All language subtitles for The Wife 2018 1080p.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,933
Www.Subscene.Com
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:12,400 --> 00:01:13,970
Joe, what are you doing?
4
00:01:15,120 --> 00:01:16,121
I'm hungry.
5
00:01:16,320 --> 00:01:18,687
Don't eat sugar. It will keep you awake.
6
00:01:24,960 --> 00:01:26,644
If this thing doesn't happen,
7
00:01:27,360 --> 00:01:29,522
I don't want to be around
for the sympathy calls, okay?
8
00:01:29,600 --> 00:01:32,365
So what we're gonna do,
we're gonna get out of here.
9
00:01:33,520 --> 00:01:37,366
We're gonna rent a cabin in Maine,
stare at a fire.
10
00:01:38,360 --> 00:01:39,850
That sounds cheerful.
11
00:02:05,600 --> 00:02:07,841
- Don't.
- Mmm? Don't what?
12
00:02:07,920 --> 00:02:12,130
Don't pretend you're interested in sex
just because you're climbing the walls.
13
00:02:12,200 --> 00:02:14,328
Come on, just a quickie.
14
00:02:14,400 --> 00:02:16,562
- It will help us sleep.
- I was asleep.
15
00:02:16,640 --> 00:02:18,961
Well, you shouldn't be.
It's not natural.
16
00:02:21,600 --> 00:02:24,524
Come on. You don't have to do anything.
Just lie there.
17
00:02:24,760 --> 00:02:26,410
Oh, God.
18
00:02:26,480 --> 00:02:29,768
- Joe, this is pathetic.
- Yeah. Pathetic.
19
00:02:30,320 --> 00:02:32,561
In the real sense of the word. Pathos...
20
00:02:33,920 --> 00:02:35,046
Eros.
21
00:02:36,800 --> 00:02:38,723
Okay, fine. Go ahead.
22
00:02:44,840 --> 00:02:46,968
Just imagine I'm some young,
23
00:02:47,160 --> 00:02:50,448
inarticulate stud who's found you
lying naked on the beach.
24
00:02:53,240 --> 00:02:55,083
His big hand is tan,
25
00:02:57,840 --> 00:02:59,490
blond knuckle hair,
26
00:03:02,680 --> 00:03:05,206
his middle finger gently probing...
27
00:03:13,000 --> 00:03:17,005
Now he takes out his huge, swaying
28
00:03:18,800 --> 00:03:21,326
tumescent cock.
29
00:03:21,400 --> 00:03:24,051
- Oh, God, Joe, enough!
30
00:03:33,800 --> 00:03:35,040
Hello?
31
00:03:35,280 --> 00:03:36,327
-Hello?
32
00:03:36,760 --> 00:03:39,047
Am I speaking to Mr. Joseph Castleman?
33
00:03:39,280 --> 00:03:40,964
Yes.
34
00:03:42,200 --> 00:03:44,328
This is Mr. Arvid Engdahl calling
35
00:03:44,440 --> 00:03:47,091
from the Nobel Foundation
in Stockholm, Sweden.
36
00:03:50,880 --> 00:03:52,848
Uh, this is
not a joke, I take it?
37
00:03:53,440 --> 00:03:56,171
No, Mr. Cast/eman, I assure you.
38
00:03:56,360 --> 00:03:58,408
If you like I will give you
the phone number here,
39
00:03:58,480 --> 00:03:59,481
and you can cal/ back.
40
00:03:59,560 --> 00:04:02,325
No, that won't be necessary, thank you.
41
00:04:02,400 --> 00:04:03,447
Oh, my God!
42
00:04:03,680 --> 00:04:05,364
Listen, before you go on,
43
00:04:05,440 --> 00:04:08,603
I'd like my wife
to get on the extension.
44
00:04:08,680 --> 00:04:11,650
- Would that be all right?
- Yes, of course, /'// wait.
45
00:04:17,520 --> 00:04:18,885
Oh, God.
46
00:04:20,720 --> 00:04:22,131
Hello? I'm on.
47
00:04:22,240 --> 00:04:24,686
- He//o, Mrs. Cast/eman. ls that you?
- Yes.
48
00:04:24,760 --> 00:04:26,489
Mr. Cast/eman, are you stil/ on as well?
49
00:04:26,640 --> 00:04:28,005
Yes, I am.
50
00:04:28,440 --> 00:04:31,762
It is my great honor and pleasure
to tel/ you, Mr. Cast/eman,
51
00:04:31,840 --> 00:04:36,607
that you have been chosen to receive
this year's Nobel Prize in literature.
52
00:04:38,880 --> 00:04:40,450
Thank you.
53
00:04:40,520 --> 00:04:41,567
Thank you very much.
54
00:04:41,640 --> 00:04:45,690
Mr. Cast/eman, we are so delighted
to be giving you this prize.
55
00:04:45,960 --> 00:04:48,770
Your career has
a truly remarkable span to it.
56
00:04:48,840 --> 00:04:49,966
Not only do you write
57
00:04:50,040 --> 00:04:52,247
with extraordinary intimacy,
wit and depth,
58
00:04:52,320 --> 00:04:55,005
you have also challenged
the novelistic form in ways
59
00:04:55,080 --> 00:04:58,004
that will affect generations
of writers to come.
60
00:04:58,440 --> 00:05:03,367
Well, I should be getting
something for all the gray in my beard.
61
00:05:03,440 --> 00:05:04,680
Indeed, yes.
62
00:05:05,080 --> 00:05:08,163
And thank you for doing so
on the world's behalf
63
00:05:08,520 --> 00:05:09,646
Mrs. Cast/eman.
64
00:05:10,280 --> 00:05:11,406
Yes.
65
00:05:11,640 --> 00:05:14,769
You should know that your husband
will be fending off the press today,
66
00:05:14,840 --> 00:05:17,810
so what I advise is that
you monitor his calls,
67
00:05:17,920 --> 00:05:19,570
as it does get quite exhausting.
68
00:05:20,520 --> 00:05:23,364
Yes, I'll take good care of him.
69
00:05:23,840 --> 00:05:27,481
Mr. Cast/eman, I'm sure you would like
to make e few calls of your own,
70
00:05:27,560 --> 00:05:29,449
so I shall leave you
to your celebration.
71
00:05:29,920 --> 00:05:32,651
We will Contact you later
with all the speciHcs.
72
00:05:32,960 --> 00:05:35,645
And, again, many congratulations to you.
73
00:05:36,680 --> 00:05:37,727
Thank you.
74
00:05:38,120 --> 00:05:39,610
Thank you very much.
75
00:05:40,680 --> 00:05:42,808
- Goodbye.
- Goodbye.
76
00:05:43,120 --> 00:05:44,121
Good bye.
77
00:05:45,000 --> 00:05:49,722
I won the Nobel! I won the Nobel!
78
00:05:49,880 --> 00:05:52,008
La-/a-/a-/a...
79
00:05:52,360 --> 00:05:54,488
I won the Nobel!
80
00:05:54,560 --> 00:05:55,766
What?
81
00:05:58,240 --> 00:05:59,480
Jeanie, I'm...
82
00:05:59,560 --> 00:06:02,291
- I'm just being silly.
- No, I gotta take a shower.
83
00:06:02,360 --> 00:06:04,044
We have a long day. Come on down.
84
00:06:04,440 --> 00:06:05,680
Come on.
85
00:06:05,920 --> 00:06:07,001
Joan.
86
00:06:08,680 --> 00:06:09,806
- There.
87
00:06:29,400 --> 00:06:31,721
- So you're going to Stockholm?
- Mmm.
88
00:06:32,400 --> 00:06:34,243
- When?
- December.
89
00:06:34,320 --> 00:06:36,687
- it'll be freezing there.
- Mmm-hmm.
90
00:06:38,320 --> 00:06:40,846
- Joe buying you a fur?
- No.
91
00:06:41,000 --> 00:06:44,322
No, I think I'll be
like any decent First Lady
92
00:06:44,400 --> 00:06:46,164
and get by with a good cloth coat.
93
00:06:46,240 --> 00:06:48,561
Jeanie, get over here. Come.
94
00:06:49,160 --> 00:06:52,004
- Hello, Hal.
- Hello, Joan.
95
00:06:52,760 --> 00:06:56,560
- You're looking lovely as always.
- Thank you, Hal. That's very sweet.
96
00:06:56,840 --> 00:06:59,207
- The New York Times is here.
- Really?
97
00:06:59,840 --> 00:07:00,887
Tell her.
98
00:07:01,120 --> 00:07:04,090
They're giving your husband
the cover of the Sunday Magazine.
99
00:07:04,160 --> 00:07:06,845
They're knocking out a story
about Bill Clinton for him.
100
00:07:07,120 --> 00:07:09,771
Is this going to be like
one of those Avedon shots?
101
00:07:09,880 --> 00:07:11,120
With all the pores showing?
102
00:07:11,240 --> 00:07:14,403
Every brilliant one of them, my friend.
103
00:07:16,160 --> 00:07:18,527
Oh, God, this is so unreal, huh?
104
00:07:19,480 --> 00:07:21,528
- How do I look?
- You're fine.
105
00:07:21,760 --> 00:07:23,762
- No crumbs? Nose hairs?
- No.
106
00:07:23,880 --> 00:07:25,041
- All good?
- All good.
107
00:07:25,440 --> 00:07:30,207
Oh, Jeanie, tell me this isn't
some great, big, fat joke.
108
00:07:30,280 --> 00:07:31,930
It's all real, darling.
109
00:07:32,840 --> 00:07:34,569
- Breathe. Mmm-hmm.
- Uh-huh.
110
00:07:35,320 --> 00:07:37,209
-Joe, come on,
we're waiting for you.
111
00:07:37,280 --> 00:07:38,281
Come on.
112
00:07:38,880 --> 00:07:41,247
Come on. Let's do this.
113
00:07:45,680 --> 00:07:48,047
Hello, my baby's baby.
114
00:07:48,360 --> 00:07:51,648
- I need a nap.
- Mmm. Poor Mommy.
115
00:07:52,680 --> 00:07:55,365
Well, lamb.
116
00:07:55,440 --> 00:07:57,647
- There you are.
- Yeah, I'm sorry I'm late.
117
00:07:57,760 --> 00:08:00,445
I was looking for some decent cigars
to give to Dad.
118
00:08:01,440 --> 00:08:02,521
- Oh.
- I didn't get him anything.
119
00:08:02,600 --> 00:08:03,726
Was I supposed to?
120
00:08:03,800 --> 00:08:06,690
Oh, darling, no.
He's been lavished enough.
121
00:08:08,000 --> 00:08:10,367
- Hey, monkey.
- Hey, sis.
122
00:08:11,320 --> 00:08:12,845
Hello, little man.
123
00:08:13,760 --> 00:08:15,046
- David.
- Hmm?
124
00:08:15,640 --> 00:08:17,165
I've been wanting to tell you.
125
00:08:17,240 --> 00:08:19,561
Your father showed me your short story.
126
00:08:20,600 --> 00:08:21,601
Yeah?
127
00:08:22,240 --> 00:08:24,846
I think it's beautifully written.
128
00:08:26,440 --> 00:08:28,044
What did he say?
129
00:08:28,920 --> 00:08:31,082
We haven't discussed it yet.
130
00:08:32,280 --> 00:08:34,521
- PHGTOGRAPHERZ More like this, please.
- Hi.
131
00:08:34,800 --> 00:08:35,881
That's great.
132
00:08:36,160 --> 00:08:37,605
Looking so good, Joe.
133
00:08:37,760 --> 00:08:38,966
-Mr. Castleman.
134
00:08:39,960 --> 00:08:41,371
There, good.
135
00:08:41,480 --> 00:08:43,164
David, you just got here?
136
00:08:43,240 --> 00:08:44,446
-Yeah.
-Thank you so much.
137
00:08:44,520 --> 00:08:46,522
- Thank you.
- Congrats, Pa.
138
00:08:47,240 --> 00:08:48,480
What's this?
139
00:08:48,880 --> 00:08:50,211
They're Maduros.
140
00:08:50,800 --> 00:08:52,848
Oh, my God.
141
00:08:53,280 --> 00:08:55,726
- These are spectacular.
- No problem.
142
00:08:55,800 --> 00:08:58,201
What a lovely gift. Thank you, David.
143
00:08:59,200 --> 00:09:00,964
Oh, you're still smoking, I see.
144
00:09:01,040 --> 00:09:02,929
- You care?
- Of course I care.
145
00:09:03,000 --> 00:09:04,525
I'd like to see you outlive me.
146
00:09:04,600 --> 00:09:07,046
- So, did you read my piece?
- Yes. We'll talk.
147
00:09:07,200 --> 00:09:08,770
So it is a piece of shit, huh?
148
00:09:10,320 --> 00:09:11,401
Why do you do that?
149
00:09:11,480 --> 00:09:12,970
Because you're clearly
avoiding the subject.
150
00:09:13,040 --> 00:09:16,044
No, I'm clearly distracted
at the moment.
151
00:09:16,120 --> 00:09:17,963
Look, we'll talk
when the time is appropriate.
152
00:09:18,600 --> 00:09:20,489
- Okay?
- Yeah, okay.
153
00:09:21,240 --> 00:09:23,368
Please, go and help your mother.
154
00:09:23,440 --> 00:09:26,330
-No, Joan, let me do this.
- No...
155
00:09:26,400 --> 00:09:28,607
- Please, you enjoy yourself.
-Jeanie.
156
00:09:34,280 --> 00:09:36,567
Here, Jeanie. Come.
157
00:09:37,160 --> 00:09:38,924
There, some champagne. Where's Susannah?
158
00:09:39,000 --> 00:09:40,126
Right there.
159
00:09:40,200 --> 00:09:41,281
-Dad, I'm right here.
160
00:09:41,360 --> 00:09:43,442
Come. Get yourself a glass.
161
00:09:43,920 --> 00:09:45,081
I'm not drinking.
162
00:09:45,160 --> 00:09:48,960
A glass of champagne will not harm
the baby, believe me.
163
00:09:49,040 --> 00:09:51,566
-Quiet, please.
- Okay? Let's do this.
164
00:09:51,640 --> 00:09:52,721
Joe.
165
00:09:52,800 --> 00:09:53,801
Um...
166
00:09:55,080 --> 00:10:00,041
To quote from
the Meditations of Quixote,
167
00:10:00,640 --> 00:10:04,042
"I am I, plus my surroundings,
168
00:10:04,600 --> 00:10:07,206
"and if I do not preserve the latter,
169
00:10:07,400 --> 00:10:09,528
"I do not preserve myself."
170
00:10:10,040 --> 00:10:11,246
-Avv\/v.
171
00:10:11,680 --> 00:10:15,287
Today, I'm the happiest of men.
172
00:10:15,760 --> 00:10:19,731
I have my health,
give or take a few bypasses.
173
00:10:20,920 --> 00:10:25,448
I have you, my wonderful friends,
my ever-curious students,
174
00:10:25,880 --> 00:10:30,124
my son, David,
my beautiful daughter, Susannah,
175
00:10:30,200 --> 00:10:32,123
and a future grandchild,
176
00:10:32,680 --> 00:10:38,244
who at this moment is happily floating
in her mother's amniotic fluid.
177
00:10:40,560 --> 00:10:44,167
And finally...
178
00:10:47,320 --> 00:10:52,281
Finally, I have my beautiful wife, Joan,
the love of my life.
179
00:10:52,360 --> 00:10:55,443
Joan, come here. The love of my life.
180
00:10:58,520 --> 00:10:59,806
Without this woman,
181
00:11:02,200 --> 00:11:03,645
I am nothing.
182
00:11:05,240 --> 00:11:08,483
In fact, my greatest achievement is,
183
00:11:09,400 --> 00:11:11,880
well, persuading this woman to marry me.
184
00:11:12,160 --> 00:11:14,891
- Hal, please, get him to wrap it up.
- No.
185
00:11:14,960 --> 00:11:17,486
-To Joseph Castleman,
186
00:11:17,600 --> 00:11:21,127
who, in my opinion, is the greatest
living author of the 20th century.
