,869 --> 00:08:43,588 Now, I am not powerless, and given time, 142 00:08:43,622 --> 00:08:46,991 I can deal with the conspiracy in my own fashion. 143 00:08:47,025 --> 00:08:48,860 But if I am to stay alive, 144 00:08:48,894 --> 00:08:52,563 then I must have someone guarding me whom I can trust 145 00:08:52,598 --> 00:08:55,633 without reservation- you and Mr. Gordon. 146 00:08:55,667 --> 00:08:57,068 The first thing that I would suggest 147 00:08:57,102 --> 00:08:59,404 is that you cancel all your public appearances. 148 00:08:59,438 --> 00:09:00,637 Out of the question. 149 00:09:00,672 --> 00:09:02,673 I must carry on my normal routine 150 00:09:02,707 --> 00:09:04,742 as if I didn't suspect a thing. 151 00:09:04,776 --> 00:09:07,912 Besides, they're unveiling a statue of me tonight 152 00:09:07,946 --> 00:09:12,116 at the Bolt Museum, and I, uh... I wouldn't want to miss that. 153 00:09:12,150 --> 00:09:15,286 Mmm, no, if you insist on taking that risk. 154 00:09:15,320 --> 00:09:16,420 I do. 155 00:09:16,454 --> 00:09:18,189 Perhaps it might work to our advantage. 156 00:09:18,223 --> 00:09:20,257 If someone does make an attempt on your life, 157 00:09:20,291 --> 00:09:22,093 they might lead us to the conspirators. 158 00:09:22,127 --> 00:09:23,594 My thought precisely. 159 00:09:23,628 --> 00:09:25,079 We'll pick you up at 7:00 160 00:09:25,113 --> 00:09:27,014 and escort you to the museum, Governor. 161 00:09:27,049 --> 00:09:28,615 Well, I am much reassured 162 00:09:28,650 --> 00:09:30,852 now that you gentlemen are here. 163 00:09:30,886 --> 00:09:31,886 Governor. 164 00:09:36,591 --> 00:09:39,026 I'll be your liaison, Mr. West- 165 00:09:39,061 --> 00:09:41,195 work very closely with you. 166 00:09:41,230 --> 00:09:42,830 I was hoping you'd say that. 167 00:09:42,865 --> 00:09:44,065 Good-bye, Governor. 168 00:09:44,099 --> 00:09:45,132 Gentlemen. 169 00:09:49,437 --> 00:09:51,705 You were superb. 170 00:09:52,975 --> 00:09:56,244 I hope I never have to go through that... 171 00:09:56,278 --> 00:09:58,679 I don't believe you'll see them anymore. 172 00:10:00,081 --> 00:10:02,182 I suppose the unveiling is formal. 173 00:10:02,217 --> 00:10:03,250 Uh-huh. 174 00:10:03,284 --> 00:10:05,085 Doesn't give us much time- 175 00:10:05,120 --> 00:10:07,755 bite, change, back to the capitol. 176 00:10:22,220 --> 00:10:24,789 You know, with all due respect to the governor, 177 00:10:24,823 --> 00:10:27,992 I just can't take this... threat thing too seriously. 178 00:10:28,026 --> 00:10:29,293 It does sound incredible. 179 00:10:29,327 --> 00:10:31,496 Aw, take over the government of a whole state? 180 00:10:31,530 --> 00:10:33,531 It's more than incredible - it's impossible. 181 00:10:33,565 --> 00:10:35,165 Artemus, you and I are convinced; 182 00:10:35,200 --> 00:10:36,667 that doesn't mean everybody is. 183 00:10:36,702 --> 00:10:39,069 A few people think they might get away with it... 184 00:10:39,104 --> 00:10:40,437 Yeah, I know what you mean. 185 00:10:40,472 --> 00:10:41,639 They'll try. 186 00:10:41,673 --> 00:10:43,674 They could succeed in killing the governor 187 00:10:43,709 --> 00:10:44,742 if we're not careful. 188 00:10:50,315 --> 00:10:51,315 Whoa! 189 00:11:33,609 --> 00:11:35,809 All right, mister. 190 00:11:36,545 --> 00:11:37,545 Against the wall. 191 00:11:52,544 --> 00:11:53,644 Okay, talk. 192 00:11:53,678 --> 00:11:54,745 Look, no offense. 193 00:11:54,779 --> 00:11:56,280 I was just doing a job. 194 00:11:56,314 --> 00:11:57,614 Who for? Who paid you? 195 00:11:57,649 --> 00:11:58,615 I don't know. 196 00:11:59,651 --> 00:12:00,617 Honest. 197 00:12:00,652 --> 00:12:02,053 It was a guy I met in the saloon. 198 00:12:02,087 --> 00:12:03,587 I never saw him before in my life. 199 00:12:03,621 --> 00:12:04,588 See? 200 00:12:04,622 --> 00:12:05,656 Easy, friend. 201 00:12:05,690 --> 00:12:06,857 Why, it's, uh... 202 00:12:06,891 --> 00:12:09,660 just a little old watch he gave me. 203 00:12:22,207 --> 00:12:23,874 No offense. 204 00:12:28,447 --> 00:12:29,880 To the left. 205 00:12:31,015 --> 00:12:31,982 Lower. 206 00:12:32,016 --> 00:12:32,983 Ooh, ah. 207 00:12:33,017 --> 00:12:33,984 That's right. 208 00:12:34,018 --> 00:12:35,018 Right there. 209 00:12:37,489 --> 00:12:38,656 Still too cold. 210 00:12:47,198 --> 00:12:48,432 Well? 211 00:12:48,467 --> 00:12:49,867 I failed. 212 00:12:49,901 --> 00:12:52,470 The two Secret Service agents are still alive. 213 00:12:52,504 --> 00:12:53,804 Hmm... 214 00:12:57,542 --> 00:13:00,077 I just paid $25,000 for this. 215 00:13:00,111 --> 00:13:02,279 What do you think of it? 216 00:13:02,313 --> 00:13:04,448 Angelique? 217 00:13:04,483 --> 00:13:07,785 Why, it is very beautiful, Professor. 218 00:13:07,819 --> 00:13:08,819 Mm-hmm. 219 00:13:08,854 --> 00:13:10,187 Miss Piecemeal? 220 00:13:10,221 --> 00:13:11,856 I like it very much. 221 00:13:14,526 --> 00:13:17,394 The composition is atrocious. 222 00:13:17,428 --> 00:13:19,963 I would pay $100,000 to keep such trash 223 00:13:19,998 --> 00:13:22,333 from being foisted on the public. 224 00:13:24,819 --> 00:13:26,337 In the same way, 225 00:13:26,371 --> 00:13:30,040 our lives must be regarded as artistic compositions- 226 00:13:30,074 --> 00:13:33,026 symmetrical, flawless, 227 00:13:33,061 --> 00:13:34,995 successful. 