All language subtitles for The Romeo Section S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:02,269 Previously on "The Romeo Section"... 2 00:00:02,356 --> 00:00:04,024 I think somebody slipped you a drug. 3 00:00:04,472 --> 00:00:05,659 Why would they do that? 4 00:00:05,693 --> 00:00:07,561 Because you saw something 5 00:00:07,595 --> 00:00:09,563 you weren't supposed to see. 6 00:00:09,597 --> 00:00:11,598 - What's wrong? - Michael Gary. 7 00:00:12,454 --> 00:00:15,635 A dangerous man with dangerous ideas. 8 00:00:15,670 --> 00:00:17,070 Now there's a hole that needs filling 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,405 at Andre's club. 10 00:00:18,439 --> 00:00:20,106 That club's a good earner for us. 11 00:00:20,141 --> 00:00:21,541 We need a strong hand to run it. 12 00:00:21,576 --> 00:00:22,976 And I wanted to let you know we're here to help out. 13 00:00:23,010 --> 00:00:24,678 Andre's 24 hours in the ground, 14 00:00:24,712 --> 00:00:27,080 and you're here looking to pick his bones clean. 15 00:00:27,114 --> 00:00:29,149 If you're considering working with Professor Song, 16 00:00:29,183 --> 00:00:30,484 I hope you realize that she's connected 17 00:00:30,518 --> 00:00:32,185 to the People's Republic. 18 00:00:32,220 --> 00:00:34,901 I hope you haven't let her too far in the door already. 19 00:00:36,190 --> 00:00:37,190 Let go. 20 00:00:42,046 --> 00:00:44,658 S02E08 Complicit 21 00:00:45,067 --> 00:00:47,995 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 22 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:04,452 --> 00:01:05,452 Oh... 24 00:02:09,280 --> 00:02:10,744 Hello. 25 00:02:11,552 --> 00:02:13,045 Yes. 26 00:02:13,521 --> 00:02:15,589 Yes, of course, I know him. 27 00:02:15,623 --> 00:02:17,227 Who is this? 28 00:02:22,319 --> 00:02:24,456 When was this? 29 00:02:25,199 --> 00:02:27,267 Well, when was he discovered? 30 00:02:28,536 --> 00:02:29,536 I see. 31 00:02:30,997 --> 00:02:33,340 Are you there now? 32 00:02:33,768 --> 00:02:37,633 I'd like very much to see things as you found them. 33 00:02:37,739 --> 00:02:41,281 Please don't let anyone disturb anything. 34 00:02:41,565 --> 00:02:44,584 Has any media been informed? 35 00:02:45,378 --> 00:02:46,553 All right, good. 36 00:02:47,455 --> 00:02:50,724 Please hold off until I've had a look. 37 00:02:56,742 --> 00:02:58,498 Aw, shit... 38 00:03:03,720 --> 00:03:05,672 Gerard, it's Charlie. Come to the door. 39 00:03:06,607 --> 00:03:07,841 Fuck... 40 00:03:07,875 --> 00:03:09,376 Come to the fucking door, Gerard! 41 00:03:09,410 --> 00:03:10,443 I've got some bad news. 42 00:03:10,478 --> 00:03:14,147 Ed Sproule died last night. A heart attack. 43 00:03:14,181 --> 00:03:15,148 What? 44 00:03:15,182 --> 00:03:16,616 Your cousin, he's dead. 45 00:03:17,652 --> 00:03:18,785 Look, my condolences, 46 00:03:18,819 --> 00:03:21,254 but we're quite possibly fucked. 47 00:03:21,288 --> 00:03:22,395 Good Christ. 48 00:03:22,501 --> 00:03:24,295 What awful fucking timing. 49 00:03:24,519 --> 00:03:25,725 Well, there's a solution. 50 00:03:25,760 --> 00:03:28,361 We've got that other guy, Al Crenshaw, 51 00:03:28,396 --> 00:03:29,829 we can plug him in. 52 00:03:29,864 --> 00:03:31,398 I don't know where he stands on our program, 53 00:03:31,432 --> 00:03:33,266 but he'll come around, I suppose. 54 00:03:33,300 --> 00:03:34,567 What story do we tell? 55 00:03:34,602 --> 00:03:36,803 I think we simply dodge the question. 56 00:03:36,837 --> 00:03:37,937 If asked, we simply say 57 00:03:37,972 --> 00:03:39,806 that Edmund Sproule was never even in the running 58 00:03:39,840 --> 00:03:40,774 for the top job. 59 00:03:40,808 --> 00:03:42,922 We always had our eye on Al Crenshaw. 60 00:03:43,081 --> 00:03:44,898 Al Crenshaw. 61 00:03:45,513 --> 00:03:47,814 The voice of reason and experience. 62 00:03:47,848 --> 00:03:50,483 You better put the arm on him pronto. 63 00:03:56,151 --> 00:03:58,224 He was found like this? 64 00:03:58,259 --> 00:03:59,426 Just like this. 65 00:03:59,460 --> 00:04:01,042 Coroner said it looks like a heart attack. 66 00:04:01,200 --> 00:04:03,797 A heart attack. 67 00:04:03,831 --> 00:04:06,213 No sign of foul play or forced entry. 68 00:04:06,319 --> 00:04:08,201 Bloodshot eyes. 69 00:04:08,235 --> 00:04:10,270 Autopsy will confirm it. 70 00:04:10,304 --> 00:04:13,217 There'll be an autopsy, no question about that. 71 00:04:13,454 --> 00:04:15,710 You're in homicide, why are you here? 72 00:04:15,869 --> 00:04:17,510 The Coroner says he's a pretty big wheel, 73 00:04:17,545 --> 00:04:18,812 might be some scrutiny. 74 00:04:18,846 --> 00:04:20,814 They just wanted a second opinion. 75 00:04:21,383 --> 00:04:22,649 He was, yes. 76 00:04:22,683 --> 00:04:24,884 A big wheel, indeed. 77 00:04:25,279 --> 00:04:26,862 How is it you knew to call me? 78 00:04:26,967 --> 00:04:28,621 In his wallet was a card. 79 00:04:28,656 --> 00:04:30,623 It said to call your number in an emergency. 80 00:04:30,965 --> 00:04:32,179 Right. 81 00:04:32,733 --> 00:04:34,355 You're with Intel Services as well? 82 00:04:34,421 --> 00:04:36,663 Yes. I am. 83 00:04:36,697 --> 00:04:37,931 I guess you were close. 84 00:04:37,965 --> 00:04:38,898 We were. 85 00:04:38,933 --> 00:04:40,266 I'm glad that you called me. 86 00:04:40,301 --> 00:04:41,968 - May I? - Oh, go ahead. 87 00:04:42,002 --> 00:04:43,937 Probably you don't want to touch anything. 88 00:04:43,971 --> 00:04:45,238 Looks like he was just about to have 89 00:04:45,272 --> 00:04:47,340 some wine and cheese. 90 00:04:49,074 --> 00:04:51,010 He always enjoyed a good glass. 91 00:04:51,045 --> 00:04:52,545 The high life. 92 00:04:52,580 --> 00:04:55,448 Rich food, everything in butter. 93 00:04:55,483 --> 00:04:57,617 He loved butter. 94 00:04:57,651 --> 00:04:59,819 Never put on a pound of weight. 95 00:05:00,370 --> 00:05:03,990 Skinny as a rail right till the end. 96 00:05:04,024 --> 00:05:07,360 I never knew him to favour pât�. 97 00:05:07,394 --> 00:05:08,595 Is that what that is? 98 00:05:09,595 --> 00:05:10,864 I think so. 99 00:05:11,218 --> 00:05:12,220 Liver. 100 00:05:12,313 --> 00:05:13,500 Liver. 101 00:05:15,123 --> 00:05:17,437 Do you mind if I have a moment alone? 102 00:05:17,471 --> 00:05:19,472 There are a few things I'd like to say to him 103 00:05:19,507 --> 00:05:20,640 I never said to his face. 104 00:05:20,674 --> 00:05:21,909 Go ahead. Don't mind me. 105 00:05:21,962 --> 00:05:23,810 I'm just waiting for body pickup. 106 00:05:23,844 --> 00:05:25,745 Does that mean you're finished here? 107 00:05:25,780 --> 00:05:26,913 It's a heart attack? 108 00:05:26,947 --> 00:05:29,449 No signs of foul play? 109 00:05:29,483 --> 00:05:31,017 Toxicology might prove otherwise, 110 00:05:31,051 --> 00:05:32,051 but it's a fair guess. 111 00:05:32,086 --> 00:05:33,661 That's what it appears to be. 112 00:05:33,964 --> 00:05:34,854 Unless you know different. 113 00:05:34,889 --> 00:05:36,289 No. 114 00:05:36,323 --> 00:05:37,357 No, thank you. 115 00:05:37,391 --> 00:05:39,692 I'll give you a moment. 116 00:05:47,868 --> 00:05:49,702 Goodbye, my old friend. 117 00:05:51,338 --> 00:05:52,639 Goodbye. 118 00:06:23,245 --> 00:06:24,604 Hello. 