Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,607 --> 00:00:44,175
I must say,
he's strong.
2
00:00:47,329 --> 00:00:49,463
Did you have to turn
your back on him?
3
00:00:49,531 --> 00:00:50,365
Only for a moment.
4
00:00:50,433 --> 00:00:52,434
You know, one of the
charms about you is
5
00:00:52,501 --> 00:00:54,902
that you attract such
interesting people.
6
00:00:56,071 --> 00:00:57,806
James, my boy,
this restaurant
7
00:00:57,874 --> 00:00:59,774
has absolutely
the finest brandy
8
00:00:59,842 --> 00:01:01,376
in all of Denver.
9
00:01:01,443 --> 00:01:02,477
You buy?
10
00:01:02,545 --> 00:01:03,645
All right,
it's on me.
11
00:01:03,713 --> 00:01:05,246
As my Great-Aunt
Maude always said,
12
00:01:05,314 --> 00:01:08,383
"If you're going to buy
at all, buy the best."
13
00:01:08,450 --> 00:01:10,551
We'll see just
how strong.
14
00:01:39,481 --> 00:01:40,681
No.
15
00:01:40,749 --> 00:01:42,016
All work and no play-
16
00:01:42,084 --> 00:01:44,085
that's...
not good for a man.
17
00:01:44,153 --> 00:01:46,120
You drink
and be merry,
18
00:01:46,188 --> 00:01:48,156
because tomorrow
we may die.
19
00:01:50,192 --> 00:01:51,425
Ooh.
20
00:01:51,493 --> 00:01:53,661
Who wants
to live forever?
21
00:01:56,498 --> 00:01:59,667
You know... whoever
that lady's waiting for
22
00:01:59,735 --> 00:02:01,702
is a very lucky man.
23
00:02:01,770 --> 00:02:03,738
She's not waiting
for anybody, Artemus.
24
00:02:03,805 --> 00:02:05,306
She's alone.
25
00:02:05,374 --> 00:02:06,474
Come on.
How do you know?
26
00:02:06,541 --> 00:02:08,376
Hmm, the way
she's sitting there.
27
00:02:08,443 --> 00:02:09,960
Like a beacon...
28
00:02:10,028 --> 00:02:12,530
guiding all ships home.
29
00:02:15,601 --> 00:02:17,452
Land ho.
30
00:02:19,087 --> 00:02:21,956
Uh, pardon, mademoiselle,
31
00:02:22,024 --> 00:02:24,992
but, uh, I could not help
to notice, you see,
32
00:02:25,060 --> 00:02:26,961
but I am in this country
33
00:02:27,029 --> 00:02:29,263
only six months.
34
00:02:29,331 --> 00:02:30,782
And in all that time,
35
00:02:30,849 --> 00:02:32,517
mademoiselle, never
36
00:02:32,585 --> 00:02:33,551
believe...
37
00:02:33,619 --> 00:02:34,719
believe me, Mademoiselle,
38
00:02:34,786 --> 00:02:37,555
no never
have I seen anyone
39
00:02:37,623 --> 00:02:39,790
more beautiful than you.
40
00:02:39,858 --> 00:02:42,760
Not in Rome,
not in Paris, not in London.
41
00:02:42,828 --> 00:02:43,928
Nowhere.
42
00:02:43,996 --> 00:02:45,696
Mais certainement.
43
00:02:45,764 --> 00:02:48,249
I know you from
somewhere, no?
44
00:02:48,317 --> 00:02:49,934
No.
45
00:02:50,002 --> 00:02:51,736
Uh. Madrid.
46
00:02:51,803 --> 00:02:54,239
But of course.
47
00:02:54,306 --> 00:02:56,258
The gorgeous Spanish women.
48
00:02:56,325 --> 00:02:58,627
And you...
49
00:02:58,694 --> 00:03:01,529
the most gorgeous.
50
00:03:01,597 --> 00:03:03,998
I have never
been in Spain.
51
00:03:04,066 --> 00:03:05,133
Uh, no?
No.
52
00:03:05,200 --> 00:03:07,101
And if you don't stop,
53
00:03:07,169 --> 00:03:09,638
I shall call
the proprietor.
54
00:03:09,705 --> 00:03:11,690
Uh, yes. Uh...
55
00:03:11,757 --> 00:03:14,626
Um... pardon,
mademoiselle.
56
00:03:14,694 --> 00:03:16,961
A mistake.
57
00:03:21,434 --> 00:03:24,502
Don't I know you
from someplace?
58
00:03:24,570 --> 00:03:25,970
Wow.
59
00:03:26,038 --> 00:03:27,539
I mean, listen, that
has never failed before
60
00:03:27,607 --> 00:03:29,641
with that accent.
61
00:03:29,709 --> 00:03:31,075
She's...
62
00:03:31,143 --> 00:03:32,810
just waiting for
someone, that's all.
63
00:03:32,878 --> 00:03:33,978
Hmm?
64
00:03:34,046 --> 00:03:36,181
Come on, Artemus,
let's go.
65
00:03:40,803 --> 00:03:41,902
Oh.
66
00:03:41,970 --> 00:03:44,104
Why, Mr. Jordan.
67
00:03:44,172 --> 00:03:45,272
Oh.
68
00:03:45,341 --> 00:03:46,441
Oh, excuse me.
69
00:03:46,508 --> 00:03:48,008
I thought I knew you
from someplace.
70
00:03:48,076 --> 00:03:49,176
Well, as a
matter of fact,
71
00:03:49,244 --> 00:03:50,378
my name is Jordan.
72
00:03:50,446 --> 00:03:51,679
Don't tell me,
don't tell me.
73
00:03:51,747 --> 00:03:54,048
Um... New Orleans.
74
00:03:54,115 --> 00:03:55,433
Oh.
75
00:03:55,501 --> 00:03:56,768
Why, yes.
76
00:03:56,835 --> 00:03:58,269
New Orleans.
77
00:03:58,271 --> 00:03:59,904
Ellen?
78
00:03:59,972 --> 00:04:00,905
No.
79
00:04:00,973 --> 00:04:02,240
Eleanor.
80
00:04:02,242 --> 00:04:03,408
Marie.
81
00:04:03,476 --> 00:04:06,644
Marie Pincher.
82
00:04:06,712 --> 00:04:08,813
What are you doing
all by yourself, Marie?
83
00:04:08,880 --> 00:04:11,065
Oh.
84
00:04:11,133 --> 00:04:12,400
Well, I thought
85
00:04:12,467 --> 00:04:15,003
I might I ask
the same question of you.