187
00:11:21,360 --> 00:11:22,566
Joe!
188
00:11:22,640 --> 00:11:24,290
- Dad.
-To Joe!
189
00:11:24,360 --> 00:11:26,488
Thank you, everybody.
190
00:11:35,440 --> 00:11:37,886
Would you like another biscuit,
Mr. Castleman?
191
00:11:37,960 --> 00:11:39,291
Oh, sure, yeah.
192
00:11:39,680 --> 00:11:40,761
Where are you from?
193
00:11:40,840 --> 00:11:42,922
- Cambridge.
- Nice.
194
00:11:43,000 --> 00:11:44,490
- Have you been?
- No.
195
00:11:45,160 --> 00:11:47,288
Would you like another biscuit,
Mrs. Castleman?
196
00:11:47,440 --> 00:11:48,771
Thank you, no.
197
00:11:51,680 --> 00:11:54,445
- You want a bite of my cookie?
- No, thank you.
198
00:11:59,360 --> 00:12:02,091
- You want another pillow?
- Got one.
199
00:12:05,480 --> 00:12:07,801
You want to take a look at this?
200
00:12:08,320 --> 00:12:10,800
I really want to do my crossword.
201
00:12:11,320 --> 00:12:13,243
Excuse me, Mr. Castleman.
202
00:12:13,320 --> 00:12:14,481
There's a gentleman in the back
203
00:12:14,560 --> 00:12:16,324
that says he knows you
and would like to say hello.
204
00:12:16,400 --> 00:12:17,447
Nathaniel Bone?
205
00:12:17,520 --> 00:12:19,522
- Tell him...
- Sorry to interrupt.
206
00:12:20,120 --> 00:12:21,406
Thank you.
207
00:12:21,480 --> 00:12:23,926
I just wanted to say congratulations.
208
00:12:25,040 --> 00:12:26,371
- Hello, Nathaniel.
- Hey.
209
00:12:26,440 --> 00:12:29,171
I take it you're not flying to Stockholm
purely for the pickled herring.
210
00:12:29,240 --> 00:12:32,084
No. I wouldn't miss
your award for anything.
211
00:12:32,160 --> 00:12:34,128
It's truly
an astounding achievement, Joe.
212
00:12:34,200 --> 00:12:35,804
It's not about the prize, Nathaniel.
213
00:12:35,880 --> 00:12:38,486
It's about getting up the gumption
to write the next book.
214
00:12:38,720 --> 00:12:41,485
Absolutely. Well, that is
why you are who you are.
215
00:12:41,760 --> 00:12:44,047
May I also say congratulations
to you as well, Joan.
216
00:12:44,120 --> 00:12:46,088
I don't think people give
the spouse enough credit.
217
00:12:46,360 --> 00:12:50,843
I give my wife credit.
I give her plenty of credit.
218
00:12:51,200 --> 00:12:54,124
That's not what I meant.
I meant the rest of the world.
219
00:12:54,200 --> 00:12:56,168
The critics, the readers
and most of all...
220
00:12:56,240 --> 00:12:58,049
Nathaniel, I know I'm supposed
to be impressed
221
00:12:58,120 --> 00:13:00,691
that somehow you've wheedled
your way onto this flight,
222
00:13:00,800 --> 00:13:01,847
but I'm telling you,
223
00:13:01,920 --> 00:13:05,242
I am not giving you permission
to write my biography.
224
00:13:05,320 --> 00:13:07,049
- Now, would you please leave us alone?
- Absolutely.
225
00:13:07,120 --> 00:13:08,485
- You've made that abundantly clear.
- Fine.
226
00:13:08,600 --> 00:13:09,681
- Good.
- I'm so sorry.
227
00:13:09,760 --> 00:13:10,807
- I just wanted to say congratulations.
- Okay.
228
00:13:10,880 --> 00:13:13,008
Thank you for coming by
and saying hello, Nathaniel.
229
00:13:13,080 --> 00:13:14,844
I mean it, sincerely. Thank you.
230
00:13:16,080 --> 00:13:18,481
Hey, David, how's the writing going?
231
00:13:18,600 --> 00:13:21,888
- Move on, Nathaniel.
- Go back to sleep. Apologies.
232
00:13:22,760 --> 00:13:25,206
- What a schmuck.
- You were rude.
233
00:13:26,280 --> 00:13:29,011
You gotta be rude, otherwise the guy
won't give up. Jesus Christ.
234
00:13:29,120 --> 00:13:31,646
You don't want to make an enemy
of somebody like that.
235
00:13:31,720 --> 00:13:33,404
I mean, there's nothing more dangerous
than a writer
236
00:13:33,480 --> 00:13:35,289
-whose feelings have been hurt.
237
00:13:35,440 --> 00:13:38,887
Fuck him if he can't take
a perfectly-justified rejection.
238
00:13:38,960 --> 00:13:41,930
- I was just making an observation.
- Yeah, well, fine, good.
239
00:13:42,800 --> 00:13:45,565
Don't forget to stretch your legs
like Dr. Krentz says.
240
00:13:45,640 --> 00:13:46,766
Yeah.
241
00:13:54,680 --> 00:13:57,251
-Mr. Cast/eman,
welcome to Stockholm.
242
00:13:57,760 --> 00:13:59,410
We are so delighted to have you here.
243
00:13:59,480 --> 00:14:01,244
- Oh, thank you so much.
244
00:14:01,880 --> 00:14:04,042
Please. A moment.
245
00:14:07,200 --> 00:14:08,486
All right, darling.
246
00:14:09,000 --> 00:14:11,321
- Please, follow me.
- Of course.
247
00:14:11,600 --> 00:14:13,204
Well, that was
248
00:14:13,280 --> 00:14:14,805
-quite a journey getting here.
- Excuse me, Mr Castleman.
249
00:14:14,880 --> 00:14:16,882
- It was. Was it...
- Thank you.
250
00:14:17,000 --> 00:14:18,126
- Just one more.
- Thank you.
251
00:14:18,440 --> 00:14:21,444
Mrs. Castleman, I wanna apologize
for intruding earlier.
252
00:14:21,520 --> 00:14:23,488
I certainly didn't wanna be a pest.
253
00:14:23,560 --> 00:14:26,803
Well, I apologize
for my husbands rudeness.
254
00:14:27,160 --> 00:14:31,290
No need. I know he's swamped
by glad-handers all the time.
255
00:14:32,480 --> 00:14:34,926
Shall we pretend
I said something amusing,
256
00:14:35,000 --> 00:14:37,651
so it'll look like
you're enjoying yourself as well?
257
00:14:38,200 --> 00:14:41,807
No, thank you. I'm very comfortable
standing here in my own thoughts.
258
00:14:42,040 --> 00:14:44,486
Jeanie, please.
259
00:14:44,960 --> 00:14:46,371
- My wife.
- Yes.
260
00:14:48,040 --> 00:14:50,327
Mrs. Castleman. Hello.
I'm Ar\/id Engdahl.
261
00:14:50,400 --> 00:14:52,164
I am the one who called you
about the prize,
262
00:14:52,240 --> 00:14:54,686
waking you up at such an ungodly hour.
263
00:14:54,760 --> 00:14:58,651
Not ungodly at all.
It added 10 years to my husband's life.
264
00:15:04,080 --> 00:15:07,482
This is the wife of Joe Castleman.
265
00:15:08,480 --> 00:15:11,768
Mr. Castleman,
may I introduce you to Walter Bark,
266
00:15:11,840 --> 00:15:14,127
who will be accompanying you
on your engagements.
267
00:15:14,920 --> 00:15:16,843
Mr. Castleman, it's an honor.
268
00:15:16,920 --> 00:15:19,161
We'll be providing you
with anything you need.
269
00:15:19,240 --> 00:15:22,449
Thank you. I can assure you
I'm very low-maintenance.
270
00:15:22,880 --> 00:15:24,291
Only when he's asleep.
271
00:15:26,000 --> 00:15:29,243
This is Mrs. Lindel6f,
who looks after our laureate wives.
272
00:15:29,480 --> 00:15:31,687
-Hello.
- Mrs. Castleman.
273
00:15:31,760 --> 00:15:33,967
They'll be keeping your husband
very busy,
274
00:15:34,040 --> 00:15:37,601
so I can arrange for shopping
and beauty treatments.
275
00:15:37,680 --> 00:15:39,762
Thank you. We'll see, but...
276
00:15:40,440 --> 00:15:44,525
Mr. Castleman,
may I introduce to you Linnea Engwall
277
00:15:44,600 --> 00:15:46,409
who will be your personal photographer.
278
00:15:46,480 --> 00:15:49,290
- From your publishing house.
- It's an honor, Mr. Castleman.
279
00:15:49,360 --> 00:15:50,930
I'm very much admiring of your work.
280
00:15:51,000 --> 00:15:52,764
Oh, thank you. You're very kind.
281
00:15:53,480 --> 00:15:55,926
And I will be trailing you
with my camera,
282
00:15:56,000 --> 00:15:58,844
but, of course,
you just pretend I'm not there, okay?
283
00:16:00,400 --> 00:16:02,323
This is Mrs. Castleman.
284
00:16:03,800 --> 00:16:04,847
- Nice to meet you.
- David.
285
00:16:04,920 --> 00:16:08,322
I'd like you to meet my son, David.
286
00:16:08,400 --> 00:16:11,563
Hello, David.
We are so very glad you could come.
287
00:16:11,840 --> 00:16:15,322
We are always pleased to have
the children of our laureates.
288
00:16:15,400 --> 00:16:19,450
In fact, we see you
as just as engaging as your father.
289
00:16:20,360 --> 00:16:22,840
All right. Okay.
290
00:16:23,360 --> 00:16:25,966
I can assure you,
my son is very engaging
291
00:16:26,280 --> 00:16:28,487
when he's not in the throes of jet lag.
292
00:16:30,000 --> 00:16:32,970
Well, shall we take you
to your room, then?
293
00:16:33,160 --> 00:16:35,640
Yes, thank you. That would be very nice.
294
00:16:35,720 --> 00:16:37,449
- Lead on.
- Thank you.
295
00:16:50,240 --> 00:16:53,323
This will be from my lawyer.
296
00:16:53,640 --> 00:16:55,768
- Do you have my reading glasses?
- Yeah.
297
00:16:55,880 --> 00:16:59,089
Yeah, he always sends
the same cheap shit.
298
00:17:00,160 --> 00:17:01,321
Here you are.
299
00:17:03,000 --> 00:17:05,287
Yeah, that's him. Oh. What a cheapskate.
300
00:17:05,360 --> 00:17:06,964
David, do you want this for your room?
301
00:17:07,320 --> 00:17:08,367
No, Pop.
302
00:17:10,560 --> 00:17:11,686
-Chocolates.
303
00:17:13,360 --> 00:17:15,010
Oh. That's delicious.
304
00:17:15,080 --> 00:17:16,161
David?
305
00:17:16,360 --> 00:17:17,486
No.
306
00:17:22,840 --> 00:17:25,525
"Enjoy, enjoy. From Sylvia Fry."
307
00:17:25,800 --> 00:17:27,290
Who the hell is Sylvia Fry?
308
00:17:29,120 --> 00:17:30,531
One of your characters.
309
00:17:31,240 --> 00:17:32,890
- Oh.
- Jesus, Dad.
310
00:17:32,960 --> 00:17:35,281
Don't be hard on him, David. He's tired.
311
00:17:35,360 --> 00:17:37,488
-My memory's a little shot at, okay?
312
00:17:37,600 --> 00:17:39,170
It'll happen to you.
313
00:17:39,280 --> 00:17:41,009
Sooner, perhaps, with your smoking.
314
00:17:41,200 --> 00:17:42,565
Sure, Pop.
315
00:17:45,080 --> 00:17:47,526
-Don't eat all of those.
You'll get heartburn.
316
00:17:48,520 --> 00:17:50,249
Have you seen this library, Joan?
317
00:17:50,400 --> 00:17:51,845
They've got all the books.
318
00:17:53,080 --> 00:17:54,081
Oh.
319
00:17:54,920 --> 00:17:56,046
What's it...
320
00:17:59,080 --> 00:18:02,971
They've even got a copy of The Walnut
in fucking Arabic.
321
00:18:03,440 --> 00:18:07,081
- Did you know about this edition?
- Yeah. It bought our Sub-Zero.
322
00:18:07,160 --> 00:18:09,162
-Careful with that.
Would you be careful?
323
00:18:10,320 --> 00:18:12,721
What... Oh, my... What are you doing?
324
00:18:13,880 --> 00:18:16,042
- What is the matter with you?
- I'm gonna go and find my room.
325
00:18:16,120 --> 00:18:17,849
All right, darling. Get some rest.
326
00:18:18,480 --> 00:18:20,642
- Here, take some fruit with you.
- Yeah.
327
00:18:22,240 --> 00:18:23,685
He's in a mood.
328
00:18:23,880 --> 00:18:26,042
Well, let's hope he gets laid
while he's here.
329
00:18:26,200 --> 00:18:28,328
Oh, Joe, don't be so crude.
330
00:18:28,400 --> 00:18:29,481
What?
331
00:18:32,880 --> 00:18:34,882
Jeanie, is there something bugging you?
332
00:18:35,520 --> 00:18:36,760
No.
333
00:18:37,600 --> 00:18:39,682
I wasn't attracted to that woman,
you know.
334
00:18:39,840 --> 00:18:41,649
I really could care less.
335
00:18:42,280 --> 00:18:44,931
Here, brush your teeth.
Your breath is bad.
336
00:18:45,640 --> 00:18:46,687
Really?
337
00:18:48,360 --> 00:18:50,328
God. You think they noticed?
338
00:18:50,520 --> 00:18:53,091
No, they were too busy being awed.
339
00:18:53,160 --> 00:18:54,924
God.
340
00:18:55,720 --> 00:18:58,007
All this attention's giving me agita.
341
00:19:01,160 --> 00:19:04,607
I don't know. Do you...
Could you just listen to my heart?
342
00:19:06,320 --> 00:19:08,368
- Is it skipping a beat?
- No, it's not.
343
00:19:11,360 --> 00:19:14,284
- Oh, God, I'm too old for this.
- We both are, darling.
344
00:19:25,960 --> 00:19:28,611
So what do we do now? We going out?
345
00:19:28,680 --> 00:19:31,570
No. We're gonna get some sleep.
346
00:19:34,560 --> 00:19:36,324
- Jeanie.
- What?
347
00:19:36,400 --> 00:19:37,970
Can we try to enjoy this?
348
00:20:05,680 --> 00:20:06,727
-Hello, Miss Archer.
349
00:20:06,960 --> 00:20:08,450
Please, come in.
350
00:20:19,840 --> 00:20:21,171
Your story.
351
00:20:22,160 --> 00:20:24,606
I've read it twice,
and frankly, both times...
352
00:20:26,680 --> 00:20:28,409
I found it to be quite good.
353
00:20:28,720 --> 00:20:30,449
Thank you, Professor.
354
00:20:32,120 --> 00:20:35,249
Know that you still have
a long way to go with this piece.
355
00:20:35,320 --> 00:20:37,926
Of course.
I'm more than willing to make fixes.
356
00:20:38,080 --> 00:20:39,889
I'm not asking you to fix anything.
357
00:20:40,080 --> 00:20:41,491
I'm asking you to go deeper.
358
00:20:41,920 --> 00:20:44,241
You write with a lot of intelligence,
359
00:20:46,440 --> 00:20:47,441
but you're detached.
360
00:20:47,520 --> 00:20:51,730
The characters are supposed to be
detached, especially the mother.
361
00:20:51,800 --> 00:20:54,929
But she wasn't always that way, was she?
362
00:20:55,480 --> 00:20:58,086
She was somebody's child once,
somebody's lover.
363
00:20:58,560 --> 00:21:02,884
And she has cravings,
fears, secret desires.
364
00:21:03,640 --> 00:21:05,130
I'm sure she even passes gas.
365
00:21:05,240 --> 00:21:08,130
Yes, she does,
but she blames it on their new maid.
