All language subtitles for The Proud Twins -CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,182 --> 00:00:17,649 Many people ask... 2 00:00:17,751 --> 00:00:21,084 Where is the most beautiful place on earth? 3 00:00:21,187 --> 00:00:24,247 It is the Yi Hua Palace 4 00:00:24,758 --> 00:00:25,986 Many people ask... 5 00:00:26,092 --> 00:00:29,027 Who is the girl with the best kung fu? 6 00:00:29,129 --> 00:00:31,563 The girl with the best kung fu is 7 00:00:31,664 --> 00:00:33,632 Princess of the Yi Hua Palace 8 00:00:33,733 --> 00:00:36,099 Right now there are festivities in the palace 9 00:00:36,202 --> 00:00:38,864 for the number one scholar Jiang Fung 10 00:00:38,972 --> 00:00:41,338 She has fallen for him... 11 00:00:41,441 --> 00:00:43,500 but unfortunately Jiang Fung has his eyes 12 00:00:43,610 --> 00:00:46,841 on her maid Hua Yuet Lao 13 00:00:46,946 --> 00:00:49,141 The two of them are secretly in love 14 00:00:49,249 --> 00:00:52,241 and talk of love in the romantic environment 15 00:00:52,352 --> 00:00:55,753 Unfortunately their love is discovered by the princess 16 00:00:55,855 --> 00:00:59,791 and they were forced to the leave the palace 17 00:00:59,893 --> 00:01:04,489 They hid in Man Hua Cliff, and bore 2 children 18 00:01:04,597 --> 00:01:07,998 They led a very blissful life 19 00:01:08,101 --> 00:01:09,830 But happiness doesn't last 20 00:01:09,936 --> 00:01:13,133 Jiang Fung was betrayed by Jiang Chin 21 00:01:13,239 --> 00:01:14,797 The princess was outraged 22 00:01:14,908 --> 00:01:17,706 and killed them both at Man Hua Cliff 23 00:01:17,811 --> 00:01:21,372 Her rage however could not be suppressed 24 00:01:21,714 --> 00:01:24,012 Looking at their children she thought of 25 00:01:24,117 --> 00:01:27,143 a most cruel plan 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,380 As Yin Nan Tien, hero of Jiang Nan 27 00:01:29,489 --> 00:01:32,185 did not yet know Jiang Fung had two children 28 00:01:32,292 --> 00:01:34,317 she ordered one of the children to be taken to 29 00:01:34,427 --> 00:01:37,726 Yin Nan Tien, blood brother of Jiang Fung 30 00:01:37,831 --> 00:01:40,698 and told him that Jiang Chin who betrayed Jiang Fung 31 00:01:40,800 --> 00:01:42,597 escaped to the Villains' Valley 32 00:01:42,702 --> 00:01:45,102 Yin Nan Tien went there immediately 33 00:03:02,549 --> 00:03:04,949 "The tablet of Yin Nan Tien" 34 00:03:05,785 --> 00:03:09,084 Who attempts to kill me? 35 00:03:16,930 --> 00:03:17,988 I'm here 36 00:03:32,078 --> 00:03:36,276 I've said sword of all swords Yin Nan Tien 37 00:03:36,382 --> 00:03:38,077 is not to be meddled with 38 00:03:39,886 --> 00:03:40,614 What are you doing here? 39 00:03:40,720 --> 00:03:42,711 Looking for Jiang Chin who betrayed my brother 40 00:03:42,822 --> 00:03:44,187 Give him up at once 41 00:03:44,290 --> 00:03:47,020 or I'll flatten your Villains' Valley 42 00:03:47,860 --> 00:03:48,724 What a boast! 43 00:04:04,310 --> 00:04:05,299 Let's go 44 00:04:22,228 --> 00:04:24,389 "The tablet of Jiang Fung" 45 00:04:32,538 --> 00:04:36,440 Brother... 46 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 We have thought the only one 47 00:04:47,520 --> 00:04:50,250 who could harm Yin Nan Tien 48 00:04:50,356 --> 00:04:52,916 is his best friend Jiang Fung 49 00:04:53,026 --> 00:04:55,551 As expected, the dead Jiang Fung could also 50 00:04:55,662 --> 00:04:58,893 strike your Yu Chuen pressure point, and stab you twice 51 00:04:59,332 --> 00:05:00,594 Who are you? 52 00:05:03,569 --> 00:05:06,402 I am sex-starved Bai Hai Sin 53 00:05:06,506 --> 00:05:08,997 I am demi-devil Yin Jiao Yau 54 00:05:09,108 --> 00:05:13,408 I am transvestite Tao Jiu Jiu 55 00:05:13,513 --> 00:05:15,140 Wow, you're good 56 00:05:16,349 --> 00:05:18,749 You must be man-eater Li Da Jue 57 00:05:18,851 --> 00:05:19,510 So what? 58 00:05:19,619 --> 00:05:21,712 There's Smiling Dagger Ha Ha Er 59 00:05:21,821 --> 00:05:24,847 Yin Nan Tien, you've been lured by Jiang Chin 60 00:05:24,957 --> 00:05:26,618 to be killed by us 61 00:05:58,891 --> 00:06:00,654 How come you have 3 hands? 62 00:06:00,760 --> 00:06:04,423 One is the remains of someone I ate 63 00:06:10,470 --> 00:06:11,562 Ha Ha Er, catch 64 00:06:22,348 --> 00:06:25,215 You don't mess with those in the Villains' Valley 65 00:06:26,319 --> 00:06:27,251 Kill him 66 00:06:27,353 --> 00:06:28,217 Wait 67 00:06:29,288 --> 00:06:30,915 Wan Chuen Liu... 68 00:06:32,225 --> 00:06:33,624 Hand him over to me 69 00:06:33,726 --> 00:06:34,624 Why? 70 00:06:35,061 --> 00:06:37,325 He's hurt seriously, even if you don't hit him 71 00:06:37,430 --> 00:06:38,863 he won't make it to tomorrow 72 00:06:38,965 --> 00:06:40,023 If you give him to me 73 00:06:40,133 --> 00:06:41,532 you'll have benefits 74 00:06:41,634 --> 00:06:42,692 What? 75 00:06:42,802 --> 00:06:44,064 You brought me here 76 00:06:44,170 --> 00:06:46,900 to cure rare diseases 77 00:06:47,006 --> 00:06:48,371 If you surrender him to me 78 00:06:48,474 --> 00:06:50,305 I'll use him as a guinea pig 79 00:06:50,410 --> 00:06:52,435 wouldn't that be a benefit to you? 80 00:06:53,780 --> 00:06:55,008 Boss 81 00:06:55,381 --> 00:06:57,110 What do we do with this? 82 00:06:57,216 --> 00:06:59,309 Simple, I eat it 83 00:06:59,419 --> 00:07:00,181 Wait 84 00:07:00,553 --> 00:07:03,750 You said that there're too few villains in this world 85 00:07:03,856 --> 00:07:04,788 we should teach this fish 86 00:07:04,891 --> 00:07:07,291 to become the biggest villain, what do you think? 87 00:07:07,393 --> 00:07:09,486 What a good idea 88 00:07:18,104 --> 00:07:19,867 Your stance should be lower 89 00:07:19,972 --> 00:07:22,236 it's not yet two hours, so don't think of resting 90 00:07:26,279 --> 00:07:28,179 Uncle, I'm so tired 91 00:07:28,281 --> 00:07:29,908 So you're tired 92 00:07:30,016 --> 00:07:30,983 Yes 93 00:07:32,952 --> 00:07:34,385 Uncle, it hurts 94 00:07:34,487 --> 00:07:36,421 What? You hurt? 95 00:07:36,522 --> 00:07:39,013 Yes, uncle 96 00:07:41,928 --> 00:07:42,451 Does it hurt? 97 00:07:42,562 --> 00:07:44,860 Very much... 98 00:07:45,298 --> 00:07:48,734 To learn to hit others you've to learn to take pain 99 00:07:49,168 --> 00:07:52,604 Don't cry, smile 100 00:07:52,705 --> 00:07:54,935 I can't, I'm suffering 101 00:07:55,041 --> 00:07:57,009 You must force yourself 102 00:07:57,109 --> 00:07:59,441 Smile, more 103 00:07:59,545 --> 00:08:02,139 Right, smile sweetly 104 00:08:02,248 --> 00:08:03,442 Like this 105 00:08:06,552 --> 00:08:08,645 You must remember as you grow up 106 00:08:08,754 --> 00:08:12,713 the most opportune time to strike your enemy 107 00:08:12,825 --> 00:08:16,784 is when he is happiest 108 00:08:16,896 --> 00:08:17,920 Tighten your fist 109 00:08:19,532 --> 00:08:22,763 Approach your target 110 00:08:22,869 --> 00:08:23,767 then make your first strike 111 00:08:31,811 --> 00:08:34,405 There's a dog inside, kill it for me 112 00:08:34,814 --> 00:08:36,941 This is the way of the world 113 00:08:37,049 --> 00:08:40,143 If you live, he dies. Go 114 00:08:42,488 --> 00:08:43,477 Go 115 00:09:03,609 --> 00:09:04,940 Drink more... 116 00:09:05,044 --> 00:09:07,478 Triple five... 117 00:09:07,580 --> 00:09:09,844 Drink... 118 00:09:30,970 --> 00:09:35,430 You have dog's meat, leave me alone 119 00:09:36,876 --> 00:09:37,865 Xiao Yu Erh 120 00:09:37,977 --> 00:09:38,671 Come 121 00:09:41,948 --> 00:09:44,041 What's up? Killing dogs again? 122 00:09:44,150 --> 00:09:46,584 That's easy job, ten or twenty? 123 00:09:46,686 --> 00:09:49,246 Needn't use knife to kill a dog, this grass sprig is ok 124 00:09:49,522 --> 00:09:50,887 Uncle Li, boil the water 125 00:10:00,299 --> 00:10:04,531 Tiger... tiger 126 00:10:07,907 --> 00:10:08,999 Secure enough? 127 00:10:09,108 --> 00:10:11,372 Of course, otherwise the tiger will escape 128 00:10:11,477 --> 00:10:12,000 What to do? 129 00:10:12,111 --> 00:10:13,408 Uncle Li, let me go 130 00:10:14,480 --> 00:10:17,506 Xiao Yu Erh, remember uncle Bai's words 131 00:10:17,617 --> 00:10:19,517 when you're in a disadvantageous position 132 00:10:19,619 --> 00:10:21,712 don't beg for help, go 133 00:10:21,821 --> 00:10:22,549 Go 134 00:10:23,856 --> 00:10:24,515 Go in 135 00:10:24,857 --> 00:10:25,551 Lock up 136 00:10:28,995 --> 00:10:29,620 Wait 137 00:10:29,729 --> 00:10:30,252 What's the matter? 138 00:10:30,363 --> 00:10:31,830 Many of the poles are loose 139 00:10:31,931 --> 00:10:34,229 I fear the tiger might come and eat you 140 00:10:34,333 --> 00:10:35,925 Really? 141 00:10:36,035 --> 00:10:36,660 Go in and see 142 00:10:36,769 --> 00:10:37,861 Alright 143 00:10:43,042 --> 00:10:43,599 What are you doing? 144 00:10:43,709 --> 00:10:45,438 Nothing, please... 145 00:10:51,684 --> 00:10:53,879 Go and feed the tiger yourselves 146 00:10:53,986 --> 00:10:54,748 I have the key 147 00:10:54,854 --> 00:10:55,821 You... 148 00:10:59,091 --> 00:11:00,956 To learn to hit others you've to learn to take pain 149 00:11:08,834 --> 00:11:11,166 It's your fault, & you worried it wasn't secure enough 150 00:11:11,270 --> 00:11:13,170 Stop grumbling and think of a way 151 00:11:46,839 --> 00:11:48,033 Don't... 152 00:11:52,511 --> 00:11:54,809 I won't dare again... 153 00:11:59,585 --> 00:12:00,677 Xiao Yu Erh, you... 154 00:12:00,986 --> 00:12:01,645 I've finished this net 155 00:12:01,754 --> 00:12:02,982 I've waited for you for 2 months 156 00:12:13,432 --> 00:12:15,457 Quick... quick... 157 00:12:20,806 --> 00:12:23,104 Pull me... 158 00:12:30,182 --> 00:12:31,774 Pull me up 159 00:12:52,805 --> 00:12:54,864 There are more tricks up the sleeve 160 00:13:10,956 --> 00:13:12,617 I want to eat people 161 00:13:42,788 --> 00:13:44,756 I dare not next time, have mercy 162 00:13:44,857 --> 00:13:46,757 See where you can run to 163 00:13:46,859 --> 00:13:48,554 Don't come near... 164 00:13:48,894 --> 00:13:49,826 Don't come near 165 00:13:53,399 --> 00:13:54,627 Let me out now 166 00:13:54,733 --> 00:13:55,324 You want to die? 167 00:13:55,434 --> 00:13:56,059 Uncle Li 168 00:13:56,168 --> 00:13:58,033 Uncle Tao used this water for washing his feet 169 00:13:58,137 --> 00:13:59,001 Not a bad taste 170 00:13:59,104 --> 00:14:01,629 It stinks, let me out 171 00:14:02,308 --> 00:14:04,333 It stinks 172 00:14:04,443 --> 00:14:05,774 Let me out now 173 00:14:05,878 --> 00:14:08,813 Uncle Li, it's cooked, eat by yourself 174 00:14:08,914 --> 00:14:11,382 This means either you live, or I live 175 00:14:11,483 --> 00:14:12,347 Good bye 176 00:14:12,718 --> 00:14:15,778 So hot, Xiao Yu Erh 177 00:14:15,888 --> 00:14:17,355 Get me out 178 00:14:18,090 --> 00:14:20,820 Still can't get up, need my help? 179 00:15:00,566 --> 00:15:01,692 Come on... 180 00:15:08,540 --> 00:15:10,371 Xiao Yu Erh, I beg you 181 00:15:10,476 --> 00:15:11,909 let me go 182 00:15:12,011 --> 00:15:14,309 This trap is called 'Draw the bridge after crossing' 183 00:15:14,413 --> 00:15:16,040 I've worked for 3 days 184 00:15:16,148 --> 00:15:17,547 3 whole days, I beg you... 185 00:15:17,650 --> 00:15:19,515 Uncle Bai, didn't you say 186 00:15:19,618 --> 00:15:21,017 when you're in a disadvantageous position 187 00:15:21,120 --> 00:15:22,610 do not beg for help 188 00:15:23,322 --> 00:15:24,346 Xiao Yu Erh 189 00:15:31,230 --> 00:15:34,757 When I was a kid, didn't you frequently make me smile? 