86
00:04:18,607 --> 00:04:20,641
Good night,
Artemus.
87
00:04:46,368 --> 00:04:48,503
Where are you taking
me, you naughty man?
88
00:04:48,570 --> 00:04:51,171
Anywhere
your little heart des...
89
00:06:35,977 --> 00:06:38,078
Maxon?
90
00:06:58,700 --> 00:07:01,135
Ho! Ho!
91
00:08:41,837 --> 00:08:44,038
Mr. West.
92
00:08:46,391 --> 00:08:49,443
You've lost weight,
Dr. Loveless.
93
00:08:49,511 --> 00:08:52,246
Dr. Miguelito Loveless.
94
00:08:52,314 --> 00:08:54,549
Your humble servant.
95
00:08:56,568 --> 00:08:59,303
You remember Voltaire,
of course.
96
00:08:59,371 --> 00:09:02,639
But you've not
met Janus.
97
00:09:02,707 --> 00:09:04,641
Janus, this
is Mr. West
98
00:09:04,709 --> 00:09:07,662
of the Secret Service
in Washington.
99
00:09:07,729 --> 00:09:10,698
You should be very
impressed, Janus.
100
00:09:10,766 --> 00:09:12,266
Mr. West is
the most trusted
101
00:09:12,334 --> 00:09:14,335
Secret Service agent
in the country.
102
00:09:14,402 --> 00:09:16,370
He takes his
orders directly
103
00:09:16,438 --> 00:09:17,521
from President Grant.
104
00:09:17,590 --> 00:09:20,892
I didn't think
I'd see you again, ever.
105
00:09:20,960 --> 00:09:24,912
It was quite a nice little jail
you had me in, Mr. West.
106
00:09:24,980 --> 00:09:26,948
I didn't mind.
107
00:09:27,015 --> 00:09:29,083
Gave me plenty of time to think.
108
00:09:31,119 --> 00:09:33,654
But poor Voltaire was
109
00:09:33,722 --> 00:09:37,208
just wasting away in that
cheerless little cell.
110
00:09:37,276 --> 00:09:39,793
We simply had to leave.
111
00:09:39,861 --> 00:09:41,695
I had heard that you were shot,
112
00:09:41,763 --> 00:09:43,964
crossing the river
trying to escape.
113
00:09:44,033 --> 00:09:45,266
Both of you.
114
00:09:45,334 --> 00:09:48,402
People assume so much.
115
00:09:48,470 --> 00:09:49,603
But I'm really
delighted
116
00:09:49,671 --> 00:09:51,305
to see you
again, Mr. West.
117
00:09:51,373 --> 00:09:53,274
I've thought
of you every day.
118
00:09:53,342 --> 00:09:55,243
As a matter
of fact,
119
00:09:55,310 --> 00:09:57,011
in the past
few months,
120
00:09:57,079 --> 00:09:59,646
you've almost become
an obsession with me.
121
00:10:04,219 --> 00:10:06,954
And when do you intend
to fill in the rest?
122
00:10:07,022 --> 00:10:08,840
If all goes well...
123
00:10:08,907 --> 00:10:11,241
in two weeks.
124
00:10:12,644 --> 00:10:14,278
But that can wait, sir.
125
00:10:14,346 --> 00:10:15,713
It can wait.
126
00:10:21,286 --> 00:10:22,620
Wait.
127
00:10:31,746 --> 00:10:33,931
Did you notice
how quick his move was, Janus?
128
00:10:33,999 --> 00:10:35,783
Remarkable
coordination.
129
00:10:46,028 --> 00:10:48,062
Oh, lovely.
130
00:10:48,130 --> 00:10:49,230
Not a mark.
131
00:10:49,297 --> 00:10:50,998
Not even a singe.
132
00:10:56,305 --> 00:10:58,506
Carefully, Voltaire.
133
00:10:58,574 --> 00:11:01,509
Janus, not so roughly.
134
00:11:01,577 --> 00:11:03,978
I don't want a single hair
of his head harmed.
135
00:11:04,045 --> 00:11:06,247
Not yet.
136
00:11:32,690 --> 00:11:36,427
♪ I know where
I'm going ♪
137
00:11:36,495 --> 00:11:40,764
♪ And I know who's
going with me ♪
138
00:11:40,832 --> 00:11:44,868
♪ I know who I love ♪
139
00:11:44,936 --> 00:11:50,908
♪ But the dear
knows who I'll marry ♪
140
00:11:50,975 --> 00:11:54,578
♪ I have stockings of silk ♪
141
00:11:54,646 --> 00:11:59,183
♪ Shoes of fine green leather ♪
142
00:11:59,251 --> 00:12:03,570
♪ Combs to buckle my hair ♪
143
00:12:03,638 --> 00:12:08,526
♪ And a ring
for every finger... ♪
144
00:12:15,583 --> 00:12:18,019
Feeling better?
145
00:12:18,086 --> 00:12:21,455
You know, that was quite
a nasty jolt you took.
146
00:12:21,523 --> 00:12:23,191
Where am I?
147
00:12:23,258 --> 00:12:26,660
Underground,
in my studio.
148
00:12:26,728 --> 00:12:31,299
You know, because of all these
stuffed animals and birds about,
149
00:12:31,366 --> 00:12:35,002
Antoinette refers to it
as "the embalming room."
150
00:12:48,516 --> 00:12:50,952
You know, that was quite
foolhardy of you
151
00:12:51,019 --> 00:12:52,486
to try to bolt that way.
152
00:12:52,554 --> 00:12:55,606
I could have sent a lethal
charge through that fence,
153
00:12:55,674 --> 00:12:57,408
and then you...
154
00:12:57,476 --> 00:12:59,109
Well, do you know anything
155
00:12:59,177 --> 00:13:01,545
about electrical science,
Mr. West?
156
00:13:01,613 --> 00:13:03,164
Not very much, I'm afraid.
157
00:13:03,231 --> 00:13:05,232
Oh, but you must,
you must.
158
00:13:05,300 --> 00:13:08,753
So many things have been
discovered in the last decade.
159
00:13:08,820 --> 00:13:11,588
Even a-a self-
exciting dynamo.
160
00:13:11,657 --> 00:13:14,491
A man named Graham
discovered...
161
00:13:14,559 --> 00:13:17,461
Well, of course,
I would have,
162
00:13:17,529 --> 00:13:21,164
but your little jail
interrupted my work.