366
00:21:09,520 --> 00:21:11,204
That's very good.
367
00:21:11,720 --> 00:21:13,529
I see I'm going to have
to watch out for you.
368
00:21:16,440 --> 00:21:19,728
I can be quite a handful, Professor.
369
00:21:28,720 --> 00:21:32,884
Don't ever try to put it on.
370
00:21:35,680 --> 00:21:37,808
You're charming enough
just the way you are.
371
00:21:47,720 --> 00:21:49,484
I wanted to ask you something.
372
00:21:50,600 --> 00:21:55,561
I was wondering whether by any chance
you would be free on Saturday night.
373
00:21:59,160 --> 00:22:00,764
Yeah, I am.
374
00:22:08,320 --> 00:22:10,402
Would you be interested in babysitting?
375
00:22:11,120 --> 00:22:14,522
My wife and I, we haven't gotten out
since Fanny was born.
376
00:22:16,320 --> 00:22:18,527
Sure. I love babies.
377
00:22:24,280 --> 00:22:25,281
-The true writen
378
00:22:25,680 --> 00:22:27,682
he does not write to get published.
379
00:22:29,400 --> 00:22:32,927
He writes because he has
something urgent and personal
380
00:22:33,000 --> 00:22:34,525
that he needs to say.
381
00:22:38,560 --> 00:22:41,803
A writer must write, as he must breathe,
382
00:22:42,120 --> 00:22:43,724
and he keeps on doing it,
383
00:22:44,400 --> 00:22:47,370
despite the loneliness,
despite the poverty,
384
00:22:47,640 --> 00:22:49,608
despite the piles of rejection letters,
385
00:22:49,760 --> 00:22:51,808
despite the parent or the wife
who call out,
386
00:22:51,880 --> 00:22:54,042
"You fool.
Why don't you get a real job?"
387
00:22:56,200 --> 00:22:59,124
A writer writes because if he does not,
388
00:22:59,840 --> 00:23:02,491
his soul will starve.
389
00:23:06,040 --> 00:23:09,044
"His soul swooned slowly
390
00:23:09,640 --> 00:23:14,009
"as he heard the snow falling faintly
through the universe
391
00:23:14,720 --> 00:23:20,011
"and faintly falling,
like the descent of their last end,
392
00:23:20,160 --> 00:23:23,403
"upon all the living and the dead."
393
00:23:27,200 --> 00:23:29,521
James Joyce. No more needs to be said.
394
00:23:29,760 --> 00:23:31,603
-I asked you to heat her bottle.
-I did.
395
00:23:31,720 --> 00:23:32,721
-it's ice-cold.
396
00:23:32,800 --> 00:23:34,006
-I did it
when you told me to do it.
397
00:23:35,160 --> 00:23:37,367
I'm warning you, it's chaos in here.
Come in.
398
00:23:37,520 --> 00:23:40,285
-Is that the girl?
- Yes. Her name is Joan.
399
00:23:40,880 --> 00:23:43,167
Hello. The baby's up here.
400
00:23:44,480 --> 00:23:46,721
Carol, could you get my tie
for me, please?
401
00:23:46,800 --> 00:23:48,768
- It's on the bed.
- Yeah, I know that.
402
00:23:48,880 --> 00:23:50,120
Could you get it for me?
403
00:23:52,040 --> 00:23:53,280
Joan, go on up.
404
00:24:03,480 --> 00:24:06,290
This is my life, God help me.
405
00:24:51,400 --> 00:24:53,721
-Hey, it's okay.
406
00:24:54,440 --> 00:24:56,124
It's all right.
407
00:24:59,240 --> 00:25:01,527
I'm falling in love with your daddy.
408
00:26:08,440 --> 00:26:12,001
-Oh, my God.
- Good morning, Mr. Castleman.
409
00:26:12,080 --> 00:26:13,081
That's...
410
00:26:13,200 --> 00:26:17,842
This is Santa Lucia, who has come
to show her respect for a great writer.
411
00:26:17,920 --> 00:26:19,570
Sorry, Santa Lucia?
412
00:26:19,680 --> 00:26:22,729
Yes, I believe I informed you
about this yesterday.
413
00:26:22,800 --> 00:26:25,406
Well, you probably did. I don't...
414
00:26:25,520 --> 00:26:27,363
That looks wonderful. Thank you.
415
00:26:27,680 --> 00:26:28,920
Excuse me.
416
00:26:29,560 --> 00:26:31,562
- Where are you going, honey?
- I gotta freshen up.
417
00:26:31,920 --> 00:26:32,921
Oh.
418
00:26:33,120 --> 00:26:36,920
I'm so sorry if this was
any kind of inconvenience.
419
00:26:37,560 --> 00:26:41,326
I have to say I'm rather grateful.
I was in the middle of a nightmare.
420
00:26:41,520 --> 00:26:45,320
I was back in Brooklyn
living with my mother.
421
00:26:51,440 --> 00:26:56,810
-And she says, "Joe,
I have some terrible news."
422
00:26:57,040 --> 00:26:59,850
And before she can get it out,
my tiny Russian grandmother,
423
00:26:59,920 --> 00:27:02,241
who's built like a footstool,
screams at her.
424
00:27:02,360 --> 00:27:07,048
"Not before dinner.
You'll ruin his appetite."
425
00:27:12,320 --> 00:27:14,084
"You'll ruin his appetite."
426
00:27:14,520 --> 00:27:18,081
-Excuse me, I hate to interrupt
this wonderful exchange,
427
00:27:18,160 --> 00:27:20,686
but I'd like to introduce the Castlemans
428
00:27:20,760 --> 00:27:23,206
to another one of our laureate families.
429
00:27:23,280 --> 00:27:26,284
Okay, good.
I'll see you later, gentlemen.
430
00:27:26,360 --> 00:27:28,169
James Finch is getting our prize
in physics.
431
00:27:28,280 --> 00:27:30,089
He's a brilliant man and nice as can be.
432
00:27:30,160 --> 00:27:31,321
Good.
433
00:27:31,640 --> 00:27:36,407
James Finch, may I introduce you
to the novelist Joseph Castleman?
434
00:27:36,480 --> 00:27:38,403
- A pleasure to meet you, Joseph.
- And you.
435
00:27:38,480 --> 00:27:40,926
I wish I could say
that I'd read all your books.
436
00:27:41,080 --> 00:27:45,005
Well, I wish I could say
that I understood all your formulas.
437
00:27:45,720 --> 00:27:48,007
I've read your books and, I promise you,
438
00:27:48,080 --> 00:27:50,651
they're a far better read
than James' scribblings.
439
00:27:50,720 --> 00:27:53,246
-My wife, Constance,
is a scientist as well.
440
00:27:53,320 --> 00:27:55,891
As you can see,
she's quite critical of my work.
441
00:27:56,680 --> 00:27:59,445
Well, my wife doesn't write, thank God,
442
00:27:59,520 --> 00:28:02,126
otherwise I'd suffer
permanent writer's block.
443
00:28:03,000 --> 00:28:05,048
Hello. I'm Joan.
444
00:28:05,680 --> 00:28:06,727
Hello.
445
00:28:07,000 --> 00:28:08,650
-Joan is the love of my life.
446
00:28:09,680 --> 00:28:12,206
-Let me introduce my children.
This is Ellen.
447
00:28:12,280 --> 00:28:14,931
I'm counting on her
to find the cure to Alzheimer's
448
00:28:15,000 --> 00:28:16,525
just in time for my own dementia.
449
00:28:17,400 --> 00:28:20,210
My son, David, is a Writer.
450
00:28:20,800 --> 00:28:22,564
He's developing quite a voice.
451
00:28:22,640 --> 00:28:26,770
Ah. Well, Sam is working
in conductive polymers.
452
00:28:27,360 --> 00:28:29,966
Peter is interested in prime factors.
453
00:28:30,200 --> 00:28:32,521
And Chester, well,
454
00:28:32,840 --> 00:28:35,286
he's trying to disprove
the string theory.
455
00:28:35,480 --> 00:28:38,404
It's a bit out of his league,
but we indulge him.
456
00:28:38,480 --> 00:28:40,926
-I'm so sorry, Mr. Castleman.
I have to steal you away.
457
00:28:41,000 --> 00:28:43,128
We have to go to your lecture.
Follow me, please.
458
00:28:43,240 --> 00:28:44,526
Thank you.
459
00:28:48,360 --> 00:28:49,805
Well, I'll...
460
00:28:50,480 --> 00:28:51,811
Good to meet you, James.
461
00:28:51,880 --> 00:28:53,962
- Wonderful to meet you, Joseph.
- Yes, and you, of course.
462
00:28:54,040 --> 00:28:55,849
- A pleasure, Jean.
- Joan.
463
00:28:56,240 --> 00:28:58,163
- My apologies.
- No matter.
464
00:28:58,240 --> 00:28:59,810
-So the main problem
that we're having
465
00:28:59,880 --> 00:29:03,282
with the hydrothermal liquefaction
is the high mineral content of the...
466
00:29:08,600 --> 00:29:09,931
- Hi.
- Hi.
467
00:29:10,400 --> 00:29:13,006
- How are you?
- I'm fine.
468
00:29:13,600 --> 00:29:16,490
- And you?
- No, I'm very good.
469
00:29:16,800 --> 00:29:18,609
- Can I take a picture?
- Of course.
470
00:29:23,880 --> 00:29:25,041
Catch you later.
471
00:29:37,800 --> 00:29:39,848
-And, David, will you do me a favor?
472
00:29:39,920 --> 00:29:43,447
Next time I introduce you,
try a little eye contact.
473
00:29:43,520 --> 00:29:44,567
Sure.
474
00:29:45,040 --> 00:29:48,761
And next time, don't refer to me
as your son, the half-baked writer.
475
00:29:48,840 --> 00:29:51,650
- What are you talking about?
-"He's developing his voioe"?
476
00:29:52,160 --> 00:29:53,730
What is that supposed to mean?
477
00:29:54,480 --> 00:29:56,847
It's a fact.
You are developing your voice.
478
00:29:57,560 --> 00:30:01,326
And it takes a little time,
just as it took me time to develop mine.
479
00:30:01,400 --> 00:30:03,846
No, it didn't. You had a hit novel
right out of the gate.
480
00:30:04,520 --> 00:30:06,204
I grew up hard, my friend.
481
00:30:06,400 --> 00:30:08,402
You live a little,
let's see what you come up with.
482
00:30:08,920 --> 00:30:10,922
- You're not smoking in here.
- I can open the window.
483
00:30:11,000 --> 00:30:13,207
Forget it.
It's zero fucking degrees out there.
484
00:30:13,280 --> 00:30:14,520
You shouldn't be smoking anyway.
485
00:30:14,600 --> 00:30:16,967
Yeah? And you shouldn't be
stuffing your face with animal fat.
486
00:30:17,080 --> 00:30:18,286
What the fuck is the matter with you?
487
00:30:18,360 --> 00:30:20,567
Stop it now. Stop it, both of you.
488
00:30:22,400 --> 00:30:25,210
Are you pissed because
we haven't discussed your story?
489
00:30:25,280 --> 00:30:26,520
Is that what's bugging you?
490
00:30:26,600 --> 00:30:28,489
I don't need to discuss something
that you have been avoiding
491
00:30:28,560 --> 00:30:30,369
like some steaming pile of shit
492
00:30:30,440 --> 00:30:32,488
-that I deposited on the desk.
- Hey, hey, hey, hey.
493
00:30:32,600 --> 00:30:34,762
I have read your story, okay?
494
00:30:35,200 --> 00:30:38,522
And my opinion is it's a solid start.
495
00:30:38,920 --> 00:30:40,490
But that's not
what you wanna hear, is it?
496
00:30:40,560 --> 00:30:43,211
No, you wanna hear
it's a breathtaking work of genius.
497
00:30:43,320 --> 00:30:45,971
That's not what I wanna hear.
Jesus fucking Christ, Dad.
498
00:30:46,040 --> 00:30:47,565
- Stop it.
- Don't...
499
00:30:47,640 --> 00:30:49,210
- Stop it.
- Such a prick.
500
00:30:50,680 --> 00:30:55,402
David, would you like to spend
the rest of the day on your own?
501
00:30:55,520 --> 00:30:57,170
He's going to miss my lecture.
502
00:30:57,960 --> 00:31:00,281
- David, would you like that?
- Yeah, I would.
503
00:31:03,840 --> 00:31:05,330
What are you going to do with yourself?
504
00:31:05,800 --> 00:31:08,531
It's Stockholm.
It's a major European city.
505
00:31:08,600 --> 00:31:09,681
Yeah.
506
00:31:11,040 --> 00:31:13,611
Shall I let you off here?
Hmm? On the street?
507
00:31:13,920 --> 00:31:15,251
Would that do you?
508
00:31:15,320 --> 00:31:18,051
Gustav, would you pull over, please?
509
00:31:18,200 --> 00:31:19,201
-Okay, sir.
510
00:31:19,280 --> 00:31:20,884
I'm gonna give you some money.
511
00:31:21,440 --> 00:31:23,363
- Do you know the way back to the hotel?
- Yeah.
512
00:31:24,360 --> 00:31:26,169
You check in with us
when you get back, okay?
513
00:31:26,280 --> 00:31:28,362
Yeah, sure. Thanks, Mom.
514
00:31:32,160 --> 00:31:33,286
Jesus.
515
00:31:36,360 --> 00:31:38,727
- It's not easy being your son, Joe.
- Oh, come on.
516
00:31:39,120 --> 00:31:40,963
It's not easy being anyone's son.
517
00:31:41,040 --> 00:31:42,849
You could act a little prouder of him.
518
00:31:43,120 --> 00:31:44,929
Or he could work a little harder.
519
00:31:45,400 --> 00:31:48,324
We wouldn't be doing the kid
any favor telling him he's brilliant.
520
00:31:48,400 --> 00:31:51,961
- I think he has talent.
- Yeah, well, you should tell him.
521
00:31:52,080 --> 00:31:54,242
It doesn't mean anything coming from me.
522
00:31:54,400 --> 00:31:56,164
He has to hear it from you.
523
00:31:57,400 --> 00:31:59,801
He shouldn't need my approval to write.
524
00:32:00,680 --> 00:32:02,842
Everyone needs approval, Joe.
525
00:32:04,960 --> 00:32:05,961
Yeah.
526
00:32:08,120 --> 00:32:10,009
These shoes are killing me.
527
00:32:10,920 --> 00:32:12,126
Here, come here.
528
00:32:12,240 --> 00:32:14,368
Come here. Give me.
529
00:32:21,120 --> 00:32:23,691
Joe, please don't thank me
in your speech.
530
00:32:23,760 --> 00:32:24,886
What?
531
00:32:26,200 --> 00:32:29,568
I don't want to be thought of
as the long-suffering wife.
532
00:32:31,160 --> 00:32:34,562
- You understand that, don't you?
- No. I have to thank you.
533
00:32:34,960 --> 00:32:36,883
Everyone thanks their wife.
534
00:32:37,040 --> 00:32:39,930
If I don't, I'll come off
like some narcissistic bastard.
535
00:32:40,000 --> 00:32:42,207
- Well, you are.
- Oh, God.
536
00:32:42,480 --> 00:32:43,811
No, it'll be quick, Jeanie.
537
00:32:44,080 --> 00:32:46,242
You know, one sentence.
It'll be painless.
538
00:32:46,560 --> 00:32:48,927
- Come on.
- No.
539
00:32:56,080 --> 00:32:57,241
You okay?
540
00:33:04,400 --> 00:33:06,243
Do what you need to do.
541
00:33:07,520 --> 00:33:08,567
-The Faculty Wife.
542
00:33:12,040 --> 00:33:18,491
You've shed quite an interesting light
on Mrs. Castleman.
543
00:33:19,440 --> 00:33:23,047
No, it's not about your wife at all.
It's just a character study.
544
00:33:29,800 --> 00:33:33,964
Miss Archer, I've already told you
that your work is good.
545
00:33:34,920 --> 00:33:36,649
But I'm not sure
I got it through to you.