119 00:06:26,266 --> 00:06:27,942 Yes, it is. 120 00:06:30,578 --> 00:06:32,445 Okay, well, see if you can hold him there. 121 00:06:32,479 --> 00:06:33,918 I'll be 10 minutes. 122 00:06:35,015 --> 00:06:36,015 Fuck... 123 00:06:37,518 --> 00:06:39,652 It's a simple fucking request! 124 00:06:39,687 --> 00:06:42,722 I have a right to see the autopsy results! 125 00:06:43,390 --> 00:06:46,359 At least tell the pathologist to do the blood work quickly 126 00:06:46,393 --> 00:06:47,994 so we know what drugs she had on board, 127 00:06:48,028 --> 00:06:49,887 because it's not a suicide! 128 00:06:51,031 --> 00:06:54,067 It's not a fucking suicide! 129 00:06:55,402 --> 00:06:56,836 Yeah, I see you in there! 130 00:06:56,871 --> 00:06:59,138 It's not a suicide! 131 00:06:59,173 --> 00:07:00,033 Huh? 132 00:07:00,138 --> 00:07:02,809 It's not a suicide! She did not kill herself! 133 00:07:02,843 --> 00:07:03,943 You hear me? 134 00:07:18,104 --> 00:07:19,525 Al Crenshaw? 135 00:07:20,267 --> 00:07:21,928 Deputy Minister Gerard Lewis. 136 00:07:21,962 --> 00:07:23,096 Edmund Sproule's cousin. 137 00:07:23,130 --> 00:07:24,130 Do you have a minute? 138 00:07:24,164 --> 00:07:26,933 Oh, yes, Minister. How may I help you. 139 00:07:26,967 --> 00:07:28,468 I just heard about Edmund. 140 00:07:28,502 --> 00:07:30,036 Are you aware that he passed away this morning? 141 00:07:30,070 --> 00:07:31,938 Yes, my condolences. 142 00:07:31,972 --> 00:07:33,706 I was very upset to hear about it. 143 00:07:33,741 --> 00:07:35,074 Can you give me any details? 144 00:07:35,109 --> 00:07:36,976 What happened? 145 00:07:37,011 --> 00:07:38,444 As you know, Edmund had been selected 146 00:07:38,479 --> 00:07:40,813 for a senior intelligence position in Ottawa. 147 00:07:40,848 --> 00:07:41,948 Yes, I was aware. 148 00:07:41,982 --> 00:07:44,450 You were our very close second choice, by the way. 149 00:07:44,485 --> 00:07:45,985 Very flattered. 150 00:07:46,020 --> 00:07:47,787 - Can you walk? - Yeah. 151 00:07:49,733 --> 00:07:52,492 Here's, uh, here's our situation. 152 00:07:52,526 --> 00:07:55,028 We need to find a temporary replacement for Edmund, 153 00:07:55,062 --> 00:07:56,930 and your name naturally rose 154 00:07:56,964 --> 00:07:58,498 to the top of the list. 155 00:07:58,532 --> 00:07:59,933 Temporary replacement? 156 00:07:59,967 --> 00:08:00,934 Yes. 157 00:08:00,968 --> 00:08:02,602 You've already been vetted, 158 00:08:02,636 --> 00:08:04,938 it's just a matter of fast-tracking approval. 159 00:08:04,972 --> 00:08:05,939 It's awfully sudden. 160 00:08:05,973 --> 00:08:07,874 I'm still trying to deal with the fact 161 00:08:07,908 --> 00:08:09,442 that Ed is no longer with us. 162 00:08:09,476 --> 00:08:10,877 Of course. 163 00:08:10,911 --> 00:08:12,812 It's a shock. 164 00:08:12,846 --> 00:08:16,215 But you'll be doing us all an enormous service. 165 00:08:16,250 --> 00:08:17,984 We can't leave the ship out at sea 166 00:08:18,018 --> 00:08:20,186 without someone at the helm, yes? 167 00:08:20,220 --> 00:08:23,089 Circumstances demand we press on. 168 00:08:24,327 --> 00:08:25,925 I'll consider it. 169 00:08:25,960 --> 00:08:27,694 That's all we can ask. 170 00:08:28,963 --> 00:08:30,730 He didn't die at home. 171 00:08:30,764 --> 00:08:32,065 He was camping out at a safe house, 172 00:08:32,099 --> 00:08:33,773 living out of a suitcase. 173 00:08:34,090 --> 00:08:36,636 His wife, Evelyn, suggests he was having an affair. 174 00:08:36,670 --> 00:08:38,571 Ah... 175 00:08:38,605 --> 00:08:39,739 If someone should inquire, 176 00:08:39,773 --> 00:08:40,740 and they will, 177 00:08:40,774 --> 00:08:43,576 he died in his marital home, 178 00:08:43,610 --> 00:08:45,812 in bed, from a cardiac arrest. 179 00:08:45,846 --> 00:08:47,647 Is that the Coroner's ruling? 180 00:08:47,681 --> 00:08:49,334 I believe it will be. 181 00:08:50,310 --> 00:08:51,985 One more thing. 182 00:08:52,553 --> 00:08:53,753 We are going to say 183 00:08:53,787 --> 00:08:55,855 that Edmund was never approved for the hiring. 184 00:08:57,144 --> 00:08:59,926 We're going to say that you were our first choice. 185 00:09:00,928 --> 00:09:02,595 I hope you're all right with that. 186 00:09:53,280 --> 00:09:54,814 Your partner there, 187 00:09:54,848 --> 00:09:56,716 he's got a nasty streak in him. 188 00:09:56,750 --> 00:09:58,651 Were you aware he bites? 189 00:09:58,685 --> 00:10:00,953 He can be a little earnest on occasion. 190 00:10:01,361 --> 00:10:02,221 He threatened to expose 191 00:10:02,256 --> 00:10:03,894 what he called "my complicity". 192 00:10:04,197 --> 00:10:05,691 He does that, and I will sue you both, 193 00:10:05,726 --> 00:10:06,793 and your insurance company, 194 00:10:06,827 --> 00:10:08,094 for defamation. 195 00:10:08,128 --> 00:10:09,896 I promise that's not gonna happen. 196 00:10:10,292 --> 00:10:11,130 Did he happen to mention 197 00:10:11,165 --> 00:10:12,698 where he might be heading? 198 00:10:12,733 --> 00:10:14,267 No. 199 00:10:14,301 --> 00:10:15,301 Here. 200 00:10:16,804 --> 00:10:19,238 I remember you asking for it the last time you were here 201 00:10:19,273 --> 00:10:21,332 questioning my integrity. 202 00:10:21,556 --> 00:10:24,177 The toxicology report on the Security Guard 203 00:10:24,211 --> 00:10:25,344 who committed suicide. 204 00:10:25,379 --> 00:10:27,046 Ah, brilliant. 205 00:10:29,920 --> 00:10:30,883 I can keep this? 206 00:10:30,918 --> 00:10:32,819 If you promise to keep your dogs off me. 207 00:10:33,275 --> 00:10:34,887 Do my best. 208 00:10:34,922 --> 00:10:37,623 Perhaps you'll be seeing a young woman who drowned 209 00:10:37,658 --> 00:10:38,791 coming through here, 210 00:10:38,826 --> 00:10:39,859 if you haven't already. 211 00:10:39,893 --> 00:10:42,829 Yes, your partner made me very aware of that... 212 00:10:42,863 --> 00:10:44,297 I'd appreciate a call. 213 00:11:08,697 --> 00:11:09,766 Sproule? 214 00:11:09,911 --> 00:11:11,689 When did this happen. 215 00:11:12,454 --> 00:11:14,196 Last night sometime. 216 00:11:14,460 --> 00:11:18,397 Alone, in a safe house here in the city. 217 00:11:18,866 --> 00:11:20,800 A heart attack, you said? 218 00:11:21,359 --> 00:11:23,302 That's what I've been told. 219 00:11:23,337 --> 00:11:24,670 You're skeptical. 220 00:11:25,014 --> 00:11:26,405 18 months ago, 221 00:11:26,440 --> 00:11:28,074 the Chief of the Intelligence Service 222 00:11:28,108 --> 00:11:29,976 dies in his sleep, 223 00:11:30,010 --> 00:11:32,278 also of a heart attack. 224 00:11:32,312 --> 00:11:34,947 The job is then held by an interim appointment 225 00:11:34,982 --> 00:11:37,884 until Mr. Sproule won the position. 226 00:11:37,918 --> 00:11:39,952 He was due to be installed in Ottawa 227 00:11:39,987 --> 00:11:40,987 later on this month, 228 00:11:41,021 --> 00:11:44,390 but, as of this morning, he's now dead. 229 00:11:44,424 --> 00:11:46,159 All well and good. 230 00:11:46,193 --> 00:11:48,327 Two successive Intelligence Chiefs, 231 00:11:48,362 --> 00:11:50,335 they both die of a heart attack. 232 00:11:50,454 --> 00:11:53,332 Long odds, if you ask me. 233 00:11:53,367 --> 00:11:55,368 Then again, not impossible. 