190 00:15:35,668 --> 00:15:36,760 Smile 191 00:15:39,004 --> 00:15:41,097 Smile more sweetly 192 00:15:43,709 --> 00:15:44,698 Like this 193 00:15:46,078 --> 00:15:47,102 Do you want to get out? 194 00:15:47,212 --> 00:15:48,372 I do... 195 00:15:48,480 --> 00:15:50,175 I f you really want to, I have a plan 196 00:15:50,449 --> 00:15:51,279 I'll release the tiger 197 00:15:51,383 --> 00:15:52,611 then you must come out 198 00:15:52,751 --> 00:15:57,347 Tiger, don't! 199 00:16:01,093 --> 00:16:03,584 Help! No! 200 00:16:23,882 --> 00:16:26,407 Xiao Yu Erh, you're hurt again? 201 00:16:26,518 --> 00:16:28,145 No, I've subdued them 202 00:16:28,253 --> 00:16:29,117 I'm going 203 00:16:29,221 --> 00:16:30,518 You're going? 204 00:16:30,622 --> 00:16:31,611 Do you want to go with me? 205 00:16:31,724 --> 00:16:34,454 No, I wanted to go a few times 206 00:16:34,560 --> 00:16:36,528 but was grabbed by them to 207 00:16:36,628 --> 00:16:40,086 cure rare diseases, I'd better not involve you 208 00:16:40,199 --> 00:16:42,963 Besides, your uncle Yin's sickness 209 00:16:43,068 --> 00:16:45,059 have been almost cured by me 210 00:16:45,170 --> 00:16:47,468 I really hope to cure him completely 211 00:16:52,878 --> 00:16:54,368 Is what you surreptitiously told me 212 00:16:54,480 --> 00:16:55,174 about my dad true? 213 00:16:55,280 --> 00:16:56,372 It's all true 214 00:16:58,817 --> 00:17:01,615 This money is for your use on the road 215 00:17:01,720 --> 00:17:04,484 You must find two people for revenge 216 00:17:04,590 --> 00:17:07,423 The first one is your dad's housekeeper Jiang Chin 217 00:17:07,526 --> 00:17:08,857 Who is the other one? 218 00:17:08,961 --> 00:17:10,929 Princess of the Yi Hua Palace at the Soo Yue Valley 219 00:17:13,799 --> 00:17:14,823 Hua Mu Juet 220 00:17:17,669 --> 00:17:19,330 Yes 221 00:17:19,938 --> 00:17:20,768 Be careful 222 00:17:30,983 --> 00:17:33,144 Your kung fu is now quite good 223 00:17:33,252 --> 00:17:37,154 you can leave these premises now 224 00:17:37,256 --> 00:17:40,054 Do you remember the reason for this? 225 00:17:40,159 --> 00:17:43,094 Of course, I should go and kill a person 226 00:17:43,195 --> 00:17:44,992 Why? 227 00:17:45,097 --> 00:17:47,327 I need not know 228 00:17:47,433 --> 00:17:50,368 What aunt has asked me to do, I will 229 00:17:50,469 --> 00:17:53,199 Whoever aunt has asked me to kill, I will 230 00:17:53,305 --> 00:17:55,296 What's this person's name? 231 00:17:55,407 --> 00:17:56,431 Jiang Xiao Yu 232 00:18:15,127 --> 00:18:16,890 I'll kill you 233 00:18:16,995 --> 00:18:18,121 Why hit others? 234 00:18:20,132 --> 00:18:21,190 What's the matter? 235 00:18:25,204 --> 00:18:25,898 Who are you? 236 00:18:26,004 --> 00:18:27,028 What do you care? 237 00:18:27,139 --> 00:18:27,935 Why do you hit children? 238 00:18:28,040 --> 00:18:29,701 They mess with my goat, of course I'll hit them 239 00:18:29,808 --> 00:18:31,298 It's none of your business 240 00:18:31,410 --> 00:18:33,776 Of course it's my business, they're my brothers 241 00:18:33,879 --> 00:18:35,176 If they're your brothers 242 00:18:35,280 --> 00:18:36,304 I'll hit you too 243 00:18:36,415 --> 00:18:37,313 Bastard 244 00:18:37,416 --> 00:18:37,711 What? 245 00:18:37,816 --> 00:18:39,716 Damn you, go to hell 246 00:18:42,287 --> 00:18:42,878 Busy body 247 00:18:42,988 --> 00:18:44,046 Bastard, scram 248 00:18:44,156 --> 00:18:46,420 I'll mark you, you bully 249 00:18:47,259 --> 00:18:48,226 You bully me 250 00:18:50,295 --> 00:18:52,957 Go on... what's there to look at? 251 00:18:54,666 --> 00:18:59,501 It's cheap... 252 00:19:08,413 --> 00:19:11,109 Boss, I'll take this, wrap it up 253 00:19:11,216 --> 00:19:12,615 Okay 254 00:19:18,724 --> 00:19:19,816 Quick 255 00:19:24,029 --> 00:19:26,862 Here it is, thanks 256 00:19:26,965 --> 00:19:27,795 Thank you 257 00:19:28,167 --> 00:19:29,293 Take care 258 00:19:34,773 --> 00:19:36,638 Boss, do you have precious porcelain? 259 00:19:36,742 --> 00:19:37,970 Yes, inside please 260 00:19:38,076 --> 00:19:38,838 Okay 261 00:19:40,812 --> 00:19:42,507 What do you think of this? 262 00:19:42,614 --> 00:19:43,205 Is it valuable? 263 00:19:43,315 --> 00:19:45,715 Yes, it's been used by the previous emperor 264 00:19:45,817 --> 00:19:47,717 Yes, that's right 265 00:19:49,755 --> 00:19:50,278 Why did you smash it? 266 00:19:50,389 --> 00:19:53,324 Relax, these days porcelain has to be 267 00:19:53,425 --> 00:19:54,858 broken to be valuable 268 00:19:54,960 --> 00:19:57,758 They could be sold as antiques from ancient times 269 00:19:57,863 --> 00:20:00,525 With these pieces I will be rich 270 00:20:00,632 --> 00:20:02,327 These silver pieces are for you, I'm rich 271 00:20:02,901 --> 00:20:03,868 I'm rich 272 00:20:05,404 --> 00:20:06,632 I'm rich 273 00:20:08,407 --> 00:20:09,772 So much silver 274 00:20:10,475 --> 00:20:12,067 Could it really be true that smashed porcelain 275 00:20:12,177 --> 00:20:13,439 is valuable? 276 00:20:15,447 --> 00:20:16,141 Let me smash it 277 00:20:18,684 --> 00:20:19,582 This is valuable 278 00:20:21,486 --> 00:20:21,975 So is that 279 00:20:25,557 --> 00:20:27,582 Where's my silver? 280 00:20:27,693 --> 00:20:28,216 Where did you put it? 281 00:20:28,327 --> 00:20:29,419 I had it on me 282 00:20:29,528 --> 00:20:30,290 Now it's gone 283 00:20:30,395 --> 00:20:31,089 Look for it quick 284 00:20:31,196 --> 00:20:32,322 Look for it quick 285 00:20:32,698 --> 00:20:33,426 Can't find it 286 00:20:33,532 --> 00:20:34,658 Look again 287 00:20:34,766 --> 00:20:35,733 Can't find it 288 00:20:37,135 --> 00:20:39,035 Old sir, have you dropped your wallet? 289 00:20:39,137 --> 00:20:39,933 Yes 290 00:20:40,038 --> 00:20:41,266 Is it golden in colour? 291 00:20:41,373 --> 00:20:42,362 Yes... 292 00:20:42,474 --> 00:20:43,463 It's been stolen from the antique shop keeper 293 00:20:43,575 --> 00:20:44,974 Yes, let's go find him 294 00:20:45,077 --> 00:20:46,169 quick 295 00:20:49,581 --> 00:20:51,674 So he really stole my wallet 296 00:20:51,783 --> 00:20:53,478 Nonsense, these silver pieces were given me by a man 297 00:20:53,585 --> 00:20:55,450 who bought smashed porcelain 298 00:20:55,554 --> 00:20:56,418 Are you such an old fool? 299 00:20:56,521 --> 00:20:57,317 Would anyone use so many silver pieces 300 00:20:57,422 --> 00:20:58,446 to buy smashed porcelain? 301 00:20:58,557 --> 00:20:59,046 That's right 302 00:20:59,157 --> 00:21:00,124 Believe it or not 303 00:21:00,225 --> 00:21:01,954 Only smashed porcelain is valuable now 304 00:21:02,060 --> 00:21:04,119 Look how much I've smashed 305 00:21:04,229 --> 00:21:05,753 He's crazy 306 00:21:05,864 --> 00:21:07,627 Beat him... 307 00:21:07,733 --> 00:21:11,669 Why are you hitting people? 308 00:21:11,770 --> 00:21:13,135 Beat him 309 00:21:13,238 --> 00:21:13,761 Brothers 310 00:21:13,872 --> 00:21:14,566 Good, hit him 311 00:21:14,673 --> 00:21:16,231 Your game is quite fun 312 00:21:16,742 --> 00:21:17,606 You again? 313 00:21:18,810 --> 00:21:20,471 Make way 314 00:21:21,847 --> 00:21:22,438 Have you seen a 315 00:21:22,547 --> 00:21:24,879 young man in white? 316 00:21:24,983 --> 00:21:26,416 No 317 00:21:31,923 --> 00:21:34,483 Hey, I'm here 318 00:21:34,593 --> 00:21:36,458 You want me? Follow me 319 00:21:37,929 --> 00:21:38,827 Chase 320 00:21:49,675 --> 00:21:51,233 What do you want with me? 321 00:21:51,343 --> 00:21:53,106 We want a piece of paper you have on you 322 00:21:53,211 --> 00:21:54,007 Alright 323 00:21:57,949 --> 00:22:00,509 You want something from me? Come and get it 324 00:22:01,420 --> 00:22:02,409 Attack 325 00:22:30,716 --> 00:22:31,512 Good 326 00:22:32,017 --> 00:22:35,350 Well? Do you want it or not? 327 00:22:36,254 --> 00:22:36,948 Yes 328 00:22:40,826 --> 00:22:42,054 Mo brothers 329 00:22:42,160 --> 00:22:42,990 Right 330 00:22:43,095 --> 00:45:27,807 Are we Mo brothers 331 00:22:43,962 --> 00:22:45,224 good enough to get it from you? 332 00:22:45,330 --> 00:22:45,989 No 333 00:22:47,532 --> 00:22:48,658 Neither are you 334 00:22:53,305 --> 00:22:54,431 The Green Fairy 335 00:22:54,539 --> 00:22:56,734 Yes, it's me 336 00:23:06,251 --> 00:23:07,878 Let me take care of them 337 00:23:07,986 --> 00:23:09,283 then get it from you 338 00:23:32,444 --> 00:23:33,206 Let's go 339 00:23:54,332 --> 00:23:55,230 Strange 340 00:24:13,018 --> 00:24:14,918 What's wrong? I saved you 341 00:24:15,020 --> 00:24:15,918 and this is the way you thank me? 342 00:24:16,988 --> 00:24:17,852 Sorry 343 00:24:18,690 --> 00:24:19,918 Thank you 344 00:24:21,293 --> 00:24:22,851 You dare to save me from her 345 00:24:22,961 --> 00:24:24,622 you've got guts 346 00:24:24,729 --> 00:24:25,696 Who is she? 347 00:24:25,797 --> 00:24:28,698 She is the famous Green Fairy 348 00:24:28,800 --> 00:24:30,495 She's been around for only a year 349 00:24:30,602 --> 00:24:33,036 and fifty to sixty martial artists have already 350 00:24:33,138 --> 00:24:34,162 been defeated by her 351 00:24:34,272 --> 00:24:36,740 I don't care who she is 352 00:24:36,842 --> 00:24:39,106 it's her rotten luck to have bumped into me 353 00:24:40,479 --> 00:24:42,413 Show me what you have on you 354 00:24:42,514 --> 00:24:43,674 What? 355 00:24:44,182 --> 00:24:46,241 What they've risked their lives to get 356 00:24:46,651 --> 00:24:49,142 It's not on me 357 00:24:50,689 --> 00:24:51,678 Not on you? 358 00:24:53,792 --> 00:24:56,226 You can at least tell me what it is 359 00:24:56,761 --> 00:24:58,319 A treasure map 360 00:24:59,631 --> 00:25:01,758 I don't want such things 361 00:25:02,400 --> 00:25:05,335 I have treasures everywhere 362 00:25:06,671 --> 00:25:07,603 Why waste my energy? 