546
00:33:46,520 --> 00:33:49,603
-This is from my novel,
Sleeping Dogs.
547
00:33:54,280 --> 00:33:55,964
I know most of you haven't read it
548
00:33:56,040 --> 00:33:58,520
because it's only sold
1,000 copies.
549
00:33:59,560 --> 00:34:01,369
Most of which were bought
by my relatives,
550
00:34:01,440 --> 00:34:04,171
who were paid handsomely by me.
551
00:34:06,800 --> 00:34:09,804
So, here we go. Chapter one...
552
00:34:10,840 --> 00:34:13,411
- No, thank you.
-Could I introduce you to...
553
00:34:14,680 --> 00:34:16,682
- They're so green.
- We've been through this before...
554
00:34:16,960 --> 00:34:19,850
Elaine, let me introduce you
to Miss Archer,
555
00:34:19,920 --> 00:34:22,890
the promising young writer
I told you about. One second.
556
00:34:22,960 --> 00:34:25,850
Excuse me. Joan, please. Excuse us.
557
00:34:28,160 --> 00:34:29,810
Joan, this is Elaine Mozell.
558
00:34:29,920 --> 00:34:31,285
Hello. Hi.
559
00:34:31,360 --> 00:34:35,081
Your prose is brilliant.
It's clean and vivid and bold.
560
00:34:35,160 --> 00:34:36,969
Thank you, but you know what?
561
00:34:37,040 --> 00:34:40,806
The public can't stomach
bold prose from a woman.
562
00:34:41,040 --> 00:34:42,610
You're talented, I hear.
563
00:34:42,680 --> 00:34:43,806
Oh.
564
00:34:44,240 --> 00:34:48,086
Thank you.
Yeah, I love to write. it's my life.
565
00:34:49,800 --> 00:34:51,404
Don't do it.
566
00:34:52,160 --> 00:34:53,321
Excuse me?
567
00:34:54,040 --> 00:34:56,691
You wanna know
where your books will end up?
568
00:34:58,120 --> 00:35:01,681
Right there. On the alumni shelf.
569
00:35:05,760 --> 00:35:06,761
Go ahead, open it up.
570
00:35:10,280 --> 00:35:13,762
You hear that? That's the sound
of a book that's never been opened.
571
00:35:17,360 --> 00:35:21,809
Don't ever think
that you can get their attention.
572
00:35:22,880 --> 00:35:24,291
- Whose?
- The men.
573
00:35:25,200 --> 00:35:28,807
Who write the reviews.
Who run the publishing houses.
574
00:35:28,880 --> 00:35:30,803
Who edit the magazines.
575
00:35:31,000 --> 00:35:34,209
The ones who decide
who gets to be taken seriously,
576
00:35:34,280 --> 00:35:36,886
who gets to be put up on a pedestal
for the rest of their lives.
577
00:35:36,960 --> 00:35:38,530
A writer has to write.
578
00:35:39,600 --> 00:35:41,728
A writer has to be read, honey.
579
00:35:44,040 --> 00:35:45,166
Has anyone got a light?
580
00:35:54,760 --> 00:35:55,841
Joe?
581
00:35:58,080 --> 00:35:59,206
Joe?
582
00:36:07,400 --> 00:36:08,401
Joe?
583
00:36:12,080 --> 00:36:13,081
Joe?
584
00:36:23,880 --> 00:36:25,530
You wanna join me?
585
00:36:26,400 --> 00:36:27,606
Mmm...
586
00:36:29,160 --> 00:36:31,401
No. I should go home.
587
00:36:31,480 --> 00:36:32,766
Okay.
588
00:36:32,840 --> 00:36:34,285
Go to bed.
589
00:36:35,680 --> 00:36:38,490
Is it still snowing out there?
590
00:36:38,880 --> 00:36:39,961
Mmm-hmm.
591
00:36:41,240 --> 00:36:44,528
Then let me send you out with this.
592
00:36:47,320 --> 00:36:50,210
"His soul swooned slowly
593
00:36:50,280 --> 00:36:54,205
"as he heard the snow falling faintly
through the universe
594
00:36:55,120 --> 00:36:56,610
"and faintly falling,
595
00:36:57,840 --> 00:37:00,207
"like the descent of their last end,
596
00:37:01,040 --> 00:37:03,441
"upon all the living and the dead."
597
00:37:06,240 --> 00:37:07,480
That's beautiful.
598
00:37:08,360 --> 00:37:09,964
Did you write it?
599
00:37:11,880 --> 00:37:13,644
No.
600
00:37:17,960 --> 00:37:20,645
Well, time to go.
601
00:37:22,960 --> 00:37:24,291
It's late.
602
00:37:25,560 --> 00:37:27,927
- Good night.
- Good night.
603
00:37:31,040 --> 00:37:33,611
I know. I know what you're gonna say.
604
00:37:34,120 --> 00:37:37,044
I'm killing myself eating all this fat.
605
00:37:38,600 --> 00:37:39,761
You will.
606
00:37:58,120 --> 00:37:59,610
What are we doing?
607
00:38:03,920 --> 00:38:07,606
Listen, why don't we
knock this whole thing on the head?
608
00:38:08,880 --> 00:38:11,929
Go and hole up in a cabin in a fjord.
Drink ourselves silly.
609
00:38:13,120 --> 00:38:14,963
Howl at the northern lights.
610
00:38:15,600 --> 00:38:16,681
Hmm?
611
00:38:18,680 --> 00:38:19,727
If only.
612
00:38:48,680 --> 00:38:49,761
-Come in.
613
00:38:50,640 --> 00:38:53,211
Mr. Castleman will have his lunch
in here.
614
00:38:59,880 --> 00:39:02,087
- Joe, you've gotta get up.
- Yeah.
615
00:39:02,160 --> 00:39:03,924
They're picking you up in 40 minutes.
616
00:39:04,000 --> 00:39:06,082
Oh, Jesus. Okay, I'm coming.
617
00:39:06,160 --> 00:39:07,685
Your lunch is here.
618
00:39:07,760 --> 00:39:09,000
Uh-huh.
619
00:39:12,640 --> 00:39:14,847
Here are your spare glasses.
620
00:39:14,920 --> 00:39:16,160
Mmm-hmm.
621
00:39:18,160 --> 00:39:20,162
And here are your pills.
622
00:39:20,240 --> 00:39:21,730
You're not coming with me?
623
00:39:21,800 --> 00:39:24,280
No, I'd like to spend some time
by myself.
624
00:39:25,240 --> 00:39:26,480
What are you gonna do?
625
00:39:27,480 --> 00:39:30,723
I don't know.
Maybe go on a tour of the city.
626
00:39:31,520 --> 00:39:33,921
What, some lousy tour bus?
627
00:39:34,360 --> 00:39:37,967
Joe, I'll be in a much better mood
if you let me go.
628
00:39:38,480 --> 00:39:41,324
I thought this was something
we should be doing together.
629
00:39:41,440 --> 00:39:42,726
Take one of these at 3:00.
630
00:39:43,760 --> 00:39:45,603
And I've set your watch.
631
00:40:00,400 --> 00:40:02,926
- Mrs. Castleman.
- Nathaniel.
632
00:40:03,680 --> 00:40:05,091
I'm not stalking you, I promise.
633
00:40:05,760 --> 00:40:08,889
But I do have something for you.
I was gonna leave it at the desk.
634
00:40:09,160 --> 00:40:12,084
Just a little something
I picked up at a bookstore at Smith
635
00:40:12,160 --> 00:40:14,242
when I was doing some research on Joe.
636
00:40:15,760 --> 00:40:17,205
- Northrop House.
- Hmm.
637
00:40:17,840 --> 00:40:19,205
That was my dorm.
638
00:40:19,880 --> 00:40:20,881
I know.
639
00:40:20,960 --> 00:40:22,371
It's quite a bit before your time,
640
00:40:22,480 --> 00:40:24,482
but I thought
you'd get a kick out of it.
641
00:40:25,480 --> 00:40:28,370
Thank you, Nathaniel.
This is very thoughtful of you.
642
00:40:28,440 --> 00:40:32,570
You've always been so kind to me
in my aborted attempts at wooing Joe.
643
00:40:32,640 --> 00:40:34,802
I'd love to buy you a drink, if I may.
644
00:40:34,880 --> 00:40:37,326
There's a lovely bar close by,
very 19th century.
645
00:40:37,400 --> 00:40:39,721
You can imagine Strindberg
getting hammered in there.
646
00:40:40,160 --> 00:40:42,242
I don't know
how appropriate that would be.
647
00:40:42,840 --> 00:40:44,569
Well, it's completely inappropriate.
648
00:40:45,160 --> 00:40:48,130
But here we are in Sweden,
it's the dead of winter.
649
00:40:48,720 --> 00:40:51,041
I don't think either one of us
wanna be completely alone
650
00:40:51,120 --> 00:40:54,044
in our own brooding thoughts
right now, do we?
651
00:40:57,160 --> 00:40:58,650
- Nice.
- Mmm.
652
00:40:58,800 --> 00:41:02,600
I do actually have a confession.
653
00:41:03,880 --> 00:41:06,884
I have gotten an offer
to write a book about Joe.
654
00:41:09,560 --> 00:41:14,771
I wanted to tell you so you don't think
I'm doing anything behind his back.
655
00:41:16,320 --> 00:41:19,164
And is this going to be
a scholarly work?
656
00:41:19,800 --> 00:41:20,926
Mmm...
657
00:41:23,720 --> 00:41:25,165
Yes and no.
658
00:41:26,400 --> 00:41:27,731
Meaning what?
659
00:41:29,000 --> 00:41:32,971
You may as well know
that I am aware of Joe's various...
660
00:41:34,560 --> 00:41:36,050
Indiscretions.
661
00:41:38,920 --> 00:41:40,763
Well, I'm sure you are.
662
00:41:42,000 --> 00:41:46,085
I can imagine it's veryjuicy material
for a biographer.
663
00:41:47,960 --> 00:41:52,443
You would think so, but,
to be honest, it's a tad predictable.
664
00:41:52,640 --> 00:41:56,804
Most of your men of genius
tend to have overactive libidos,
665
00:41:57,080 --> 00:42:00,004
and thanks to Worshipful tomes
put out by us biographers,
666
00:42:00,120 --> 00:42:04,091
we're all supposed to find it
charming and forgivable.
667
00:42:06,280 --> 00:42:10,285
I don't, actually.
I find that behavior rather appalling.
668
00:42:11,160 --> 00:42:14,084
Well, please don't paint me as a victim.
669
00:42:15,280 --> 00:42:17,806
I am much more interesting than that.
670
00:42:24,720 --> 00:42:25,801
I know you are.
671
00:42:29,320 --> 00:42:33,564
Look, I don't wanna make the wrong
assumptions about your relationship.
672
00:42:34,160 --> 00:42:38,085
Now we have an opportunity
to set the record straight.
673
00:42:42,520 --> 00:42:44,488
You are so transparent, Nathaniel.
674
00:42:44,560 --> 00:42:48,531
I can't believe I let you lure me here.
675
00:42:49,520 --> 00:42:52,842
Of course, you have
the opportunity to leave,
676
00:42:52,920 --> 00:42:57,642
spend the rest of the day in some
draughty museum of obscure Nordic art.
677
00:42:58,800 --> 00:43:01,804
Or we can enjoy these excellent drinks.
678
00:43:02,080 --> 00:43:03,081
Morning, Joseph.
679
00:43:03,160 --> 00:43:04,969
Professor Chen Ling, chemistry.
680
00:43:05,040 --> 00:43:06,041
Hello.
681
00:43:06,120 --> 00:43:08,805
- Dr. Karl Seigler, medicine.
- How do you do?
682
00:43:08,880 --> 00:43:11,850
- And Sir Randall Meade, economics.
- Pleasure.
683
00:43:11,920 --> 00:43:13,604
For me, too.
684
00:43:13,680 --> 00:43:16,047
I'll turn you over now briefly
to Mr. Lagerfelt,
685
00:43:16,120 --> 00:43:18,851
who will just run you through
the protocol for tomorrow.
686
00:43:18,920 --> 00:43:22,322
Gentlemen, you will take your seats
687
00:43:22,400 --> 00:43:26,246
indicated for now
by these signs with your names.
688
00:43:29,480 --> 00:43:32,086
When it is time
for you to receive your medal,
689
00:43:32,160 --> 00:43:34,925
you will walk from your seat to here.
690
00:43:37,360 --> 00:43:41,684
And you will receive your medal
from the king.
691
00:43:42,120 --> 00:43:46,808
And then you shall bow,
making the three reverences.
692
00:43:56,680 --> 00:43:57,761
Like so.
693
00:43:59,720 --> 00:44:01,484
We will start with you, Mr. Castleman.
694
00:44:01,560 --> 00:44:02,561
Oh.
695
00:44:03,920 --> 00:44:04,921
Okay.
696
00:44:07,080 --> 00:44:08,161
Uh...
697
00:44:08,240 --> 00:44:10,163
Sorry. I bow first?
698
00:44:11,040 --> 00:44:13,520
You approach the king and then you bow.
699
00:44:15,120 --> 00:44:17,327
- I'm sorry.
- No need to apologize.
700
00:44:17,400 --> 00:44:19,050
That is why we are practicing.
701
00:44:19,120 --> 00:44:21,930
- It's not rocket science, Castleman.
702
00:44:23,480 --> 00:44:25,244
No, of course.
703
00:44:31,960 --> 00:44:34,088
And now the three reverences.
704
00:44:48,400 --> 00:44:49,970
Walter, could I have a moment?
705
00:44:50,080 --> 00:44:51,320
Are you all right, Mr. Castleman?
706
00:44:51,400 --> 00:44:53,289
I'm fine.
I just need to take a little break.
707
00:44:53,360 --> 00:44:55,886
- Do you need anything? Water or...
- No.
708
00:44:55,960 --> 00:44:58,247
- Just tell us.
- No, please, I'm fine.
709
00:44:58,320 --> 00:45:00,288
- Just for a moment.
- Okay.
710
00:45:00,360 --> 00:45:01,771
We'll walk you out.
711
00:45:08,320 --> 00:45:09,810
I come to you unarmed.
712
00:45:09,880 --> 00:45:10,881
Oh.
713
00:45:14,360 --> 00:45:16,522
I could tell
that all that clicking in your face
714
00:45:16,600 --> 00:45:17,806
was getting on your nerves.
715
00:45:18,120 --> 00:45:19,451
You're doing your job.
716
00:45:19,520 --> 00:45:21,522
Well, the good news is they told me,
717
00:45:21,600 --> 00:45:23,967
if you wish,
they will release you for the day.
718
00:45:24,560 --> 00:45:26,528
I wish that.
719
00:45:28,320 --> 00:45:33,008
Which of these doors do you think
offers the quickest escape?
720
00:45:34,400 --> 00:45:36,243
Shall we try them and see?
721
00:45:38,640 --> 00:45:40,369
So, I would guess
Joe made you give it up.
722
00:45:40,440 --> 00:45:42,886
- Yes, he wants to keep me healthy.
723
00:45:48,360 --> 00:45:49,486
Mmm...
724
00:45:54,240 --> 00:45:57,084
All right,
here's my next fascinating query.
725
00:45:57,160 --> 00:45:58,161
Mmm-hmm.
726
00:45:59,000 --> 00:46:02,209
What does the Nobel Prize mean
to Joseph Castleman?
727
00:46:02,320 --> 00:46:04,402
- Oh, God.
- Yeah.
728
00:46:04,640 --> 00:46:06,324
That's not mine. it's not mine.
729
00:46:06,400 --> 00:46:07,765
- It's from the publisher.
- Oh.
730
00:46:08,480 --> 00:46:10,608
Why don't I just use
what he said to me on the plane?
731
00:46:11,120 --> 00:46:12,929
"it's not about the prize.
732
00:46:13,040 --> 00:46:16,886
"It's about getting up the gumption
to write the next book."
733
00:46:17,000 --> 00:46:19,765
Perfect. Thank you.
734
00:46:20,680 --> 00:46:22,921
And what about you?