234 00:11:55,402 --> 00:11:58,804 It's a very stressful job. 235 00:11:58,839 --> 00:12:00,273 I have also discovered 236 00:12:00,307 --> 00:12:02,341 that the subject of your investigation, 237 00:12:02,376 --> 00:12:04,043 Mr. Michael Gary, 238 00:12:04,077 --> 00:12:05,311 has been on the short list 239 00:12:05,345 --> 00:12:07,180 to head the Intelligence Service. 240 00:12:07,214 --> 00:12:09,182 Are you fuckin' joking? 241 00:12:09,216 --> 00:12:12,685 How does that happen with his past record? 242 00:12:12,719 --> 00:12:15,988 He was placed there by the previous regime, 243 00:12:16,023 --> 00:12:18,424 way down the list so as not to raise any flags, 244 00:12:18,458 --> 00:12:20,960 so it was ignored. 245 00:12:21,315 --> 00:12:23,863 But now, as the bodies fall, 246 00:12:23,897 --> 00:12:25,097 the list gets shorter and shorter, 247 00:12:25,132 --> 00:12:27,366 and Mr. Gary gets ever closer to the top of it, 248 00:12:27,647 --> 00:12:29,702 so I would not be surprised 249 00:12:29,736 --> 00:12:31,304 if, given the right circumstances, 250 00:12:31,338 --> 00:12:33,072 with in a year or two, 251 00:12:33,106 --> 00:12:35,441 he is the man running things. 252 00:12:35,475 --> 00:12:37,243 I think he's pretty well occupied 253 00:12:37,277 --> 00:12:39,212 building a private empire right now. 254 00:12:40,247 --> 00:12:42,081 These sort of men, 255 00:12:42,115 --> 00:12:43,482 like Mr. Gary, 256 00:12:43,517 --> 00:12:44,483 or myself, 257 00:12:44,518 --> 00:12:45,785 we go back and forth 258 00:12:45,819 --> 00:12:48,287 between the private sector and the government. 259 00:12:48,322 --> 00:12:49,789 And besides, 260 00:12:49,823 --> 00:12:52,725 it's not as if Mr. Gary is a stranger 261 00:12:52,759 --> 00:12:54,794 to these sort of things. 262 00:12:54,828 --> 00:12:56,829 "These sort of things"? 263 00:12:56,863 --> 00:12:59,265 Regime change. 264 00:13:14,181 --> 00:13:15,448 Taste that. 265 00:13:15,482 --> 00:13:17,750 Tell me if it's gone off. 266 00:13:21,121 --> 00:13:23,522 Taste that, tell me if it's gone off. 267 00:13:28,709 --> 00:13:30,028 No, that tastes fine to me. 268 00:13:30,147 --> 00:13:31,063 Very nice. 269 00:13:37,137 --> 00:13:38,504 Are you unwell, Eddie? 270 00:13:40,175 --> 00:13:42,875 I... I'm feeling... 271 00:13:42,909 --> 00:13:45,278 drizzly... 272 00:13:45,312 --> 00:13:47,046 Drizzly? Is that a word? 273 00:13:54,039 --> 00:13:57,857 You're a foolish old man, aren't you? 274 00:14:05,956 --> 00:14:08,034 You're having a heart attack. 275 00:14:08,068 --> 00:14:10,836 Not much to do about it. 276 00:14:18,011 --> 00:14:21,480 You're a foolish old man, aren't you? 277 00:14:33,139 --> 00:14:35,535 Thank you, Fan Fan. 278 00:14:36,008 --> 00:14:38,743 Your kindness is overwhelming. 279 00:14:38,778 --> 00:14:40,879 Anyone would do the same. 280 00:14:40,913 --> 00:14:43,214 To think I hated you for so long, 281 00:14:43,249 --> 00:14:46,084 for stealing my son's love from me. 282 00:14:46,118 --> 00:14:47,652 Now you risk your life 283 00:14:47,687 --> 00:14:49,156 to save both his and mine. 284 00:14:49,235 --> 00:14:50,805 How is he? 285 00:14:50,990 --> 00:14:52,023 Very weak. 286 00:14:52,058 --> 00:14:54,826 He has not had any opium for days. 287 00:14:54,860 --> 00:14:57,195 He begs me for it. 288 00:14:57,230 --> 00:15:00,098 I'm afraid he'll risk death in search of it. 289 00:15:00,132 --> 00:15:03,501 If he pokes his head out, he will lose it. 290 00:15:03,536 --> 00:15:06,104 The Emperor will put it on the end of a stick. 291 00:15:06,138 --> 00:15:07,105 Where is he? 292 00:15:07,139 --> 00:15:09,107 In the shed 293 00:15:09,141 --> 00:15:10,242 at the bottom of the gardens 294 00:15:10,276 --> 00:15:12,118 by the pond. 295 00:15:12,461 --> 00:15:14,980 I will come to see him before you go. 296 00:15:15,351 --> 00:15:16,748 I have found a man 297 00:15:16,782 --> 00:15:18,622 who will take you south to the islands. 298 00:15:18,675 --> 00:15:21,683 But they are full of pirates and outlaws. 299 00:15:21,954 --> 00:15:23,154 How will we live? 300 00:15:23,189 --> 00:15:24,656 As the traitor 301 00:15:24,690 --> 00:15:25,824 and the mother of a traitor, 302 00:15:25,858 --> 00:15:27,525 how long do you think you two might last 303 00:15:27,560 --> 00:15:30,061 if the Emperor catches you? 304 00:15:30,096 --> 00:15:31,630 Prepare for a long journey. 305 00:15:32,416 --> 00:15:35,000 I will get what money I can for you. 306 00:15:35,034 --> 00:15:36,001 Cut! 307 00:15:37,069 --> 00:15:39,104 Mei Mei, that was great. 308 00:15:39,138 --> 00:15:40,639 Okay, moving on! 309 00:15:40,673 --> 00:15:42,007 Mr. Zhao? 310 00:15:42,041 --> 00:15:43,008 A guy named Jimmy Wah 311 00:15:43,042 --> 00:15:44,175 left a message with the production office 312 00:15:44,210 --> 00:15:45,352 for you. 313 00:15:45,445 --> 00:15:46,711 Jimmy Wah? 314 00:15:46,746 --> 00:15:48,313 Says he'll be on the set after wrap. 315 00:15:48,347 --> 00:15:50,248 He left his number. 316 00:15:50,283 --> 00:15:51,249 Jimmy Wah? 317 00:15:51,284 --> 00:15:52,717 Are you sure? 318 00:15:52,752 --> 00:15:54,219 That's what I was told. 319 00:16:01,002 --> 00:16:02,294 I really don't fucking appreciate 320 00:16:02,328 --> 00:16:04,195 you coming around here drawing attention. 321 00:16:04,230 --> 00:16:05,297 What the fuck is the matter with you? 322 00:16:05,331 --> 00:16:06,765 It's not a suicide. 323 00:16:06,799 --> 00:16:08,099 Check the blood work. 324 00:16:08,134 --> 00:16:10,135 They haven't even done the autopsy, 325 00:16:10,169 --> 00:16:11,169 and it takes at least two weeks 326 00:16:11,203 --> 00:16:12,570 to get the tox results, 327 00:16:12,605 --> 00:16:13,672 so calm the fuck down. 328 00:16:13,706 --> 00:16:15,640 Sonya Faye was the last person alive 329 00:16:15,675 --> 00:16:18,276 to witness what happened at the baseball stadium. 330 00:16:18,311 --> 00:16:20,969 She is a complete innocent, and she's been murdered. 331 00:16:21,781 --> 00:16:22,847 When did this happen? 332 00:16:22,882 --> 00:16:23,848 When was she found? 333 00:16:23,883 --> 00:16:25,150 Yesterday. 334 00:16:26,814 --> 00:16:28,992 Okay, this is the first I heard about this. 335 00:16:29,122 --> 00:16:30,388 I don't know what the Coroner's said, 336 00:16:30,423 --> 00:16:32,791 but I imagine he's going to wait for the toxicology 337 00:16:32,825 --> 00:16:33,825 to make his ruling, 338 00:16:33,860 --> 00:16:34,993 like he usually does. 339 00:16:35,027 --> 00:16:36,528 You know what scopolamine is? 340 00:16:36,562 --> 00:16:37,857 No. 341 00:16:38,160 --> 00:16:39,531 It's a knockout drug. 342 00:16:39,565 --> 00:16:41,666 You happily do whatever you're asked to do, 343 00:16:41,701 --> 00:16:42,734 and then you wake up, 344 00:16:42,768 --> 00:16:44,870 and you don't remember a fucking thing. 345 00:16:44,904 --> 00:16:47,139 Then you realize your furniture is gone, 346 00:16:47,173 --> 00:16:48,106 your bank account's empty, 347 00:16:48,141 --> 00:16:49,608 and your underwear is around your ankles. 348 00:16:49,642 --> 00:16:51,576 So when you do the fucking blood work, 349 00:16:51,611 --> 00:16:54,146 look for scopolamine, or you won't find it. 350 00:16:54,180 --> 00:16:55,914 I don't do the blood tests. 351 00:16:55,948 --> 00:16:59,084 I am very fucking aware of what you don't do, my friend. 