163
00:13:21,232 --> 00:13:23,967
But I perfected it.
164
00:13:24,035 --> 00:13:26,604
And I also have a candle.
165
00:13:26,671 --> 00:13:30,040
An electrical
candle, if you will.
166
00:13:33,161 --> 00:13:35,012
Just think of it.
167
00:13:37,048 --> 00:13:38,516
Just think of it-
168
00:13:38,583 --> 00:13:41,018
light all throughout
the world.
169
00:13:41,085 --> 00:13:42,753
In all the
homes- light.
170
00:13:42,820 --> 00:13:45,589
Light from electricity.
171
00:13:45,657 --> 00:13:49,926
Are you going to steal
that, too, Mr. West?
172
00:13:49,994 --> 00:13:52,379
Give it
to the government?
173
00:13:53,965 --> 00:13:56,133
Am I boring you?
174
00:13:56,200 --> 00:14:00,187
What do you want from me,
revenge for sending you to jail?
175
00:14:00,254 --> 00:14:03,490
You were going to kill 5,000
people with your explosive.
176
00:14:03,558 --> 00:14:04,592
I had to stop you.
177
00:14:04,659 --> 00:14:05,726
You belong in jail.
178
00:14:05,794 --> 00:14:08,312
Revenge?
179
00:14:08,380 --> 00:14:12,182
Mr. West, mean-hearted people
might accuse me of many things,
180
00:14:12,250 --> 00:14:14,551
but pettiness
is not one of them.
181
00:14:14,619 --> 00:14:16,269
What, then?
182
00:14:17,856 --> 00:14:20,357
I want to preserve you
in art.
183
00:14:20,425 --> 00:14:23,761
"Ars longa
vita brevis,"
184
00:14:23,828 --> 00:14:25,212
as they say.
185
00:14:25,280 --> 00:14:27,614
"Art is long
though life is short."
186
00:14:27,682 --> 00:14:31,018
And those wax models
in the town- did you make them?
187
00:14:31,085 --> 00:14:32,419
Mm-hmm.
188
00:14:32,487 --> 00:14:35,539
Those birds and
all those animals-
189
00:14:35,607 --> 00:14:37,191
did you preserve
them, too?
190
00:14:37,259 --> 00:14:39,459
Yes, I even trapped
all of them.
191
00:14:39,527 --> 00:14:42,179
Like you trapped me.
192
00:14:44,349 --> 00:14:47,017
I do hope you enjoyed Marie.
193
00:14:47,085 --> 00:14:48,419
She's so charming,
194
00:14:48,487 --> 00:14:51,121
but she does have
this one little problem.
195
00:14:51,189 --> 00:14:54,592
You see, whenever she meets
a man and is attracted to him,
196
00:14:54,659 --> 00:14:56,777
if he rejects her,
197
00:14:56,845 --> 00:15:00,047
she gets quite
out of hand, utterly.
198
00:15:01,950 --> 00:15:03,484
What's the matter?
199
00:15:03,552 --> 00:15:05,886
I'm still feeling weak.
200
00:15:05,954 --> 00:15:07,154
Oh, I'm sorry;
of course-
201
00:15:07,222 --> 00:15:08,856
the gas
and the electrical charge.
202
00:15:08,923 --> 00:15:10,257
You haven't had
enough rest.
203
00:15:10,325 --> 00:15:11,359
And lunch.
204
00:15:11,426 --> 00:15:12,593
Voltaire?
205
00:15:12,661 --> 00:15:15,462
Uh, Voltaire?!
206
00:15:17,565 --> 00:15:20,567
Take Mr. West
to his room.
207
00:15:36,434 --> 00:15:38,969
No, Voltaire, no!
208
00:15:39,037 --> 00:15:41,288
Voltaire, I need his face.
209
00:15:41,356 --> 00:15:43,707
When I am
finished with it,
210
00:15:43,775 --> 00:15:46,243
then you may
have your fun.
211
00:15:54,969 --> 00:15:57,871
You know, Antoinette,
he hit Voltaire
212
00:15:57,939 --> 00:16:00,274
with his fist...
in the tummy.
213
00:16:02,977 --> 00:16:05,212
How can people
be so cruel?
214
00:16:10,118 --> 00:16:13,787
♪ Some say he's bad ♪
215
00:16:13,855 --> 00:16:19,059
♪ But I, I say he's bonny ♪
216
00:16:19,127 --> 00:16:23,630
♪ Fairest of them all ♪
217
00:16:23,698 --> 00:16:29,603
♪ My handsome,
winsome Johnny... ♪
218
00:16:29,670 --> 00:16:31,405
What do you want with me,
219
00:16:31,472 --> 00:16:33,407
revenge for sending you to jail?
220
00:16:33,474 --> 00:16:35,442
You were going
to kill 5,000 people
221
00:16:35,510 --> 00:16:38,279
with your explosive,
and you had to be stopped.
222
00:16:38,346 --> 00:16:39,880
Jail is where you belong.
223
00:16:42,417 --> 00:16:44,251
Now, notice, Janus,
224
00:16:44,319 --> 00:16:46,820
his voice is more vibrant
than you think.
225
00:16:46,888 --> 00:16:48,188
Like this.
226
00:16:48,256 --> 00:16:50,457
"What do you want from me,
227
00:16:50,525 --> 00:16:52,226
revenge
for sending you to jail?"
228
00:16:52,294 --> 00:16:54,395
You see what I mean?
229
00:16:54,462 --> 00:16:55,996
Oh, it's beautiful.
230
00:16:56,064 --> 00:16:58,299
Everything's
just going beautifully.
231
00:17:01,803 --> 00:17:04,305
Oh, I want you to see
my newest painting.
232
00:17:04,372 --> 00:17:06,523
It's a complete
departure in style.
233
00:17:09,828 --> 00:17:12,463
Oh, you don't like
my painting.
234
00:17:12,530 --> 00:17:16,333
Well, it is a bit ahead
of its time, you know.
235
00:17:16,401 --> 00:17:19,403
I don't blame you.
236
00:17:19,471 --> 00:17:23,006
But watch
this carefully.
237
00:17:31,233 --> 00:17:36,437
Notice the way he moves-
how aggressive he is.
238
00:17:36,505 --> 00:17:39,106
Now, study his
face closely.
239
00:17:39,174 --> 00:17:41,875
Note the firmness,
the resolve.