How do you get up the gumption?
735
00:46:23,000 --> 00:46:24,240
To get up in the morning?
736
00:46:25,080 --> 00:46:26,081
To write.
737
00:46:26,160 --> 00:46:28,208
- I'm not a writer.
- I beg to differ.
738
00:46:28,720 --> 00:46:30,324
When I was going through
the Smith archives,
739
00:46:30,400 --> 00:46:31,925
I came across some of your stories
740
00:46:32,000 --> 00:46:33,729
that were published
in the college journal.
741
00:46:33,800 --> 00:46:35,484
I read The Faculty Wife.
742
00:46:36,240 --> 00:46:38,049
Beautifully written piece.
743
00:46:38,360 --> 00:46:39,600
Thank you.
744
00:46:40,560 --> 00:46:42,403
I had some potential.
745
00:46:45,200 --> 00:46:47,123
Ever regret giving it up?
746
00:46:47,240 --> 00:46:48,287
No.
747
00:46:49,000 --> 00:46:51,048
I had very low expectations
748
00:46:51,160 --> 00:46:54,050
about what I could achieve
as a female writer.
749
00:46:54,120 --> 00:46:57,203
There were plenty of successful
female writers back then.
750
00:46:58,000 --> 00:47:01,641
Yes, but I didn't have
the personality for it.
751
00:47:03,400 --> 00:47:04,481
Really?
752
00:47:05,320 --> 00:47:09,041
I'm quite shy.
I don't like to be looked at.
753
00:47:11,920 --> 00:47:14,127
Okay, I won't look at you, then.
754
00:47:19,600 --> 00:47:22,922
So, what about Joe?
Did he encourage you to keep writing?
755
00:47:23,800 --> 00:47:26,883
Yes, but, as I said,
756
00:47:28,280 --> 00:47:30,487
- I didn't choose to pursue it.
- Hmm.
757
00:47:31,400 --> 00:47:34,290
Because he was the writer of the family.
758
00:47:35,960 --> 00:47:39,885
Nathaniel, if you're trolling
for nuggets of bitterness,
759
00:47:40,000 --> 00:47:41,843
you'll find none here.
760
00:47:42,040 --> 00:47:43,929
Shucks.
761
00:47:46,000 --> 00:47:47,126
Hmm.
762
00:47:49,440 --> 00:47:51,442
- Now, speaking of bitterness...
763
00:47:52,320 --> 00:47:54,402
I spoke to his ex, Carol.
764
00:47:56,600 --> 00:47:57,806
How is she?
765
00:47:58,960 --> 00:48:02,123
- She's good. She's a psychiatrist.
- Oh.
766
00:48:03,080 --> 00:48:04,809
- Good for her.
- Yeah.
767
00:48:05,480 --> 00:48:07,448
And their daughter, Fanny?
768
00:48:07,520 --> 00:48:09,124
Successful dentist.
769
00:48:10,720 --> 00:48:13,291
Rest assured,
Carol forgives you, by the way.
770
00:48:14,160 --> 00:48:15,161
Oh.
771
00:48:16,160 --> 00:48:17,685
- I'm glad.
- Hmm.
772
00:48:19,240 --> 00:48:21,811
Joe tried to keep in Contact
with them...
773
00:48:22,600 --> 00:48:24,329
I actually urged him to,
774
00:48:26,320 --> 00:48:29,164
but we feel very badly
about that chapter in our life.
775
00:48:31,360 --> 00:48:34,011
Well, she wants to make sure
776
00:48:35,000 --> 00:48:38,686
that you know how thankful she is
that you took him off her hands.
777
00:48:40,960 --> 00:48:42,246
She's very welcome.
778
00:48:43,480 --> 00:48:46,609
Joan, I hope you know that
779
00:48:48,800 --> 00:48:53,089
his affairs have nothing to do with you.
It's a compulsion.
780
00:48:53,720 --> 00:48:59,170
I believe it's a deep-seated fear
of inadequacy.
781
00:49:00,760 --> 00:49:02,728
Aren't you the therapist.
782
00:49:05,960 --> 00:49:08,440
Do you have anyone that you confide in?
783
00:49:12,200 --> 00:49:13,281
No.
784
00:49:14,400 --> 00:49:16,209
And I don't really care to.
785
00:49:17,880 --> 00:49:20,167
I guess that's what makes you
so attractive.
786
00:49:21,320 --> 00:49:23,129
You're very mysterious.
787
00:49:25,080 --> 00:49:26,844
- Are you flirting with me?
788
00:49:29,320 --> 00:49:31,368
Probably. Why not?
789
00:49:37,680 --> 00:49:39,762
You know I don't trust you.
790
00:49:47,440 --> 00:49:49,841
- Oh, shit.
791
00:49:50,960 --> 00:49:52,246
My pills.
792
00:49:53,120 --> 00:49:54,121
Pills?
793
00:49:54,200 --> 00:49:56,089
Yeah. Blood pressure.
794
00:49:56,280 --> 00:49:58,123
I think I should get back to the hotel.
795
00:49:58,200 --> 00:49:59,406
Yeah.
796
00:50:00,840 --> 00:50:03,923
Here, hold this.
Let me give you something.
797
00:50:05,840 --> 00:50:07,080
God, where's my pen?
798
00:50:08,160 --> 00:50:09,400
Here it is.
799
00:50:11,360 --> 00:50:14,807
Let's see. "To...
800
00:50:15,640 --> 00:50:16,801
"Linea..."
801
00:50:17,680 --> 00:50:19,170
Is that with an M, or?
802
00:50:19,240 --> 00:50:20,844
No, it's two N's.
803
00:50:20,920 --> 00:50:22,604
Oh, shit.
804
00:50:24,800 --> 00:50:26,290
It doesn't matter.
805
00:50:26,800 --> 00:50:28,006
I should go.
806
00:50:28,680 --> 00:50:30,045
Will you find your way out?
807
00:50:30,840 --> 00:50:32,205
Yeah.
808
00:50:40,480 --> 00:50:41,811
Fuck it.
809
00:50:42,000 --> 00:50:45,641
-I have read
some of Joe's earlier work.
810
00:50:46,560 --> 00:50:49,245
Couple of short stories I came across,
811
00:50:49,320 --> 00:50:51,971
some obscure literary journals,
812
00:50:52,040 --> 00:50:55,647
and I hate to say it, Joan,
813
00:50:57,080 --> 00:50:58,605
but not very good.
814
00:50:59,800 --> 00:51:04,727
Well, early work is rarely readable.
I mean, you should know that.
815
00:51:05,200 --> 00:51:08,647
Yeah, but these didn't even have
a hint of his mature voice.
816
00:51:08,720 --> 00:51:12,770
In fact, your piece, The Faculty Wife,
817
00:51:14,160 --> 00:51:17,323
that reads much more like
early Castleman than these did.
818
00:51:18,400 --> 00:51:19,686
That's understandable.
819
00:51:20,800 --> 00:51:23,451
Joe had a very heavy hand as a teacher.
820
00:51:26,000 --> 00:51:27,286
Fair enough.
821
00:51:31,160 --> 00:51:34,846
When I spoke to Carol,
she said that it was very odd
822
00:51:34,920 --> 00:51:37,844
how much better his writing became
after he met you.
823
00:51:39,320 --> 00:51:40,970
That's very generous of her.
824
00:51:43,200 --> 00:51:44,690
With all respect,
825
00:51:45,760 --> 00:51:48,206
I think you are sick and tired
826
00:51:49,240 --> 00:51:50,480
of Joe Castleman.
827
00:51:50,560 --> 00:51:53,689
I think you're tired of his affairs,
tired of being invisible,
828
00:51:53,760 --> 00:51:58,004
tired of channeling your enormous talent
into creating the Castleman legend.
829
00:51:58,080 --> 00:51:59,730
I would think
for the sake of your family,
830
00:51:59,800 --> 00:52:03,043
for the happiness of your family,
you would wanna do something like this.
831
00:52:03,120 --> 00:52:05,691
David seems like
a very unhappy young man.
832
00:52:05,760 --> 00:52:09,731
You have no business
talking about my children.
833
00:52:11,360 --> 00:52:14,170
You're right. I'm sorry.
834
00:52:16,800 --> 00:52:19,121
I do think you want to talk to somebody.
835
00:52:21,320 --> 00:52:24,244
I give you my word,
I will never reveal my source.
836
00:52:25,680 --> 00:52:28,763
I will be the bad guy, so you don't
have to feel like you're betraying Joe.
837
00:52:28,840 --> 00:52:33,971
Then the truth will be out there.
You would be free to write on your own.
838
00:52:37,960 --> 00:52:40,281
What a marvelous story, Nathaniel.
839
00:52:41,920 --> 00:52:45,049
You really ought to write fiction.
840
00:52:51,080 --> 00:52:52,286
Joan...
841
00:52:53,440 --> 00:52:54,965
You know Where I'll be.
842
00:52:56,760 --> 00:53:00,162
I really do want you to know that
I genuinely do enjoy your company.
843
00:53:22,880 --> 00:53:24,006
Jeanie?
844
00:53:24,800 --> 00:53:26,131
Jeanie, is that you?
845
00:53:27,000 --> 00:53:28,240
Yeah.
846
00:53:28,320 --> 00:53:30,607
Where have you been?
I've been worried sick about you.
847
00:53:31,120 --> 00:53:32,963
Why? it's only 4:30.
848
00:53:33,040 --> 00:53:35,008
Yeah, but look how dark it is already.
849
00:53:35,280 --> 00:53:37,931
Don't do this to me.
Don't disappear on me like this.
850
00:53:38,000 --> 00:53:42,005
I didn't disappear.
I went out for a couple of hours.
851
00:53:42,320 --> 00:53:43,970
So, what you been doing all day?
852
00:53:44,040 --> 00:53:47,442
Well, I walked around,
went into a couple of stores,
853
00:53:47,680 --> 00:53:50,445
looked in a couple of shops.
How did the rehearsal go?
854
00:53:50,720 --> 00:53:52,484
Jeanie, have you been smoking?
855
00:53:53,160 --> 00:53:55,322
- I can smell it on you.
- I went into a cafe,
856
00:53:55,400 --> 00:53:57,767
and it was filled with smoke. Ugh.
857
00:53:58,440 --> 00:54:00,044
Have you been drinking, too?
858
00:54:00,120 --> 00:54:01,849
Yeah, I had a vodka.
859
00:54:01,920 --> 00:54:03,206
In the middle of the day?
860
00:54:03,920 --> 00:54:05,490
Yes, Joe, in the middle of the day.
861
00:54:06,040 --> 00:54:07,371
You know, Jeanie,
you can't be doing this.
862
00:54:07,440 --> 00:54:09,920
You can't be showing up at functions
with alcohol on your breath.
863
00:54:10,000 --> 00:54:14,085
You are the star of the big show,
so why would anyone possibly care?
864
00:54:14,160 --> 00:54:15,810
What the hell has gotten into you?
865
00:54:15,880 --> 00:54:19,043
I don't like to be lectured to.
I'm not a child.
866
00:54:19,960 --> 00:54:22,327
Oh. God damn it, Joe.
867
00:54:22,400 --> 00:54:23,401
- What?
- Are. ._
868
00:54:24,320 --> 00:54:26,607
Are you gonna stop throwing
your clothes all over the floor?
869
00:54:26,680 --> 00:54:27,806
- I am so sick and tired...
- Here.
870
00:54:27,880 --> 00:54:29,245
-...Of picking up after you.
- Let me do it.
871
00:54:29,320 --> 00:54:32,130
- What's that?
- I got hungry. I bought some walnuts.
872
00:54:32,520 --> 00:54:33,646
Let me see it.
873
00:54:34,440 --> 00:54:36,204
- It's just a walnut.
- Can I see it?
874
00:54:36,480 --> 00:54:37,845
What are you talking about?
"Can I see it'?"
875
00:54:38,000 --> 00:54:39,001
Give it to me.
876
00:54:39,360 --> 00:54:40,725
- What are you doing?
- Give it to me.
877
00:54:40,800 --> 00:54:43,644
- Don't be ridiculous.
- Give it to me.
878
00:54:48,720 --> 00:54:52,202
So, while I was out
being a drunken lush,
879
00:54:52,600 --> 00:54:55,001
you were seducing the luscious Linnea?
880
00:54:55,080 --> 00:54:56,161
Nothing happened.
881
00:54:56,680 --> 00:55:00,127
Don't you dare insult my intelligence.
Don't you dare.
882
00:55:01,040 --> 00:55:02,610
Nothing happened.
883
00:55:02,680 --> 00:55:05,286
- I put a stop to it.
- Oh. Bully for you.
884
00:55:05,360 --> 00:55:08,682
Yeah, bully for me. And do you know why
I put a stop to it?
885
00:55:08,760 --> 00:55:12,207
Because I was worried about you
on some fucking tour bus,
886
00:55:12,280 --> 00:55:15,762
feeling neglected, so I come back here
so you wouldn't be alone.
887
00:55:15,840 --> 00:55:17,365
And what happens?
I end up waiting for you.
888
00:55:17,440 --> 00:55:18,441
Oh.
889
00:55:18,720 --> 00:55:20,529
Oh, I should have
let you know I'd be late
890
00:55:20,600 --> 00:55:22,648
so you could finish fucking
your photographer!
891
00:55:22,720 --> 00:55:24,449
I wasn't gonna fuck her!
892
00:55:24,800 --> 00:55:26,484
I'm not even attracted
to the woman, okay?
893
00:55:26,560 --> 00:55:29,040
- Look, all I was worried about was you.
894
00:55:29,120 --> 00:55:30,451
Oh. I'm touched.
895
00:55:32,000 --> 00:55:34,002
I'm too old for all this crap.
896
00:55:34,920 --> 00:55:35,967
I'm done with it.
897
00:55:36,720 --> 00:55:37,767
- I'm all yours.
898
00:55:38,240 --> 00:55:39,446
Goody for me.
899
00:55:40,280 --> 00:55:41,725
Yeah, goody for you.
900
00:55:43,840 --> 00:55:45,251
- Hello?
- Hi, Mom?
901
00:55:45,360 --> 00:55:46,646
Susannah?
902
00:55:47,160 --> 00:55:48,321
I had the baby.
903
00:55:48,680 --> 00:55:49,761
What?
904
00:55:51,240 --> 00:55:52,446
Oh, my God.
905
00:55:52,960 --> 00:55:55,167
- What?
- Susannah had the baby.
906
00:55:55,240 --> 00:55:56,685
Get on the other line.
907
00:55:56,760 --> 00:55:58,285
When, darling? When?
908
00:55:58,360 --> 00:55:59,725
A couple of hours ago.
909
00:56:00,160 --> 00:56:01,685
Oh, my God.
910
00:56:02,880 --> 00:56:03,927
Are you okay?
911
00:56:04,360 --> 00:56:06,362
- I'm Hne.
912
00:56:06,480 --> 00:56:08,403
He's making little mewling sounds.
913
00:56:09,640 --> 00:56:11,005
You had a boy?
914
00:56:12,320 --> 00:56:14,607
- What are you gonna call him?
- Max.
915
00:56:17,040 --> 00:56:18,280
Max.
916
00:56:19,480 --> 00:56:20,845
Who does he look like?
917
00:56:21,520 --> 00:56:24,171
Dad, I know you want me to say
that he looks like you, but...
918
00:56:25,720 --> 00:56:27,484
Put the phone next to his ear.
I wanna talk to him.
919
00:56:27,560 --> 00:56:30,609
Here, take the phone.
Dad wants to talk to Mex.
920
00:56:31,800 --> 00:56:33,006
Is he on?
921
00:56:35,120 --> 00:56:36,770
Hello, Maxwell.
922
00:56:39,840 --> 00:56:41,604
It's your Grandpa Joe.
923
00:56:43,840 --> 00:56:49,165
Hello, darling.
It's your grandma. Hello. Welcome.
924
00:56:52,040 --> 00:56:54,088
He's talking to us. Can you hear?
925
00:56:54,160 --> 00:56:57,528
You are the most beautiful little boy
in the world.