352 00:16:59,118 --> 00:17:01,620 Are you gonna be an asshole your entire life? 353 00:17:01,654 --> 00:17:03,722 And many lifetimes beyond this one. 354 00:17:06,979 --> 00:17:08,593 I hope you brought a leash. 355 00:17:08,628 --> 00:17:10,028 Look, I'm simply pointing out 356 00:17:10,062 --> 00:17:11,129 that you should know what you're looking for, 357 00:17:11,164 --> 00:17:13,031 so when you see it, you fucking recognize it! 358 00:17:13,065 --> 00:17:14,032 Hey... 359 00:17:14,066 --> 00:17:16,074 Like murder, for instance. 360 00:17:16,430 --> 00:17:18,670 Please, just... take him away. 361 00:17:18,704 --> 00:17:19,671 Easy, easy... 362 00:17:19,705 --> 00:17:20,672 Let's go. 363 00:17:20,706 --> 00:17:22,174 Let's get you something to eat. 364 00:17:26,729 --> 00:17:29,181 I'm sorry about going after the Pathologist. 365 00:17:29,215 --> 00:17:30,215 And the Detective? 366 00:17:30,249 --> 00:17:31,954 Him too. 367 00:17:32,323 --> 00:17:34,219 It wasn't very professional of me. 368 00:17:34,253 --> 00:17:37,096 It wasn't even remotely professional. 369 00:17:37,924 --> 00:17:40,258 But it was perhaps an effective technique. 370 00:17:41,358 --> 00:17:43,662 That's the toxicology report on our friend, Kent, 371 00:17:43,696 --> 00:17:45,434 the security guard. 372 00:17:46,239 --> 00:17:47,532 Where'd you get this? 373 00:17:47,729 --> 00:17:49,668 The Pathologist. 374 00:17:49,702 --> 00:17:50,969 Kent had scopolamine in his blood 375 00:17:51,003 --> 00:17:53,238 when he shot himself. 376 00:17:53,798 --> 00:17:55,907 Well, there you go. 377 00:17:55,942 --> 00:17:57,242 Sometimes, you just gotta threaten people 378 00:17:57,276 --> 00:17:58,243 in the right way, 379 00:17:58,277 --> 00:17:59,244 their assholes pucker, 380 00:17:59,278 --> 00:18:01,046 and then they cough it up. 381 00:18:02,379 --> 00:18:04,549 What'd she say about Sonya? 382 00:18:05,123 --> 00:18:06,952 She'll let us know. 383 00:18:07,194 --> 00:18:09,654 This means anything is possible. 384 00:18:09,899 --> 00:18:12,471 A suicide becomes a murder. 385 00:18:23,603 --> 00:18:25,604 Do you know where my son is hiding? 386 00:18:25,638 --> 00:18:26,905 Why would you ask me? 387 00:18:26,939 --> 00:18:28,540 Mr. Wah. 388 00:18:28,574 --> 00:18:29,774 Tony Zhao. 389 00:18:30,776 --> 00:18:31,776 This is a surprise. 390 00:18:31,811 --> 00:18:32,944 Welcome. 391 00:18:32,979 --> 00:18:34,679 Nice set. Very pretty. 392 00:18:34,714 --> 00:18:35,847 Thank you. 393 00:18:35,881 --> 00:18:36,815 It's nothing like 394 00:18:36,849 --> 00:18:38,250 what you're used to working with. 395 00:18:38,284 --> 00:18:40,552 Still, it looks good. 396 00:18:40,586 --> 00:18:42,887 Shows me you're smart with a dollar. 397 00:18:42,922 --> 00:18:44,589 What brings you to Vancouver? 398 00:18:44,624 --> 00:18:45,957 Things are slow in Hong Kong. 399 00:18:45,992 --> 00:18:48,193 I hear there is opportunity here. 400 00:18:48,227 --> 00:18:49,761 Good tax credit. 401 00:18:49,795 --> 00:18:51,830 Everybody knows how to mind their business. 402 00:18:52,151 --> 00:18:53,765 Let's hope it stays that way. 403 00:18:56,602 --> 00:18:57,902 All right, this is final blocking! 404 00:18:57,937 --> 00:19:00,805 Technicians on the floor. 405 00:19:00,840 --> 00:19:02,307 The actors can go rehearse. 406 00:19:05,044 --> 00:19:08,113 I'm afraid you and I have an issue with Mei Mei. 407 00:19:08,147 --> 00:19:08,980 What's the problem? 408 00:19:09,015 --> 00:19:11,049 I found Mei Mei at the go-go bar 409 00:19:11,083 --> 00:19:12,565 when she was 16. 410 00:19:12,789 --> 00:19:14,966 I gave her one look, 411 00:19:15,098 --> 00:19:17,822 and I said, "That girl can be something." 412 00:19:17,857 --> 00:19:20,025 So I put her under contract. 413 00:19:20,059 --> 00:19:22,727 Modeling lessons, acting lessons, 414 00:19:22,762 --> 00:19:24,095 English lessons. 415 00:19:24,130 --> 00:19:27,299 I poured a lot of resources into her. 416 00:19:27,333 --> 00:19:28,767 I was under the impression 417 00:19:28,801 --> 00:19:30,602 that it was her husband, Wing Lei, 418 00:19:30,636 --> 00:19:31,770 who introduced her to the business. 419 00:19:31,804 --> 00:19:33,338 You'd be wrong. 420 00:19:33,372 --> 00:19:35,640 That's when she faded. 421 00:19:35,675 --> 00:19:37,208 These gangsters like Wing 422 00:19:37,243 --> 00:19:40,945 just want a starlet on their arm. 423 00:19:40,980 --> 00:19:42,747 They don't understand the hard work 424 00:19:42,782 --> 00:19:44,890 that goes into building a career. 425 00:19:45,048 --> 00:19:46,264 Not like we do. 426 00:19:46,370 --> 00:19:48,085 Of course. 427 00:19:48,217 --> 00:19:49,754 The point is, 428 00:19:49,789 --> 00:19:53,591 I never agreed for Mei Mei to be in this movie. 429 00:19:53,626 --> 00:19:54,859 Mr. Wah, I apologize. 430 00:19:54,894 --> 00:19:57,295 I was never aware of any agreement. 431 00:19:57,330 --> 00:19:58,596 Let me take it up with Mei Mei 432 00:19:58,631 --> 00:20:00,298 first thing in the morning. 433 00:20:00,947 --> 00:20:03,735 I remember when you were just a gofer, 434 00:20:03,769 --> 00:20:06,554 running around set, pouring tea, 435 00:20:06,660 --> 00:20:08,707 selling bad coke to all the actors. 436 00:20:09,654 --> 00:20:11,776 And look at you now. 437 00:20:11,811 --> 00:20:12,944 That was a long time ago. 438 00:20:12,978 --> 00:20:14,813 Not that long. 439 00:20:14,847 --> 00:20:17,716 That's another thing I like about this country. 440 00:20:17,750 --> 00:20:20,018 There's always room for a hungry man 441 00:20:20,052 --> 00:20:23,755 to climb his way up the ladder. 442 00:20:34,667 --> 00:20:37,202 All the players work out of here. 443 00:20:37,236 --> 00:20:39,170 We supply the downtown strip. 444 00:20:39,205 --> 00:20:41,072 Alonzo deals with the day-to-day. 445 00:20:41,107 --> 00:20:42,841 You gotta just do what you do, 446 00:20:42,875 --> 00:20:44,309 making sure you got the product in stock 447 00:20:44,343 --> 00:20:46,277 to keep the street rocking. 448 00:20:46,312 --> 00:20:47,278 Let me introduce you 449 00:20:47,313 --> 00:20:49,180 to some of the players down here. 450 00:20:51,283 --> 00:20:53,051 Boys... 451 00:20:53,085 --> 00:20:55,720 Charles, this is Rufus. 452 00:20:55,755 --> 00:20:57,255 He's our new man on the street here. 453 00:20:57,289 --> 00:20:59,190 Good to meet you. 454 00:21:02,128 --> 00:21:03,128 Jonno... 455 00:21:04,196 --> 00:21:05,397 Meet Rufus. 456 00:21:05,431 --> 00:21:07,298 Rufus is gonna be helping you out now. 457 00:21:07,333 --> 00:21:08,700 He's the man, all right? 458 00:21:08,734 --> 00:21:09,667 And I think you'll be happy 459 00:21:09,702 --> 00:21:10,969 with what he brings to the table. 460 00:21:11,003 --> 00:21:12,949 What exactly are you bringing to the table? 461 00:21:13,081 --> 00:21:14,873 How about a round of drinks for a start? 462 00:21:14,907 --> 00:21:16,708 There you go. 463 00:21:17,476 --> 00:21:19,377 Welcome to the street. 464 00:21:19,412 --> 00:21:21,346 Feels like coming home. 465 00:21:21,380 --> 00:21:23,715 Excuse me a minute. 