363 00:25:08,840 --> 00:25:09,738 So thirsty 364 00:25:10,642 --> 00:25:11,939 Great, there's a well out there 365 00:25:14,212 --> 00:25:15,236 Here is a bowl 366 00:25:15,347 --> 00:25:16,712 I'll get you some water 367 00:25:18,483 --> 00:25:19,643 You wouldn't run away, would you? 368 00:25:19,751 --> 00:25:20,740 Why would I? 369 00:25:43,842 --> 00:25:44,740 The water is nice 370 00:25:54,486 --> 00:25:55,783 What are you doing? 371 00:25:55,887 --> 00:25:57,184 I just saw a rat 372 00:25:58,557 --> 00:25:59,956 You said you were thirsty, why aren't you drinking? 373 00:26:00,759 --> 00:26:02,192 I fear the water might be poisoned 374 00:26:02,961 --> 00:26:04,826 If it were, I would die first 375 00:26:04,930 --> 00:26:06,795 Right 376 00:26:10,068 --> 00:26:10,727 So sweet 377 00:26:13,171 --> 00:26:14,297 Oh no 378 00:26:16,675 --> 00:26:18,142 The water is poisoned 379 00:26:18,610 --> 00:26:19,941 It's not 380 00:26:20,045 --> 00:26:22,411 But I drugged your bowl of water 381 00:26:22,948 --> 00:26:26,384 Why? 382 00:26:26,484 --> 00:26:29,476 Because I'm going somewhere you can't 383 00:26:33,258 --> 00:26:34,555 I'm fainting, why? 384 00:26:34,826 --> 00:26:36,885 Of course 385 00:26:38,964 --> 00:26:40,955 You drank your own drug 386 00:26:41,066 --> 00:26:41,930 What? 387 00:26:43,268 --> 00:26:45,168 When I threw the branch 388 00:26:46,104 --> 00:26:47,264 I switched the bowl 389 00:26:49,407 --> 00:26:51,637 I tell you frankly 390 00:26:51,743 --> 00:26:54,610 I knew this trick since I was two 391 00:26:55,614 --> 00:26:57,548 What... do you want? 392 00:26:58,817 --> 00:27:00,409 Nothing 393 00:27:00,518 --> 00:27:02,076 Just to get from you 394 00:27:02,187 --> 00:27:03,882 the treasure map 395 00:27:07,726 --> 00:27:08,658 This fool... 396 00:27:08,760 --> 00:27:10,125 why is he sleeping here? 397 00:27:12,631 --> 00:27:13,495 Who's this? 398 00:27:14,432 --> 00:27:15,262 Who is this? 399 00:27:15,567 --> 00:27:16,534 You don't know him 400 00:27:17,669 --> 00:27:18,966 I don't know him at all 401 00:27:19,070 --> 00:27:21,561 Strange, why is he sleeping here? 402 00:27:24,976 --> 00:27:27,467 Fool, he is not asleep 403 00:27:27,579 --> 00:27:28,773 He's been drugged 404 00:27:28,880 --> 00:27:29,744 Drugged? 405 00:27:29,848 --> 00:27:30,576 Get me a bucket of water 406 00:27:30,682 --> 00:27:31,944 Yes 407 00:27:33,018 --> 00:27:34,144 You... 408 00:27:35,453 --> 00:27:36,511 Am I very old? 409 00:27:36,621 --> 00:27:37,815 No, miss 410 00:27:39,457 --> 00:27:41,925 You're not to call me miss 411 00:27:46,898 --> 00:27:48,092 Why are you still standing there like a dummy? 412 00:27:48,199 --> 00:27:49,723 Get some water, go 413 00:27:55,173 --> 00:27:59,405 Hitting people indiscriminately 414 00:28:01,379 --> 00:28:02,368 How come there isn't any? 415 00:28:03,148 --> 00:28:07,050 Water's here... 416 00:28:08,820 --> 00:28:09,650 Sorry... 417 00:28:13,892 --> 00:28:15,018 Why have you numbed my pressure point? 418 00:28:15,126 --> 00:28:16,491 What do you think I would do? 419 00:28:17,862 --> 00:28:20,194 For someone as ugly as you, say, even if you strip 420 00:28:20,298 --> 00:28:21,128 I would have no interest 421 00:28:22,300 --> 00:28:26,066 I struck your pressure point to take revenge 422 00:28:28,840 --> 00:28:29,431 Who are you? 423 00:28:29,541 --> 00:28:31,907 Why should I tell you? 424 00:28:34,546 --> 00:28:37,743 I'll never forget you 425 00:28:37,849 --> 00:28:38,781 That's good 426 00:28:38,883 --> 00:28:41,647 I'll leave you another sweet memory 427 00:28:46,891 --> 00:28:49,291 You... 428 00:28:53,598 --> 00:28:54,292 Your pressure point... 429 00:28:54,399 --> 00:28:56,890 will automatically resume normal in 4 hours, 430 00:28:57,001 --> 00:28:58,434 you must remember me 431 00:28:59,838 --> 00:29:05,003 Fondly remembering the day we were happy that year... 432 00:29:06,244 --> 00:29:07,677 Don't ever let me see you again 433 00:29:35,774 --> 00:29:37,503 Hey, you... 434 00:29:37,942 --> 00:29:39,273 You're awake 435 00:29:39,744 --> 00:29:41,268 What did you do to me? 436 00:29:41,379 --> 00:29:42,812 Nothing much, I took off your clothes 437 00:29:42,914 --> 00:29:45,348 and searched all over 438 00:29:45,450 --> 00:29:46,940 I searched everywhere 439 00:29:47,051 --> 00:29:48,177 What? 440 00:29:49,220 --> 00:29:50,653 You searched everywhere? 441 00:29:50,755 --> 00:29:51,585 Yes 442 00:29:52,957 --> 00:29:53,685 Why didn't you tell me 443 00:29:53,792 --> 00:29:55,350 you're a girl? 444 00:29:55,460 --> 00:29:57,052 Had you told me 445 00:29:57,162 --> 00:29:58,754 I would not have stripped your clothes 446 00:29:58,863 --> 00:30:00,330 Had I not stripped your clothes 447 00:30:00,431 --> 00:30:02,661 I would not have... 448 00:30:04,702 --> 00:30:07,296 Would not have what? 449 00:30:07,405 --> 00:30:10,238 You know, though I'm young 450 00:30:10,341 --> 00:30:12,104 I'm essentially a man 451 00:30:12,210 --> 00:30:14,474 That's why... 452 00:30:14,579 --> 00:30:17,241 That's why what? 453 00:30:18,550 --> 00:30:22,316 That's why I made a mistake 454 00:30:29,360 --> 00:30:31,794 What's done is done, it's meaningless even you kill me 455 00:30:31,896 --> 00:30:33,056 You might as well just marry me 456 00:30:33,164 --> 00:30:34,563 I'd rather marry a pile of logs 457 00:30:35,066 --> 00:30:37,034 What did you say? 458 00:30:37,969 --> 00:30:39,903 You're as skinny as a log, if I marry you 459 00:30:40,004 --> 00:30:41,266 wouldn't I be sleeping with a log? 460 00:30:41,372 --> 00:30:42,464 You want to die? 461 00:30:48,313 --> 00:30:50,110 What do you want? 462 00:30:50,215 --> 00:30:51,204 Do you want to kill me or marry me? 463 00:30:51,316 --> 00:30:52,374 Who is marrying you? 464 00:30:53,284 --> 00:30:56,811 So you have a man already 465 00:30:56,921 --> 00:30:59,253 Heavens 466 00:30:59,357 --> 00:31:00,824 It's my first time and I've 467 00:31:00,925 --> 00:31:02,984 got second-hand goods 468 00:31:03,394 --> 00:31:04,827 What rotten luck 469 00:31:11,469 --> 00:31:15,235 You heartless bastard 470 00:31:16,107 --> 00:31:16,801 You second-hand item 471 00:31:16,908 --> 00:31:18,808 You've cheated my feelings and want to kill me too? 472 00:31:18,910 --> 00:31:19,934 Shut up 473 00:31:20,044 --> 00:31:22,376 I swear to the Heavens 474 00:31:22,480 --> 00:31:24,914 I have never met a man 475 00:31:25,016 --> 00:31:26,608 as heartless as you 476 00:31:26,718 --> 00:31:27,514 Just my damn luck 477 00:31:28,987 --> 00:31:30,852 Wait, before you die 478 00:31:30,955 --> 00:31:31,944 hear me out 479 00:31:32,056 --> 00:31:32,681 You want to say something? 480 00:31:32,790 --> 00:31:33,620 Yes 481 00:31:35,126 --> 00:31:36,991 I swear to the Heavens 482 00:31:37,095 --> 00:31:39,825 I have never touched a woman 483 00:31:39,931 --> 00:31:40,590 including you 484 00:31:42,433 --> 00:31:44,833 Then... you didn't... 485 00:31:45,937 --> 00:31:49,896 Though I know you would be disappointed 486 00:31:50,008 --> 00:31:51,771 I really didn't 487 00:31:53,311 --> 00:31:54,335 But my clothes... 488 00:31:55,513 --> 00:31:56,980 Your clothes were indeed stripped 489 00:31:57,815 --> 00:31:59,976 for you said something about a treasure map 490 00:32:00,485 --> 00:32:01,008 Right 491 00:32:02,954 --> 00:32:04,319 My shoes? 492 00:32:04,422 --> 00:32:05,411 I threw them away, they smelled 493 00:32:05,523 --> 00:32:07,616 Where did you throw them? 494 00:32:07,725 --> 00:32:08,714 Into the sea 495 00:32:10,428 --> 00:32:12,055 The middle of the sea, they can't be found anymore 496 00:32:12,163 --> 00:32:15,257 Damn, you'll be the death of me 497 00:32:15,366 --> 00:32:16,993 Why? I didn't do that thing 498 00:32:17,101 --> 00:32:18,966 Did you know the map was in my shoes? 499 00:32:20,104 --> 00:32:21,731 That piece of stinking, yellow rotten paper? 500 00:32:21,839 --> 00:32:24,273 What? Rotten paper? Over these ten years 501 00:32:24,375 --> 00:32:26,434 many have used different tricks 502 00:32:26,544 --> 00:32:28,273 to get it 503 00:32:29,881 --> 00:32:31,781 Then the Green Fairy you mentioned 504 00:32:31,883 --> 00:32:33,214 was also after this? 505 00:32:34,085 --> 00:32:35,109 Not really 506 00:32:35,219 --> 00:32:37,813 She is Miss Mu Yung Ching from the Mu Yung family 507 00:32:37,922 --> 00:32:39,389 The owner of the map 508 00:32:39,490 --> 00:32:41,754 was her mother's childhood friend 509 00:32:41,859 --> 00:32:44,623 Some say her mother's lover 510 00:32:44,729 --> 00:32:46,492 She's come to get the map and 511 00:32:46,597 --> 00:32:48,929 return it to its rightful owner 512 00:32:49,300 --> 00:32:50,494 Who's that? 513 00:32:50,601 --> 00:32:51,829 Yin Nan Tien 514 00:32:52,904 --> 00:32:54,633 So the treasure belongs to uncle Yin 515 00:32:55,573 --> 00:32:58,269 It's not yours, why do you want it? 516 00:33:00,178 --> 00:33:01,839 I want to 517 00:33:01,946 --> 00:33:03,311 exchange it for my father's life 518 00:33:03,414 --> 00:33:04,847 Who's your father? 519 00:33:06,517 --> 00:33:08,007 I am Tieh Sin Nan 520 00:33:08,119 --> 00:33:10,644 My father is one of the Ten Villains, Tieh Chin 521 00:33:10,755 --> 00:33:13,019 Ten Villains? Where are they? 522 00:33:13,124 --> 00:33:14,591 Villains' Valley, naturally 523 00:33:14,692 --> 00:33:17,160 Who says so? 524 00:33:17,261 --> 00:33:19,286 A renowned martial artist 525 00:33:19,964 --> 00:33:22,455 You've been fooled, I'm Jiang Xiao Yu 526 00:33:22,567 --> 00:33:24,467 from Villains' Valley 527 00:33:24,569 --> 00:33:26,059 Your father is not there 528 00:33:26,537 --> 00:33:27,561 What proof do you have? 529 00:33:27,672 --> 00:33:29,003 None 530 00:33:29,640 --> 00:33:31,301 I speak the truth 531 00:33:31,409 --> 00:33:32,637 and need no proof 532 00:33:33,845 --> 00:33:35,836 Alright... l'll tell you frankly 533 00:33:35,947 --> 00:33:38,472 I took your map, it's here 534 00:33:38,583 --> 00:33:40,517 Take it and find your father if you don't believe me 535 00:33:42,987 --> 00:33:43,817 Where are you going? 536 00:33:43,921 --> 00:33:44,785 To find the person who has cheated me 537 00:33:59,404 --> 00:34:02,805 You should take this with you if you're leaving 538 00:34:03,508 --> 00:34:05,305 If someone knows I had the treasure map 539 00:34:05,410 --> 00:34:06,502 I'll be in trouble 540 00:34:20,458 --> 00:34:22,949 I'll swallow it 541 00:34:23,494 --> 00:34:25,291 Then I'll eviscerate you to get it 542 00:34:42,814 --> 00:34:43,610 Don't move 543 00:34:44,115 --> 00:34:46,549 Your kung fu is very good 544 00:34:46,651 --> 00:34:48,585 May I ask what school... 545 00:34:50,221 --> 00:34:52,849 Have you heard of Villains' Valley? 