926
00:56:57,640 --> 00:57:00,849
I wish I was holding you in my arms
right this minute.
927
00:57:02,800 --> 00:57:06,282
Dad, Mom, Mark's parents just got here.
I have to go.
928
00:57:10,120 --> 00:57:11,724
You give him
a big kiss from us, huh?
929
00:57:12,080 --> 00:57:13,241
I Will.
930
00:57:13,360 --> 00:57:16,409
Love you, darling. Love you so, so much.
931
00:57:16,480 --> 00:57:18,528
- Bye, sweetheart.
- I love you too, Mom.
932
00:57:18,600 --> 00:57:19,601
Bye, Dad.
933
00:57:19,680 --> 00:57:20,841
- Bye, darling.
- I love you.
934
00:57:20,920 --> 00:57:23,321
- Bye.
- Bye.
935
00:57:25,840 --> 00:57:26,921
Oh, Joan.
936
00:57:27,520 --> 00:57:29,488
Life doesn't get much better.
937
00:57:30,200 --> 00:57:31,645
Oh, my God.
938
00:57:36,560 --> 00:57:39,803
Say what you like about the crap
we put each other through.
939
00:57:40,120 --> 00:57:43,010
We still have a wonderful fucking life.
940
00:57:45,240 --> 00:57:48,767
-You're a really
gifted writer, David.
941
00:57:49,280 --> 00:57:50,486
But you know that.
942
00:57:51,160 --> 00:57:53,242
Thank you, Dad. I appreciate that.
943
00:57:54,080 --> 00:57:57,687
I liked your story. Well-constructed.
944
00:57:58,960 --> 00:58:00,121
But?
945
00:58:00,800 --> 00:58:04,725
Well, there's always a "but"
with the first draft.
946
00:58:06,400 --> 00:58:09,290
Come on. Do you wanna hear this?
947
00:58:10,720 --> 00:58:12,882
- Yeah, sure, go on.
- Okay.
948
00:58:12,960 --> 00:58:16,043
Well, I don't completely buy
what you did with the couple.
949
00:58:16,840 --> 00:58:21,323
The blowhard husband, the stoic wife
with the repressed rage.
950
00:58:22,000 --> 00:58:25,368
We've seen it before. it's a cliché.
951
00:58:26,640 --> 00:58:29,450
I think you can do better.
952
00:58:30,480 --> 00:58:31,606
-Jesus.
953
00:58:33,280 --> 00:58:34,611
-Gkay.
954
00:58:34,680 --> 00:58:36,603
It's all part of the process, David.
955
00:58:37,520 --> 00:58:39,966
It's painful. I know that.
956
00:58:40,320 --> 00:58:42,561
Writing can be fucking agony.
957
00:58:43,120 --> 00:58:45,202
-Yes, darling, it's dreadful.
958
00:58:45,720 --> 00:58:47,609
You've suffered enormously.
959
00:58:50,480 --> 00:58:51,720
Time for bed, huh?
960
00:58:55,880 --> 00:58:58,281
- I'm gonna take your mother upstairs.
- Sure.
961
00:59:00,720 --> 00:59:03,451
You enjoy yourself.
Don't stay up too late.
962
00:59:04,120 --> 00:59:05,406
Night, darling.
963
00:59:06,120 --> 00:59:09,283
Call your sister.
She'd love to hear from you.
964
00:59:38,000 --> 00:59:39,001
Um...
965
00:59:40,920 --> 00:59:42,206
Cigarette?
966
00:59:42,280 --> 00:59:44,601
-Sorry. We don't sell
any cigarettes here.
967
00:59:44,960 --> 00:59:46,121
All right.
968
00:59:46,560 --> 00:59:47,800
You can have one of mine.
969
00:59:48,520 --> 00:59:50,284
- Oh. Hey.
- Hey.
970
00:59:50,360 --> 00:59:51,691
Thanks.
971
01:00:04,480 --> 01:00:05,641
I've been watching them.
972
01:00:06,600 --> 01:00:08,443
The girl likes to chew her hair,
973
01:00:08,520 --> 01:00:12,047
and the guy has got
some sort of weird twitch.
974
01:00:12,200 --> 01:00:14,931
- Yeah. They're pretty screwed up.
- Hmm.
975
01:00:16,360 --> 01:00:17,725
Well, aren't we all?
976
01:00:19,280 --> 01:00:21,521
You know, my dad was a teacher at Yale.
977
01:00:21,600 --> 01:00:25,400
He used to make me recite
the Iliad at dinner,
978
01:00:26,080 --> 01:00:27,241
in Greek.
979
01:00:27,760 --> 01:00:30,366
Wow. That's fucked up.
980
01:00:31,000 --> 01:00:32,365
You haven't heard the half of it.
981
01:00:32,480 --> 01:00:34,448
And the really, really
fucked-up thing is,
982
01:00:34,520 --> 01:00:35,885
he didn't understand a word of it.
983
01:00:41,280 --> 01:00:42,964
What are we drinking, David?
984
01:00:45,400 --> 01:00:51,169
Do I stil/ Hgure in your life?
985
01:00:53,600 --> 01:00:58,401
Do I stil/ Hgure in your life?
986
01:01:22,280 --> 01:01:24,123
I have a Writer who I think
is the next Henry Miller.
987
01:01:24,760 --> 01:01:28,242
He's a hopeless drunk and will probably
self-destruct in a few years,
988
01:01:28,320 --> 01:01:30,561
so I suggest we grab him now.
989
01:01:30,640 --> 01:01:32,051
-All right, I'll give it a read.
990
01:01:32,120 --> 01:01:33,201
Honey, top me off, will you?
991
01:01:33,280 --> 01:01:35,567
I've a novel here by a lady writer.
992
01:01:35,640 --> 01:01:38,610
It's about an American family,
spans three generations.
993
01:01:38,680 --> 01:01:41,206
It's great writing, kind of brilliant.
994
01:01:41,280 --> 01:01:43,408
- But I thought it was a little soft.
-Soft?
995
01:01:44,080 --> 01:01:45,969
Well, it comes from the point of view
of this woman.
996
01:01:46,040 --> 01:01:47,565
I don't know. It just didn't grab me.
997
01:01:47,680 --> 01:01:49,011
- Is she good-looking?
- So-so.
998
01:01:49,080 --> 01:01:53,005
How about Jewish writers? Anyone have
any smart, young Jewish writers?
999
01:01:53,080 --> 01:01:55,970
All the big houses have one.
Where the hell is ours?
1000
01:01:57,000 --> 01:01:58,809
- Mr. Bower.
- Huh.
1001
01:01:59,000 --> 01:02:01,731
I think I may have
what you're looking for.
1002
01:02:48,640 --> 01:02:51,211
So, I walked to Harlem and back,
I had five espressos,
1003
01:02:51,280 --> 01:02:54,170
and I made my way through
a pack and a half of cigarettes.
1004
01:02:55,000 --> 01:02:56,729
You asked me to be honest.
1005
01:02:58,600 --> 01:02:59,965
So, talk.
1006
01:03:02,200 --> 01:03:05,249
I'm so sorry, Joe,
but it just doesn't work for me.
1007
01:03:06,880 --> 01:03:07,881
What do you mean?
1008
01:03:09,200 --> 01:03:11,043
Somehow it never comes alive.
1009
01:03:11,760 --> 01:03:15,242
The subject is too close to you.
I should get a more objective opinion.
1010
01:03:16,720 --> 01:03:18,768
Your characters are wooden, Joe.
1011
01:03:21,240 --> 01:03:23,846
No offense,
but you didn't make them real.
1012
01:03:23,920 --> 01:03:26,605
That doesn't mean anything.
Get specific.
1013
01:03:29,120 --> 01:03:30,406
Well, for one thing,
1014
01:03:31,680 --> 01:03:33,444
your dialogue is stilted.
1015
01:03:34,920 --> 01:03:37,161
- Let me see if I can get an example.
- Fuck this.
1016
01:03:37,240 --> 01:03:40,244
What the fuck?
Okay, this is not gonna work.
1017
01:03:40,320 --> 01:03:42,368
- What isn't?
- This whole thing. You and me.
1018
01:03:42,440 --> 01:03:44,249
This love affair of ours,
whatever you wanna call it.
1019
01:03:44,320 --> 01:03:47,449
Joe, just because I don't love your
novel doesn't mean I don't love you.
1020
01:03:47,560 --> 01:03:48,846
How could you love me
1021
01:03:48,920 --> 01:03:50,445
-if you think I'm a hack?
- Joe.
1022
01:03:50,520 --> 01:03:53,251
Look, how can I be with someone
who doesn't respect me?
1023
01:03:53,320 --> 01:03:54,765
- I do...
- You have no respect for me.
1024
01:03:54,840 --> 01:03:58,049
I do respect you.
I respect you in all kinds of ways.
1025
01:03:58,120 --> 01:04:01,363
All kinds of ways. Well, fuck that.
1026
01:04:01,480 --> 01:04:03,209
Tell me you believe in me as a writer.
1027
01:04:03,280 --> 01:04:07,046
- It's only your first draft, Joe.
- Screw this, Jeanie. it's over.
1028
01:04:07,680 --> 01:04:08,841
This relationship's doomed.
1029
01:04:08,920 --> 01:04:11,526
What am I supposed to do
when I'm back in...
1030
01:04:14,200 --> 01:04:16,407
Go back and teach English
at some second-rate college?
1031
01:04:16,480 --> 01:04:17,925
Since I obviously blew it
with the Ivy Leagues
1032
01:04:18,040 --> 01:04:19,246
by screwing one of my students.
1033
01:04:19,320 --> 01:04:21,926
I'm not just one of your students, Joe.
1034
01:04:22,000 --> 01:04:24,162
No, you're the girl
with the golden touch.
1035
01:04:24,240 --> 01:04:25,765
You'll go on to be a literary sensation
1036
01:04:25,880 --> 01:04:28,326
while I stay at home grading papers
and cooking the pot roast.
1037
01:04:28,400 --> 01:04:31,529
I'm not gonna be a literary sensation,
you bastard, not ever.
1038
01:04:32,080 --> 01:04:34,082
No one will ever publish my books,
1039
01:04:34,160 --> 01:04:36,208
and even if they did,
no one would read them.
1040
01:04:37,000 --> 01:04:39,287
I'm not full of big ideas
the way you are.
1041
01:04:40,200 --> 01:04:42,521
You're the one
that has something to say, not me.
1042
01:04:46,200 --> 01:04:47,531
Please don't leave me.
1043
01:04:48,680 --> 01:04:51,331
If I lose you, my life is over.
1044
01:04:52,040 --> 01:04:53,769
I'm not going anywhere.
1045
01:04:53,840 --> 01:04:55,808
I don't wanna live without you.
1046
01:04:56,960 --> 01:04:59,122
I don't wanna live without you either.
1047
01:05:00,680 --> 01:05:03,331
Jeanie, life is so fucking unfair.
1048
01:05:15,240 --> 01:05:18,403
Okay. Let's just calm down, all right?
1049
01:05:18,960 --> 01:05:20,450
We'll be okay. Let's...
1050
01:05:21,880 --> 01:05:24,451
Okay. Okay.
1051
01:05:39,640 --> 01:05:40,846
What are we gonna do?
1052
01:05:42,360 --> 01:05:44,647
I don't know. I just...
1053
01:05:47,040 --> 01:05:48,565
Let me think.
1054
01:05:53,480 --> 01:05:54,891
So, you think it's hopeless?
1055
01:05:56,640 --> 01:05:57,971
This piece of shit I wrote?
1056
01:05:59,240 --> 01:06:00,765
It's not a piece of shit, Joe.
1057
01:06:03,640 --> 01:06:05,768
It's a very compelling story.
1058
01:06:08,240 --> 01:06:10,368
All the ideas are there.
1059
01:06:12,640 --> 01:06:14,130
I can see it.
1060
01:06:17,160 --> 01:06:18,650
I could fix it.
1061
01:06:24,280 --> 01:06:26,009
Do you want me to fix it?
1062
01:06:29,880 --> 01:06:31,041
Joe?
1063
01:06:47,440 --> 01:06:48,726
What did he say?
1064
01:06:49,760 --> 01:06:50,841
He loved it.
1065
01:06:50,920 --> 01:06:52,410
- They wanna publish it?
- Yeah.
1066
01:06:52,520 --> 01:06:54,124
- They wanna publish it?
- Yes!
1067
01:06:56,640 --> 01:06:57,687
Fuck!
1068
01:06:58,760 --> 01:07:00,171
What are you doing?
1069
01:07:00,680 --> 01:07:02,330
- Come here.
- Hold on.
1070
01:07:03,880 --> 01:07:06,087
- We're getting published
- Getting published
1071
01:07:06,160 --> 01:07:10,643
We 're getting published
1072
01:07:12,120 --> 01:07:13,326
Where the hell is he?
1073
01:07:13,640 --> 01:07:15,369
- Joe, relax.
- Huh?
1074
01:07:16,120 --> 01:07:17,281
Just relax, all right?
1075
01:07:17,360 --> 01:07:18,361
If he doesn't show up,
1076
01:07:18,440 --> 01:07:20,044
-we're leaving without him.
1077
01:07:20,200 --> 01:07:22,851
- You see? There he is.
- Oh, God.
1078
01:07:26,520 --> 01:07:28,807
- Oh. Hello, darling.
- Hey, Mom.
1079
01:07:28,880 --> 01:07:30,041
Look how handsome you are.
1080
01:07:30,160 --> 01:07:32,481
You're late. We gotta get going.
1081
01:07:33,200 --> 01:07:35,123
- You got my glasses?
- Yeah, they're in my purse.
1082
01:07:35,200 --> 01:07:37,521
- And the invitations?
- I don't think we'll need them.
1083
01:07:37,600 --> 01:07:39,011
You never know.
1084
01:07:39,080 --> 01:07:41,447
What the hell is going on with your tie?
1085
01:07:41,520 --> 01:07:42,760
- Come here.
- No, I got it.
1086
01:07:42,840 --> 01:07:44,410
Let me fix it.
1087
01:07:46,320 --> 01:07:48,163
Keep still, will you?
1088
01:07:51,680 --> 01:07:52,886
What?
1089
01:07:55,560 --> 01:07:57,688
- What?
- You've been smoking pot.
1090
01:07:57,800 --> 01:08:00,201
- No, I haven't.
- Yes, you have. I can...
1091
01:08:00,680 --> 01:08:02,728
- You reek of it.
- Joe, calm down.
1092
01:08:02,840 --> 01:08:04,922
No. Look at him.
1093
01:08:05,400 --> 01:08:08,244
Oh, my God. The kid's completely stoned.
1094
01:08:08,320 --> 01:08:10,800
I guess I'm a real embarrassment
to you, Pop.
1095
01:08:10,880 --> 01:08:13,565
- What kind of hostile crap is that? Huh?
- Joe.
1096
01:08:13,840 --> 01:08:16,047
David, what's going on?
1097
01:08:16,400 --> 01:08:17,401
I don't know, Mom.
1098
01:08:17,480 --> 01:08:20,051
I'm trying to figure out
if I've been worshiping
1099
01:08:20,120 --> 01:08:22,043
at the wrong parental shrine.
1100
01:08:22,560 --> 01:08:24,324
What the hell are you talking about?
1101
01:08:26,200 --> 01:08:27,326
What are you talking about?
1102
01:08:27,880 --> 01:08:29,291
Oh, my God. The kid's in a mess.
1103
01:08:29,360 --> 01:08:31,203
- What are we gonna do with him?
- No, I'm not a pronoun, Pop.
1104
01:08:31,280 --> 01:08:33,601
- I'm standing right here.
- Then talk to me, for Christ's sake!
1105
01:08:33,680 --> 01:08:36,001
- Don't shout at him.
- Yes, I will!
1106
01:08:37,120 --> 01:08:38,360
We're late.
1107
01:08:38,800 --> 01:08:40,040
We're supposed to be in the limo.
1108
01:08:40,120 --> 01:08:43,203
And already, he's spoiling my night
with his fucking bullshit.