466 00:21:32,858 --> 00:21:34,058 You're gonna be on your best behaviour 467 00:21:34,093 --> 00:21:35,360 with this guy. 468 00:21:35,394 --> 00:21:37,128 Look, you let him get away with 469 00:21:37,163 --> 00:21:38,129 taking out Andre, 470 00:21:38,164 --> 00:21:39,364 and every goof in the city is gonna think 471 00:21:39,398 --> 00:21:40,965 he can shoot his way to the top. 472 00:21:41,000 --> 00:21:43,168 You gotta change your attitude. 473 00:21:43,202 --> 00:21:45,403 As long as this guy produces, we like him. 474 00:21:45,438 --> 00:21:47,205 We want to make him feel welcome, 475 00:21:47,239 --> 00:21:49,340 not like he's gonna get a knife in the neck. 476 00:21:49,375 --> 00:21:51,476 Lighten the fuck up. 477 00:21:51,510 --> 00:21:52,744 Let's get the money out of him 478 00:21:52,778 --> 00:21:53,978 before we throw him away. 479 00:21:54,013 --> 00:21:55,013 Your partner gets dusted, 480 00:21:55,047 --> 00:21:57,115 you're supposed to do something about it. 481 00:21:57,149 --> 00:21:58,505 You'll get your shot. 482 00:22:07,293 --> 00:22:08,760 Rufus... 483 00:22:08,794 --> 00:22:09,828 Come on. 484 00:22:09,862 --> 00:22:11,863 There's a couple guys, you gotta say hello. 485 00:22:11,897 --> 00:22:14,799 They got half a dozen clubs on the strip. 486 00:22:19,071 --> 00:22:20,738 Do you know where my son is hiding? 487 00:22:20,773 --> 00:22:22,040 Why would you ask me? 488 00:22:22,074 --> 00:22:24,075 I see how you look at him, 489 00:22:24,109 --> 00:22:25,343 how you talk about him. 490 00:22:25,377 --> 00:22:27,145 He is your son. 491 00:22:27,179 --> 00:22:28,346 I care for him. 492 00:22:28,380 --> 00:22:30,181 Do you know where he's hiding? 493 00:22:30,216 --> 00:22:31,216 No. 494 00:22:34,453 --> 00:22:37,505 Why does my own son betray me? 495 00:22:39,024 --> 00:22:42,413 Because you ignore him since the day he was born, 496 00:22:42,795 --> 00:22:45,363 and do not let him play in the court, 497 00:22:45,397 --> 00:22:49,934 where he might learn at the knee of scholars. 498 00:22:49,969 --> 00:22:51,536 But instead, 499 00:22:51,570 --> 00:22:53,805 you let him wander in the city 500 00:22:53,839 --> 00:22:56,007 amongst pimps, murderers, and thieves... 501 00:22:56,876 --> 00:22:59,177 Do not strike me. I warn you. 502 00:22:59,211 --> 00:23:00,845 Do you know where he is hiding? 503 00:23:03,983 --> 00:23:06,632 I know nothing. 504 00:23:06,819 --> 00:23:09,020 He is a stupid boy, lazy and foolish. 505 00:23:09,054 --> 00:23:12,090 Why would I pay any attention to him? 506 00:23:12,124 --> 00:23:13,491 If you lie to me, 507 00:23:13,526 --> 00:23:16,427 I will sink you in the ocean alongside the opium. 508 00:23:16,462 --> 00:23:21,793 If you throw me in the ocean, no one will blink an eye. 509 00:23:21,925 --> 00:23:24,836 But if you sink the opium, 510 00:23:24,870 --> 00:23:26,371 a provocation like that 511 00:23:26,405 --> 00:23:28,273 will cause the British to attack us 512 00:23:28,307 --> 00:23:30,326 up and down the coast, 513 00:23:30,511 --> 00:23:34,546 and send their soldiers to occupy our towns. 514 00:23:34,580 --> 00:23:37,916 They will swarm over us like locusts, 515 00:23:37,950 --> 00:23:40,351 and then what will you do? 516 00:23:40,386 --> 00:23:43,054 I will destroy their opium, 517 00:23:43,088 --> 00:23:45,857 and hang my traitorous son from the gallows. 518 00:23:58,395 --> 00:24:00,391 We picked up this place 20 years ago. 519 00:24:00,576 --> 00:24:02,951 People thought it was a money pit. 520 00:24:03,066 --> 00:24:04,867 Now it's worth 10 times what we paid, 521 00:24:04,901 --> 00:24:06,354 maybe more. 522 00:24:07,771 --> 00:24:09,672 It's all in the price of dirt. 523 00:24:10,872 --> 00:24:13,075 You own any real estate? 524 00:24:13,563 --> 00:24:15,054 Just the sand in my shoes. 525 00:24:15,147 --> 00:24:17,780 Come on in. Shut that door. 526 00:24:18,615 --> 00:24:20,349 Well, that'll change. 527 00:24:20,384 --> 00:24:21,517 You'll get yourself a piece 528 00:24:21,552 --> 00:24:25,121 if everything goes the way you say it can. 529 00:24:25,155 --> 00:24:26,930 I like the sound of that. 530 00:24:27,630 --> 00:24:29,094 How good is this dope connection? 531 00:24:29,186 --> 00:24:30,796 How long can you keep it coming? 532 00:24:31,528 --> 00:24:32,829 Hard to say. 533 00:24:32,863 --> 00:24:34,564 Give it a shot. 534 00:24:34,598 --> 00:24:36,065 Well, there's a few factors involved 535 00:24:36,099 --> 00:24:38,134 we have no control over. 536 00:24:38,168 --> 00:24:39,569 For instance what? 537 00:24:39,806 --> 00:24:40,903 Pricing? 538 00:24:40,938 --> 00:24:42,338 It depends on the harvest. 539 00:24:42,372 --> 00:24:45,107 If the poppies had a good year, we had a good year. 540 00:24:45,142 --> 00:24:47,343 This year, how we doing? 541 00:24:47,377 --> 00:24:49,178 It's a good year. 542 00:24:49,213 --> 00:24:51,080 You got an idea what kind of volume you can deliver, 543 00:24:51,114 --> 00:24:52,915 then we can discuss a price. 544 00:24:52,950 --> 00:24:54,221 Put a number on it. 545 00:24:54,471 --> 00:24:55,618 Let's say... 546 00:24:55,652 --> 00:24:57,202 10 kilos a month? 547 00:24:57,360 --> 00:24:59,121 Ten kilos a week... 548 00:24:59,156 --> 00:25:00,189 Ten a month. 549 00:25:00,224 --> 00:25:01,290 Oh, I... 550 00:25:01,325 --> 00:25:03,317 I thought you said a week. 551 00:25:03,515 --> 00:25:05,161 I must've heard what I wanted to hear. 552 00:25:06,330 --> 00:25:08,634 Let's start with what I said, and see how that goes. 553 00:25:08,766 --> 00:25:10,233 I'll confirm that with the fisherman. 554 00:25:10,560 --> 00:25:11,708 Good. 555 00:25:11,813 --> 00:25:13,536 We'll settle on a price, and we'll do the deal. 556 00:25:15,272 --> 00:25:17,209 Onto this other business. 557 00:25:17,394 --> 00:25:19,275 Alonzo. 558 00:25:19,309 --> 00:25:20,876 He's a bit touchy 559 00:25:20,911 --> 00:25:22,611 about you taking a piece of the club, 560 00:25:22,646 --> 00:25:23,779 but he's gonna get over it, 561 00:25:23,813 --> 00:25:25,414 so don't throw any fuel on the fire. 562 00:25:25,448 --> 00:25:26,715 You'll get no trouble outta me. 563 00:25:26,750 --> 00:25:28,684 I want to make this work. 564 00:25:28,718 --> 00:25:29,785 Alonzo's not a bad guy 565 00:25:29,819 --> 00:25:31,820 when you get to know him a little. 566 00:25:31,855 --> 00:25:33,923 Give it time, you'll see, he's pretty useful. 567 00:25:33,957 --> 00:25:35,724 Sounds good. 568 00:25:35,759 --> 00:25:37,726 I'm gonna jump, 569 00:25:37,761 --> 00:25:40,462 see if I can get wheels under this deal. 570 00:25:40,497 --> 00:25:42,498 You know how to find me. 571 00:25:50,273 --> 00:25:54,009 Throwing this huge party on this gorgeous yacht. 572 00:25:55,679 --> 00:25:57,446 I'll be right back. 573 00:25:59,749 --> 00:26:01,750 I've got a buyer for 10 kilos, 574 00:26:01,785 --> 00:26:03,385 cash up front, 575 00:26:03,420 --> 00:26:05,654 and the same thing every month for a year. 576 00:26:05,689 --> 00:26:07,723 Every month for a year? 577 00:26:07,757 --> 00:26:09,067 This is real? 578 00:26:09,490 --> 00:26:10,796 Really real. 579 00:26:10,967 --> 00:26:12,361 You want to tell me who it is? 580 00:26:12,395 --> 00:26:14,597 No. 581 00:26:14,631 --> 00:26:16,468 And he's not gonna know who you are either. 582 00:26:16,640 --> 00:26:18,400 This is good. 583 00:26:18,435 --> 00:26:20,336 Yeah. 584 00:26:20,370 --> 00:26:22,438 Let me know, we'll make the exchange. 