228 00:13:35,030 --> 00:13:39,767 We shall make another attempt to kill West this evening, 229 00:13:39,801 --> 00:13:42,335 and this time 230 00:13:42,370 --> 00:13:45,656 it must be symmetrically composed... 231 00:13:45,690 --> 00:13:48,091 balanced... 232 00:13:48,126 --> 00:13:49,693 flawless... 233 00:13:52,264 --> 00:13:54,431 successful. 234 00:13:55,567 --> 00:13:57,100 I understand. 235 00:14:03,541 --> 00:14:05,909 Exactly warm enough. 236 00:14:09,514 --> 00:14:11,715 I'm shocked at the attempt on your life, naturally, 237 00:14:11,750 --> 00:14:12,950 but not surprised. 238 00:14:12,985 --> 00:14:14,352 And I must warn you, Governor, 239 00:14:14,386 --> 00:14:16,254 there may be an attempt 240 00:14:16,288 --> 00:14:18,655 on your life tonight. 241 00:14:18,690 --> 00:14:21,809 Nevertheless, I will not cancel the unveiling, Mr. West. 242 00:14:21,843 --> 00:14:23,361 Sir, there's no further need 243 00:14:23,395 --> 00:14:26,029 to keep up appearances for the sake of secrecy. 244 00:14:26,064 --> 00:14:29,132 The conspirators obviously know we're here and why. 245 00:14:29,167 --> 00:14:31,618 I disagree with you, Mr. Gordon. 246 00:14:31,653 --> 00:14:34,322 In any event, my mind is made up. 247 00:14:34,356 --> 00:14:36,741 One of us will be at your side 248 00:14:36,775 --> 00:14:38,642 at all times, Governor. 249 00:14:41,112 --> 00:14:43,881 The drafts on the state treasury, sir. 250 00:14:43,915 --> 00:14:45,432 Oh, yes, thank you. 251 00:14:45,467 --> 00:14:47,567 Will you excuse me, gentlemen? 252 00:14:47,602 --> 00:14:49,036 We'll wait outside. 253 00:14:49,070 --> 00:14:51,238 Yes, I'll be with you in a moment. 254 00:14:56,311 --> 00:15:00,147 You understand your part in the arrangements tonight? 255 00:15:00,181 --> 00:15:02,349 Yes, ma'am. 256 00:15:02,384 --> 00:15:05,185 I'm going back to the museum for a few minutes. 257 00:15:31,213 --> 00:15:34,482 I have arranged for West to be standing here. 258 00:15:53,017 --> 00:15:56,553 Durand himself will be at the ballista. 259 00:16:05,463 --> 00:16:07,865 It's a primitive concept, Miss Piecemeal, 260 00:16:07,899 --> 00:16:09,667 but dynamic... 261 00:16:09,701 --> 00:16:12,936 raw, vigorous... exciting. 262 00:16:14,039 --> 00:16:15,773 I like it. 263 00:16:38,062 --> 00:16:39,780 Well... 264 00:16:39,814 --> 00:16:40,881 have you come to kill me? 265 00:16:42,234 --> 00:16:44,001 That's the last thing on my mind. 266 00:16:44,035 --> 00:16:45,302 No, no, no. 267 00:16:45,337 --> 00:16:48,672 I thought you might like to know that your unveiling ceremony 268 00:16:48,706 --> 00:16:51,242 shows every sign of being an enormous success. 269 00:16:51,276 --> 00:16:54,161 Everyone of importance is upstairs. 270 00:16:54,195 --> 00:16:56,129 Mmm... except me. 271 00:16:56,164 --> 00:16:59,683 You shall be, too, Governor... 272 00:16:59,717 --> 00:17:01,318 never fear. 273 00:17:01,353 --> 00:17:05,122 This man who looks like me- is he that good? 274 00:17:05,156 --> 00:17:06,740 Mm-hmm. 275 00:17:06,774 --> 00:17:07,908 You thief! 276 00:17:07,943 --> 00:17:09,310 You traitor! 277 00:17:09,344 --> 00:17:10,811 Murderer. 278 00:17:15,684 --> 00:17:17,917 A man who brings 279 00:17:17,952 --> 00:17:21,338 some of the great masterpieces of the world to this state 280 00:17:21,372 --> 00:17:23,440 cannot be all that bad, sir. 281 00:17:23,474 --> 00:17:26,493 How long do you think you can go on robbing the state treasury, 282 00:17:26,527 --> 00:17:28,228 using that puppet in my place? 283 00:17:28,263 --> 00:17:30,664 Long enough to make some of the greatest acquisitions 284 00:17:30,698 --> 00:17:32,065 the world has ever seen. 285 00:17:32,099 --> 00:17:35,969 My museum shall go down in history. 286 00:17:36,003 --> 00:17:39,606 Art lovers will flock to this very place. 287 00:17:39,641 --> 00:17:43,176 Do you know what I intend to buy next? 288 00:17:43,211 --> 00:17:45,679 Something extraordinary. 289 00:17:45,714 --> 00:17:47,781 Something personal 290 00:17:47,816 --> 00:17:49,633 to hang in my own private chambers. 291 00:17:49,667 --> 00:17:51,501 I shall share it with no one. 292 00:17:51,536 --> 00:17:53,737 The Mona Lisa. 293 00:17:56,525 --> 00:17:58,425 This is insanity. 294 00:17:58,460 --> 00:18:00,160 Is it? 295 00:18:00,194 --> 00:18:02,029 I've already sent out feelers. 296 00:18:02,063 --> 00:18:05,399 The French government is having a financial crisis. 297 00:18:05,433 --> 00:18:08,936 It may cost a few million, but I intend to have it. 298 00:18:08,970 --> 00:18:12,022 You can't take that amount of money out of the state coffers 299 00:18:12,056 --> 00:18:14,591 without somebody exposing you before long. 300 00:18:14,625 --> 00:18:16,710 Expose me? 301 00:18:16,744 --> 00:18:19,813 My dear governor, why do you suppose I'm keeping you alive? 302 00:18:19,847 --> 00:18:22,316 You shall have to face the charges 303 00:18:22,350 --> 00:18:23,950 if and when they come. 304 00:18:25,186 --> 00:18:26,737 I can see you trying to explain 305 00:18:26,771 --> 00:18:30,206 that it was not you who signed the withdrawal vouchers, 306 00:18:30,241 --> 00:18:31,375 that it was not you who took 307 00:18:31,409 --> 00:18:33,277 the funds that they provided. 308 00:18:35,130 --> 00:18:38,165 There isn't a soul alive 309 00:18:38,199 --> 00:18:41,935 who would believe such a wild, fantastic story. 