1109
01:08:43,280 --> 01:08:44,406
Is it?
1110
01:08:45,320 --> 01:08:47,288
- Is it what?
- Your night.
1111
01:08:48,120 --> 01:08:53,206
Because according to your biographer,
this could all be some brilliant fraud.
1112
01:08:53,480 --> 01:08:55,130
What biographer?
1113
01:08:55,200 --> 01:08:57,362
That guy on the plane
with the glasses and the hair.
1114
01:08:57,440 --> 01:08:59,761
- Andy Warhol with pigment.
- Nathaniel Bone?
1115
01:08:59,840 --> 01:09:02,286
He's not my fucking biographer.
What are you talking about?
1116
01:09:02,360 --> 01:09:04,203
- He was in the bar last night.
-What did he say to you?
1117
01:09:04,280 --> 01:09:08,285
He said that I shouldn't measure myself
against my venerable father's success
1118
01:09:08,360 --> 01:09:10,169
because there is, in fact, a theory
1119
01:09:10,680 --> 01:09:14,321
that you, my mother,
are the real genius of the family.
1120
01:09:14,600 --> 01:09:16,011
That's ridiculous.
1121
01:09:16,520 --> 01:09:18,409
Why would he make
such a twisted thing up?
1122
01:09:19,480 --> 01:09:21,687
David, he's out to get me
1123
01:09:22,120 --> 01:09:25,283
because I won't authorize
his hack job on my life.
1124
01:09:25,920 --> 01:09:27,445
Don't be an idiot, David.
1125
01:09:28,200 --> 01:09:29,611
- I'm not an idiot.
- All right.
1126
01:09:29,680 --> 01:09:31,728
- Why would you call me that?
- Okay, calm down.
1127
01:09:31,800 --> 01:09:33,325
But, of course, if what he said is true,
1128
01:09:33,400 --> 01:09:36,483
then I really, really would be
a fucking idiot, wouldn't I?
1129
01:09:36,960 --> 01:09:39,167
David, look,
I hate to state the obvious,
1130
01:09:39,240 --> 01:09:41,049
but I think the pot
is making you paranoid.
1131
01:09:41,120 --> 01:09:42,690
I'm not fucking paranoid.
1132
01:09:42,760 --> 01:09:45,366
David, Nathaniel Bone is
an insidious man.
1133
01:09:45,480 --> 01:09:48,051
He had no business saying
those kinds of things to you.
1134
01:09:48,200 --> 01:09:50,089
He said you had a drink with him, too.
1135
01:09:53,200 --> 01:09:54,406
Did you?
1136
01:09:54,720 --> 01:09:55,801
I did.
1137
01:09:56,240 --> 01:09:57,446
He approached me in the lobby.
1138
01:09:57,560 --> 01:09:59,210
I thought it would be unwise
to rebuff him.
1139
01:09:59,280 --> 01:10:01,851
- He said that you confessed.
- Confessed what?
1140
01:10:02,240 --> 01:10:06,404
He said that you ghostwrite Dad's books.
1141
01:10:06,480 --> 01:10:08,164
I never said that.
1142
01:10:12,560 --> 01:10:13,641
Do you?
1143
01:10:15,960 --> 01:10:18,088
No, David, I do not.
1144
01:10:22,400 --> 01:10:24,004
I don't believe you.
1145
01:10:25,440 --> 01:10:28,762
Well, darling,
I can't make you believe me.
1146
01:10:29,400 --> 01:10:32,688
You know, you have to decide
what you believe yourself.
1147
01:10:34,440 --> 01:10:36,807
David, it's all lies.
It's fucking outrageous.
1148
01:10:36,920 --> 01:10:39,571
Dad, why were you always
closing the door on me, huh?
1149
01:10:39,720 --> 01:10:41,643
With her inside, when I was young?
1150
01:10:41,720 --> 01:10:43,245
What the fuck was she doing in there?
1151
01:10:43,360 --> 01:10:45,522
- What are you talking about?
- The fucking door to your office!
1152
01:10:45,760 --> 01:10:48,491
It was always being slammed
in my face with her inside.
1153
01:10:48,560 --> 01:10:51,166
No, your mother
was proofreading.
1154
01:10:51,400 --> 01:10:52,731
- Proofreading?
- Uh-huh.
1155
01:10:52,880 --> 01:10:54,530
I don't fucking believe you!
1156
01:10:54,640 --> 01:10:57,689
You asked Mom,
"Who the hell is Sylvia Fry?"
1157
01:10:58,160 --> 01:11:00,561
You don't even know
who your own fucking characters are!
1158
01:11:00,680 --> 01:11:02,444
-All right, now, that's enough.
- No, fuck you!
1159
01:11:02,520 --> 01:11:03,601
-David, that's...
- Fuck you!
1160
01:11:03,680 --> 01:11:05,011
- David!
- Fuck you.
1161
01:11:05,080 --> 01:11:06,525
- David.
- You made a slave of my mother.
1162
01:11:06,800 --> 01:11:08,802
David. Stop it.
1163
01:11:09,000 --> 01:11:10,240
- Fuck you.
- Calm down.
1164
01:11:10,520 --> 01:11:12,488
Your father doesn't control me.
1165
01:11:12,640 --> 01:11:14,881
it's all so fucked up.
1166
01:11:15,080 --> 01:11:17,321
- Come on, David. Come on.
- I'm sorry.
1167
01:11:17,400 --> 01:11:20,768
No. Come on. That's okay.
1168
01:11:20,960 --> 01:11:23,645
- Mom.
- It's all right, darling.
1169
01:11:25,400 --> 01:11:28,244
- I know it's not easy for you, son.
- It's all right.
1170
01:11:28,960 --> 01:11:30,246
Get some rest.
1171
01:11:30,640 --> 01:11:32,210
Order up some food.
1172
01:11:33,760 --> 01:11:35,888
What do you say? Hmm?
1173
01:11:48,160 --> 01:11:50,208
Joan, we're not bad people.
1174
01:12:15,000 --> 01:12:18,800
This part where you're describing
her folding his clothes,
1175
01:12:19,320 --> 01:12:20,560
that goes on too long.
1176
01:12:20,640 --> 01:12:22,290
It's deliberate, Joe.
1177
01:12:23,680 --> 01:12:26,490
It's about her boredom
while she waits for him to show up.
1178
01:12:26,800 --> 01:12:28,609
You know, there's a rhythm to it.
1179
01:12:28,680 --> 01:12:30,648
It's an endless list of the prosaic.
1180
01:12:30,720 --> 01:12:31,881
Oh, I see.
1181
01:12:32,040 --> 01:12:33,485
- That's good.
-Mommy!
1182
01:12:33,640 --> 01:12:35,404
- Well, if that is what you're doing...
1183
01:12:35,760 --> 01:12:37,967
- I wanna show you something, Mommy.
- You need to take it further.
1184
01:12:38,080 --> 01:12:40,128
- I got it.
- Mommy, I wanna show you something.
1185
01:12:40,200 --> 01:12:42,009
I'll take care of this.
I'll be back in a little while, okay?
1186
01:12:42,080 --> 01:12:43,764
- Look at me.
- David, come here, kiddo.
1187
01:12:44,320 --> 01:12:45,606
Mommy!
1188
01:12:46,080 --> 01:12:48,128
- Let's take him downstairs.
- Mommy!
1189
01:12:48,840 --> 01:12:50,524
- Mommy!
1190
01:12:51,080 --> 01:12:53,765
Mommy, I wanna show you something.
1191
01:12:54,520 --> 01:12:55,965
Mommy!
1192
01:13:04,240 --> 01:13:08,370
-You have given us a vast,
restless and brilliant body of work.
1193
01:13:08,520 --> 01:13:13,321
With each book, Mr. Castleman,
you have challenged the novelistic form
1194
01:13:13,520 --> 01:13:17,320
and reinvented the very nature
of storytelling and of prose.
1195
01:13:18,320 --> 01:13:20,482
You are a master of style,
1196
01:13:21,400 --> 01:13:24,927
yet your characters are intensely real,
1197
01:13:25,480 --> 01:13:29,485
theirjourneys heartbreaking,
their portrayals intimate and deep.
1198
01:13:31,160 --> 01:13:33,242
Dear Mr. Castleman,
1199
01:13:36,200 --> 01:13:37,964
the humanity in your writing
1200
01:13:38,040 --> 01:13:41,010
transcends the boundaries
of class and gender.
1201
01:13:41,720 --> 01:13:43,927
You are a master of words,
1202
01:13:44,440 --> 01:13:46,010
but, more importantly,
1203
01:13:46,320 --> 01:13:49,130
you are a master
at portraying the human condition
1204
01:13:49,200 --> 01:13:50,964
in all its complexities.
1205
01:13:52,000 --> 01:13:54,571
Mr. Castleman,
I would like to convey to you
1206
01:13:54,640 --> 01:13:57,803
the warm congratulations
of the Swedish Academy
1207
01:13:58,440 --> 01:14:01,683
as I now request you to receive
the Nobel Prize in Literature
1208
01:14:01,760 --> 01:14:03,683
from His Majesty, the King.
1209
01:15:13,720 --> 01:15:16,326
You brown the brisket in the pot.
1210
01:15:16,480 --> 01:15:19,211
You add two cups of water, some ketchup,
1211
01:15:19,920 --> 01:15:23,288
some garlic salt
and finally the secret ingredient,
1212
01:15:24,560 --> 01:15:26,369
a tablespoon of instant coffee.
1213
01:15:26,720 --> 01:15:29,451
This is a typical recipe
of the American Jewish culture?
1214
01:15:29,920 --> 01:15:34,403
No, it's atypical reflection
of how terrible a cook my mother was.
1215
01:15:36,560 --> 01:15:40,167
Excuse me, Your Majesty.
If I may lead Mr. Castleman to the dais.
1216
01:15:40,240 --> 01:15:42,971
-Yes, of course.
- Yeah. Excuse me.
1217
01:15:43,280 --> 01:15:46,090
- I'll be back.
- Yes, bravo. Please do.
1218
01:15:49,160 --> 01:15:51,561
Tell me about yourself, Mrs. Castleman.
1219
01:15:52,240 --> 01:15:54,004
Do you have an occupation?
1220
01:15:55,080 --> 01:15:56,411
I do.
1221
01:15:56,920 --> 01:15:58,570
And what is that?
1222
01:16:00,680 --> 01:16:02,728
I am a kingmaker.
1223
01:16:04,680 --> 01:16:07,445
You know, my wife will tell you
the same thing.
1224
01:16:15,800 --> 01:16:18,644
Your Majesties, Your Royal Highness,
1225
01:16:19,240 --> 01:16:20,890
ladies and gentlemen.
1226
01:16:21,000 --> 01:16:25,324
It is a great honor to introduce
the Nobel Prize winner in Literature,
1227
01:16:25,480 --> 01:16:27,721
Mr. Joseph Castleman.
1228
01:16:39,600 --> 01:16:43,321
I'm deeply grateful for the honor
you have given me.
1229
01:16:46,840 --> 01:16:49,241
But really this honor should go...
1230
01:16:56,560 --> 01:16:59,086
Really this honor should go
to someone else.
1231
01:17:00,880 --> 01:17:02,370
My wife, Joan.
1232
01:17:07,480 --> 01:17:10,848
Joan truly is my better half.
1233
01:17:11,560 --> 01:17:14,564
She's made it possible for me to find
1234
01:17:14,920 --> 01:17:16,285
the stillness,
1235
01:17:16,800 --> 01:17:18,370
as well as the noise,
1236
01:17:19,160 --> 01:17:21,891
to create my body of work.
1237
01:17:22,680 --> 01:17:25,684
Without her, I certainly wouldn't be
standing up here tonight.
1238
01:17:26,960 --> 01:17:28,485
I'd be at home,
1239
01:17:29,960 --> 01:17:32,088
staring at a blank piece of paper,
1240
01:17:32,800 --> 01:17:35,565
my mouth open in stupefaction.
1241
01:17:42,480 --> 01:17:44,562
My wife is my sanity,
1242
01:17:47,040 --> 01:17:48,451
my conscience,
1243
01:17:51,120 --> 01:17:54,966
and the inspiration
for every decent impulse
1244
01:17:55,520 --> 01:17:57,010
I have ever had.
1245
01:18:00,000 --> 01:18:01,764
Joan, you are my muse,
1246
01:18:02,640 --> 01:18:03,971
my love,
1247
01:18:05,640 --> 01:18:07,051
my soul.
1248
01:18:10,640 --> 01:18:12,642
And I share this honor with you.
1249
01:18:56,320 --> 01:18:57,560
Darling.
1250
01:19:01,000 --> 01:19:02,570
- What are you doing?
- I'm leaving.
1251
01:19:03,840 --> 01:19:06,207
- What are you talking about?
- No, it's okay. You can stay.
1252
01:19:06,280 --> 01:19:08,089
- I just have to leave.
- Excuse me.
1253
01:19:08,360 --> 01:19:09,521
Joan.
1254
01:19:10,160 --> 01:19:11,969
Joan, listen. I want to talk to you...
1255
01:19:12,280 --> 01:19:13,770
Oh, God.
1256
01:19:14,120 --> 01:19:15,406
- No, it's okay.
- I'm so sorry.
1257
01:19:15,520 --> 01:19:16,806
It's all right.
1258
01:19:18,080 --> 01:19:19,605
- Come, my dear, come.
- Joan.
1259
01:19:19,680 --> 01:19:20,966
I will take you to the powder room.
1260
01:19:21,040 --> 01:19:22,724
I would like to go back to the hotel.
1261
01:19:23,440 --> 01:19:27,570
If you tell me your dress size, I can
have a clean gown delivered to you.
1262
01:19:27,640 --> 01:19:29,563
No, thank you. I'm done for the night.
1263
01:19:31,120 --> 01:19:32,451
Oh, God.
1264
01:19:33,800 --> 01:19:35,370
- Your award, sir.
- Thank you.
1265
01:19:35,720 --> 01:19:38,644
Mrs. Castleman, I'm so very, very sorry
that this happened.
1266
01:19:38,720 --> 01:19:39,721
-I'm sorry.
1267
01:19:43,080 --> 01:19:44,730
-Gustav, would you turn up
the heat, please?
1268
01:19:44,840 --> 01:19:45,841
-Right away, sir.
1269
01:19:45,920 --> 01:19:48,810
And would you give us some privacy?
Thank you.
1270
01:19:49,440 --> 01:19:52,887
So we'll go to the hotel,
you'll change, we'll go back,
1271
01:19:52,960 --> 01:19:54,405
make a quick appearance,
1272
01:19:54,480 --> 01:19:56,960
and then we'll be done
with this whole fucking thing.
1273
01:19:58,920 --> 01:20:00,445
I'm leaving you.
1274
01:20:01,480 --> 01:20:03,448
- What are you talking about?
- I can't do this any more.
1275
01:20:03,520 --> 01:20:05,443
Don't be crazy. You're not leaving me.
1276
01:20:05,600 --> 01:20:08,365
Don't act surprised
or heartbroken or shocked,
1277
01:20:08,480 --> 01:20:10,721
none of which you could possibly be.
1278
01:20:13,360 --> 01:20:16,807
Look, I know you didn't want me
to acknowledge you in my speech,
1279
01:20:16,880 --> 01:20:19,531
but do you think everything
I said up there was for show?
1280
01:20:20,600 --> 01:20:22,204
I meant every word of it.
1281
01:20:22,480 --> 01:20:25,086
- God, give me some credit.
- What for?
1282
01:20:26,840 --> 01:20:30,322
- For loving you.
- Oh, God, Joe.
1283
01:20:30,480 --> 01:20:32,369
- What?
1284
01:20:34,720 --> 01:20:35,846
Here.
1285
01:20:36,320 --> 01:20:38,004
- Here, take it.
- I don't want it.
1286
01:20:38,200 --> 01:20:40,282
- It belongs to you.
- I don't want it. it's yours.
1287
01:20:40,360 --> 01:20:42,601
It's all yours.
It has your fucking name on it!
1288
01:20:42,720 --> 01:20:46,406
- Fucking take it.