240
00:18:00,228 --> 00:18:02,897
Now, unless
I miss my guess,
241
00:18:02,964 --> 00:18:04,832
he's going
to woo Marie,
242
00:18:04,900 --> 00:18:06,967
hoping she'll
help him escape.
243
00:18:09,820 --> 00:18:12,089
Huh?
See how he's thinking-
244
00:18:12,157 --> 00:18:14,457
thinking all the time?
245
00:18:14,525 --> 00:18:16,744
You have to study
his voice, Janus.
246
00:18:16,811 --> 00:18:17,945
Study it closely.
247
00:18:18,013 --> 00:18:19,680
Keep it in your mind
248
00:18:19,748 --> 00:18:23,784
so that you'll be able
to imitate him perfectly.
249
00:18:23,852 --> 00:18:26,587
Well, if it isn't Marie Pincher.
250
00:18:26,655 --> 00:18:30,457
Remember me- Mr. Jordan,
from New Orleans?
251
00:18:30,525 --> 00:18:33,694
Please... let me go.
252
00:18:33,761 --> 00:18:35,812
You shouldn't
do this.
253
00:18:35,880 --> 00:18:36,980
I want to.
254
00:18:37,047 --> 00:18:38,498
That's all you want-
255
00:18:38,566 --> 00:18:41,268
to kiss a girl
and then toss her aside.
256
00:18:41,336 --> 00:18:42,836
Try me.
257
00:18:42,903 --> 00:18:44,955
Now, watch
how he'll master her, Janus,
258
00:18:45,023 --> 00:18:46,656
with a kiss.
259
00:18:46,724 --> 00:18:48,325
I've known men like you.
260
00:18:48,392 --> 00:18:52,095
It makes them feel big
to handle a woman as if...
261
00:19:10,998 --> 00:19:14,701
Watch carefully, Janus,
and learn.
262
00:19:19,324 --> 00:19:21,658
I wonder if Marie
would be so free
263
00:19:21,726 --> 00:19:24,461
if she knew
she was being watched?
264
00:19:24,528 --> 00:19:26,480
She certainly
does put her heart
265
00:19:26,547 --> 00:19:28,916
into her work,
though, doesn't she?
266
00:19:28,984 --> 00:19:30,484
She's so loyal.
267
00:19:34,856 --> 00:19:39,326
I must show Mr. West
my little community,
268
00:19:39,393 --> 00:19:43,196
and I don't think Marie
would mind the delay.
269
00:19:46,434 --> 00:19:48,935
You would not believe this,
Mr. West,
270
00:19:49,003 --> 00:19:51,972
but when I first came here
a few months ago,
271
00:19:52,039 --> 00:19:54,074
this was
a thriving community.
272
00:19:54,142 --> 00:19:57,110
A mining town.
273
00:19:57,178 --> 00:20:02,215
But the greed of those people, the avarice.
274
00:20:02,284 --> 00:20:06,086
And then came the shootings
and murder.
275
00:20:08,890 --> 00:20:13,126
What a sad thing to see
those people destroy themselves,
276
00:20:13,194 --> 00:20:16,029
and all within
a few scant months.
277
00:20:16,097 --> 00:20:18,481
Won't people ever learn?
278
00:20:24,055 --> 00:20:26,523
Liquor, women and cards.
279
00:20:26,590 --> 00:20:31,528
Sometimes, Mr. West,
I despair of this old world.
280
00:20:31,595 --> 00:20:33,730
Well, one must hope.
281
00:20:42,990 --> 00:20:44,991
Voltaire.
282
00:20:48,963 --> 00:20:51,732
Blessed silence.
283
00:21:01,642 --> 00:21:04,911
Let me pour you
a libation, Mr. West.
284
00:21:11,753 --> 00:21:13,804
Don't worry,
it's only tea.
285
00:21:13,871 --> 00:21:15,338
I abhor spirits.
286
00:21:16,708 --> 00:21:18,241
They make a man
less than human.
287
00:21:18,309 --> 00:21:19,542
That machine
288
00:21:19,610 --> 00:21:21,711
Voltaire turned
off- what is it?
289
00:21:21,779 --> 00:21:23,280
My speaking machine.
290
00:21:23,347 --> 00:21:27,284
I can make music, voices,
sounds come out of it.
291
00:21:27,351 --> 00:21:28,886
A toy.
292
00:21:28,953 --> 00:21:31,354
And all the
noises I heard?
293
00:21:31,422 --> 00:21:35,492
I have speaking machines
hidden everywhere.
294
00:21:35,559 --> 00:21:38,395
These dummies
are made of rubber.
295
00:21:38,463 --> 00:21:39,496
Of course.
296
00:21:39,563 --> 00:21:40,964
What did you think
they were made of?
297
00:21:41,032 --> 00:21:42,366
Well, I thought that,
298
00:21:42,433 --> 00:21:44,001
seeing all the stuffed
animals in your library...
299
00:21:44,068 --> 00:21:45,268
You couldn't.
300
00:21:45,336 --> 00:21:48,238
Mr. West, you couldn't
think me capable of that.
301
00:21:48,306 --> 00:21:50,557
You're
positively ghoulish.
302
00:21:50,625 --> 00:21:53,393
What are you going
to do with me?
303
00:21:53,461 --> 00:21:55,462
Preserve you.
304
00:21:55,530 --> 00:22:00,834
A walking, talking,
breathing, thinking James West
305
00:22:00,902 --> 00:22:03,770
who will do my bidding.
306
00:22:03,838 --> 00:22:06,740
Then why the name
on the tombstone?
307
00:22:06,808 --> 00:22:10,360
Because you
will be dead.
308
00:22:10,427 --> 00:22:12,428
You will walk
among the living...
309
00:22:12,496 --> 00:22:16,733
but all the time, you will
be under that tombstone,
310
00:22:16,801 --> 00:22:20,837
quite, quite dead.
311
00:22:20,905 --> 00:22:22,656
Stay, Voltaire.
312
00:22:22,724 --> 00:22:25,091
Mr. West,
neither Voltaire nor I
313
00:22:25,159 --> 00:22:27,193
would harm you
in the least.
314
00:22:27,262 --> 00:22:29,129
It would spoil
our plans.
315
00:22:29,196 --> 00:22:30,631
The only plan
you have now
316
00:22:30,698 --> 00:22:32,499
is to kill the current
in that electric fence.
317
00:22:32,567 --> 00:22:34,468
You're going to walk
out of here with me,
318
00:22:34,535 --> 00:22:35,902
and you're going
back to jail.
319
00:22:35,970 --> 00:22:37,571
Now, move.