310 00:18:41,969 --> 00:18:44,538 Now... do you begin to appreciate 311 00:18:44,572 --> 00:18:46,940 the artistry of the scheme? 312 00:18:46,974 --> 00:18:50,160 Its delightful symmetry? 313 00:18:50,195 --> 00:18:54,164 But I still have the trump card. 314 00:18:54,199 --> 00:18:56,733 You see, I wrote a letter to President Grant. 315 00:18:56,767 --> 00:18:57,952 Yes. 316 00:18:57,986 --> 00:19:00,621 He sent James West. 317 00:19:00,655 --> 00:19:03,523 He shall die in a matter of minutes. 318 00:19:03,558 --> 00:19:05,909 Yes, sir, I have two men at each door. 319 00:19:05,943 --> 00:19:07,844 Good. 320 00:19:07,879 --> 00:19:10,481 No one is to enter or leave after the governor arrives. 321 00:19:10,515 --> 00:19:12,116 I've given them your instructions. 322 00:19:12,150 --> 00:19:13,517 Fine. Now, uh... 323 00:19:13,551 --> 00:19:16,086 you've had the place searched thoroughly, haven't you? 324 00:19:16,121 --> 00:19:17,488 Oh, every inch. 325 00:19:17,522 --> 00:19:18,989 Oh, I can assure you, sir, 326 00:19:19,024 --> 00:19:21,458 the governor will be perfectly safe here. 327 00:19:21,493 --> 00:19:22,993 Good. 328 00:19:23,027 --> 00:19:24,828 Thank you. 329 00:19:45,433 --> 00:19:46,800 Good evening. 330 00:19:46,835 --> 00:19:49,135 Mr. West and the governor will be coming right in. 331 00:19:49,170 --> 00:19:50,370 Fine. 332 00:19:50,404 --> 00:19:51,872 I'll be glad when this is over. 333 00:19:51,906 --> 00:19:55,408 We've taken every precaution, Miss Piecemeal. 334 00:19:56,945 --> 00:19:57,911 Nice to see you again. 335 00:19:57,945 --> 00:19:59,279 Hello. 336 00:19:59,313 --> 00:20:02,582 Nice to see you. 337 00:20:02,617 --> 00:20:03,950 Hello, nice to see you again. 338 00:20:12,410 --> 00:20:14,761 Oh, good to see you again, sir. 339 00:20:19,451 --> 00:20:21,085 Get a hold of yourself. 340 00:20:21,119 --> 00:20:24,487 This is a lot more than I bargained for. 341 00:20:24,522 --> 00:20:26,373 No problems so far. 342 00:20:26,408 --> 00:20:29,677 I better go on ahead and check the other gallery. 343 00:20:29,711 --> 00:20:30,911 I'll be with the governor. 344 00:20:32,614 --> 00:20:33,497 Governor. 345 00:20:33,531 --> 00:20:34,564 Oh, Mr. Gordon. 346 00:20:34,599 --> 00:20:35,965 You'll go through with it. 347 00:20:43,791 --> 00:20:47,043 Her name is Angelique. 348 00:20:47,078 --> 00:20:49,279 Very appropriate, isn't it? 349 00:20:51,199 --> 00:20:52,316 Professor Bolt. 350 00:20:52,350 --> 00:20:53,917 Good evening, Governor. 351 00:20:53,952 --> 00:20:56,153 Professor Bolt, may I introduce Mr. James West? 352 00:20:56,187 --> 00:20:57,421 Mr. West. 353 00:20:57,455 --> 00:20:59,789 The governor's informed me of your mission. 354 00:20:59,824 --> 00:21:02,025 I trust my guards have cooperated. 355 00:21:02,059 --> 00:21:03,092 Oh, yes indeed, sir. 356 00:21:05,163 --> 00:21:08,365 One of my students, Miss Angelique Ros�. 357 00:21:08,399 --> 00:21:10,534 Bonsoir, monsieur. 358 00:21:10,568 --> 00:21:12,135 My pleasure. 359 00:21:12,169 --> 00:21:14,003 I must say, you've accumulated 360 00:21:14,038 --> 00:21:15,939 quite a collection, Mr. Bolt. 361 00:21:15,973 --> 00:21:20,210 I continually strive to improve it. 362 00:21:20,244 --> 00:21:23,180 Oh, some things are perfect just as they are. 363 00:21:23,214 --> 00:21:25,465 Excuse me. 364 00:21:25,500 --> 00:21:27,901 It's time to begin. 365 00:21:31,623 --> 00:21:33,356 Your attention, please. 366 00:21:33,390 --> 00:21:34,674 If you will all come this way, 367 00:21:34,709 --> 00:21:36,443 we will proceed with the unveiling. 368 00:21:37,545 --> 00:21:40,347 Uh, you go on ahead, Miss Piecemeal. 369 00:21:40,381 --> 00:21:42,816 I'll wait to make an entrance. 370 00:21:50,625 --> 00:21:52,459 Marvelous collection, don't you think? 371 00:21:52,494 --> 00:21:54,094 This is a piece 372 00:21:54,128 --> 00:21:56,229 that has always greatly interested me. 373 00:21:56,264 --> 00:21:57,765 It's, uh... 374 00:21:57,799 --> 00:21:59,566 It's Oriental, I think. 375 00:21:59,601 --> 00:22:02,235 No, it's Persian- 11th century, I believe. 376 00:22:02,270 --> 00:22:05,922 Why, Mr. West, I had no idea you were an expert in art. 377 00:22:05,956 --> 00:22:07,524 Oh, I'm no expert, sir. 378 00:22:07,558 --> 00:22:10,159 But in my line of work, you pick up odd information. 379 00:22:10,194 --> 00:22:12,963 Besides, that type is very common. 380 00:22:12,997 --> 00:22:15,298 Well, I'm sure you must be mistaken, Mr. West. 381 00:22:15,333 --> 00:22:16,734 Uh, Professor Bolt himself 382 00:22:16,768 --> 00:22:19,619 assured me that this piece is unique- 383 00:22:19,654 --> 00:22:23,356 absolutely irreplaceable, almost... priceless. 384 00:22:23,390 --> 00:22:25,008 Uh, as a matter of fact, 385 00:22:25,042 --> 00:22:28,512 he pointed out this particular inscription here. 386 00:22:28,546 --> 00:22:29,913 Oh, as I said, I'm no expert. 387 00:22:29,947 --> 00:22:32,115 Don't you think we should be going, Governor? 388 00:22:32,149 --> 00:22:33,316 Mr. West... 389 00:22:33,351 --> 00:22:34,852 What's the matter, sir? 390 00:22:36,554 --> 00:22:38,822 I don't know. 391 00:22:38,857 --> 00:22:39,690 Oh, wha... 392 00:22:39,724 --> 00:22:41,091 Just a... 393 00:22:41,125 --> 00:22:42,342 an attack of nerves, I think, 394 00:22:42,376 --> 00:22:43,877 to be frank, Mr. West. 395 00:22:43,911 --> 00:22:45,411 Well, that's quite understandable. 