- I don't want it. I don't want it.
1289
01:20:47,760 --> 01:20:49,762
I don't want the fucking thing!
1290
01:20:52,440 --> 01:20:53,680
What are you doing?
1291
01:20:54,320 --> 01:20:55,731
What did you just do?
1292
01:20:55,960 --> 01:20:57,200
-You have it?
-I found it.
1293
01:20:57,280 --> 01:20:59,408
Oh, thank God. Thank you.
1294
01:21:21,840 --> 01:21:23,888
Jeanie, come, sit down.
Sit where I can look at you.
1295
01:21:23,960 --> 01:21:25,405
Come on. I wanna talk to you.
1296
01:21:25,600 --> 01:21:28,001
- Huh? Do you want a drink?
- No, thanks.
1297
01:21:31,280 --> 01:21:32,691
Listen, Jeanie...
1298
01:21:35,560 --> 01:21:38,291
Listen, there is nothing horrible
1299
01:21:38,560 --> 01:21:41,928
or shameful or immoral about what we do.
1300
01:21:42,440 --> 01:21:44,488
Hmm? We're writing partners.
1301
01:21:44,680 --> 01:21:47,650
We've created
a beautiful body of work together.
1302
01:21:47,720 --> 01:21:50,246
You edit, Joe. That's all you do.
1303
01:21:50,440 --> 01:21:53,603
I'm the one who sits at that desk
eight hours a day.
1304
01:21:54,720 --> 01:21:57,007
Is that the way you see it? Really?
1305
01:21:57,960 --> 01:22:01,931
All these years you've been sitting
in some giant stew of resentment?
1306
01:22:04,240 --> 01:22:07,005
And what about all the years
I've been rubbing your back,
1307
01:22:07,280 --> 01:22:09,601
bringing you tea, cooking you dinner,
watching the kids,
1308
01:22:09,680 --> 01:22:11,921
so you could work without distraction?
1309
01:22:14,160 --> 01:22:18,290
You don't think
there were times when it killed me
1310
01:22:18,720 --> 01:22:20,848
that you were the one
with the golden touch?
1311
01:22:21,360 --> 01:22:22,521
Hmm?
1312
01:22:23,320 --> 01:22:27,882
You think I wake up every morning
feeling even remotely proud of myself?
1313
01:22:29,840 --> 01:22:33,049
But have I ever said
I'm done with this marriage,
1314
01:22:33,320 --> 01:22:34,481
I'm walking away?
1315
01:22:34,600 --> 01:22:37,001
- No, you had affairs.
- Oh, God.
1316
01:22:37,400 --> 01:22:39,926
And I've regretted
every fucking one of them.
1317
01:22:40,040 --> 01:22:43,567
Oh, yeah, right, you'd sob in my lap,
and you'd beg me to forgive you,
1318
01:22:43,640 --> 01:22:45,642
and I always would because, you know,
1319
01:22:45,720 --> 01:22:48,883
somehow you convinced me
that my talent made you do it.
1320
01:22:48,960 --> 01:22:51,406
- Oh, shit.
- And then when I was too angry
1321
01:22:51,480 --> 01:22:53,721
or too furious or too hurt to write,
1322
01:22:53,800 --> 01:22:56,087
you would give me
one of your famous back rubs,
1323
01:22:56,200 --> 01:22:57,531
and you'd say, "Use it, Jeanie. Use it."
1324
01:22:57,600 --> 01:22:59,090
- I never said that.
- Oh, yes, you did.
1325
01:22:59,200 --> 01:23:00,486
- I never said that.
- Yes, you did.
1326
01:23:00,560 --> 01:23:02,005
Lucky for me I had somewhere to put it.
1327
01:23:02,120 --> 01:23:04,726
I mean, critics loved the image
of Sylvia Fry, you know,
1328
01:23:04,800 --> 01:23:07,041
scrubbing the tear stains
out of her dress.
1329
01:23:07,120 --> 01:23:09,600
They just loved that,
another Castleman masterpiece.
1330
01:23:09,680 --> 01:23:12,126
Your chest just swelled
when you read me those reviews.
1331
01:23:12,200 --> 01:23:13,486
It actually swelled.
1332
01:23:13,560 --> 01:23:14,686
And rather than being outraged
1333
01:23:14,800 --> 01:23:17,371
and rather than thinking about
what this all was doing to our kids,
1334
01:23:17,440 --> 01:23:18,885
I would watch you and I'd say,
1335
01:23:18,960 --> 01:23:21,964
"Oh, my God,
how can I capture that behavior?
1336
01:23:22,040 --> 01:23:23,644
"How can I put all that in words?"
1337
01:23:23,720 --> 01:23:26,769
And you know what? I did, right here.
1338
01:23:27,080 --> 01:23:30,721
Right here.
Yeah, another Castleman masterpiece.
1339
01:23:31,560 --> 01:23:36,282
Oh, and, uh, let's see. This one I wrote
after you screwed, who was it?
1340
01:23:36,360 --> 01:23:38,249
- Yeah, our third nanny.
- God.
1341
01:23:38,560 --> 01:23:42,167
This book had nothing at all to do
with the fucking nanny.
1342
01:23:42,240 --> 01:23:44,208
Oh, yes, it did.
It's on every single page.
1343
01:23:44,280 --> 01:23:48,842
These are my stories,
my culture, my family, my ideas.
1344
01:23:48,960 --> 01:23:53,409
My words, my pain,
my spending hours alone in that room
1345
01:23:53,600 --> 01:23:57,161
turning your appalling behavior
into literary gold!
1346
01:23:57,480 --> 01:24:00,324
What compelling ideas
did you ever fucking have?
1347
01:24:00,480 --> 01:24:03,643
You were nothing but a privileged,
prissy little co-ed.
1348
01:24:04,040 --> 01:24:07,681
The only decent story
you ever wrote alone was about Carol.
1349
01:24:08,000 --> 01:24:10,128
You stole from my life even then.
1350
01:24:13,080 --> 01:24:14,889
Shame on you, Joe.
1351
01:24:17,760 --> 01:24:21,731
You loved holing up in the Village
with the big, bad Jew.
1352
01:24:22,040 --> 01:24:24,122
You loved making your parents squirm.
1353
01:24:24,240 --> 01:24:28,245
You got the literary life
and the house by the sea. Hmm?
1354
01:24:29,160 --> 01:24:33,324
You loved getting the nice clothes
and the travel and all the privileges
1355
01:24:33,400 --> 01:24:37,246
without ever having to marry
some schmuck from a brokerage firm.
1356
01:24:37,360 --> 01:24:40,250
- You got it all, my girl.
- Well, you can have it back.
1357
01:24:40,800 --> 01:24:42,040
I don't want it.
1358
01:24:42,880 --> 01:24:44,006
What are you doing?
1359
01:24:44,760 --> 01:24:46,569
I'm going to spend the night
in David's room,
1360
01:24:46,640 --> 01:24:49,041
and then when I get home,
I'm gonna call e lawyer.
1361
01:24:49,320 --> 01:24:51,926
This is ridiculous. Jeanie, we got kids.
1362
01:24:52,280 --> 01:24:53,884
We got a grandchild.
1363
01:24:54,320 --> 01:24:56,368
We've got friends We've known for years
1364
01:24:56,440 --> 01:24:58,602
who are gonna start dying on us
one by one.
1365
01:24:58,680 --> 01:25:00,170
Where you gonna be?
1366
01:25:00,320 --> 01:25:03,005
You gonna be living alone feeling brave?
Is that what you want?
1367
01:25:03,280 --> 01:25:05,442
Jeanie, wait for me.
Don't walk away from me, God damn it!
1368
01:25:05,520 --> 01:25:06,851
Don't touch me!
1369
01:25:06,920 --> 01:25:08,206
Don't touch you?
1370
01:25:09,840 --> 01:25:12,286
Jeanie, we gotta talk this through.
1371
01:25:12,680 --> 01:25:15,126
I can't do it any more, Joe.
1372
01:25:16,200 --> 01:25:17,440
I can't do it. I can't take it.
1373
01:25:17,520 --> 01:25:19,682
I can't take the humiliation
1374
01:25:20,000 --> 01:25:22,651
of holding your coat
and arranging your pills
1375
01:25:22,800 --> 01:25:24,529
and picking the crumbs out of your beard
1376
01:25:24,680 --> 01:25:26,444
and being shoved aside
with all the other wives
1377
01:25:26,520 --> 01:25:28,568
to talk about some goddamn shopping trip
1378
01:25:28,640 --> 01:25:32,725
while you say
to all the gathering sycophants
1379
01:25:33,000 --> 01:25:36,004
that your wife doesn't write!
1380
01:25:40,840 --> 01:25:44,925
Your wife, who just won the Nobel Prize!
1381
01:25:46,400 --> 01:25:51,327
So, if I'm such an insensitive
and talentless fucking piece of shit,
1382
01:25:51,400 --> 01:25:53,050
why the fuck did you marry me?
1383
01:25:53,440 --> 01:25:54,646
Hmm?
1384
01:25:56,480 --> 01:25:57,766
Oh, God, Joe.
1385
01:25:58,560 --> 01:26:00,847
No, I really wanna know.
Why did you marry me?
1386
01:26:04,400 --> 01:26:05,765
I don't know.
1387
01:26:07,360 --> 01:26:09,124
I can't think any more.
1388
01:26:09,800 --> 01:26:13,122
- Jeanie, come here.
- I just wanna get out of this dress.
1389
01:26:13,280 --> 01:26:14,930
Come here.
1390
01:26:15,000 --> 01:26:17,002
Let me... Come here...
1391
01:26:24,680 --> 01:26:26,808
- Jeanie.
- Oh, God.
1392
01:26:28,760 --> 01:26:30,683
- What?
- No.
1393
01:26:31,840 --> 01:26:32,921
No.
1394
01:26:35,480 --> 01:26:37,721
Fuck. Fuck. Fuck.
1395
01:26:54,120 --> 01:26:55,406
What the fuck?
1396
01:26:56,520 --> 01:26:57,521
Oh...
1397
01:27:06,280 --> 01:27:07,520
Oh, God.
1398
01:27:08,320 --> 01:27:09,481
What is it?
1399
01:27:10,760 --> 01:27:12,171
Oh, my God. Here, lie down.
1400
01:27:12,240 --> 01:27:13,969
- I hurt.
- Okay, shh, lie down.
1401
01:27:14,080 --> 01:27:15,923
- Oh, God.
- Lie back here.
1402
01:27:17,280 --> 01:27:18,520
Here.
1403
01:27:21,240 --> 01:27:22,321
Okay.
1404
01:27:22,880 --> 01:27:24,370
I'm going to make a call.
1405
01:27:27,200 --> 01:27:29,123
Yes, hello,
we're in the executive suite.
1406
01:27:29,200 --> 01:27:31,248
I think my husband is having
a heart attack.
1407
01:27:31,520 --> 01:27:35,605
Please send one. Yes,
as fast as possible. Thank you.
1408
01:27:37,120 --> 01:27:39,327
- All right, darling.
- Oh, God.
1409
01:27:39,440 --> 01:27:41,204
Okay, just remember you have to breathe.
1410
01:27:42,000 --> 01:27:44,651
Very slowly. Right out. Okay.
1411
01:27:45,560 --> 01:27:47,528
All right. Okay.
1412
01:27:47,880 --> 01:27:49,006
- All right.
- I'm okay.
1413
01:27:49,080 --> 01:27:50,445
- You're gonna be all right.
- I'm okay.
1414
01:27:50,520 --> 01:27:52,329
Okay.
1415
01:27:52,480 --> 01:27:55,086
Oh, Jeanie. Jeanie.
1416
01:27:59,000 --> 01:28:00,365
They're gonna come to us.
1417
01:28:04,120 --> 01:28:06,282
Do you love me? Hmm?
1418
01:28:07,320 --> 01:28:08,651
Do you love me?
1419
01:28:09,400 --> 01:28:11,528
Yes, I love you, Joe.
1420
01:28:12,040 --> 01:28:13,883
I love you very much.
1421
01:28:14,680 --> 01:28:15,841
Oh, God.
1422
01:28:16,800 --> 01:28:18,564
You're such a good liar.
1423
01:28:20,320 --> 01:28:21,890
How will I ever know?
1424
01:28:31,720 --> 01:28:34,200
- Joe? Okay, Joe.
- Oh, God.
1425
01:28:34,640 --> 01:28:37,530
Stay here, Joe. Stay with me.
Look at me, Joe. Look at me.
1426
01:28:37,800 --> 01:28:40,849
Stay here. Stay here.
Hang in there, Joe.
1427
01:28:40,960 --> 01:28:43,042
Hang in there. Hang in there, Joe.
1428
01:28:43,600 --> 01:28:47,605
Don't leave me, Joe. Joe? Joe?
1429
01:28:51,280 --> 01:28:52,611
-Mr. Castleman?
1430
01:28:53,800 --> 01:28:55,325
Mr. Castleman, can you hear me?
1431
01:29:05,120 --> 01:29:06,724
Sorry. You have to move.
1432
01:30:18,240 --> 01:30:20,242
Would you like another, Mrs. Castleman?
1433
01:30:20,360 --> 01:30:21,646
No, thank you.
1434
01:30:23,040 --> 01:30:24,929
I don't know whether you remember me,
1435
01:30:25,000 --> 01:30:27,048
but I served you
on the flight Corning over.
1436
01:30:29,560 --> 01:30:30,925
I remember.
1437
01:30:31,800 --> 01:30:34,280
I'm so very sorry for your loss.
1438
01:30:36,080 --> 01:30:37,366
Thank you.
1439
01:30:38,520 --> 01:30:40,887
You know,
I see a lot of couples on my flights,
1440
01:30:42,080 --> 01:30:43,844
and you and your husband...
1441
01:30:44,320 --> 01:30:46,800
Well, I just wanted to say
that I could tell
1442
01:30:47,600 --> 01:30:49,648
you had a wonderful relationship.
1443
01:30:53,640 --> 01:30:54,801
How?
1444
01:30:56,120 --> 01:30:59,329
Just something about the way
you were with each other.
1445
01:31:01,120 --> 01:31:02,360
Excuse me.
1446
01:31:08,400 --> 01:31:11,051
Nathaniel Bone would like
to speak with you.
1447
01:31:11,640 --> 01:31:12,926
Oh.
1448
01:31:13,840 --> 01:31:15,649
Would you like me to tell him
you're asleep?
1449
01:31:17,000 --> 01:31:19,162
No, it's all right.
1450
01:31:32,960 --> 01:31:34,371
I don't know what to say.
1451
01:31:36,440 --> 01:31:37,726
I'm stunned.
1452
01:31:39,000 --> 01:31:41,082
How are you doing?
1453
01:31:41,600 --> 01:31:43,204
We're still in shock.
1454
01:31:44,040 --> 01:31:46,281
Yeah. I think we all are.
1455
01:31:47,760 --> 01:31:49,285
It's a lot to process.
1456
01:31:50,840 --> 01:31:52,046
Nathaniel.
1457
01:31:55,080 --> 01:31:56,127
Yes?
1458
01:31:58,040 --> 01:32:00,281
What we were talking about
the other day...
1459
01:32:00,960 --> 01:32:02,041
Yes?
1460
01:32:04,280 --> 01:32:08,205
I want to say
that what you implied isn't true,
1461
01:32:09,200 --> 01:32:13,125
and if you malign Joe's talent
in any way, I'll take you to court.
1462
01:32:17,480 --> 01:32:20,404
Good luck, Nathaniel.
I'm sure you'll write a fine book.
1463
01:32:40,080 --> 01:32:41,650
Did you hear any of that?
1464
01:32:42,360 --> 01:32:43,407
Yeah.
1465
01:32:46,640 --> 01:32:50,122
When we get home, I'm going to
sit you and your sister down,
1466
01:32:51,800 --> 01:32:55,486
and I'm going to tell you everything.
1467
01:32:59,920 --> 01:33:01,206
Okay, Mom.
1468
01:33:02,305 --> 01:33:08,244
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
109591