546 00:34:53,758 --> 00:34:57,524 You're related to my grand teacher, cannibal Li Da Jue? 547 00:34:57,628 --> 00:34:58,822 Happens to be my teacher 548 00:34:59,197 --> 00:35:01,757 Then how is my teacher 549 00:35:01,866 --> 00:35:02,992 the smiling dagger Ha Ha Er related to you? 550 00:35:03,101 --> 00:35:04,033 My junior brother 551 00:35:04,402 --> 00:35:06,131 One big family... 552 00:35:06,237 --> 00:35:09,900 Greetings, senior uncle... 553 00:35:11,075 --> 01:10:23,450 Quick 554 00:35:11,809 --> 00:35:12,776 Yes 555 00:35:14,479 --> 00:35:15,468 Quick... 556 00:35:15,580 --> 00:35:16,569 Yes... 557 00:35:18,816 --> 00:35:20,841 So tiring to ride in a sedan for so long 558 00:35:21,853 --> 00:35:22,820 So itchy... 559 00:35:23,921 --> 00:35:25,218 Scratch it... Scratch... 560 00:35:25,323 --> 00:35:26,517 Yes 561 00:35:29,460 --> 00:35:30,290 So fragrant 562 00:35:34,031 --> 00:35:34,963 Here's the food 563 00:35:35,700 --> 00:35:36,496 Uncle, please eat 564 00:35:36,601 --> 00:35:37,397 Okay 565 00:35:37,502 --> 00:35:37,991 Wipe my feet clean 566 00:35:38,102 --> 00:35:38,864 Yes 567 00:35:39,737 --> 00:35:41,102 Help me put on the shoes 568 00:35:48,146 --> 00:35:49,670 Uncle, is this okay? 569 00:35:49,780 --> 00:35:50,508 Yes 570 00:35:51,282 --> 00:35:52,306 Why aren't you eating? 571 00:35:52,416 --> 00:35:54,281 You go first 572 00:35:54,385 --> 00:35:55,647 Good etiquette... 573 00:35:55,753 --> 00:35:56,651 Have some wine 574 00:36:05,663 --> 00:36:06,425 Feels good 575 00:36:08,266 --> 00:36:09,528 Wash your face 576 00:36:09,634 --> 00:36:10,498 Good 577 00:36:11,969 --> 00:36:13,436 Have some tea 578 00:36:13,538 --> 00:36:14,197 Good boy 579 00:36:16,908 --> 00:36:18,671 Why aren't you eating? 580 00:36:18,776 --> 00:36:19,333 It's finished 581 00:36:19,443 --> 00:36:21,434 We'll eat later 582 00:36:22,580 --> 00:36:24,138 I have some business, I have to go out 583 00:36:24,549 --> 00:36:25,208 wait for me here 584 00:36:25,316 --> 00:36:26,749 Okay... take care 585 00:36:29,487 --> 00:36:31,512 I only have gold on me, do you have any silver? 586 00:36:31,622 --> 00:36:32,680 Yes... 587 00:36:35,593 --> 00:36:36,150 Enough? 588 00:36:36,260 --> 00:36:38,057 Yes... pay you back later 589 00:36:38,162 --> 00:36:38,685 No need 590 00:36:38,796 --> 00:36:40,957 You would be thirsty on the road 591 00:36:41,065 --> 00:36:42,191 have another sip of tea for the road 592 00:36:42,300 --> 00:36:43,062 Alright 593 00:36:57,515 --> 00:36:58,641 I've found the treasure at last 594 00:36:59,750 --> 00:37:02,514 Strange, why am I dizzy the whole day? 595 00:37:05,790 --> 00:37:08,418 It's still early, why have so many people died? 596 00:37:13,164 --> 00:37:15,029 You'll dead soon too 597 00:37:15,700 --> 00:37:18,134 You've come too, did you kill them? 598 00:37:18,236 --> 00:37:21,330 No, we only want to kill you 599 00:37:22,306 --> 00:37:25,571 We have been looking for the treasure 600 00:37:25,676 --> 00:37:28,577 Having seen you swallow the map 601 00:37:28,679 --> 00:37:30,647 We disguised as Li's students 602 00:37:30,748 --> 00:37:31,646 and wait upon you 603 00:37:32,383 --> 00:37:34,078 Do you know who I am? 604 00:37:35,586 --> 00:37:36,575 Who are you? 605 00:37:36,687 --> 00:37:39,485 We are the last two of the ten Villains 606 00:37:39,790 --> 00:37:43,123 the "money maniac" Au Yeung Ding 607 00:37:43,227 --> 00:37:46,492 I'm Au Yeung Don. I've to see money before my eyes open 608 00:37:46,597 --> 00:37:49,259 So, it's senior uncle, that makes things easy 609 00:37:49,367 --> 00:37:50,994 We can simply divide the treasure into 3 parts 610 00:37:51,102 --> 00:37:53,627 What, three parts? 611 00:37:53,738 --> 00:37:54,762 Do you remember 612 00:37:54,872 --> 00:37:56,863 the tea you drank before you went off 613 00:37:57,575 --> 00:37:59,736 It's been drugged 614 00:38:01,012 --> 00:38:03,947 Damn... I am dizzy the whole day 615 00:38:04,048 --> 00:38:05,106 Don't procrastinate, go and kill 616 00:38:07,018 --> 00:38:09,953 Right... before the three of us die 617 00:38:10,054 --> 00:38:12,522 take a last look at the treasure we'll not get 618 00:38:12,823 --> 00:38:15,451 We three must die. Why? 619 00:38:15,559 --> 00:38:16,651 You don't know 620 00:38:16,961 --> 00:38:18,485 I know you two aren't good characters 621 00:38:18,596 --> 00:38:19,654 so I put in some slow-working poison 622 00:38:19,764 --> 00:38:23,200 in the food 623 00:38:23,901 --> 00:38:24,629 Poison? 624 00:38:24,735 --> 00:38:27,829 If you don't believe me, that's fine 625 00:38:27,938 --> 00:38:30,270 we'll meet in hell anyway 626 00:38:30,374 --> 00:38:31,966 You're lying, if you've put in poison 627 00:38:32,076 --> 00:38:33,304 why aren't we dead? 628 00:38:33,411 --> 00:38:35,777 Is it noon now? 629 00:38:37,081 --> 01:17:15,448 Yes 630 00:38:37,748 --> 00:38:39,682 Put your hand 631 00:38:39,784 --> 00:38:42,048 on your fifth rib 632 00:38:42,153 --> 00:38:45,520 Don't tell me, there's a slight pain 633 00:38:48,292 --> 00:38:48,986 Give me the antidote 634 00:38:49,093 --> 01:17:39,853 Give me the antidote, quick 635 00:38:50,361 --> 00:38:52,522 I am confused, how can I remember? 636 00:38:53,264 --> 00:38:54,026 Give him the antidote 637 00:38:54,131 --> 00:38:54,790 Yes 638 00:39:00,604 --> 00:39:02,265 Your antidote is effective 639 00:39:02,373 --> 00:39:04,000 Where's our antidote... 640 00:39:04,108 --> 00:39:05,439 With me 641 00:39:05,543 --> 00:39:06,976 Look for it 642 00:39:07,878 --> 00:39:09,573 No 643 00:39:12,049 --> 00:39:13,016 Give me some 644 00:39:14,685 --> 00:39:15,617 I'm the big brother, I should eat more 645 00:39:15,720 --> 00:39:17,051 I'm yourjunior, I should have it too 646 00:39:17,388 --> 00:39:17,911 Give it here... 647 00:39:18,022 --> 00:39:19,353 I need more 648 00:39:19,457 --> 00:39:20,617 Give it to me 649 00:39:22,693 --> 00:39:23,489 None left 650 00:39:24,028 --> 00:39:25,188 The pain seems to be gone 651 00:39:27,798 --> 00:39:28,787 It's alright 652 00:39:29,967 --> 00:39:32,435 Naturally, it's noon 653 00:39:32,536 --> 00:39:33,332 your blood circulation 654 00:39:33,437 --> 00:39:36,668 is just at your fifth rib 655 00:39:36,774 --> 00:39:39,800 that's why when you pressed there you felt numb 656 00:39:41,379 --> 00:39:43,745 Noon has passed and the pain should be gone 657 00:39:44,281 --> 00:39:45,976 You have not poisoned me 658 00:39:46,083 --> 00:39:48,551 You only cheated us to relieve you from our drug 659 00:39:48,652 --> 00:39:51,177 Wrong again, I've poisoned you 660 00:39:52,456 --> 00:39:53,115 Give it to me 661 00:39:53,524 --> 00:39:54,786 The antidote you fought over was made by 662 00:39:54,892 --> 00:39:57,258 Yin Jiao Yau, one of the ten Villains 663 00:39:57,361 --> 00:39:58,953 The Eight-step Killer 664 00:40:00,664 --> 00:40:02,131 I don't believe you 665 00:40:02,233 --> 00:40:03,222 lying bastard 666 00:40:04,902 --> 00:40:05,994 One 667 00:40:06,103 --> 00:40:07,229 two 668 00:40:07,338 --> 00:40:08,464 three 669 00:40:08,572 --> 00:40:09,163 four 670 00:40:09,273 --> 00:40:10,297 five 671 00:40:10,408 --> 00:40:11,102 six 672 00:40:11,842 --> 00:40:13,469 You've walked 6 steps 673 00:40:13,577 --> 00:40:15,374 Two more left 674 00:40:15,479 --> 00:40:16,309 I don't believe you 675 00:40:25,589 --> 00:40:27,454 Brother... 676 00:40:27,558 --> 00:40:31,119 Never mind him, you have seven steps left 677 00:40:32,196 --> 00:40:34,892 I'll kill you before I die 678 00:40:34,999 --> 00:40:36,057 Don't come near, you have only 5 more steps 679 00:40:36,734 --> 00:40:39,430 Four, five, six, seven, eight 680 00:40:50,347 --> 00:40:51,678 Ten Villains 681 00:40:53,584 --> 00:40:54,949 The three swords of Jin Ning 682 00:40:55,886 --> 00:40:56,910 Black crow 683 00:40:57,988 --> 00:40:59,888 Blood-sucking Red Bat 684 00:41:02,159 --> 00:41:04,423 These people died by your hands 685 00:41:09,767 --> 00:41:12,201 Indeed a young hero 686 00:41:13,737 --> 00:41:18,401 I am chief of the security bureau of the18 counties 687 00:41:18,509 --> 00:41:22,741 With super human strength and fist of iron to conquer 688 00:41:22,847 --> 00:41:27,307 Invincible golden sword, the hero Chiu Chuen Hai 689 00:41:28,886 --> 00:41:30,444 Thirty one words in your name 690 00:41:30,554 --> 00:41:31,851 that's over doing it a bit 691 00:41:32,323 --> 00:41:36,259 People around give me face 692 00:41:36,360 --> 00:41:37,952 Your name sir... 693 00:41:39,330 --> 00:41:41,798 I am the king of swords and the father of blades 694 00:41:41,899 --> 00:41:43,628 King of kings, who conquer all 695 00:41:43,734 --> 00:41:45,258 I am invincible all around 696 00:41:45,369 --> 00:41:47,428 the famous Jiang Xiao Yu 697 00:41:48,806 --> 00:41:51,673 My name has thirty five characters 698 00:41:51,775 --> 00:41:52,867 four more than you 699 00:41:54,945 --> 00:41:58,676 It does not appear 700 00:41:58,782 --> 00:42:00,875 I have heard your name 701 00:42:02,386 --> 00:42:03,978 You must have started your career recently 702 00:42:04,088 --> 00:42:06,556 Go ask your teacher 703 00:42:06,657 --> 00:42:09,319 He'll know 704 00:42:09,426 --> 00:42:12,554 Right, he's bound to know 705 00:42:12,663 --> 00:42:14,494 Attack... 706 00:42:14,899 --> 00:42:15,797 Stop 707 00:42:17,134 --> 00:42:18,192 Stop, please, everyone 708 00:42:19,503 --> 00:42:20,834 Hero Chiu, my greetings 709 00:42:20,938 --> 00:42:21,597 Thank you 710 00:42:22,540 --> 00:42:25,236 Why did you fight? 711 00:42:25,609 --> 00:42:26,906 They've come for the treasure 712 00:42:27,011 --> 00:42:30,037 and started fighting at the foot of the hill 713 00:42:30,147 --> 00:42:31,205 I have the map... 714 00:42:31,315 --> 00:42:32,976 So do we... 715 00:42:33,951 --> 00:42:35,509 It is rumored there is only one treasure map 716 00:42:35,619 --> 00:42:37,143 how come there are so many? 717 00:42:39,456 --> 00:42:41,549 There is something wrong 718 00:42:41,892 --> 00:42:43,621 You mean... 719 00:42:44,495 --> 00:42:46,190 The treasure might be inside 720 00:42:46,564 --> 00:42:47,929 Come in with me to take a look 721 00:42:48,032 --> 00:42:49,693 Right, let's take a look 722 00:42:49,800 --> 00:42:50,596 Alright... 