320
00:22:52,036 --> 00:22:54,321
Mr. West, there are some things
321
00:22:54,388 --> 00:22:57,223
that electricity
cannot pass through.
322
00:22:57,291 --> 00:23:00,744
Glass is one,
and rubber is another.
323
00:23:00,812 --> 00:23:05,682
My underwear is solid rubber.
324
00:23:05,750 --> 00:23:07,784
Now, Voltaire, I didn't
want to rush things,
325
00:23:07,852 --> 00:23:09,519
but it seems
it's necessary.
326
00:23:09,587 --> 00:23:11,638
Mr. West is so impulsive,
327
00:23:11,706 --> 00:23:16,376
he might hurt himself
before we're finished with him.
328
00:23:16,443 --> 00:23:18,277
Now, you, my friend-
329
00:23:18,345 --> 00:23:21,414
by tonight,
all your questions
330
00:23:21,483 --> 00:23:23,216
will be answered.
331
00:23:37,665 --> 00:23:39,699
Mr. West.
332
00:24:11,332 --> 00:24:13,132
Is the patient ready, Nurse?
333
00:24:13,201 --> 00:24:14,601
Yes, Doctor.
334
00:24:14,669 --> 00:24:17,770
Good.
335
00:24:24,945 --> 00:24:28,114
No frown, Mr. West.
336
00:24:28,182 --> 00:24:30,967
Can't have
any unnecessary wrinkles.
337
00:24:31,035 --> 00:24:37,707
After all, Janus' face must
be an exact duplicate of yours.
338
00:24:37,775 --> 00:24:40,310
Your face, Mr. West.
339
00:24:40,378 --> 00:24:42,446
Scalpel.
340
00:24:44,115 --> 00:24:47,784
Mr. West,
tonight marks
341
00:24:47,852 --> 00:24:54,741
my first step back to the
glory that is rightfully mine.
342
00:24:54,809 --> 00:24:59,012
With your help, we shall
undermine the Secret Service,
343
00:24:59,079 --> 00:25:02,565
and the next time
I ask for half the state
344
00:25:02,633 --> 00:25:03,717
of California...
345
00:25:03,784 --> 00:25:05,518
they'll have to
listen to me.
346
00:25:05,586 --> 00:25:07,220
Hemostat.
347
00:25:10,307 --> 00:25:14,477
After all, it once
belonged- hemostat-
348
00:25:14,546 --> 00:25:16,980
to my Spanish forbears,
349
00:25:17,048 --> 00:25:19,816
and what's mine
is mine. Scalpel.
350
00:25:23,070 --> 00:25:26,873
And you're going to
help me get it back.
351
00:25:37,935 --> 00:25:41,038
♪ Doo-doo doo, doo... ♪
352
00:26:35,559 --> 00:26:37,527
Voltaire,
behind you!
353
00:26:43,801 --> 00:26:46,052
No, Voltaire, no.
354
00:26:46,119 --> 00:26:49,389
Put it down.
Put it down.
355
00:26:54,161 --> 00:26:56,028
We fooled you completely.
356
00:26:56,096 --> 00:26:58,898
No, that's not Mr. West,
that's Janus.
357
00:26:58,966 --> 00:27:01,067
The operation is a triumph.
358
00:27:01,134 --> 00:27:02,535
Don't you see?
359
00:27:02,603 --> 00:27:05,872
Everything's going beautifully
and right on schedule.
360
00:27:16,650 --> 00:27:19,352
I brought you
some tea.
361
00:27:24,692 --> 00:27:27,961
What time
is it, Marie?
362
00:27:28,029 --> 00:27:29,896
I don't know.
363
00:27:29,964 --> 00:27:32,165
Dr. Loveless hates clocks.
364
00:27:32,233 --> 00:27:33,433
He won't allow them.
365
00:27:33,500 --> 00:27:35,335
He says it has
something to do
366
00:27:35,402 --> 00:27:36,937
with his past...
and you.
367
00:27:37,004 --> 00:27:39,405
I know.
368
00:27:39,473 --> 00:27:42,726
He invented the most powerful
explosive known to man
369
00:27:42,793 --> 00:27:44,761
and put it in a clock tower.
370
00:27:44,829 --> 00:27:47,363
He was going to kill 5,000
men, women and children.
371
00:27:47,431 --> 00:27:48,764
I stopped him.
372
00:27:48,832 --> 00:27:52,185
Is that the kind of man
you want to remain loyal to?
373
00:27:59,426 --> 00:28:02,228
When he found me,
I was sick and starving.
374
00:28:02,296 --> 00:28:04,030
He took me in
and he fed me,
375
00:28:04,098 --> 00:28:05,865
and he gave me
my life back.
376
00:28:05,933 --> 00:28:08,168
Loyalty is the very
least I owe him.
377
00:28:08,235 --> 00:28:10,536
At least you can tell
me what day it is
378
00:28:10,604 --> 00:28:13,006
and how long I been
locked up in here.
379
00:28:19,763 --> 00:28:23,966
I've seen you every day
since the operation...
380
00:28:24,034 --> 00:28:27,270
and every day,
I've turned this over.
381
00:28:27,338 --> 00:28:30,073
14 times.
382
00:28:33,678 --> 00:28:35,545
I'm going
to miss you, Jim.
383
00:28:35,613 --> 00:28:37,547
Beginning when?
384
00:28:39,450 --> 00:28:41,251
Miguelito sent for you.
385
00:28:41,319 --> 00:28:45,322
I'm afraid we haven't
very much time left together.
386
00:28:45,389 --> 00:28:47,557
Well, we can
make it last...
387
00:28:47,625 --> 00:28:49,659
if you'll help me
get out of here.
388
00:28:49,727 --> 00:28:54,897
No... no, he's much
too clever for us.
389
00:28:54,965 --> 00:28:57,734
It would be
too much of a risk.
390
00:29:07,545 --> 00:29:09,946
No, Jim.
391
00:29:10,013 --> 00:29:12,415
No, it's been
wonderful,
392
00:29:12,483 --> 00:29:14,351
but I can't be disloyal.
393
00:29:22,126 --> 00:29:23,393
Good-bye, Jim.
394
00:29:50,337 --> 00:29:52,071
Oh, Mr. West,
how are you?
395
00:29:52,139 --> 00:29:54,040
Now, how long
has it been?
396
00:29:54,108 --> 00:29:55,841
It's been, uh,
two weeks.