396 00:22:45,446 --> 00:22:46,847 But I don't think it's anything 397 00:22:46,881 --> 00:22:48,247 to concern yourself about here. 398 00:22:48,282 --> 00:22:50,350 I think everything's under control, Governor. 399 00:22:50,384 --> 00:22:51,751 Huh? 400 00:22:51,786 --> 00:22:53,319 Thank you, Mr. West. 401 00:22:53,354 --> 00:22:56,055 You... you've greatly reassured me. 402 00:23:07,401 --> 00:23:09,168 Oh, this is terrible. 403 00:23:09,203 --> 00:23:11,237 You could have been killed, Governor. 404 00:23:11,271 --> 00:23:13,006 Well, I... I just turned away. 405 00:23:13,040 --> 00:23:14,908 Mr. West was standing right there. 406 00:23:14,942 --> 00:23:16,075 I'm sorry, Mr. West. 407 00:23:16,110 --> 00:23:17,343 Are you all right? 408 00:23:17,378 --> 00:23:18,545 Oh, I'm fine, thank you. 409 00:23:18,579 --> 00:23:22,015 No harm done, except to that vase you wanted me to see. 410 00:23:33,277 --> 00:23:36,313 This is your first failure, Durand. 411 00:23:36,347 --> 00:23:39,249 You will be given another chance. 412 00:23:39,283 --> 00:23:43,253 But you, Miss Piecemeal, have failed twice. 413 00:23:43,287 --> 00:23:45,421 I have no excuses, sir. 414 00:23:47,341 --> 00:23:49,743 If you were I, what would you do? 415 00:23:50,427 --> 00:23:52,428 I know the penalty. 416 00:23:57,218 --> 00:24:00,286 When faced with a difficult artistic problem, 417 00:24:00,321 --> 00:24:02,288 Rembrandt, da Vinci, Giotto 418 00:24:02,323 --> 00:24:05,692 were men of infinite patience. 419 00:24:05,727 --> 00:24:10,446 West is a difficult problem; I, too, shall be patient. 420 00:24:10,481 --> 00:24:13,850 You will be given a third chance, Miss Piecemeal. 421 00:24:13,884 --> 00:24:15,552 Thank you, Professor. 422 00:24:23,862 --> 00:24:28,014 Remember, West dies or you do. 423 00:24:34,706 --> 00:24:35,872 Artemus and I were sent here 424 00:24:35,906 --> 00:24:37,140 to protect the governor. 425 00:24:37,174 --> 00:24:38,542 Since we've been here, 426 00:24:38,576 --> 00:24:40,177 there have been two attempts on my life 427 00:24:40,211 --> 00:24:41,394 and none on the governor's. 428 00:24:41,428 --> 00:24:44,598 You must admit, that's a trifle peculiar. 429 00:24:44,632 --> 00:24:47,067 Everything about this conspiracy 430 00:24:47,101 --> 00:24:48,835 is peculiar... bizarre. 431 00:24:48,869 --> 00:24:51,571 Do you, uh, notice anything unusual 432 00:24:51,606 --> 00:24:53,740 about the governor? 433 00:24:53,774 --> 00:24:55,541 No. 434 00:24:55,576 --> 00:24:58,578 And I've worked for him for three years. 435 00:24:58,613 --> 00:25:00,680 Have you noticed me at all? 436 00:25:02,883 --> 00:25:05,184 Certainly. 437 00:25:05,219 --> 00:25:08,121 I mean noticed... like the last time. 438 00:25:10,057 --> 00:25:11,491 Angelique? 439 00:25:11,525 --> 00:25:15,411 No, no, this is a much different situation this time. 440 00:25:15,446 --> 00:25:18,281 It takes more of my concentration. 441 00:25:18,316 --> 00:25:20,000 So you've lost yourself 442 00:25:20,034 --> 00:25:23,436 in a little world of doubt and distrust 443 00:25:23,470 --> 00:25:25,138 and suspicion. 444 00:25:25,173 --> 00:25:28,041 All work and no play? 445 00:25:28,075 --> 00:25:30,043 You've lost your perspective. 446 00:25:30,077 --> 00:25:34,597 Soon you'll be suspecting everyone. 447 00:25:35,632 --> 00:25:37,934 Unless you get some relaxation, 448 00:25:37,969 --> 00:25:39,936 some distraction. 449 00:25:39,971 --> 00:25:42,705 Mmm, certainly is distracting. 450 00:25:45,977 --> 00:25:48,011 You're incorrigible. 451 00:25:48,045 --> 00:25:50,080 Just a dedicated public servant. 452 00:25:50,114 --> 00:25:52,615 I'm not flattered. 453 00:25:52,649 --> 00:25:55,285 But since I can't distract you, 454 00:25:55,319 --> 00:25:58,454 what exactly is it about the governor? 455 00:25:58,489 --> 00:25:59,822 I don't know. 456 00:25:59,857 --> 00:26:01,958 Something about him seems different. 457 00:26:01,992 --> 00:26:03,693 I can't put my finger on it. 458 00:26:03,728 --> 00:26:06,129 He just doesn't seem to be himself. 459 00:26:06,163 --> 00:26:07,781 Of course not. 460 00:26:07,815 --> 00:26:09,850 His life is in danger. 461 00:26:09,884 --> 00:26:12,118 He's under constant tension. 462 00:26:12,152 --> 00:26:14,320 Even a courageous man 463 00:26:14,355 --> 00:26:17,774 under the same circumstances would be affected. 464 00:26:20,878 --> 00:26:22,980 I suppose so. 465 00:26:27,801 --> 00:26:30,320 I do have work, Miss Piecemeal. 466 00:26:30,354 --> 00:26:32,889 I'm sorry. 467 00:26:32,923 --> 00:26:36,159 Purely a therapeutic gesture, Governor. 468 00:26:36,193 --> 00:26:39,329 I prepared the papers you wanted, Governor. 469 00:26:39,363 --> 00:26:41,848 If you'll excuse me, Mr. West. 470 00:26:46,971 --> 00:26:50,006 Governor, I'd like to show you something. 471 00:26:52,977 --> 00:26:55,645 The real Governor Bradford was left-handed. 472 00:26:55,680 --> 00:26:57,881 Well, that's right, I am. 473 00:26:57,915 --> 00:26:59,582 You're a fake. 474 00:26:59,616 --> 00:27:01,550 You're wrong. 475 00:27:01,585 --> 00:27:03,085 How dare you, sir?! 476 00:27:03,120 --> 00:27:04,387 Put your hands on the table, 477 00:27:04,422 --> 00:27:05,721 flat. 478 00:27:05,756 --> 00:27:07,890 Last night, when you were setting me up 479 00:27:07,925 --> 00:27:09,826 to get killed, you were so nervous 480 00:27:09,860 --> 00:27:11,594 you kept using your right hand. 481 00:27:11,628 --> 00:27:13,363 Get the guards, Miss Piecemeal. 