723 00:42:50,701 --> 00:42:52,396 Let's go 724 00:43:10,654 --> 00:43:12,519 This is where each leader 725 00:43:12,623 --> 00:43:14,113 of the Er Mei School resides 726 00:43:14,224 --> 00:43:16,124 It doesn't seem right for us to enter like this 727 00:43:16,226 --> 00:43:16,885 Why? 728 00:43:16,994 --> 00:43:19,087 This is a trespass 729 00:43:19,196 --> 00:43:20,686 and if Er Mei knew about this 730 00:43:20,798 --> 00:43:22,595 they are sure to come after us 731 00:43:24,435 --> 00:43:25,959 If the man with the false map 732 00:43:26,070 --> 00:43:27,628 has tricked you here 733 00:43:27,738 --> 00:43:30,298 so you and Er Mei would kill each other 734 00:43:30,407 --> 00:43:32,238 wouldn't you have fallen into that trap? 735 00:43:32,343 --> 00:43:33,605 Exactly... 736 00:43:37,748 --> 00:43:38,373 Who dares to 737 00:43:38,482 --> 00:43:41,679 trespass this sacrosanct ground? 738 00:43:41,785 --> 00:43:43,753 Attack... 739 00:43:47,658 --> 00:43:49,057 What are you doing? 740 00:43:49,159 --> 00:43:51,320 Trespassers will be killed 741 00:43:51,762 --> 00:43:53,821 Don't fight, you don't know 742 00:43:53,931 --> 00:43:55,865 who has come today 743 00:43:56,834 --> 00:43:57,698 Who is he? 744 00:43:57,801 --> 00:44:01,237 He is Hero Jiang with 35 characters to his name 745 00:44:01,338 --> 00:44:03,397 His kung fu is excellent 746 00:44:03,507 --> 00:44:05,407 He brought us in here 747 00:44:05,509 --> 00:44:06,601 I... 748 00:44:06,710 --> 00:44:07,642 You... 749 00:44:10,714 --> 00:44:12,545 So you're the master mind 750 00:44:35,773 --> 00:44:38,071 Is it true you know different kinds of kung fu? 751 00:44:38,175 --> 00:44:38,664 Yes 752 00:44:38,776 --> 00:44:39,299 Why then are you unable to fight off 753 00:44:39,410 --> 00:44:41,037 a few ordinary guys? 754 00:44:41,145 --> 00:44:42,669 You haven't seen the real thing 755 00:44:49,286 --> 00:44:50,048 So close 756 00:44:52,923 --> 00:44:54,049 It's a close shave 757 00:44:59,697 --> 00:45:00,595 I bite you 758 00:45:04,868 --> 00:45:07,166 Sorry, this is the decree of Er Mei School 759 00:45:07,271 --> 00:45:08,636 I cannot show any mercy 760 00:45:48,512 --> 00:45:50,707 Why has Er Mei endeavored 761 00:45:50,814 --> 00:45:52,213 to kill today? 762 00:45:52,316 --> 00:45:53,340 Who are you? 763 00:45:53,450 --> 00:45:55,179 How dare you trespass the sacrosanct ground of Er Mei 764 00:45:55,285 --> 00:45:57,253 I go anywhere 765 00:45:57,354 --> 00:46:00,152 I want 766 00:46:22,179 --> 00:46:23,305 Yi Hua kung fu 767 00:46:23,413 --> 00:46:26,541 That's right, Ah Yeuk, Chao Kuk, retreat 768 00:46:26,650 --> 00:46:27,412 Yes 769 00:46:31,388 --> 00:46:32,582 Have you also come from 770 00:46:32,689 --> 00:46:34,247 the Yi Hua Palace at the Soo Yue Valley 771 00:46:34,858 --> 00:46:35,381 Yi Hua Palace 772 00:46:35,492 --> 00:46:38,461 That's right, I am Hua Mu Juet of Yi Hua Palace 773 00:46:39,196 --> 00:46:41,824 Er Mei & Yi Hua Palace aren't connected whatsoever 774 00:46:41,932 --> 00:46:43,832 Why have you insulted us 775 00:46:43,934 --> 00:46:44,832 by trespassing the sacrosanct ground 776 00:46:44,935 --> 00:46:47,870 I have been secluded for a number of years 777 00:46:47,971 --> 00:46:50,303 and don't know the rules 778 00:46:50,407 --> 00:46:52,500 I heard many heroes 779 00:46:52,609 --> 00:46:54,042 have come here 780 00:46:54,144 --> 00:46:55,771 and I wanted to find out the whereabouts of a person 781 00:46:55,879 --> 00:46:59,610 hence my intrusion, please forgive me 782 00:46:59,716 --> 00:47:00,546 I am leaving 783 00:47:01,985 --> 00:47:06,046 Wait, the decree holds, respassers must die 784 00:47:06,156 --> 00:47:07,384 You cannot leave 785 00:47:07,724 --> 00:47:09,453 The what can I do? 786 00:47:09,560 --> 00:47:12,120 Unless I am not the chief 787 00:47:12,229 --> 00:47:14,026 and I don't have the order in my hands 788 00:47:27,444 --> 00:47:29,571 It isn't anymore 789 00:47:29,680 --> 00:47:31,147 Now, can I live? 790 00:47:31,248 --> 00:47:33,512 You bully 791 00:47:33,851 --> 00:47:36,547 Not really, I was only saving my life 792 00:47:36,653 --> 00:47:38,211 and yours too 793 00:47:38,322 --> 00:47:39,346 I don't need your help 794 00:47:39,456 --> 00:47:40,548 Return the order immediately 795 00:47:40,958 --> 00:47:44,155 Do you want to grab it from me? 796 00:47:44,528 --> 00:47:47,463 To get near your enemy you must strike first 797 00:47:47,564 --> 00:47:48,292 I dare not 798 00:48:02,746 --> 00:48:03,178 Old Chiu 799 00:48:03,280 --> 00:48:04,110 I'm dead 800 00:48:04,214 --> 00:48:06,478 Old Chiu... 801 00:48:09,720 --> 00:48:12,689 Don't worry you're not dead yet 802 00:48:17,060 --> 00:48:18,186 I've thought about it 803 00:48:18,295 --> 00:48:19,785 I've killed many men today 804 00:48:19,897 --> 00:48:21,660 See all those corpses outside 805 00:48:21,765 --> 00:48:24,097 So I don't want to use weapons again 806 00:48:24,201 --> 00:48:26,431 but I'd like to make a bet with you 807 00:48:26,536 --> 00:48:27,764 On what? 808 00:48:27,871 --> 00:48:30,305 I'll use three moves I've learnt 809 00:48:30,407 --> 00:48:32,398 If you can do them, you win 810 00:48:32,509 --> 00:48:36,206 If you can't, return Er Mei's order 811 00:48:37,281 --> 00:48:38,509 Well? 812 00:48:39,283 --> 00:48:42,184 Right, I'd like to know if there is anything 813 00:48:42,286 --> 00:48:44,720 I cannot learn 814 00:48:44,821 --> 00:48:46,379 Right, let's start 815 00:48:47,024 --> 00:48:49,720 You must smile before you kill 816 00:48:51,194 --> 00:48:52,491 First, the Golden snake stick out tongue 817 00:48:58,235 --> 00:49:01,466 No, this is like a hungry cur after shit 818 00:49:01,571 --> 00:49:02,435 Going after shit 819 00:49:04,107 --> 00:49:06,234 Second, Nimble cat catches rat 820 00:49:23,727 --> 00:49:27,493 No, it's the Monkey going up a tree 821 00:49:27,965 --> 00:49:28,863 Monkey going up a tree 822 00:49:39,776 --> 00:49:42,904 Hungry cur after shit, and Monkey going up a tree 823 00:49:43,013 --> 00:49:44,537 I've seen them 824 00:49:44,648 --> 00:49:45,910 I am confident 825 00:49:46,016 --> 00:49:47,347 I can learn them 826 00:49:47,985 --> 00:49:49,282 What's the last move? 827 00:49:51,221 --> 00:49:52,188 Master Hua 828 00:49:52,689 --> 00:49:54,088 remember uncle Bai's words 829 00:49:54,191 --> 00:49:55,988 when in a disadvantageous position 830 00:49:56,093 --> 00:49:57,185 don't ask for help 831 00:50:01,965 --> 00:50:03,660 I have one more move, I'm sure you can't learn that 832 00:50:08,472 --> 00:50:10,133 This is called Dog taking a pee 833 00:50:21,618 --> 00:50:22,380 Feels good 834 00:50:25,422 --> 00:50:26,855 Hua Mu Juet, it's your turn 835 00:50:29,760 --> 00:50:30,454 Take off your pants 836 00:50:30,560 --> 00:50:33,825 Alright, your intention is friendly in any event 837 00:50:33,930 --> 00:50:37,366 I can't learn this move, you win 838 00:50:38,969 --> 00:50:39,765 Thanks... 839 00:50:40,737 --> 00:50:41,431 Priest 840 00:50:43,507 --> 00:50:45,475 Heroes 841 00:50:45,575 --> 00:50:48,135 we've been fooled regarding the treasure 842 00:50:48,245 --> 00:50:49,473 With the order in my hand 843 00:50:49,579 --> 00:50:50,944 I am the leader of Er Mei 844 00:50:51,048 --> 00:50:52,743 I announce I won't kill you 845 00:50:52,849 --> 00:50:53,941 Please leave 846 00:50:54,651 --> 00:50:56,516 Quick 847 00:50:56,620 --> 00:50:58,520 In a moment I won't be Er Mei's chief 848 00:50:58,622 --> 00:50:59,680 Quick 849 00:51:00,957 --> 00:51:03,517 Go quickly... 850 00:51:07,731 --> 00:51:09,062 Let's retreat to the outside 851 00:51:11,468 --> 00:51:12,662 Priest Shun Sek, take it 852 00:51:15,272 --> 00:51:17,331 Now we're outside the forbidden ground 853 00:51:17,441 --> 00:51:18,635 the order is returned to you 854 00:51:18,742 --> 00:51:20,642 You can get on with your business 855 00:51:20,744 --> 00:51:21,267 Good bye 856 00:51:21,645 --> 00:51:22,373 Wait 857 00:51:23,280 --> 00:51:23,803 Still want to fight? 858 00:51:23,914 --> 00:51:24,903 No... 859 00:51:25,282 --> 00:51:27,216 Young hero, you not only 860 00:51:27,317 --> 00:51:28,682 preserved Er Mei's reputation 861 00:51:28,785 --> 00:51:30,946 but also avoided a bloody battle 862 00:51:31,288 --> 00:51:32,880 I'll never forget this favour 863 00:51:33,256 --> 00:51:35,816 Please leave your name so I could repay you one day 864 00:51:37,027 --> 00:51:39,393 Right, I always do such things 865 00:51:39,763 --> 00:51:40,957 Forget it, my name has 866 00:51:41,064 --> 00:51:42,895 thirty five characters and it's too long 867 00:51:42,999 --> 00:51:44,864 Just remember I have two fishes on me 868 00:51:45,502 --> 00:51:46,264 Hey, let's go 869 00:51:47,737 --> 00:51:49,227 Priest, sorry for 870 00:51:49,339 --> 00:51:51,364 what happened just now 871 00:51:51,775 --> 00:51:52,673 Let's go 872 00:51:57,414 --> 00:52:00,713 He saved us... 873 00:52:18,435 --> 00:52:20,096 Wow, I never realised behind Er Mei 874 00:52:20,203 --> 00:52:21,636 there is such a beautiful place 875 00:52:22,405 --> 00:52:24,066 It's really beautiful 876 00:52:25,142 --> 00:52:26,006 Right 877 00:52:26,109 --> 00:52:27,599 Sorry forjust now 878 00:52:27,711 --> 00:52:29,906 May I know your name? 879 00:52:30,013 --> 00:52:31,810 My real name is Jiang Xiao Yu 880 00:52:31,915 --> 00:52:34,850 What? You're Xiao Yu Erh? 881 00:52:35,852 --> 00:52:36,546 Do you know me? 882 00:52:36,653 --> 00:52:40,555 Yes, I have come all the way to look for you 883 00:52:40,657 --> 00:52:42,648 So you need help from me 884 00:52:42,759 --> 00:52:45,319 Just tell me how I could help 885 00:52:45,428 --> 00:52:48,192 Strange, though this is the first time I see you 886 00:52:48,298 --> 00:52:49,788 I like you 887 00:52:50,167 --> 00:52:52,032 Yes, I like you too 888 00:52:52,135 --> 00:52:54,103 How can I help you, tell me 889 00:52:55,071 --> 00:52:58,507 I'm not here to ask for help 890 00:52:58,608 --> 00:53:00,098 but to kill you 891 00:53:00,810 --> 00:53:03,176 What? To kill me? 892 00:53:03,280 --> 00:53:05,805 I don't even know you, why would you want to kill me? 893 00:53:05,916 --> 00:53:07,747 I don't know either 894 00:53:07,851 --> 00:53:10,012 I only know someone has asked me to kill you 895 00:53:23,934 --> 00:53:24,559 Who? 896 00:53:24,668 --> 00:53:26,795 Princess of the Yi Hua Palace 897 00:53:27,671 --> 00:53:29,730 Oh, so I understand now 898 00:53:29,839 --> 00:53:30,897 She killed my father 899 00:53:31,007 --> 00:53:31,996 I was looking for her too 900 00:53:33,543 --> 00:53:34,532 I'm afraid you won't have the chance 901 00:53:42,886 --> 00:53:44,376 So, your kung fu is not bad 902 00:53:44,754 --> 00:53:46,415 even I cannot defeat you 903 00:53:46,523 --> 00:53:47,285 You've given me leeway 904 00:53:47,691 --> 00:53:49,488 Don't... come near 905 00:53:50,460 --> 00:53:51,518 Do you want to kill me with your own hands? 