397
00:29:55,910 --> 00:29:58,878
I do apologize for
having neglected you,
398
00:29:58,946 --> 00:30:01,580
but I've been so
frightfully busy.
399
00:30:01,648 --> 00:30:04,633
You've lost some color.
400
00:30:04,701 --> 00:30:08,220
You didn't bring me here
to discuss my color.
401
00:30:08,288 --> 00:30:10,006
No, of course not.
402
00:30:10,074 --> 00:30:13,509
I just thought
you might be curious
403
00:30:13,577 --> 00:30:16,479
about the details of my plan.
404
00:30:16,546 --> 00:30:19,148
After all, you've made
405
00:30:19,216 --> 00:30:23,886
such an invaluable
contribution to it.
406
00:30:30,978 --> 00:30:34,147
A most invaluable contribution,
Mr. West.
407
00:30:34,215 --> 00:30:35,448
We're very grateful.
408
00:30:35,516 --> 00:30:37,700
Delightful,
Janus.
409
00:30:37,767 --> 00:30:41,837
Don't you think so,
Mr. West?
410
00:30:41,905 --> 00:30:44,407
Now, Janus, let
Mr. West feast
411
00:30:44,475 --> 00:30:48,244
his astonished eyes
on our handiwork.
412
00:30:57,188 --> 00:31:01,591
What are you doing in my body,
Mr. West?
413
00:31:02,593 --> 00:31:04,393
He'll be spotted immediately.
414
00:31:04,461 --> 00:31:06,796
Too many people know me...
intimately.
415
00:31:06,864 --> 00:31:09,315
Ask me a question, Mr. West.
416
00:31:10,568 --> 00:31:13,536
What was my father's
brother's name?
417
00:31:13,604 --> 00:31:14,537
Your uncle's name was James.
418
00:31:14,605 --> 00:31:15,872
You were named
419
00:31:15,940 --> 00:31:17,273
after him.
420
00:31:17,340 --> 00:31:19,709
I had an accident
when I was ten.
421
00:31:19,777 --> 00:31:22,211
What was it?
422
00:31:22,279 --> 00:31:24,280
Your sled ran into a tree.
423
00:31:24,348 --> 00:31:27,950
You broke your left arm,
here at the wrist.
424
00:31:28,018 --> 00:31:30,269
The doctor who treated
me had a little girl.
425
00:31:30,337 --> 00:31:31,671
What was her name?
426
00:31:33,107 --> 00:31:34,107
Betsy.
427
00:31:34,174 --> 00:31:36,342
Mr. West, this will
do you no good.
428
00:31:36,409 --> 00:31:37,977
We've gone
to great pains
429
00:31:38,045 --> 00:31:40,113
to learn everything
about you,
430
00:31:40,180 --> 00:31:41,648
absolutely everything.
431
00:31:41,715 --> 00:31:44,450
No one in the world
can trip us up.
432
00:31:44,518 --> 00:31:47,020
Just to make sure,
433
00:31:47,087 --> 00:31:48,888
we're going to try
a little test.
434
00:31:48,955 --> 00:31:49,955
Janus is going
435
00:31:50,023 --> 00:31:53,192
to pay a visit
to your friend Artemus
436
00:31:53,260 --> 00:31:54,527
at your train.
437
00:31:56,796 --> 00:31:58,864
Very well, Janus,
you know what to do.
438
00:32:03,537 --> 00:32:04,970
Janus...
439
00:32:05,038 --> 00:32:09,825
make sure Artemus gets a good,
close look at your face.
440
00:32:09,893 --> 00:32:11,227
Very close.
441
00:32:17,668 --> 00:32:20,269
Well, what do you
think of my little plan?
442
00:32:20,337 --> 00:32:22,805
I think you're insane.
443
00:32:24,074 --> 00:32:26,442
I think it's the soul
of simplicity.
444
00:32:26,510 --> 00:32:27,977
Janus becomes you,
445
00:32:28,045 --> 00:32:30,680
infiltrates the
Secret Service,
446
00:32:30,748 --> 00:32:31,948
destroys it,
447
00:32:32,016 --> 00:32:35,451
gets back the formula
for my explosive,
448
00:32:35,519 --> 00:32:37,620
and blows up the
arsenal of bombs
449
00:32:37,688 --> 00:32:39,255
those people
in Washington
450
00:32:39,322 --> 00:32:40,990
have made from
my formula.
451
00:32:41,058 --> 00:32:44,093
You know how many
bombs there are?
452
00:32:44,161 --> 00:32:47,630
What an explosion
like that would do?
453
00:32:47,698 --> 00:32:50,432
Hmm... half of
Washington D.C.
454
00:32:50,500 --> 00:32:54,837
All those politicians,
all those generals...
455
00:32:54,905 --> 00:32:57,073
poof.
456
00:33:01,511 --> 00:33:04,080
And I will have
my formula back.
457
00:33:04,148 --> 00:33:07,684
Once again, I will be
the only one who knows it-
458
00:33:07,751 --> 00:33:10,887
and I shall use it
unless they give me back
459
00:33:10,954 --> 00:33:12,621
my half of California.
460
00:33:12,690 --> 00:33:15,058
Janus will never
get by Artemus.
461
00:33:15,125 --> 00:33:16,258
He'll spot him.
462
00:33:16,326 --> 00:33:20,079
Well, in that case,
Janus has orders
463
00:33:20,147 --> 00:33:22,615
to kill him-
instantly.
464
00:33:22,682 --> 00:33:25,418
And we shall just have
to work all the harder
465
00:33:25,486 --> 00:33:27,920
to correct the flaws,
and you'll help.
466
00:33:27,988 --> 00:33:30,856
What if he does
get by him?
467
00:33:30,924 --> 00:33:32,992
Well, in that case,
468
00:33:33,059 --> 00:33:38,364
we shall have no further
need of you, Mr. West.
469
00:33:59,135 --> 00:34:02,004
"Have heard no word from West
for two weeks.
470
00:34:02,072 --> 00:34:03,305
"Is anything wrong?
471
00:34:03,374 --> 00:34:06,376
Request immediate answer."
472
00:34:14,885 --> 00:34:16,869
Well, where
have you been?
473
00:34:16,937 --> 00:34:20,340
I hunted all over
for you, two whole weeks.
474
00:34:20,407 --> 00:34:22,074
That's not like you.
475
00:34:22,143 --> 00:34:23,243
What's the matter?
476
00:34:23,310 --> 00:34:24,677
Something's in my eye.
477
00:34:24,745 --> 00:34:26,479
Let me have a look,
will you?