482 00:27:13,397 --> 00:27:14,730 But I... 483 00:27:14,765 --> 00:27:16,265 I said, get the guards! 484 00:27:20,354 --> 00:27:22,288 More vouchers. 485 00:27:22,322 --> 00:27:24,891 You must be stealing the state blind. 486 00:27:24,925 --> 00:27:26,325 Who are you? 487 00:27:27,495 --> 00:27:28,561 I'm Sam Jameson. 488 00:27:28,596 --> 00:27:29,696 I'm an actor. 489 00:27:29,730 --> 00:27:30,830 Miss Piecemeal hired me. 490 00:27:30,865 --> 00:27:32,064 Miss Piecemeal? 491 00:27:32,099 --> 00:27:33,933 Yes, she offered me a great deal of money. 492 00:27:33,967 --> 00:27:35,402 A certain physical resemblance... 493 00:27:35,436 --> 00:27:37,136 I studied, prepared... 494 00:27:37,170 --> 00:27:40,240 To step in after they killed the real governor. 495 00:27:40,274 --> 00:27:42,041 No, the governor's still alive. 496 00:27:42,076 --> 00:27:43,376 Alive? Where? 497 00:27:44,545 --> 00:27:45,412 There he is. 498 00:27:45,446 --> 00:27:46,446 Seize him. 499 00:27:48,416 --> 00:27:49,750 I'm a Secret Service agent. 500 00:27:49,784 --> 00:27:50,884 He tried to kill me. 501 00:27:50,918 --> 00:27:52,018 Arrest him! 502 00:27:52,053 --> 00:27:53,086 Drop it. 503 00:28:41,818 --> 00:28:44,820 There are museum guards waiting in the car. 504 00:28:44,855 --> 00:28:46,756 From Bolt's museum? 505 00:28:46,790 --> 00:28:48,741 Yeah, I counted six of them. 506 00:28:48,776 --> 00:28:50,610 That's odd. 507 00:28:50,644 --> 00:28:53,245 The state militia left ten minutes ago. 508 00:28:53,280 --> 00:28:54,714 The guards stayed on. 509 00:28:54,748 --> 00:28:56,950 Just thought I ought to warn you. 510 00:28:56,984 --> 00:28:59,586 The state government's already been taken over. 511 00:28:59,620 --> 00:29:01,888 The man we've been talking to is a double. 512 00:29:01,922 --> 00:29:03,356 Bradford's been kidnapped. 513 00:29:03,390 --> 00:29:04,740 By whom? 514 00:29:04,775 --> 00:29:06,142 Miss Piecemeal's in on it. 515 00:29:06,176 --> 00:29:07,510 I don't know who else. 516 00:29:07,544 --> 00:29:10,546 The important thing is they've taken the governor, 517 00:29:10,581 --> 00:29:12,348 and we've got to find him. 518 00:29:12,382 --> 00:29:14,467 Oh, that might be tough. 519 00:29:14,502 --> 00:29:18,438 With the machinery of the whole state at their disposal, 520 00:29:18,472 --> 00:29:20,139 he might be any place. 521 00:29:20,174 --> 00:29:21,657 I'm going back there tonight. 522 00:29:28,332 --> 00:29:30,433 Helva! 523 00:29:30,468 --> 00:29:34,070 Your hands are like two great blocks of ice. 524 00:29:34,105 --> 00:29:38,808 No, no, no, the only safe assumption we can make 525 00:29:38,842 --> 00:29:41,877 is that now West knows everything. 526 00:29:41,912 --> 00:29:43,813 Even so, it's only a question of time 527 00:29:43,848 --> 00:29:45,581 before the militia find him. 528 00:29:47,018 --> 00:29:50,586 Have you become completely unreliable, Miss Piecemeal? 529 00:29:52,039 --> 00:29:53,472 Durand- 530 00:29:53,507 --> 00:30:00,280 a man like West, bold, daring, experienced... 531 00:30:00,314 --> 00:30:02,215 what will he do? 532 00:30:09,322 --> 00:30:13,492 I have come to see Professor Bolt. 533 00:30:13,527 --> 00:30:14,894 Who shall I say? 534 00:30:24,471 --> 00:30:27,740 Sir, who shall I say? 535 00:30:38,351 --> 00:30:40,720 Sir, who shall I say? 536 00:31:31,722 --> 00:31:34,858 Gaston Larousse, Acad�mie Fran�aise. 537 00:31:34,892 --> 00:31:37,059 I must see him immediately. 538 00:31:37,094 --> 00:31:39,362 Durand, you know what to do. 539 00:32:17,351 --> 00:32:18,618 Monsieur Larousse. 540 00:32:18,652 --> 00:32:20,220 Professor Bolt? 541 00:32:20,254 --> 00:32:22,322 I have long anticipated meeting 542 00:32:22,356 --> 00:32:24,591 the representative of the French government 543 00:32:24,625 --> 00:32:26,826 so that we might conclude our negotiations 544 00:32:26,860 --> 00:32:28,261 for the Mona Lisa. 545 00:32:28,295 --> 00:32:30,096 Uh, please, if you don't mind, 546 00:32:30,130 --> 00:32:32,765 I prefer the proper title, eh? La Gioconda. 547 00:32:32,799 --> 00:32:35,668 Oh, of course, of course. 548 00:32:57,774 --> 00:33:00,209 Do you approve of my collection? 549 00:33:01,761 --> 00:33:03,396 Amusing. 550 00:33:03,430 --> 00:33:06,065 Stimulating. 551 00:33:08,352 --> 00:33:11,020 You have a marvelous sense of humor, monsieur. 552 00:33:11,055 --> 00:33:12,421 Oh? 553 00:33:12,456 --> 00:33:13,857 Oh, the idea of including 554 00:33:13,891 --> 00:33:15,424 so many fakes and forgeries 555 00:33:15,459 --> 00:33:17,327 amongst the genuine masterpieces. 556 00:33:17,361 --> 00:33:19,628 As a challenge to the connoisseur, huh? 557 00:33:19,663 --> 00:33:21,831 Fakes, sir? 558 00:33:21,866 --> 00:33:24,234 Mais oui. 559 00:33:24,268 --> 00:33:27,636 This, uh, so-called Duccio, for example, here. 560 00:33:28,672 --> 00:33:29,638 Oh, oh, oh, be careful. 561 00:33:30,841 --> 00:33:33,276 Old Wahlweber turns those out by the bale. 562 00:33:33,310 --> 00:33:34,343 What are you talking about? 563 00:33:34,377 --> 00:33:35,578 Who is old Wahlweber? 564 00:33:35,612 --> 00:33:37,313 Heinrich Wahlweber... 565 00:33:37,347 --> 00:33:40,249 the German art forger, now living in Florence. 