585 00:26:23,373 --> 00:26:24,373 Is Mei Mei around? 586 00:26:25,375 --> 00:26:26,408 Somewhere, yeah. 587 00:26:26,443 --> 00:26:27,543 She's had a big day... 588 00:26:27,577 --> 00:26:30,012 There she is. 589 00:26:30,046 --> 00:26:30,980 Wait. 590 00:26:33,283 --> 00:26:34,953 We may have a real movie here. 591 00:26:34,993 --> 00:26:37,753 It could make some real money. 592 00:26:37,787 --> 00:26:39,355 Now, you could have a piece of that, 593 00:26:39,389 --> 00:26:42,558 or you could do something to fuck it up. 594 00:26:42,592 --> 00:26:44,460 Like what? 595 00:26:44,494 --> 00:26:45,995 Like letting Mei Mei's husband, Wing Lei, 596 00:26:46,029 --> 00:26:47,563 hear that you're getting tight with his wife, 597 00:26:47,597 --> 00:26:49,398 and him deciding to feed you to the sharks 598 00:26:49,432 --> 00:26:50,399 in the South China sea 599 00:26:50,433 --> 00:26:51,400 for doing it, 600 00:26:51,434 --> 00:26:53,435 and me for letting it happen. 601 00:26:53,470 --> 00:26:55,604 I'm just gonna say hello, 602 00:26:55,639 --> 00:26:57,640 let her know I'm bringing in some of her cash. 603 00:26:58,642 --> 00:27:02,044 It's Wing's cash, let's not kid ourselves. 604 00:27:03,513 --> 00:27:04,647 And we gotta finish this movie 605 00:27:04,681 --> 00:27:06,048 before he finds out that we're spending it 606 00:27:06,082 --> 00:27:07,975 as fast as it comes in. 607 00:27:08,292 --> 00:27:10,719 So instead of chasing Mei Mei, 608 00:27:10,754 --> 00:27:12,354 go make the deal, 609 00:27:12,389 --> 00:27:14,356 because you won't even have a dick to wag 610 00:27:14,391 --> 00:27:17,026 if Wing gets wise. 611 00:27:27,178 --> 00:27:28,937 Tell Mei Mei I was here. 612 00:29:35,370 --> 00:29:37,032 You all right? 613 00:29:37,066 --> 00:29:38,869 You're looking a little haggard. 614 00:29:39,469 --> 00:29:40,803 I can't get Sonya out of my head. 615 00:29:40,837 --> 00:29:42,671 I've been up all night. 616 00:29:48,745 --> 00:29:50,078 Candy! Hello. 617 00:29:50,113 --> 00:29:52,648 What the fuck is she doing here? 618 00:29:52,682 --> 00:29:54,583 That's the escort we saw at Gary's. 619 00:29:54,617 --> 00:29:55,951 I'm aware of who the fuck she is, what are you doing? 620 00:29:55,985 --> 00:29:57,452 - We're insurance men... - Hello! 621 00:29:57,610 --> 00:29:59,455 Hi, Candy. Norman. 622 00:29:59,489 --> 00:30:00,122 Norman, hi. 623 00:30:00,156 --> 00:30:01,757 This is Rupert. 624 00:30:01,791 --> 00:30:02,958 It's nice to meet you both. 625 00:30:02,992 --> 00:30:03,926 How do you do? 626 00:30:03,960 --> 00:30:05,561 Can we order you something? 627 00:30:05,595 --> 00:30:06,495 Yes, please. 628 00:30:06,529 --> 00:30:07,796 Uh... Vodka orange? 629 00:30:07,831 --> 00:30:08,797 I know it's early. 630 00:30:08,832 --> 00:30:10,999 I just, morning is my evening. 631 00:30:11,034 --> 00:30:12,501 I'm the same way. 632 00:30:12,535 --> 00:30:13,802 Two vodka and orange. 633 00:30:13,837 --> 00:30:14,803 For you? 634 00:30:14,838 --> 00:30:15,838 I'm fine. 635 00:30:18,041 --> 00:30:19,708 So, my manager said 636 00:30:19,742 --> 00:30:21,777 this was an insurance claim of some sort? 637 00:30:21,811 --> 00:30:22,744 That's right. 638 00:30:22,779 --> 00:30:24,980 And you'd be paying for the interview? 639 00:30:25,014 --> 00:30:26,949 Whatever your going rate might be. 640 00:30:26,983 --> 00:30:28,684 Great. 641 00:30:28,718 --> 00:30:31,687 Um, go ahead, ask away. 642 00:30:31,721 --> 00:30:32,988 In your experience, 643 00:30:33,022 --> 00:30:34,790 as an escort, 644 00:30:34,824 --> 00:30:35,824 have you ever had a client 645 00:30:35,859 --> 00:30:38,193 encourage you to take drugs during a date? 646 00:30:38,228 --> 00:30:40,162 I mean, they always want you to get high with them. 647 00:30:40,196 --> 00:30:42,130 You know, coke, weed, 648 00:30:42,165 --> 00:30:45,234 smack, ecstasy, acid? 649 00:30:46,135 --> 00:30:49,104 Did you ever come across a drug called Fantanamine? 650 00:30:49,138 --> 00:30:51,773 It's also known as scopolamine? 651 00:30:51,808 --> 00:30:53,609 I don't know. What does it do? 652 00:30:54,611 --> 00:30:55,777 Rupert? 653 00:30:55,812 --> 00:30:58,814 It's an amnesia-inducing hallucinogen. 654 00:30:59,749 --> 00:31:00,782 Like a date rape drug. 655 00:31:00,817 --> 00:31:02,851 That's right. 656 00:31:02,886 --> 00:31:05,187 It makes you very compliant, cooperative, 657 00:31:05,221 --> 00:31:06,989 and you don't remember a thing afterwards, 658 00:31:07,023 --> 00:31:08,223 including all the charges 659 00:31:08,258 --> 00:31:09,958 you've put on your credit cards. 660 00:31:09,993 --> 00:31:12,995 Oh... Okay. 661 00:31:13,029 --> 00:31:14,263 I think what you're referring to 662 00:31:14,297 --> 00:31:15,864 is what they call "Devil's Breath." 663 00:31:15,899 --> 00:31:17,332 That's the one. 664 00:31:18,954 --> 00:31:20,352 Yeah, I've heard of it. 665 00:31:20,445 --> 00:31:22,871 Some girls might slip it in their date's drink, 666 00:31:22,906 --> 00:31:25,229 you know, keep him going for days and days. 667 00:31:25,506 --> 00:31:29,811 A $300 date turns into a $30,000 date. 668 00:31:30,532 --> 00:31:33,148 I've, um, never actually used it myself. 669 00:31:33,182 --> 00:31:34,783 Never used it yourself. 670 00:31:34,817 --> 00:31:37,019 No. 671 00:31:37,053 --> 00:31:39,755 Do you recognize... 672 00:31:40,145 --> 00:31:41,356 this man? 673 00:31:42,692 --> 00:31:45,594 No. Who is he? 674 00:31:45,628 --> 00:31:47,162 He's not a client of yours? 675 00:31:48,231 --> 00:31:49,231 No. 676 00:31:49,265 --> 00:31:50,632 He's a good-looking guy. 677 00:31:50,667 --> 00:31:52,234 I think I would remember. 678 00:31:54,103 --> 00:31:55,771 Yes, thank you. 679 00:31:55,805 --> 00:31:56,905 Thank you. 680 00:31:59,208 --> 00:32:00,609 She doesn't recognize Gary, 681 00:32:00,643 --> 00:32:01,843 she doesn't remember anything 682 00:32:01,878 --> 00:32:03,579 about being in his apartment, 683 00:32:03,613 --> 00:32:04,913 shooting an empty gun, 684 00:32:04,948 --> 00:32:06,181 or anything else that went on in there. 685 00:32:06,215 --> 00:32:07,282 What does that tell you? 686 00:32:07,317 --> 00:32:08,750 She's being discreet, protecting a client. 687 00:32:08,785 --> 00:32:09,885 Please. 688 00:32:09,919 --> 00:32:13,072 We know this stuff works, since a thousand years ago. 689 00:32:13,231 --> 00:32:15,324 Gary used it on the security guard, 690 00:32:15,358 --> 00:32:16,658 he used it on Candy. 691 00:32:16,693 --> 00:32:18,093 You don't know that, you're speculating. 692 00:32:18,127 --> 00:32:19,861 I fucking well do know it. 693 00:32:19,896 --> 00:32:21,630 Just like I know he used it on Sonya, 694 00:32:21,664 --> 00:32:22,998 and maybe even Mustapha. 695 00:32:23,032 --> 00:32:24,266 Shall we just sit back 696 00:32:24,300 --> 00:32:26,868 and let him perform his experiments on someone else, 697 00:32:26,903 --> 00:32:29,137 maybe assassinate someone? 698 00:32:29,172 --> 00:32:31,273 What more do we really need to know? 699 00:32:31,307 --> 00:32:32,874 There's a right way and a wrong way 700 00:32:32,909 --> 00:32:33,976 to go about taking this guy down. 701 00:32:34,010 --> 00:32:35,310 Yeah, the right way 702 00:32:35,345 --> 00:32:37,212 would be to eliminate this fuck right now 703 00:32:37,246 --> 00:32:38,714 before he does any more damage. 