906 00:53:51,628 --> 00:53:55,223 Yes, I have to follow my orders 907 00:54:00,036 --> 00:54:01,765 If you don't kill me with your own hands then 908 00:54:01,871 --> 00:54:03,463 the princess of the Yi Hua Palace would not be happy 909 00:54:04,407 --> 00:54:06,170 Why couldn't I kill you with my own hands? 910 00:54:06,876 --> 00:54:08,275 Because as soon as you move 911 00:54:08,378 --> 00:54:09,868 I'll jump down the cliff 912 00:54:09,980 --> 00:54:11,845 and you won't be able to kill me with your own hands 913 00:54:16,720 --> 00:54:19,883 Well? I don't think you can kill me today 914 00:54:20,757 --> 00:54:22,349 Let's arrange for another day 915 00:54:28,632 --> 00:54:31,226 Jiang Xiao Yu... 916 00:54:32,068 --> 00:54:33,365 Jiang Xiao Yu 917 00:55:14,978 --> 00:55:17,412 Help me, young fellow 918 00:55:17,514 --> 00:55:18,139 will you? 919 00:55:18,248 --> 00:55:19,146 Okay 920 00:55:26,656 --> 00:55:27,247 Thanks 921 00:55:27,357 --> 00:55:28,255 Where's your home? 922 00:55:28,358 --> 00:55:30,292 Right here 923 00:56:15,038 --> 00:56:16,972 Hey, what place is this? 924 00:56:17,574 --> 00:56:19,098 A man's paradise 925 00:56:19,209 --> 00:56:20,369 One doesn't have to do anything here 926 00:56:20,477 --> 00:56:22,377 One can play the happiest game 927 00:56:22,479 --> 00:56:23,969 What would that be? 928 00:56:29,853 --> 00:56:31,377 You really don't know? 929 00:56:31,488 --> 00:56:33,046 You wouldn't know such things 930 00:56:33,156 --> 00:56:35,590 How would you serve the emperor tonight? 931 00:56:36,926 --> 00:56:37,858 Your highness 932 00:56:41,297 --> 00:56:42,730 How's my palace? 933 00:56:43,767 --> 00:56:45,257 Your highness 934 00:56:45,368 --> 00:56:46,130 Good 935 00:56:46,236 --> 00:56:47,066 What? 936 00:56:49,672 --> 00:56:50,764 That's her 937 00:56:52,175 --> 00:56:54,370 Why have you brought me here? 938 00:56:54,677 --> 00:56:55,666 What are doing? 939 00:57:00,650 --> 00:57:03,551 Haven't you heard that among the ten Villains 940 00:57:03,653 --> 00:57:05,644 one doesn't live in Villain's Valley 941 00:57:05,755 --> 00:57:09,191 Siao Mi Mi? 942 00:57:09,292 --> 00:57:11,624 What? The ten Villains again? 943 00:57:12,061 --> 00:57:13,358 Why are there so many villains in this world? 944 00:57:13,463 --> 00:57:14,555 I always bump into them 945 00:57:14,664 --> 00:57:20,068 But this villain is different from the rest 946 00:57:20,170 --> 00:57:23,071 It's your romantic fortune that 947 00:57:23,173 --> 00:57:25,801 you've bumped into me 948 00:57:26,709 --> 00:57:27,437 What are you doing? 949 00:57:27,544 --> 00:57:28,806 I... 950 00:57:31,948 --> 00:57:34,974 I must have it now 951 00:57:35,618 --> 00:57:36,744 What do you want? 952 00:57:36,853 --> 00:57:38,150 I? 953 00:57:39,189 --> 00:57:41,487 I want your virginity 954 00:57:42,759 --> 00:57:44,386 Jumped into the water 955 00:57:51,367 --> 00:57:52,664 They are fighting 956 00:58:11,020 --> 00:58:12,453 You still want to run? 957 00:58:12,555 --> 00:58:13,214 Come, men 958 00:58:13,323 --> 00:58:14,483 Yes 959 00:58:14,591 --> 00:58:15,558 Take off his pants 960 00:58:15,658 --> 00:58:16,317 Yes 961 00:58:19,496 --> 00:58:20,520 Don't be in such a hurry 962 00:58:20,630 --> 00:58:21,221 Why? 963 00:58:21,331 --> 00:58:24,698 I... have a habit, I do nothing 964 00:58:24,801 --> 00:58:26,132 before I eat anything 965 00:58:27,704 --> 00:58:28,568 That's easy 966 00:58:33,176 --> 00:58:34,234 Have more 967 00:58:35,178 --> 00:58:36,372 Eat this 968 00:58:40,517 --> 00:58:41,984 Who are those people in the cage? 969 00:58:42,085 --> 00:58:44,815 They are new mistresses 970 00:58:44,921 --> 00:58:46,946 Mistresses? 971 00:58:48,725 --> 00:58:51,660 Then I'm your mistress too 972 00:58:51,761 --> 00:58:52,819 No 973 00:58:55,298 --> 00:58:58,199 You are my queen 974 00:58:58,301 --> 00:59:01,759 I'll make you happy every day from now on 975 00:59:01,871 --> 00:59:03,964 eighteen times each day 976 00:59:04,073 --> 00:59:06,667 We'll love each other to death 977 00:59:06,776 --> 00:59:07,504 Your highness 978 00:59:08,311 --> 00:59:10,541 What do we do with these mistresses? 979 00:59:11,014 --> 00:59:12,481 As usual 980 00:59:12,582 --> 00:59:13,378 Get rid of them 981 00:59:13,483 --> 00:59:14,472 Yes, your highness 982 00:59:14,817 --> 00:59:16,045 Quick... go 983 00:59:16,152 --> 00:59:17,084 Go 984 00:59:24,027 --> 00:59:25,426 That kid has an evil look 985 00:59:25,528 --> 00:59:26,756 Who is he? 986 00:59:27,130 --> 00:59:28,961 Of all the men I know, he is the most 987 00:59:29,065 --> 00:59:31,363 useless, just like half a girl 988 00:59:31,467 --> 00:59:32,627 The first night he came here 989 00:59:32,735 --> 00:59:34,168 I sent him away 990 00:59:34,270 --> 00:59:36,568 What's that place you sent him to? 991 00:59:37,006 --> 00:59:39,270 It's reserved for men I've finished with 992 00:59:39,776 --> 00:59:41,243 Sooner or later, I... 993 00:59:41,344 --> 00:59:43,403 This is our wedding night & you're still... 994 00:59:43,513 --> 00:59:46,311 asking about this & that. Makes me so anxious 995 00:59:46,416 --> 00:59:47,007 Come, men 996 00:59:47,116 --> 00:59:47,605 Yes 997 00:59:47,717 --> 00:59:48,706 Lower the curtain 998 00:59:48,818 --> 00:59:49,341 Yes 999 00:59:49,452 --> 00:59:50,749 Go out at once all of you 1000 00:59:52,388 --> 00:59:53,685 Where are you going? 1001 00:59:53,790 --> 00:59:56,884 I want it now... 1002 00:59:58,361 --> 00:59:59,225 Big trouble 1003 00:59:59,796 --> 01:00:01,525 Your highness, we have big trouble 1004 01:00:01,864 --> 01:00:03,627 Many martial artists are 1005 01:00:03,733 --> 01:00:05,098 marching towards our palace 1006 01:00:05,201 --> 01:00:06,634 What? Come, men 1007 01:00:06,736 --> 01:00:07,430 Yes 1008 01:00:17,113 --> 01:00:18,546 Come here, quick 1009 01:00:19,582 --> 01:00:20,446 Give me your arms 1010 01:00:24,554 --> 01:00:26,181 This is a love lock, watch him 1011 01:00:26,289 --> 01:00:27,187 don't let him get away 1012 01:00:29,392 --> 01:00:30,154 Go 1013 01:00:34,263 --> 01:00:35,389 Quick... 1014 01:00:38,668 --> 01:00:39,657 Quick... 1015 01:00:43,940 --> 01:00:45,567 What? A trap? Where are you going? 1016 01:00:51,147 --> 01:00:51,841 Give it back 1017 01:00:51,948 --> 01:00:53,882 Why? This secret creed isn't yours 1018 01:00:53,983 --> 01:00:54,779 Give it back 1019 01:00:57,820 --> 01:00:58,548 Where are you going? 1020 01:01:00,690 --> 01:01:02,658 Let me go... 1021 01:01:07,196 --> 01:01:08,163 What are you doing with all that rope? 1022 01:01:09,265 --> 01:01:10,027 Are you fleeing for your life or not? 1023 01:01:15,638 --> 01:01:17,003 It's so high, how could we jump? 1024 01:01:22,478 --> 01:01:23,308 What do you want now? 1025 01:01:23,713 --> 01:01:25,010 We'll lower ourselves down from here 1026 01:01:25,114 --> 01:01:26,479 It's too tall to lower us down 1027 01:01:27,183 --> 01:01:28,673 There are 2 ways out of here 1028 01:01:28,785 --> 01:01:31,379 one's been blocked by their trap 1029 01:01:31,487 --> 01:01:32,647 so if we want to flee 1030 01:01:32,755 --> 01:01:35,280 we need to be lowered quickly down 1031 01:01:35,391 --> 01:01:37,951 So you fooled them by saying someone's looking for her 1032 01:01:38,061 --> 01:01:38,959 You've planned this escape all along 1033 01:01:39,062 --> 01:01:41,724 Right, but I never expected you would be with me 1034 01:02:26,042 --> 01:02:26,940 Who are you after all? 1035 01:02:27,043 --> 01:02:28,374 Why are you taking all that stuff? 1036 01:02:28,478 --> 01:02:29,536 I was there for a year because 1037 01:02:29,645 --> 01:02:31,442 of the secret manual 1038 01:02:31,547 --> 01:02:33,071 I didn't expect that when everything is ready 1039 01:02:33,182 --> 01:02:34,581 I'd bump into you 1040 01:02:34,951 --> 01:02:35,849 Hey, who are you? 1041 01:02:35,952 --> 01:02:37,419 Don't you know me? 1042 01:02:37,520 --> 01:02:39,351 I am the famous martial artist 1043 01:02:39,455 --> 01:02:41,923 with thirty five characters to my name 1044 01:02:42,024 --> 01:02:43,616 Everyone looks upon me as a king 1045 01:02:44,694 --> 01:02:45,319 Open it 1046 01:02:47,263 --> 01:02:48,195 Hey 1047 01:02:48,297 --> 01:02:49,127 What are you doing? 1048 01:02:49,232 --> 01:02:51,166 This is the famous love lock 1049 01:02:51,267 --> 01:02:52,791 Normal swords cannot even scratch it 1050 01:02:53,169 --> 01:02:54,636 What do we do? I'm tied to you for life 1051 01:02:55,338 --> 01:02:56,669 Don't worry 1052 01:02:56,773 --> 01:02:58,866 I have a sharp sword at home 1053 01:02:58,975 --> 01:03:01,000 Looks like you have to follow me home 1054 01:03:10,086 --> 01:03:11,314 Thank you 1055 01:03:11,420 --> 01:03:12,717 You're welcome... 1056 01:03:12,822 --> 01:03:16,087 I haven't yet thanked you for saving Yu Long's life 1057 01:03:16,192 --> 01:03:17,921 You're mistaken, without him 1058 01:03:18,027 --> 01:03:19,187 I could not have escaped 1059 01:03:19,796 --> 01:03:20,455 Right 1060 01:03:21,297 --> 01:03:22,764 I can go now 1061 01:03:24,967 --> 01:03:28,130 Young hero, my home is large 1062 01:03:28,237 --> 01:03:30,034 and my father is hospitable 1063 01:03:30,139 --> 01:03:32,573 Why don't you stay at my place for a few days 1064 01:03:33,042 --> 01:03:36,068 Not a bad idea 1065 01:03:36,179 --> 01:03:37,510 besides I have no where to go 1066 01:03:39,916 --> 01:03:42,680 Sir, this might... not be too convenient 1067 01:03:42,785 --> 01:03:45,447 No, you're too kind 1068 01:03:45,555 --> 01:03:47,318 the pleasure is ours 1069 01:03:47,423 --> 01:03:47,980 Yu Long 1070 01:03:48,090 --> 01:03:49,853 See to it young hero is put up in the guest room 1071 01:03:49,959 --> 01:03:50,391 Yes... 1072 01:03:50,493 --> 01:03:51,653 Please... 1073 01:03:54,230 --> 01:03:55,219 Pulling thread 1074 01:03:55,331 --> 01:03:56,389 Lethal Flying Kick 1075 01:03:56,499 --> 01:03:57,557 Sleep walk 1076 01:03:57,667 --> 01:03:59,294 Kwun Lun Dan 1077 01:04:04,006 --> 01:04:04,802 So I practised kung fu in my sleep 1078 01:04:04,907 --> 01:04:07,375 Yu Long, where is the secret creed? 1079 01:04:07,710 --> 01:04:08,438 Here 1080 01:04:08,945 --> 01:04:10,344 Why is there only half of it? 1081 01:04:10,446 --> 01:04:11,845 That's because when I got it 1082 01:04:11,948 --> 01:04:14,007 I was with Jiang Xiao Yu 1083 01:04:14,116 --> 01:04:17,552 Then the other half must be with him 1084 01:04:18,187 --> 01:04:21,452 That's why I used every trick to lure him to my home 1085 01:04:21,557 --> 01:04:23,957 Let dad think of a way to deal with him 1086 01:04:33,803 --> 01:04:36,237 Should we kill him to get the creed back immediately? 