566 00:33:40,283 --> 00:33:42,702 But I examined the canvas myself. 567 00:33:42,736 --> 00:33:45,438 It is authentic, I assure you. 568 00:33:45,473 --> 00:33:46,906 Oh, the canvas, of course. 569 00:33:46,940 --> 00:33:49,175 A worthless painting of the period 570 00:33:49,209 --> 00:33:51,177 scraped down to the fabric. 571 00:33:51,211 --> 00:33:52,362 Quickly, sir. 572 00:34:04,908 --> 00:34:06,141 That's far enough, Mr. West. 573 00:34:06,176 --> 00:34:07,677 Raise your hands. 574 00:34:14,385 --> 00:34:15,618 Mr. West! 575 00:34:15,652 --> 00:34:16,669 One more move 576 00:34:16,704 --> 00:34:18,137 and the governor's a dead man. 577 00:34:20,875 --> 00:34:22,842 It's no use, Mr. West. 578 00:34:32,436 --> 00:34:33,669 This, too? 579 00:34:33,704 --> 00:34:36,005 Uh, oui. 580 00:34:36,039 --> 00:34:38,274 Of Carlos Mendona, 581 00:34:38,309 --> 00:34:40,693 a Spanish stonecutter who died six years ago, 582 00:34:40,728 --> 00:34:43,295 uh, leaving nine children. 583 00:34:44,648 --> 00:34:46,399 I thought you recognized 584 00:34:46,433 --> 00:34:49,001 the typical chisel marks on the base 585 00:34:49,035 --> 00:34:51,204 and the stain caused 586 00:34:51,238 --> 00:34:54,273 by the mild solution of nitric acid 587 00:34:54,308 --> 00:34:59,144 to give it the sense of age and, uh, weathering. 588 00:34:59,179 --> 00:35:01,980 Matter of fact, they escaped me. 589 00:35:02,015 --> 00:35:05,501 Uh... monsieur, am I to assume 590 00:35:05,535 --> 00:35:11,040 that you bought so many fakes and forgeries 591 00:35:11,074 --> 00:35:13,876 as, uh... as genuine? 592 00:35:13,911 --> 00:35:15,411 I'm afraid so. 593 00:35:16,413 --> 00:35:18,047 Oh l�, l�, l�, l�, l�, l�, l�. 594 00:35:18,081 --> 00:35:19,782 Quelle folie. 595 00:35:19,816 --> 00:35:22,134 Thank you for pointing them out to me. 596 00:35:22,169 --> 00:35:25,538 Now, may we retire to my study to discuss the Mon... 597 00:35:25,573 --> 00:35:27,173 La Gioconda? 598 00:35:28,542 --> 00:35:33,779 Monsieur, I must address myself to you with brutal frankness. 599 00:35:33,814 --> 00:35:36,949 At the time we entered into negotiations with you, 600 00:35:36,983 --> 00:35:40,953 we assumed that you were an expert, a connoisseur. 601 00:35:40,987 --> 00:35:42,288 But, uh... 602 00:35:44,024 --> 00:35:45,958 I seriously doubt 603 00:35:45,992 --> 00:35:48,828 whether we can in good conscience sell to you 604 00:35:48,862 --> 00:35:50,530 what is without doubt 605 00:35:50,564 --> 00:35:53,065 the greatest art treasure in all the world. 606 00:35:53,100 --> 00:35:53,883 I will pay... 607 00:35:53,917 --> 00:35:55,218 At any price. 608 00:35:55,252 --> 00:36:00,005 As my Grand-tante Maude always used to say, 609 00:36:00,039 --> 00:36:05,110 "To own a priceless treasure, one must first be worthy of it." 610 00:36:05,145 --> 00:36:06,379 Uh, Professor Bolt. 611 00:36:10,450 --> 00:36:12,101 The bird is back in the cage. 612 00:36:13,170 --> 00:36:14,503 The other one? 613 00:36:14,538 --> 00:36:16,239 Also in a cage. 614 00:36:19,359 --> 00:36:20,927 Forgive the interruption. 615 00:36:20,961 --> 00:36:22,111 Oh... 616 00:36:22,146 --> 00:36:24,547 Uh, monsieur... 617 00:36:29,853 --> 00:36:34,090 Um, do you value your life? 618 00:36:34,124 --> 00:36:35,825 Of course. 619 00:36:38,996 --> 00:36:43,466 What you feel pressing against you, Professor, 620 00:36:43,500 --> 00:36:45,934 is a pistol of quite large caliber. 621 00:36:45,969 --> 00:36:47,035 Mr. Gordon? 622 00:36:47,070 --> 00:36:48,270 The same. 623 00:36:51,375 --> 00:36:53,008 What a relief! 624 00:36:53,042 --> 00:36:54,844 You actually had me convinced 625 00:36:54,878 --> 00:36:56,245 that I had bought fakes. 626 00:36:56,279 --> 00:36:58,113 Oh, thank you. 627 00:36:58,147 --> 00:37:01,149 Now, where are West and the governor? 628 00:37:01,184 --> 00:37:03,185 In the cellars below us. 629 00:37:05,021 --> 00:37:07,690 Durand, fetch Mr. West and the governor. 630 00:37:07,724 --> 00:37:10,359 Stay right where you are. 631 00:37:10,394 --> 00:37:13,295 There's no need to be too cooperative. 632 00:37:13,330 --> 00:37:15,164 We'll go down to them. 633 00:37:15,199 --> 00:37:17,633 As you will. 634 00:37:17,667 --> 00:37:21,503 Durand, this man is a Federal agent. 635 00:37:21,538 --> 00:37:23,656 He has a pistol to my side. 636 00:37:23,690 --> 00:37:26,392 Do you have the keys to the cellar? 637 00:37:27,777 --> 00:37:29,178 I do. 638 00:37:30,063 --> 00:37:31,364 Drop your gun belt. 639 00:37:38,222 --> 00:37:39,521 Lead the way. 640 00:38:12,122 --> 00:38:13,122 Whoa. 641 00:38:15,192 --> 00:38:16,426 Gently. 642 00:38:34,745 --> 00:38:36,445 Hold it right there. 643 00:38:45,171 --> 00:38:46,138 Jim! 644 00:38:46,172 --> 00:38:47,957 In here, Artemus. 645 00:38:49,492 --> 00:38:50,726 Can you get out? 646 00:38:50,760 --> 00:38:52,411 I need help. 647 00:38:53,430 --> 00:38:57,466 Unfortunately, only one of us at a time can climb the ladder. 648 00:38:59,836 --> 00:39:01,970 You two, drop your gun belts. 649 00:39:04,775 --> 00:39:05,775 Go ahead. 650 00:39:07,477 --> 00:39:08,711 You two, back to the wall. 651 00:39:08,745 --> 00:39:09,745 Both of you. 652 00:39:33,820 --> 00:39:35,287 A wine press, 653 00:39:35,321 --> 00:39:37,056 Mr. Gordon. 654 00:39:45,632 --> 00:39:46,665 Lights! 655 00:39:51,638 --> 00:39:52,705 As I said, 656 00:39:52,739 --> 00:39:54,540 a wine press, Mr. Gordon. 