704 00:32:38,748 --> 00:32:40,849 That's where we part company. 705 00:32:40,883 --> 00:32:42,985 I've got work to do at the university. 706 00:32:43,019 --> 00:32:44,987 You need to go home and get some sleep. 707 00:32:45,021 --> 00:32:46,888 I'll be in touch later. 708 00:34:14,276 --> 00:34:15,885 Thanks for coming on short notice. 709 00:34:15,951 --> 00:34:17,271 Not at all. 710 00:34:17,613 --> 00:34:19,013 Let's be blunt, 711 00:34:19,047 --> 00:34:20,081 which way are you leaning, 712 00:34:20,115 --> 00:34:21,769 and what will it take to put you over the top? 713 00:34:21,862 --> 00:34:24,552 Pending details, I'm accepting your offer. 714 00:34:24,586 --> 00:34:25,553 Wonderful. 715 00:34:26,083 --> 00:34:28,689 So, priorities, what are they? 716 00:34:29,103 --> 00:34:31,525 I think a bit of housecleaning off the top, 717 00:34:31,560 --> 00:34:34,128 and I'd like to bring some of my own people. 718 00:34:34,162 --> 00:34:35,096 Of course. 719 00:34:35,130 --> 00:34:36,197 Uh, may I get you a drink? 720 00:34:36,231 --> 00:34:37,198 No, I'll pass. 721 00:34:37,232 --> 00:34:38,966 You have something on your mind? 722 00:34:39,001 --> 00:34:40,067 Yes. 723 00:34:40,102 --> 00:34:42,270 Mr. Sproule was handling a bit of business for me. 724 00:34:42,304 --> 00:34:44,538 I'd like to be sure it's been cleaned up. 725 00:34:44,573 --> 00:34:45,673 I see. 726 00:34:45,707 --> 00:34:48,442 I'm sure you're aware of the affair, two years ago, 727 00:34:48,477 --> 00:34:50,544 a bomb at the baseball stadium. 728 00:34:50,579 --> 00:34:52,280 Of course. 729 00:34:52,314 --> 00:34:55,182 The, um, Quiller Inquiry, of which I am the chair, 730 00:34:55,217 --> 00:34:57,318 put this affair to bed, 731 00:34:57,352 --> 00:34:59,654 but now we're getting uncomfortable attention 732 00:34:59,688 --> 00:35:01,355 from a Wolfgang McGee, 733 00:35:01,390 --> 00:35:04,258 with whom I believe you're familiar. 734 00:35:04,293 --> 00:35:05,287 Yes, I am. 735 00:35:05,349 --> 00:35:07,461 He's trying to shine a light upon this affair 736 00:35:07,496 --> 00:35:10,131 at a crucial juncture for us. 737 00:35:10,165 --> 00:35:11,632 You wanted me to help? 738 00:35:11,667 --> 00:35:13,367 Steer him off it. 739 00:35:13,402 --> 00:35:15,436 Find out what he'll take to go away. 740 00:35:15,470 --> 00:35:17,738 I don't think he's that sort. 741 00:35:17,773 --> 00:35:19,540 Everyone's that sort, 742 00:35:19,574 --> 00:35:20,818 eventually. 743 00:35:21,082 --> 00:35:23,077 I'll have a chat with Mr. McGee. 744 00:35:23,111 --> 00:35:24,445 Good. 745 00:35:24,479 --> 00:35:27,181 Maybe you can find out who's pulling his strings 746 00:35:27,215 --> 00:35:28,449 while you're at it. 747 00:35:28,483 --> 00:35:30,117 We have our own ideas, of course, 748 00:35:30,152 --> 00:35:32,053 but it would be good to confirm. 749 00:35:32,087 --> 00:35:33,621 I'll do my best, sir. 750 00:35:42,014 --> 00:35:44,270 Well, this is a rare treat. 751 00:35:45,233 --> 00:35:47,268 To what do I owe the pleasure? 752 00:35:47,302 --> 00:35:49,337 I just popped by 753 00:35:49,371 --> 00:35:50,638 to ask what trouble you've managed 754 00:35:50,672 --> 00:35:52,640 to land yourself in the middle of. 755 00:35:52,674 --> 00:35:53,774 Is this about Sproule? 756 00:35:53,809 --> 00:35:55,660 In a roundabout sort of way. 757 00:35:55,805 --> 00:35:59,080 I've been tipped for the chair left empty by his demise. 758 00:35:59,114 --> 00:36:00,247 Mm-hmm. 759 00:36:00,282 --> 00:36:01,482 And you've taken the job. 760 00:36:01,516 --> 00:36:02,783 I haven't decided. 761 00:36:02,818 --> 00:36:04,352 Tell me, 762 00:36:04,386 --> 00:36:06,687 what is it you've done to piss off the big boys? 763 00:36:06,722 --> 00:36:09,490 Well, that's why you're here, I suppose, 764 00:36:09,524 --> 00:36:10,658 to tell me. 765 00:36:10,692 --> 00:36:13,661 It's this bomb in the ballpark affair. 766 00:36:13,695 --> 00:36:15,663 It's a bit smelly, Al. 767 00:36:15,697 --> 00:36:18,733 Well, I take your word for it, but... 768 00:36:18,767 --> 00:36:21,235 what are the potential ramifications 769 00:36:21,269 --> 00:36:23,304 of whatever it is you're investigating? 770 00:36:23,338 --> 00:36:24,438 Longshot? 771 00:36:24,473 --> 00:36:27,742 Half a dozen convictions of some very important people 772 00:36:27,776 --> 00:36:29,510 for accessory to murder. 773 00:36:29,544 --> 00:36:31,245 But I don't believe there's an appetite 774 00:36:31,279 --> 00:36:34,248 for prosecuting the Intelligence Service. 775 00:36:34,282 --> 00:36:35,994 Be a first if there was. 776 00:36:36,139 --> 00:36:38,352 So, I don't suppose you'll be backing off. 777 00:36:40,255 --> 00:36:43,090 Now, why wouldn't you take the top job? 778 00:36:43,125 --> 00:36:45,126 You've been eyeing it for some time. 779 00:36:45,160 --> 00:36:46,460 Yes, well, I... 780 00:36:46,495 --> 00:36:49,563 I question what good is it I could accomplish. 781 00:36:49,598 --> 00:36:51,365 Maybe you could just 782 00:36:51,400 --> 00:36:53,528 prevent a few bad things from happening. 783 00:36:53,620 --> 00:36:55,136 I don't suppose you'd consider 784 00:36:55,170 --> 00:36:56,704 coming back into the ranks 785 00:36:56,738 --> 00:36:59,440 if I were to offer you something sweet? 786 00:36:59,474 --> 00:37:01,208 No, I wouldn't. 787 00:37:01,243 --> 00:37:04,745 Very unfortunate about old Sproule. 788 00:37:04,780 --> 00:37:06,447 Peculiar as well. 789 00:37:06,859 --> 00:37:08,182 I think so. 790 00:37:08,216 --> 00:37:10,785 Would our mutual friend be somehow involved? 791 00:37:10,819 --> 00:37:12,620 I believe she is. 792 00:37:12,654 --> 00:37:14,488 How involved? 793 00:37:14,523 --> 00:37:15,589 Fatally. 794 00:37:16,742 --> 00:37:19,093 And I'm open to ideas 795 00:37:19,127 --> 00:37:20,227 how to handle the situation, 796 00:37:20,262 --> 00:37:22,463 considering the potential consequences 797 00:37:22,497 --> 00:37:24,365 of the story going public, 798 00:37:24,399 --> 00:37:26,100 for not only myself, 799 00:37:26,134 --> 00:37:28,269 but yourself, Sproule, 800 00:37:28,303 --> 00:37:30,104 and quite possibly 801 00:37:30,138 --> 00:37:32,773 the integrity of the entire agency. 802 00:37:34,904 --> 00:37:37,266 You need to get rid of her quickly and cleanly. 803 00:37:37,451 --> 00:37:40,214 As we should have done ages ago. 804 00:37:40,248 --> 00:37:41,211 Again, 805 00:37:41,369 --> 00:37:43,851 I'm open to suggestions. 806 00:37:51,460 --> 00:37:52,593 Detective. 807 00:37:52,627 --> 00:37:54,695 Ah, there you are. 808 00:37:54,729 --> 00:37:56,931 How can I help you? 809 00:37:58,600 --> 00:38:00,898 I might have spoke too soon earlier. 810 00:38:01,109 --> 00:38:02,169 Oh? 811 00:38:02,204 --> 00:38:03,437 I'm starting to wonder 812 00:38:03,472 --> 00:38:05,206 if there wasn't somebody else in that room 813 00:38:05,240 --> 00:38:06,874 with Mr. Sproule. 814 00:38:06,908 --> 00:38:07,908 Like who? 815 00:38:07,943 --> 00:38:09,477 Don't know. 816 00:38:10,041 --> 00:38:10,945 Something's funny about it, though. 