478
00:34:26,547 --> 00:34:28,848
Sit down.
479
00:34:31,385 --> 00:34:33,653
Now, hold still.
480
00:34:37,741 --> 00:34:39,142
Look down.
481
00:34:43,847 --> 00:34:45,515
Now left.
482
00:34:45,582 --> 00:34:48,434
Look down again.
483
00:34:50,337 --> 00:34:52,171
I can't see a thing.
484
00:34:52,239 --> 00:34:55,158
It seems to
have gone away.
485
00:34:55,225 --> 00:34:57,126
Now, would you mind
telling me
486
00:34:57,194 --> 00:34:58,394
where you've been?
487
00:34:58,462 --> 00:34:59,528
Not much to tell.
488
00:34:59,596 --> 00:35:01,097
Come on, quit stalling.
489
00:35:01,165 --> 00:35:03,232
The next day, I went
to the governor's office.
490
00:35:03,300 --> 00:35:05,535
There was a message for me
from Washington.
491
00:35:05,602 --> 00:35:08,854
That was 13 days ago, Jim.
492
00:35:08,922 --> 00:35:09,772
That's right.
493
00:35:09,840 --> 00:35:11,641
They gave me a new assignment.
494
00:35:11,708 --> 00:35:13,543
That's impossible.
495
00:35:13,610 --> 00:35:16,629
Washington couldn't have had
a new assignment.
496
00:35:20,984 --> 00:35:22,752
Your gun isn't balanced.
497
00:35:24,788 --> 00:35:27,156
I mean, why wouldn't
they have told me about it?
498
00:35:27,224 --> 00:35:28,424
There wasn't time.
499
00:35:28,492 --> 00:35:30,993
I got orders to move
immediately.
500
00:35:31,061 --> 00:35:34,247
Oh, I see.
501
00:35:34,314 --> 00:35:35,914
On, uh, on what?
502
00:35:35,916 --> 00:35:37,884
Remember Dr. Miguelito
Loveless?
503
00:35:37,951 --> 00:35:39,485
What, the little wizard?
504
00:35:39,552 --> 00:35:41,287
How could I ever
forget him?
505
00:35:41,355 --> 00:35:44,023
He and Voltaire escaped
from jail months ago.
506
00:35:44,091 --> 00:35:46,225
I thought the two
of them were shot
507
00:35:46,293 --> 00:35:47,626
while trying to escape.
508
00:35:47,694 --> 00:35:49,628
They weren't shot.
They got away.
509
00:35:49,696 --> 00:35:50,829
Oh.
510
00:35:50,898 --> 00:35:52,564
And within
the last two weeks,
511
00:35:52,632 --> 00:35:54,400
you've had orders
from Washington
512
00:35:54,467 --> 00:35:55,868
to track them
down again?
513
00:35:55,936 --> 00:35:58,570
That's right.
514
00:35:58,638 --> 00:36:00,039
And?
515
00:36:00,107 --> 00:36:01,874
And the only thing remains
is for me to go into town
516
00:36:01,942 --> 00:36:04,143
and tell the city officials
where they're hiding.
517
00:36:04,211 --> 00:36:06,078
They should pick 'em
up without any trouble.
518
00:36:06,146 --> 00:36:07,280
Fine. I'll go with you.
519
00:36:07,347 --> 00:36:09,415
No. You stay here,
get things ready.
520
00:36:09,483 --> 00:36:12,084
I'll be back tonight,
and we'll shove off.
521
00:36:12,152 --> 00:36:14,854
Boy, as my Great-Aunt
Maude always says,
522
00:36:14,921 --> 00:36:18,224
"Enthusiasm's a sure sign
a man loves his work."
523
00:36:18,292 --> 00:36:19,925
How is Aunt Maude?
524
00:36:19,993 --> 00:36:22,428
She's fine, Jim,
just fine.
525
00:36:22,496 --> 00:36:23,829
Good. Give her my best.
526
00:36:23,897 --> 00:36:24,930
Sure, Jim. Sure.
527
00:36:24,998 --> 00:36:26,366
See you later,
Artemus.
528
00:36:26,433 --> 00:36:28,368
Right. Take care.
529
00:37:38,322 --> 00:37:41,890
It's been a complete success.
530
00:37:41,959 --> 00:37:46,262
So you see, your services
are no longer needed.
531
00:37:50,917 --> 00:37:56,689
I often wonder why prisoners
are always executed at sunrise.
532
00:37:56,757 --> 00:38:01,160
It seems such a dreadful way
to start a new day.
533
00:38:02,929 --> 00:38:05,315
Your moment will be...
534
00:38:05,382 --> 00:38:08,017
at sundown.
535
00:40:11,891 --> 00:40:14,227
♪ ♪
536
00:40:53,433 --> 00:40:55,684
Well, West.
537
00:40:55,752 --> 00:40:57,953
It's almost sundown.
538
00:41:12,852 --> 00:41:14,920
Would you care for
a cup of coffee?
539
00:41:14,988 --> 00:41:16,922
Don't bluff me
with that fake calm.
540
00:41:16,990 --> 00:41:18,123
Maybe you don't know
541
00:41:18,191 --> 00:41:20,593
what Dr. Loveless
is going to do to you.
542
00:41:20,660 --> 00:41:23,061
He's going to kill me.
543
00:41:23,129 --> 00:41:26,164
What does it matter how?
544
00:41:26,232 --> 00:41:27,966
All right.
545
00:41:28,034 --> 00:41:30,603
I'll have that cup
of coffee.
546
00:41:30,670 --> 00:41:32,671
And I'll tell you how.
547
00:42:09,959 --> 00:42:11,526
You see, Voltaire,
548
00:42:11,594 --> 00:42:13,428
what I detest so
about violence
549
00:42:13,496 --> 00:42:15,698
is the noise that
goes along with it.
550
00:42:15,765 --> 00:42:18,667
It destroys conversation.
551
00:42:18,735 --> 00:42:21,570
So... if he tries
to be brave
552
00:42:21,637 --> 00:42:26,208
and makes no sound...
take it very slowly.
553
00:42:26,275 --> 00:42:28,010
But if he starts
caterwauling,
554
00:42:28,078 --> 00:42:31,046
end it quickly and
spare my eardrums.
555
00:42:31,114 --> 00:42:34,516
I can't stand noise.
556
00:42:53,202 --> 00:42:54,569
Now, are we read...?
557
00:42:54,637 --> 00:42:56,471
Ready?