657 00:39:54,574 --> 00:39:57,159 But it can be used to crush other things. 658 00:40:15,328 --> 00:40:17,797 I must confess to a certain twinge of regret 659 00:40:17,831 --> 00:40:19,965 concerning you, Miss Piecemeal. 660 00:40:20,000 --> 00:40:23,319 You were extremely useful to me for a time. 661 00:40:23,353 --> 00:40:25,254 I did my best. 662 00:40:25,289 --> 00:40:26,689 At least let her out. 663 00:40:26,723 --> 00:40:27,957 I know. 664 00:40:27,991 --> 00:40:30,492 She's young and beautiful. 665 00:40:31,277 --> 00:40:32,845 It's no use. 666 00:40:32,879 --> 00:40:34,079 I understood 667 00:40:34,113 --> 00:40:35,781 when I agreed to work with him 668 00:40:35,815 --> 00:40:37,750 what would happen if I failed. 669 00:40:37,784 --> 00:40:39,535 She failed not once but several times... 670 00:40:39,569 --> 00:40:42,521 beyond the point of tolerance. 671 00:40:42,555 --> 00:40:44,723 So I had her put in there with you. 672 00:40:45,525 --> 00:40:47,259 I expected nothing different. 673 00:40:47,293 --> 00:40:49,461 Console yourself, Miss Piecemeal. 674 00:40:49,495 --> 00:40:52,164 At least you won't live to lose your beauty. 675 00:40:52,199 --> 00:40:56,853 Besides, I think I prefer inanimate beauty. 676 00:40:56,887 --> 00:40:58,704 It never fades. 677 00:40:58,739 --> 00:41:01,340 It never ceases to give pleasure. 678 00:41:01,374 --> 00:41:03,575 It never fails. 679 00:41:03,610 --> 00:41:04,777 Farewell. 680 00:41:10,017 --> 00:41:11,117 It's redwood. 681 00:41:11,151 --> 00:41:13,119 Still soaked and wet from the wine, 682 00:41:13,153 --> 00:41:15,321 but I think the magnesium should work. 683 00:41:19,159 --> 00:41:21,343 I told you never to come here. 684 00:41:21,378 --> 00:41:22,344 I-I'm worried. 685 00:41:22,379 --> 00:41:23,612 I can't find Miss Piecemeal. 686 00:41:23,647 --> 00:41:25,914 She is being taken care of. 687 00:41:25,948 --> 00:41:27,049 Henceforth, Jameson, 688 00:41:27,083 --> 00:41:30,052 you will take your orders through another channel. 689 00:41:30,086 --> 00:41:32,871 The militia- they still haven't found West. 690 00:41:32,906 --> 00:41:34,857 He's right here. 691 00:41:34,891 --> 00:41:37,259 He, too, is being taken care of. 692 00:41:37,294 --> 00:41:38,928 Give me a hand here! 693 00:41:50,123 --> 00:41:51,390 Match. 694 00:41:51,425 --> 00:41:52,858 Here. 695 00:41:54,144 --> 00:41:55,160 Here. 696 00:42:00,634 --> 00:42:02,167 Another match, please. 697 00:42:02,201 --> 00:42:03,636 That was the last one. 698 00:42:04,804 --> 00:42:05,771 Here. 699 00:42:05,805 --> 00:42:07,106 Here it is. 700 00:42:09,075 --> 00:42:10,109 Gently. 701 00:42:49,398 --> 00:42:50,465 Hey! 702 00:42:59,508 --> 00:43:00,909 Well, that was quick and easy. 703 00:43:00,943 --> 00:43:02,645 Let's find the governor, eh? 704 00:43:09,335 --> 00:43:10,502 What is it? 705 00:43:12,605 --> 00:43:14,439 I rather imagine... 706 00:43:14,473 --> 00:43:16,541 that Mr. West has somehow managed 707 00:43:16,576 --> 00:43:18,643 to escape from the wine press. 708 00:43:18,678 --> 00:43:19,512 Where's the guard room? 709 00:43:37,463 --> 00:43:39,164 Jim... I'll go to jail. 710 00:43:41,835 --> 00:43:43,402 But I'll be alive. 711 00:43:43,436 --> 00:43:44,469 I find I like the idea. 712 00:43:44,504 --> 00:43:46,005 You get the governor, I'll get Bolt. 713 00:43:46,039 --> 00:43:47,039 Right. 714 00:43:51,011 --> 00:43:52,210 What are you going to do? 715 00:43:54,013 --> 00:43:55,914 What I should have done in the first place. 716 00:43:58,017 --> 00:44:00,586 Take care of Mr. West myself. 717 00:44:00,620 --> 00:44:02,788 Well, how do you know he'll come here? 718 00:44:02,822 --> 00:44:03,889 He will come. 719 00:44:03,923 --> 00:44:05,123 Oh, look out! 720 00:44:07,360 --> 00:44:11,630 Unless I miss my guess... it'll be a matter of minutes. 721 00:44:11,664 --> 00:44:13,549 Well, what about your guards? Won't they...? 722 00:44:13,583 --> 00:44:16,201 My guards have not been very successful 723 00:44:16,235 --> 00:44:18,203 with Mr. West up until now. 724 00:44:18,237 --> 00:44:22,775 I've no reason to assume that they will be more successful. 725 00:44:22,809 --> 00:44:26,945 Mr. Bolt, I... I hadn't bargained on anything like this. 726 00:44:26,980 --> 00:44:28,180 I know. 727 00:44:28,215 --> 00:44:30,616 Miss Piecemeal has already told me. 728 00:44:31,668 --> 00:44:33,035 I want to get out. 729 00:44:34,220 --> 00:44:36,655 It's a little late for that, isn't it, Jameson? 730 00:44:36,690 --> 00:44:38,757 On the other hand... 731 00:44:40,426 --> 00:44:42,061 no one is holding you. 732 00:44:42,095 --> 00:44:43,128 But what about my pay? 733 00:44:43,163 --> 00:44:45,831 Miss Piecemeal promised me $10,000! 734 00:44:45,865 --> 00:44:48,483 Mr. Jameson, I don't have that much money with me. 735 00:44:48,518 --> 00:44:49,685 Be careful! 736 00:44:51,104 --> 00:44:53,739 Mr. Jameson, when I have eliminated Mr. West, 737 00:44:53,773 --> 00:44:56,341 I shall have further use for your services. 738 00:44:56,375 --> 00:44:57,610 Until then, I suggest 739 00:44:57,644 --> 00:44:59,311 that you make yourself scarce 740 00:44:59,345 --> 00:45:01,113 or you may find yourself dead. 741 00:45:01,147 --> 00:45:02,114 No, no! 742 00:45:02,148 --> 00:45:03,782 Not that way, this way. 743 00:45:07,604 --> 00:45:10,772 And do try to get out unobserved. 