817 00:38:12,019 --> 00:38:13,848 How so? 818 00:38:13,882 --> 00:38:14,855 The wine, 819 00:38:14,974 --> 00:38:16,517 the liver pât�, 820 00:38:16,551 --> 00:38:18,352 box of condoms under the bed. 821 00:38:18,386 --> 00:38:19,420 Mm-hmm. 822 00:38:19,454 --> 00:38:21,622 Correct me if I'm wrong, but that's a safe house, 823 00:38:21,656 --> 00:38:22,656 is it not? 824 00:38:22,691 --> 00:38:23,757 It is. 825 00:38:23,792 --> 00:38:25,759 Then what's an Intel guy doing at a safe house 826 00:38:25,794 --> 00:38:27,194 if not meeting with somebody? 827 00:38:27,229 --> 00:38:28,529 That's a good question. 828 00:38:29,660 --> 00:38:30,831 I understand 829 00:38:30,866 --> 00:38:32,466 that he and his wife were in the process 830 00:38:32,501 --> 00:38:33,908 of separating. 831 00:38:33,934 --> 00:38:36,737 I believe that's true, yes. 832 00:38:36,771 --> 00:38:37,999 You know her well? 833 00:38:38,249 --> 00:38:39,640 His wife? 834 00:38:39,674 --> 00:38:40,908 Yes. 835 00:38:40,942 --> 00:38:42,877 A little. 836 00:38:42,911 --> 00:38:44,345 We used to be much closer, 837 00:38:44,379 --> 00:38:45,446 all of us. 838 00:38:45,480 --> 00:38:46,747 Has he talked about her lately? 839 00:38:46,781 --> 00:38:47,715 Has he said anything 840 00:38:47,749 --> 00:38:49,517 about what they might be going through? 841 00:38:49,551 --> 00:38:50,584 Eddie did tell me 842 00:38:50,619 --> 00:38:53,721 that she was going through a black depression. 843 00:38:53,755 --> 00:38:56,482 He was having a devil of a time leaving her, 844 00:38:56,706 --> 00:38:58,959 said he was worried about what she might do. 845 00:39:00,662 --> 00:39:01,310 Okay. 846 00:39:01,389 --> 00:39:03,123 This is helpful. 847 00:39:03,348 --> 00:39:05,960 I never considered her in this. 848 00:39:06,448 --> 00:39:08,123 My God... 849 00:39:12,714 --> 00:39:14,271 Mei Mei! 850 00:39:14,720 --> 00:39:15,910 It never occurred to you 851 00:39:15,944 --> 00:39:16,844 to let me know 852 00:39:16,878 --> 00:39:18,312 that you're under fucking contract 853 00:39:18,346 --> 00:39:19,680 with Jimmy Wah? 854 00:39:19,714 --> 00:39:20,915 Don't listen to him. 855 00:39:20,949 --> 00:39:22,816 He's only trying to intimidate you. 856 00:39:22,851 --> 00:39:24,075 It's fucking working. 857 00:39:24,141 --> 00:39:26,720 You know he could shut this whole thing down. 858 00:39:26,755 --> 00:39:29,657 I never signed a formal contract with him. 859 00:39:29,691 --> 00:39:30,658 He has nothing. 860 00:39:30,692 --> 00:39:32,826 You gotta talk to him and figure it out. 861 00:39:32,861 --> 00:39:34,762 He makes my skin crawl. 862 00:39:34,796 --> 00:39:35,763 One dinner. 863 00:39:35,797 --> 00:39:36,864 Charm him. 864 00:39:36,898 --> 00:39:38,299 I'd rather chew glass. 865 00:39:38,333 --> 00:39:40,601 Tell him how important this movie is to you, 866 00:39:40,635 --> 00:39:43,304 and thank him for everything he's done for your career. 867 00:39:43,338 --> 00:39:45,272 He's got an ego. Stroke it. 868 00:39:45,307 --> 00:39:47,841 He looked after me for a couple months 869 00:39:47,876 --> 00:39:48,925 when I was 16, 870 00:39:49,030 --> 00:39:51,679 and now he thinks he owns me for life. 871 00:39:51,713 --> 00:39:54,281 I don't want him anywhere near this set. 872 00:39:54,316 --> 00:39:56,552 You do whatever you have to do and get rid of him. 873 00:39:56,657 --> 00:39:58,519 Mei Mei, I'm begging you. 874 00:39:58,553 --> 00:40:00,287 We still have half the movie to shoot. 875 00:40:00,322 --> 00:40:02,856 We can't afford to piss the guy off right now. 876 00:40:02,891 --> 00:40:07,261 As my producer, I expect you to do your job. 877 00:40:07,295 --> 00:40:09,530 Grow some balls. How about that? 878 00:40:27,545 --> 00:40:30,065 You look like you've seen a ghost. 879 00:40:30,342 --> 00:40:32,453 Edmund Sproule is dead. 880 00:40:33,297 --> 00:40:34,054 When? 881 00:40:35,025 --> 00:40:37,665 Early this morning, late last night. 882 00:40:38,426 --> 00:40:39,760 How? 883 00:40:39,794 --> 00:40:41,462 Heart attack, they think. 884 00:40:42,631 --> 00:40:43,831 I'm sorry. 885 00:40:43,865 --> 00:40:47,601 I know he was a friend of yours at some point. 886 00:40:47,636 --> 00:40:49,370 Yes, he had been. 887 00:40:49,404 --> 00:40:51,472 A very good one. 888 00:40:54,542 --> 00:40:56,043 What now? 889 00:40:56,484 --> 00:40:57,711 I have a feeling, my dear, 890 00:40:57,746 --> 00:41:00,381 that it might be time for you to get out of the game. 891 00:41:02,748 --> 00:41:06,587 I once visited a little place just on the coast 892 00:41:06,621 --> 00:41:07,821 below Manzanillo. 893 00:41:07,856 --> 00:41:12,393 A beautiful little bay, just enough to anchor your boat. 894 00:41:12,880 --> 00:41:16,664 Fish, fresh water, all you really needed. 895 00:41:16,698 --> 00:41:19,600 If you didn't want anybody to see you, it was easy. 896 00:41:21,482 --> 00:41:23,103 It sounds like a beautiful spot. 897 00:41:23,138 --> 00:41:27,708 I see it in my mind every single day. 898 00:41:27,742 --> 00:41:30,276 Would you like to visit there sometime? 899 00:41:30,408 --> 00:41:31,965 When would that be? 900 00:41:32,110 --> 00:41:35,170 Fairly urgently, I would say. 901 00:41:35,263 --> 00:41:36,684 I know what you did. 902 00:41:36,718 --> 00:41:37,718 I saw what you did. 903 00:41:37,752 --> 00:41:39,820 What exactly are you accusing... 904 00:41:39,854 --> 00:41:41,088 Murder. 905 00:41:41,122 --> 00:41:42,823 You poisoned Edmund, 906 00:41:43,073 --> 00:41:45,626 and that will all be eventually discerned, 907 00:41:45,660 --> 00:41:48,796 but by that time, you can be far away, 908 00:41:48,830 --> 00:41:51,411 on that beautiful bay. 909 00:41:52,467 --> 00:41:53,701 How? 910 00:41:53,735 --> 00:41:57,477 Your sudden disappearance will be best for all concerned. 911 00:41:57,596 --> 00:42:02,509 They would find your car just there in the parking lot. 912 00:42:02,544 --> 00:42:04,011 You'll leave a note, 913 00:42:04,045 --> 00:42:06,580 something succinct. 914 00:42:06,614 --> 00:42:09,450 "I can no longer live with what I have done," 915 00:42:09,484 --> 00:42:11,418 something like that. 916 00:42:11,453 --> 00:42:12,886 Here, they'll find your purse. 917 00:42:12,921 --> 00:42:15,622 Along the fence, your shoes. 918 00:42:15,657 --> 00:42:19,660 Maybe catch something as you go over, 919 00:42:19,694 --> 00:42:22,629 leave some evidence behind. 920 00:42:22,664 --> 00:42:24,598 Perhaps that scarf. 921 00:42:26,159 --> 00:42:28,995 "Lover's Leap," they used to call this. 922 00:42:29,061 --> 00:42:32,172 Sadly, tragedy seems out of fashion. 923 00:42:32,531 --> 00:42:36,110 I... can't just disappear into thin air. 924 00:42:36,144 --> 00:42:37,578 It's the simplest way. 925 00:42:37,796 --> 00:42:39,179 Vanish. 926 00:42:40,482 --> 00:42:41,860 You're scaring me. 927 00:42:42,005 --> 00:42:44,752 Sometimes that's what it takes. 928 00:42:45,754 --> 00:42:46,954 Anyway, my love, 929 00:42:46,988 --> 00:42:49,590 it's something to think about. 930 00:42:49,794 --> 00:42:52,960 But it's best not to leave it too long. 931 00:42:56,721 --> 00:43:00,111 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 932 00:43:01,305 --> 00:43:07,198 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 62681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.