558
00:42:56,539 --> 00:42:58,473
Yes, I'm ready,
Dr. Loveless.
559
00:42:58,541 --> 00:43:00,542
I'm ready, Doctor.
560
00:43:02,629 --> 00:43:05,397
He's lying- he's West.
561
00:43:05,465 --> 00:43:07,516
Oh, now,
I'll not be played games with.
562
00:43:07,584 --> 00:43:09,134
Don't let him pull that
on you, Doctor.
563
00:43:09,202 --> 00:43:10,569
I'm Janus.
564
00:43:10,636 --> 00:43:12,454
Now, West, you're playing
your tricks on me again.
565
00:43:12,522 --> 00:43:14,122
You're cheating.
566
00:43:14,190 --> 00:43:16,392
I tell ya, I'm Janus.
567
00:43:16,460 --> 00:43:18,410
But... now stop it.
568
00:43:18,478 --> 00:43:20,112
Stop playing tricks on me,
both of you.
569
00:43:20,180 --> 00:43:23,382
Miguelito, you
mustn't be so upset.
570
00:43:23,449 --> 00:43:25,084
It's very simple.
571
00:43:25,151 --> 00:43:27,853
Haven't I kissed
the real West?
572
00:43:30,557 --> 00:43:32,758
Well, Marie...
573
00:43:32,825 --> 00:43:35,461
I don't know what I'd do
without you.
574
00:43:35,529 --> 00:43:38,030
I can tell
which is which.
575
00:43:38,098 --> 00:43:41,400
A woman knows
about those things.
576
00:43:48,975 --> 00:43:51,193
My goodness.
577
00:44:05,192 --> 00:44:08,410
I'll tell him you're Janus.
578
00:44:09,278 --> 00:44:11,046
Tell him the truth.
579
00:44:11,113 --> 00:44:13,915
Tell him I'm West.
580
00:44:16,820 --> 00:44:18,554
This is the real West.
581
00:44:18,622 --> 00:44:20,122
I told you, Dr. Loveless.
582
00:44:28,598 --> 00:44:30,632
Well.
583
00:44:30,700 --> 00:44:32,801
Mr. West.
584
00:44:32,869 --> 00:44:33,969
Dr. Loveless.
585
00:44:34,037 --> 00:44:36,372
You're making
a horrible mistake.
586
00:44:36,439 --> 00:44:38,657
Always very quick
to take advantage, aren't you?
587
00:44:38,725 --> 00:44:40,626
Always right on top
of the situation.
588
00:44:40,693 --> 00:44:42,794
I admire you
for that.
589
00:44:44,481 --> 00:44:46,815
Now...
590
00:44:46,883 --> 00:44:48,984
Marie...
591
00:44:50,269 --> 00:44:51,937
You didn't really think
I would fall
592
00:44:52,004 --> 00:44:54,172
for your puny little subterfuge,
did you?
593
00:44:54,240 --> 00:44:56,075
I saw you falling in
love with Mr. West
594
00:44:56,143 --> 00:44:58,510
from the very
beginning.
595
00:44:58,578 --> 00:45:03,148
Now be a good child
and go see Janus off.
596
00:45:06,019 --> 00:45:08,020
Dr. Loveless, you're making
a horrible mistake.
597
00:45:08,088 --> 00:45:09,521
I'm Janus!
598
00:45:09,589 --> 00:45:10,889
Voltaire!
599
00:45:12,525 --> 00:45:13,442
Voltaire, get him!
600
00:45:13,509 --> 00:45:14,944
After him!
601
00:45:26,172 --> 00:45:28,107
Which one of these switches
is the current to the fence?
602
00:45:28,174 --> 00:45:29,674
I don't know, but if
you pull them all down,
603
00:45:29,742 --> 00:45:30,709
everything would explode.
604
00:45:30,776 --> 00:45:32,244
That includes the fence.
605
00:45:40,519 --> 00:45:41,987
Artemus, when did
you get here?
606
00:45:42,055 --> 00:45:43,922
My Great-Aunt Maude sent me.
Come on.
607
00:45:56,252 --> 00:45:58,353
No, Voltaire, no!
608
00:45:58,421 --> 00:45:59,955
You'll be killed.
609
00:46:28,885 --> 00:46:30,786
It's locked.
610
00:46:30,854 --> 00:46:33,221
Put me in the box.
611
00:47:04,521 --> 00:47:06,471
Which one is which?
612
00:47:15,965 --> 00:47:17,599
Stay right where you are.
613
00:47:17,666 --> 00:47:19,100
Artemus, let's get out of here.
614
00:47:19,168 --> 00:47:20,352
I said, stay where you are.
615
00:47:20,420 --> 00:47:22,787
How do I know you're not him?
616
00:47:29,012 --> 00:47:30,679
Easy.
617
00:47:35,384 --> 00:47:37,485
I know, it's him.
618
00:47:50,249 --> 00:47:52,117
Well, can you imagine?
619
00:47:53,419 --> 00:47:55,287
That Voltaire got
enough electricity
620
00:47:55,355 --> 00:47:57,255
to kill an elephant,
621
00:47:57,323 --> 00:48:00,292
yet he got no worse
than a slight sunburn.
622
00:48:00,360 --> 00:48:02,294
It'll take more than electricity
to kill Voltaire.
623
00:48:02,362 --> 00:48:04,596
Well, at least they're
both back in jail again.
624
00:48:04,663 --> 00:48:06,331
And this time,
under double guard.
625
00:48:07,700 --> 00:48:11,269
So... as soon as I can get
off a message to Washington,
626
00:48:11,337 --> 00:48:13,138
why, we can shove off.
627
00:48:13,206 --> 00:48:16,375
Maybe Marie would like a drink
while I code this up, huh?
628
00:48:18,644 --> 00:48:21,246
Now, let's see.
629
00:48:21,314 --> 00:48:24,216
"Located... West..."
630
00:48:24,284 --> 00:48:26,451
Have you located West?
631
00:48:28,154 --> 00:48:29,588
Get up.
632
00:48:35,127 --> 00:48:37,362
Turn around.
633
00:48:40,966 --> 00:48:42,117
Raise your hands.
634
00:48:43,302 --> 00:48:45,537
Higher.
635
00:48:46,639 --> 00:48:47,722
Higher.
636
00:48:49,425 --> 00:48:53,028
Turn around...
and I'll shoot.
637
00:49:14,333 --> 00:49:17,102
Oh, you're Jim West all right.
43055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.