744 00:45:17,179 --> 00:45:19,381 You're a few seconds earlier 745 00:45:19,415 --> 00:45:20,699 than I expected, Mr. West. 746 00:45:29,042 --> 00:45:31,644 You can't escape, and you can't get any assistance. 747 00:45:31,678 --> 00:45:34,112 Neither can you. 748 00:45:34,147 --> 00:45:36,448 Your guards are locked in their own quarters. 749 00:45:36,483 --> 00:45:38,116 On the contrary- 750 00:45:38,151 --> 00:45:39,785 every door in the museum is bolted 751 00:45:39,819 --> 00:45:41,920 except the door to the guard's room. 752 00:45:41,955 --> 00:45:44,789 It won't be long before they break out. 753 00:45:48,728 --> 00:45:50,896 It'd be a shame to wreck a Rembrandt. 754 00:45:50,930 --> 00:45:52,697 Put that down. 755 00:45:54,183 --> 00:45:56,819 It's the only way you'll get me. 756 00:46:00,924 --> 00:46:02,090 It's irreplaceable. 757 00:46:02,125 --> 00:46:03,325 It's my favorite. 758 00:46:04,661 --> 00:46:06,162 I was hoping you'd say that. 759 00:46:06,196 --> 00:46:07,896 You have no appreciation, Mr. West, 760 00:46:07,930 --> 00:46:09,598 or you wouldn't do such a thing. 761 00:46:10,750 --> 00:46:14,519 At this moment... my appreciation is limitless. 762 00:46:14,554 --> 00:46:16,588 It's an art treasure, a masterpiece! 763 00:46:16,622 --> 00:46:19,041 Compared to it, our lives are as nothing. 764 00:46:19,075 --> 00:46:22,544 I admire Rembrandt- with my life. 765 00:46:22,579 --> 00:46:24,513 Get back. 766 00:46:24,547 --> 00:46:26,231 Get back! 767 00:46:49,789 --> 00:46:50,756 You all right? 768 00:46:50,790 --> 00:46:51,790 Yeah. 769 00:46:52,959 --> 00:46:53,959 The Rembrandt... 770 00:46:53,993 --> 00:46:55,443 It's not damaged. 771 00:46:55,478 --> 00:46:59,014 You're a vandal, Mr. West. 772 00:46:59,048 --> 00:47:00,315 A barbarian. 773 00:47:00,349 --> 00:47:01,283 Perhaps. 774 00:47:02,418 --> 00:47:04,019 But I do have an eye for beauty. 775 00:47:07,373 --> 00:47:09,574 I suppose the museum's collection 776 00:47:09,608 --> 00:47:11,543 will have to be broken up now. 777 00:47:11,577 --> 00:47:13,678 There must be hundreds of thousands of dollars 778 00:47:13,712 --> 00:47:15,380 from the state treasury tied up here. 779 00:47:15,415 --> 00:47:17,149 I guess they'll have to auction it off 780 00:47:17,183 --> 00:47:18,550 to try and recover some of it. 781 00:47:18,584 --> 00:47:19,584 It's a shame in a way. 782 00:47:19,618 --> 00:47:21,653 You know, it's a rather remarkable collection. 783 00:47:27,260 --> 00:47:28,226 Gentlemen. 784 00:47:28,261 --> 00:47:29,227 Governor. 785 00:47:29,262 --> 00:47:31,396 I've spoken to both these young ladies, 786 00:47:31,431 --> 00:47:32,864 and I've decided to follow 787 00:47:32,898 --> 00:47:34,799 your recommendation, Mr. West. 788 00:47:34,834 --> 00:47:35,667 I'm very pleased, sir. 789 00:47:35,702 --> 00:47:37,936 Yes, I'll instruct the attorney general 790 00:47:37,971 --> 00:47:40,672 not to make any charges against either one of them. 791 00:47:40,706 --> 00:47:41,673 We really don't know 792 00:47:41,707 --> 00:47:43,008 how to thank you. 793 00:47:43,042 --> 00:47:45,243 As a matter of fact, I've decided to take 794 00:47:45,278 --> 00:47:48,497 both Angelique and Helva into my employ. 795 00:47:48,531 --> 00:47:50,499 Isn't that wonderful? 796 00:47:50,533 --> 00:47:51,566 Yes. 797 00:47:51,601 --> 00:47:52,801 Now, if I may 798 00:47:52,835 --> 00:47:53,735 make a suggestion, 799 00:47:53,769 --> 00:47:56,071 I think the occasion calls for a celebration. 800 00:47:56,105 --> 00:47:57,456 Oh, I... agree. 801 00:47:57,490 --> 00:47:58,924 You'll join us, of course, sir. 802 00:47:58,958 --> 00:48:00,459 Well, I'm afraid not. 803 00:48:00,493 --> 00:48:03,062 I am, uh, due at a banquet right now 804 00:48:03,096 --> 00:48:06,198 and I have a mountain of paperwork to catch up on, 805 00:48:06,232 --> 00:48:07,866 not to mention the problems 806 00:48:07,900 --> 00:48:09,534 that that rascal Bolt left me. 807 00:48:09,569 --> 00:48:10,602 Oh... 808 00:48:10,636 --> 00:48:11,971 You know, it's a shame 809 00:48:12,005 --> 00:48:14,306 that Jameson has to go to jail, too. 810 00:48:14,341 --> 00:48:16,241 I could use a good double, you know? 811 00:48:18,111 --> 00:48:19,678 Well, thank you again, Mr. West. 812 00:48:19,712 --> 00:48:20,745 And you, Mr. Gordon. 813 00:48:20,780 --> 00:48:21,746 Thank you, sir. 814 00:48:21,781 --> 00:48:24,049 Mesdemoiselles- � toute � l'heure. 815 00:48:25,318 --> 00:48:28,253 Uh, ladies, I recommend dinner and the theater. 816 00:48:28,288 --> 00:48:30,872 And, uh, maybe a tour of the Barbary Coast? 817 00:48:30,906 --> 00:48:32,123 Could we go dancing? 818 00:48:32,158 --> 00:48:34,359 I'm afraid not. 819 00:48:34,393 --> 00:48:36,427 You see, I... I have this... 820 00:48:36,462 --> 00:48:38,563 little crick in my neck. 821 00:48:38,597 --> 00:48:40,849 Ah, that is simple. 822 00:48:41,984 --> 00:48:43,151 Aha. 823 00:48:44,387 --> 00:48:46,821 Uh, thank you, thank you very much. 824 00:48:46,856 --> 00:48:48,223 Thank you, that's so much better. 825 00:48:48,258 --> 00:48:50,525 I think we can start now. 826 00:48:52,495 --> 00:48:54,028 Will you tell me why do I always get 827 00:48:54,063 --> 00:48:55,397 the one with the cold hands? 55854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.