1087 01:04:36,339 --> 01:04:41,538 No need. In another 2 days it's my 50th birthday 1088 01:04:42,578 --> 01:04:45,945 Let's deal with him after that 1089 01:05:04,267 --> 01:05:06,895 It looks like Jiang Nan Hero is not a good person 1090 01:05:19,248 --> 01:05:20,681 Yin Nan Tien treasure map 1091 01:05:21,684 --> 01:05:23,311 So he made 1092 01:05:23,419 --> 01:05:24,579 all the fake maps 1093 01:05:25,321 --> 01:05:28,415 Then he is the culprit behind all this 1094 01:05:30,426 --> 01:05:31,723 So it's even more difficult to separate the good 1095 01:05:31,827 --> 01:05:33,419 from the bad outside Villains' Valley 1096 01:05:37,366 --> 01:05:39,334 Could it be him who 1097 01:05:39,435 --> 01:05:40,561 cheated Tieh Sin Nan? 1098 01:05:43,472 --> 01:05:46,464 Congratulations hero Jiang, many happy returns 1099 01:05:46,575 --> 01:05:47,633 Thank you... 1100 01:05:47,743 --> 01:05:50,303 Hero Jiang, do you remember me? 1101 01:05:52,148 --> 01:05:53,706 Miss, you are... 1102 01:05:53,816 --> 01:05:55,147 I am the one who paid for your treasure map 1103 01:05:55,251 --> 01:05:56,912 to save my father, my name's Tieh Sin Nan 1104 01:05:57,019 --> 01:05:59,852 But when I saw you last time you dressed up like a man 1105 01:05:59,956 --> 01:06:00,650 Someone told me however 1106 01:06:00,756 --> 01:06:02,553 my dad's not in the Villains' Valley 1107 01:06:02,658 --> 01:06:03,625 You're lying 1108 01:06:03,726 --> 01:06:04,715 What? 1109 01:06:08,531 --> 01:06:10,863 Did you hear that? 1110 01:06:10,967 --> 01:06:14,994 This lady is calling me a liar 1111 01:06:16,172 --> 01:06:19,198 Miss, hero Jiang is one of the richest men around 1112 01:06:19,308 --> 01:06:22,209 and highly charitable 1113 01:06:22,311 --> 01:06:23,903 He has done a lot of good 1114 01:06:24,013 --> 01:06:26,140 Someone like hero Jiang 1115 01:06:26,248 --> 01:06:28,113 would never lie 1116 01:06:28,217 --> 01:06:29,980 That's right... 1117 01:06:31,053 --> 01:06:33,283 Don't believe him... he is a villain 1118 01:06:33,389 --> 01:06:34,651 Jiang Xiao Yu, hero Jiang 1119 01:06:35,958 --> 01:06:36,925 So you've come too? 1120 01:06:37,026 --> 01:06:39,551 Not only that, but I've discovered a big secret 1121 01:06:39,662 --> 01:06:40,924 Gentlemen, on Er Mei 1122 01:06:41,030 --> 01:06:42,327 Didn't we suspect someone was 1123 01:06:42,431 --> 01:06:44,194 setting us up with a fake map? 1124 01:06:44,300 --> 01:06:45,232 Right 1125 01:06:45,334 --> 01:06:46,062 Now I've found out who he is 1126 01:06:46,168 --> 01:06:47,066 Who? 1127 01:06:47,169 --> 01:06:47,794 It's him 1128 01:06:47,903 --> 01:06:50,064 Him... 1129 01:06:50,172 --> 01:06:52,572 Jiang, you foul-mouthed villain, you dare frame me 1130 01:06:52,675 --> 01:06:53,471 where's your proof? 1131 01:06:53,576 --> 01:06:55,567 Of course I have proof 1132 01:06:56,278 --> 01:06:57,040 Come on 1133 01:06:57,146 --> 01:06:57,805 Hold this 1134 01:06:58,581 --> 01:07:01,015 Hold this... 1135 01:07:01,117 --> 01:07:02,106 This treasure map 1136 01:07:02,218 --> 01:07:03,810 It's difficult to get 1137 01:07:05,988 --> 01:07:09,185 Jiang Xiao Yu, who gave you these maps 1138 01:07:09,291 --> 01:07:10,815 to set me up? 1139 01:07:10,926 --> 01:07:12,917 What? Set you up? 1140 01:07:13,029 --> 01:07:15,554 Of course, they were 1141 01:07:15,664 --> 01:07:17,291 on you 1142 01:07:17,400 --> 01:07:18,094 Right... 1143 01:07:18,200 --> 01:07:19,258 Everyone saw this 1144 01:07:19,368 --> 01:07:21,063 My father couldn't have given them to you 1145 01:07:21,170 --> 01:07:23,104 Right, hero Jiang is right 1146 01:07:23,205 --> 01:07:24,365 He's right... 1147 01:07:27,276 --> 01:07:29,471 This map was taken from your study 1148 01:07:29,578 --> 01:07:30,101 Who saw that? 1149 01:07:30,212 --> 01:07:30,871 Nobody 1150 01:07:30,980 --> 01:07:33,278 Then how could you say that? 1151 01:07:33,916 --> 01:07:37,249 I have no quarrel with you 1152 01:07:37,353 --> 01:07:39,446 why do you want to set me up? 1153 01:07:39,555 --> 01:07:41,455 Who are you two? 1154 01:07:41,557 --> 01:07:42,319 I know 1155 01:07:45,561 --> 01:07:46,493 The Green Fairy 1156 01:07:46,896 --> 01:07:48,227 I am late 1157 01:07:48,330 --> 01:07:50,161 Congratulations hero Jiang, many happy returns 1158 01:07:50,266 --> 01:07:51,494 Thank you... 1159 01:07:52,468 --> 01:07:55,130 What? Is Miss Mu Yung friends with them? 1160 01:07:55,237 --> 01:07:58,365 No, it's the opposite 1161 01:07:58,474 --> 01:08:02,035 I want to seek revenge in this place today 1162 01:08:13,222 --> 01:08:14,985 What is this all about? 1163 01:08:15,091 --> 01:08:18,754 He is a villain 1164 01:08:18,861 --> 01:08:20,522 who would practically do anything 1165 01:08:20,629 --> 01:08:22,756 I swore I would kill him if I saw him again 1166 01:08:23,766 --> 01:08:27,668 So he is a villain who cheated you 1167 01:08:27,770 --> 01:08:29,101 Alright, everyone... 1168 01:08:29,205 --> 01:08:33,005 Now everything is clear 1169 01:08:33,109 --> 01:08:34,701 I never expected that someone like me 1170 01:08:34,810 --> 01:08:37,904 who has never created any enemy 1171 01:08:38,013 --> 01:08:40,106 would be set up 1172 01:08:40,216 --> 01:08:42,241 by such a villain 1173 01:08:42,351 --> 01:08:44,216 Yu Long, give me my sword 1174 01:08:44,887 --> 01:08:46,252 He is a great liar 1175 01:08:47,957 --> 01:08:50,858 Regardless of which 1176 01:08:50,960 --> 01:08:53,793 I will get rid of this evil being 1177 01:09:22,658 --> 01:09:24,421 Jiang Xiao Yu, you meddle too much in others' affairs 1178 01:09:24,527 --> 01:09:25,357 Stop 1179 01:09:26,228 --> 01:09:27,752 We of the Jiang family 1180 01:09:27,863 --> 01:09:30,525 never let other people down 1181 01:09:30,633 --> 01:09:32,760 If it were not for the grudge which Miss Mu Yung bears 1182 01:09:32,868 --> 01:09:33,994 I could let him go free 1183 01:09:35,437 --> 01:09:38,531 I'll hand him over to you 1184 01:09:39,175 --> 01:09:42,906 I already said 1185 01:09:43,012 --> 01:09:45,810 if I saw you again, I would kill you 1186 01:09:51,820 --> 01:09:54,288 Sorry, you can't kill him 1187 01:09:54,757 --> 01:09:55,485 Hua Mu Juet 1188 01:09:56,192 --> 01:09:57,159 Hua Mu Juet 1189 01:09:58,694 --> 01:10:00,093 He is Hua Mu Juet of Yi Hua Palace 1190 01:10:02,464 --> 01:10:03,590 This is a present for hero Jiang Nan's birthday 1191 01:10:03,699 --> 01:10:06,566 from the princess of the Yi Hua Palace 1192 01:10:06,669 --> 01:10:08,261 Thank you... 1193 01:10:08,637 --> 01:10:11,629 Best wishes to you on your special day 1194 01:10:11,740 --> 01:10:13,139 Thank you... 1195 01:10:13,943 --> 01:10:16,776 Master Hua, you know them too? 1196 01:10:16,879 --> 01:10:19,905 Yes, I have looked everywhere for him 1197 01:10:23,586 --> 01:10:24,814 Who is he? 1198 01:10:24,920 --> 01:10:26,444 Why do you stop me from killing him? 1199 01:10:26,555 --> 01:10:30,218 Sorry, that's because I want to kill him personally 1200 01:10:31,427 --> 01:10:32,917 Strange, everyone I meet today 1201 01:10:33,028 --> 01:10:34,723 wants to kill me 1202 01:10:35,931 --> 01:10:38,729 I never expected that coming to the birthday feast 1203 01:10:38,834 --> 01:10:40,062 I'd see you here 1204 01:10:40,669 --> 01:10:42,603 There are no cliffs for you to jump off this time 1205 01:10:43,105 --> 01:10:44,697 You are a strange person 1206 01:10:44,807 --> 01:10:46,707 Every time when someone tries to kill me 1207 01:10:46,809 --> 01:10:47,673 you come to the rescue 1208 01:10:48,544 --> 01:10:50,409 Then afterwards you try to kill me 1209 01:10:50,512 --> 01:10:51,774 but you never tell me why 1210 01:10:51,880 --> 01:10:54,610 I don't understand either because I don't know myself 1211 01:10:56,085 --> 01:10:57,347 What's going on? 1212 01:10:57,453 --> 01:10:58,818 Hurry... put on the lights 1213 01:10:59,188 --> 01:11:00,746 Put on the lights... Hurry 1214 01:11:01,023 --> 01:11:02,923 Hurry, put on the lights 1215 01:11:03,025 --> 01:11:03,787 What's going on? 1216 01:11:03,892 --> 01:11:04,824 I don't know either 1217 01:11:05,794 --> 01:11:07,261 Put on the lights 1218 01:11:07,363 --> 01:11:07,988 Don't... 1219 01:11:08,097 --> 02:22:17,658 Put on the lights... 1220 01:11:08,797 --> 01:11:09,991 Hurry... 1221 01:11:11,133 --> 01:11:12,361 Where are Xiao Yu Erh and Tieh Sin Nan? 1222 01:11:13,402 --> 01:11:14,232 Xiao Yu Erh's gone 1223 01:11:14,336 --> 01:11:14,927 I'll go find him 1224 01:11:15,037 --> 01:11:16,026 Wait 1225 01:11:16,338 --> 01:11:17,828 Did you conspire with Xiao Yu Erh? 1226 01:11:17,940 --> 01:11:19,840 Once you appear, he's gone 1227 01:11:20,276 --> 01:11:22,335 I never lie 1228 01:11:22,444 --> 01:11:24,241 Wait for me here, I'll go find him 1229 01:11:25,247 --> 01:11:25,975 Go 1230 01:11:26,482 --> 01:11:27,744 Let's go 1231 01:11:27,850 --> 01:11:30,751 Where've they gone? 1232 01:11:39,995 --> 01:11:40,984 It's you 1233 01:11:42,064 --> 01:11:43,725 If it were not for the seven of us 1234 01:11:43,832 --> 01:11:45,493 how could we put out the fire 1235 01:11:45,601 --> 01:11:48,570 and save you out from all these people simultaneously? 1236 01:11:48,671 --> 01:11:49,797 I've rescued Xiao Yu Erh 1237 01:11:59,214 --> 01:12:00,146 Who... who is he? 1238 01:12:04,853 --> 01:12:06,480 Tieh Sin Nan, how come it's you? 1239 01:12:06,822 --> 01:12:08,255 Who are they? 1240 01:12:08,357 --> 01:12:11,292 Oh, my little emperor 1241 01:12:11,393 --> 01:12:12,883 you are flirting with women 1242 01:12:14,330 --> 01:12:17,094 Siao Mi Mi, don't be jealous 1243 01:12:17,199 --> 01:12:18,757 Let him tell us where the treasure was hidden 1244 01:12:19,134 --> 01:12:20,431 Yin Nan Tien will be here any minute 1245 01:12:20,536 --> 01:12:21,161 by then, you and I would be killed 1246 01:12:21,270 --> 01:12:22,760 What? Has Uncle Yin recuperated? 1247 01:12:22,871 --> 01:12:24,736 We wouldn't have been forced to leave Villains' Valley 1248 01:12:24,840 --> 01:12:26,671 if his wound were not healed 1249 01:12:26,775 --> 01:12:27,673 Uncle Yin has recovered 1250 01:12:29,144 --> 01:12:30,475 Uncle Yin has recovered 1251 01:12:32,348 --> 01:12:35,044 Big brother, I think you'd better listen to my words 1252 01:12:35,150 --> 01:12:36,412 Let me kill him and eat him 1253 01:12:36,518 --> 01:12:38,816 and get the map from his stomach 1254 01:12:38,921 --> 01:12:39,979 Bullshit 1255 01:12:40,956 --> 01:12:45,017 Alright, you have two options 1256 01:12:45,127 --> 01:12:48,221 Either you take us to look for the treasure 1257 01:12:48,330 --> 01:12:50,821 or let Li eat you 1258 01:12:51,200 --> 01:12:53,168 Let them enjoy her 1259 01:13:08,851 --> 01:13:11,342 Laugh, laugh louder 1260 01:13:24,366 --> 01:13:25,162 Don't move 1261 01:13:26,402 --> 01:13:27,960 Xiao Yu Erh, what do you think? 1262 01:13:28,070 --> 01:13:29,662 You'd rather she died 1263 01:13:29,772 --> 01:13:31,262 or take us to look for the treasure? 1264 01:13:32,007 --> 01:13:32,905 Don't kill her 1265 01:13:34,777 --> 01:13:36,074 Don't kill her 1266 01:13:36,178 --> 01:13:38,146 She is pregnant with my child 1267 01:13:38,247 --> 01:13:39,441 You two have... 1268 01:13:40,549 --> 01:13:41,345 You know 1269 01:13:41,450 --> 01:13:43,281 You just have to let her go & I'll lead you to treasure 1270 01:13:43,719 --> 01:13:47,120 Deal. As long as you take us there, we'll let her go 1271 01:13:47,222 --> 01:13:48,052 Thank God 1272 01:13:48,590 --> 01:13:50,956 Let's us talk in private before we separate 1273 01:13:51,960 --> 01:13:54,053 Wife, my poor wife 1274 01:13:54,163 --> 01:13:55,528 Hey, what are you doing? 1275 01:13:56,432 --> 01:13:57,057 After my death 1276 01:13:57,166 --> 01:13:58,565 take good care of my son 1277 01:13:58,667 --> 01:14:00,225 He is the only descendant from three generations 1278 01:14:01,970 --> 01:14:02,459 As soon as Uncle Yin arrives 1279 01:14:02,571 --> 01:14:04,300 come immediately to Er Mei to rescue me 1280 01:14:05,574 --> 01:14:06,268 Got that? 1281 01:14:07,709 --> 01:14:09,643 Yes 1282 01:14:12,748 --> 01:14:13,772 You've got that 1283 01:14:15,117 --> 01:14:15,674 You've to bear this in mind 1284 01:14:15,784 --> 01:14:16,580 Yes 1285 01:14:16,919 --> 01:14:18,045 I'm going 1286 01:14:19,054 --> 01:14:20,043 We are now going 1287 01:14:20,155 --> 01:14:21,747 We hope that we can be there before dawn 1288 01:14:22,157 --> 01:14:23,249 Let's go 1289 01:14:23,625 --> 01:14:24,614 Remember that 1290 01:14:28,931 --> 01:14:29,898 Is it here? 1291 01:14:29,998 --> 01:14:31,090 Yes... 1292 01:14:36,004 --> 01:14:36,868 It's here 1293 01:14:38,006 --> 01:14:38,995 What's going on? 1294 01:14:43,979 --> 01:14:45,139 Where's the treasure? 1295 01:14:47,816 --> 01:14:51,547 Xiao Yu Erh, don't play tricks anymore 1296 01:14:51,653 --> 01:14:53,644 Where's the treasure? 1297 01:14:53,755 --> 01:14:54,744 Speak 1298 01:14:55,324 --> 01:14:57,315 Where's the treasure? Speak 1299 01:14:58,093 --> 01:14:59,560 I... I don't know either 1300 01:15:02,798 --> 01:15:05,858 I've got it, this treasure was very peculiar 1301 01:15:05,968 --> 01:15:07,367 When the sun comes out 1302 01:15:07,469 --> 01:15:10,336 the sunbeam will fall on 1303 01:15:10,439 --> 01:15:11,406 the place where the treasure lies 1304 01:15:14,877 --> 01:15:16,435 Then we have to wait till dawn 1305 01:15:17,346 --> 01:15:18,244 Of course 1306 01:15:18,647 --> 01:15:20,080 otherwise I won't know 1307 01:15:20,182 --> 01:15:21,149 where it's been hidden 1308 01:15:21,917 --> 01:15:24,385 Is he telling the truth? 1309 01:15:25,521 --> 01:15:28,046 We have no choice but to believe him 1310 01:15:28,156 --> 01:15:29,646 He has exhausted his bag of tricks 1311 01:15:30,125 --> 01:15:31,786 Let's wait for one to two hours 1312 01:15:36,164 --> 01:15:38,359 Uncle Yin, you have to come to rescue me 1313 01:15:38,467 --> 01:15:39,832 before dawn 1314 01:15:41,136 --> 01:15:43,604 I wonder if he is telling the truth 1315 01:15:47,142 --> 01:15:48,609 They must be discussing about 1316 01:15:48,710 --> 01:15:50,701 how to kill me before dawn 1317 01:15:51,179 --> 01:15:53,545 It's a pity that I'll die here 1318 01:15:54,449 --> 01:15:59,250 The tomb of the greatest hero Jiang Xiao Yu 1319 01:16:05,260 --> 01:16:06,318 What do you want? 1320 01:16:06,428 --> 01:16:07,656 This is called pre-emptive attack 1321 01:16:07,763 --> 01:16:09,628 Guess it's too much dividing buried treasure in 7 parts 1322 01:16:13,402 --> 01:16:14,096 What's going on? 1323 01:16:25,881 --> 01:16:28,372 Don't blame me, you've said earlier 1324 01:16:28,483 --> 01:16:30,144 either you live or I die 1325 01:16:39,695 --> 01:16:43,028 Bai Hai Sin, you are going to die 1326 01:16:43,398 --> 01:16:45,127 We've been together for so many years 1327 01:16:45,233 --> 01:16:46,461 You are too ruthless to be a human being 1328 01:16:48,003 --> 01:16:49,095 We are not human beings anyway 1329 01:16:51,673 --> 01:16:52,435 Don't move 1330 01:16:54,076 --> 01:16:55,338 See where you can hide? 1331 01:16:58,080 --> 01:17:01,675 Why's that? Have we not agreed already? 1332 01:17:02,918 --> 01:17:04,977 But Bai Hai Sin and I have agreed even earlier 1333 01:17:07,089 --> 01:17:08,681 It's unexpected that you two... 1334 01:17:09,157 --> 01:17:11,625 We are not human beings either 1335 01:17:18,100 --> 01:17:20,933 Hey, fatty, do you want us to kill you 1336 01:17:21,036 --> 01:17:23,129 or will you kill yourself, come out 1337 01:17:23,405 --> 01:17:24,565 I beg you... 1338 01:17:24,673 --> 01:17:27,164 Please... don't kill me 1339 01:17:27,275 --> 01:17:29,903 Don't kill me, I'll give up the treasure 1340 01:17:30,012 --> 01:17:31,138 Please... 1341 01:17:31,246 --> 01:17:31,974 Please... let me go 1342 01:17:33,715 --> 01:17:34,943 Please... 1343 01:17:39,888 --> 01:17:41,082 You... 1344 01:17:43,091 --> 01:17:46,322 One is prone to fail 1345 01:17:46,428 --> 01:17:50,524 at the time when one is complacent with one's success 1346 01:17:50,632 --> 01:17:53,658 You might have forgotten that 1347 01:17:53,769 --> 01:17:58,365 the Smiling Dagger has 3 poisonous spears 1348 01:17:58,640 --> 01:17:59,800 Siao Mi Mi, kill him for me 1349 01:18:01,243 --> 01:18:04,235 If I want to kill him, I wouldn't be here 1350 01:18:05,113 --> 01:18:06,876 It's me who has asked him to kill you 1351 01:18:11,586 --> 01:18:15,386 Ha Ha Er, your poisonous spears work 1352 01:18:15,490 --> 01:18:18,186 Sure, this is my last move 1353 01:18:18,293 --> 01:18:20,352 of course, it must work 1354 01:18:20,696 --> 01:18:23,824 Siao Mi Mi, after you've got the treasure 1355 01:18:23,932 --> 01:18:25,900 is it true that you'll never leave me? 1356 01:18:26,234 --> 01:18:30,295 Of course, I love you forever 1357 01:18:37,746 --> 01:18:39,941 I knew that your secret weapon is lethal 1358 01:18:40,048 --> 01:18:42,141 I haven't been shot by your poisonous spear 1359 01:18:42,484 --> 01:18:44,315 You... you two... 1360 01:18:44,419 --> 01:18:46,944 We two are the real partners 1361 01:18:54,129 --> 01:18:57,530 Can't imagine after being together for so many years 1362 01:18:57,632 --> 01:19:00,328 you are now killing each other 1363 01:19:00,435 --> 01:19:01,424 Mind your own business 1364 01:19:02,170 --> 01:19:03,569 See, the moon is going down west 1365 01:19:03,672 --> 01:19:05,230 and the sun will soon be rising 1366 01:19:05,340 --> 01:19:07,672 If you still can't find the treasure 1367 01:19:07,776 --> 01:19:09,073 you too have to die 1368 01:19:09,177 --> 01:19:12,010 No. He won't die here 1369 01:19:12,114 --> 01:19:13,046 Yin Nan Tien 1370 01:19:13,148 --> 01:19:15,241 That's right, it's me 1371 01:19:17,853 --> 01:19:18,615 Uncle Yin 1372 01:19:49,484 --> 01:19:50,917 Xiao Yu Erh, are you alright? 1373 01:19:51,253 --> 01:19:52,720 My kung fu is so good, of course I'm alright 1374 01:19:53,455 --> 01:19:54,683 He's called Xiao Yu Erh 1375 01:19:54,790 --> 01:19:57,281 That's right, he's the son of your sworn brother 1376 01:19:57,392 --> 01:19:58,256 Xiao Yu Erh 1377 01:19:59,027 --> 01:20:01,518 Why have you brought them here? 1378 01:20:01,630 --> 01:20:03,029 Someone in the martial arts world 1379 01:20:03,131 --> 01:20:04,291 has made up some fake maps 1380 01:20:04,399 --> 01:20:05,798 saying that you've hidden treasure here 1381 01:20:05,901 --> 01:20:07,266 There's no such thing at all 1382 01:20:07,369 --> 01:20:09,997 The treasures I had, belonged to your father & 1383 01:20:10,105 --> 01:20:13,768 had been taken by your dad's housekeeper Jiang Chin 1384 01:20:14,843 --> 01:20:16,868 Who made all these fake maps? 1385 01:20:16,978 --> 01:20:18,809 Jiang Bei He the hypocrite 1386 01:20:18,914 --> 01:20:20,973 What? Jiang again 1387 01:20:41,203 --> 01:20:42,033 Hero Jiang 1388 01:20:42,571 --> 01:20:43,595 Miss Mu Yung, how are you? 1389 01:20:43,705 --> 01:20:44,467 Fine 1390 01:20:45,607 --> 01:20:47,074 Any news from Master Hua? 1391 01:20:47,175 --> 01:20:49,666 Not yet 1392 01:20:49,778 --> 01:20:51,939 Do you feel lonely 1393 01:20:52,047 --> 01:20:53,378 waiting here all by yourself for Master Hua 1394 01:20:54,115 --> 01:20:54,581 You... 1395 01:20:54,683 --> 01:20:58,175 I admire you very much 1396 01:21:12,601 --> 01:21:13,363 You must be dreaming 1397 01:21:25,914 --> 01:21:27,211 Your kung fu is good 1398 01:21:28,984 --> 01:21:31,851 But it's still no better than mine 1399 01:21:53,708 --> 01:21:55,471 Your kung fu is not bad 1400 01:21:55,577 --> 01:21:56,839 But it's still no better than mine 1401 01:21:57,646 --> 01:21:59,841 Master Hua, please stop... 1402 01:22:02,417 --> 01:22:03,907 Bastard, you've made us 1403 01:22:04,019 --> 01:22:05,043 lose face 1404 01:22:09,791 --> 01:22:11,190 Master Hua, I apologize 1405 01:22:11,293 --> 01:22:11,759 Senior 1406 01:22:11,860 --> 01:22:13,191 I apologize 1407 01:22:17,299 --> 01:22:18,323 Senior, you... 1408 01:22:18,433 --> 01:22:19,559 I 1409 01:22:22,037 --> 01:22:25,598 I have already shot the Jin Sze needle 1410 01:22:25,707 --> 01:22:28,505 into your pressure point 1411 01:22:28,877 --> 01:22:31,641 Once you move 1412 01:22:31,746 --> 01:22:36,240 the needle will follow the flow of your blood 1413 01:22:36,351 --> 01:22:40,947 Within 7 steps, it will get into your liver's veins 1414 01:22:41,056 --> 01:22:44,719 and you will start laughing 1415 01:22:44,826 --> 01:22:47,294 In no more than an hour 1416 01:22:47,395 --> 01:22:51,991 you will die of laughing 1417 01:22:53,501 --> 01:22:55,969 Jiang Bei He, you are so ruthless 1418 01:23:00,342 --> 01:23:03,869 Miss Mu Yung, it's been rumored that Yin Nan Tien 1419 01:23:03,979 --> 01:23:05,469 has returned to the martial arts world, 1420 01:23:06,214 --> 01:23:08,512 I have a grudge against him 1421 01:23:08,616 --> 01:23:11,016 so I must take you away 1422 01:23:11,119 --> 01:23:13,917 as hostage 1423 01:23:14,022 --> 01:23:17,287 Because you are the daughter of Yin Nan Tien's mistress 1424 01:23:17,392 --> 01:23:20,190 Having you with me 1425 01:23:20,295 --> 01:23:22,559 will make him more scrupulous 1426 01:23:23,398 --> 01:23:24,092 Let's go 1427 01:23:29,871 --> 01:23:30,803 Still want to fight? 1428 01:23:33,008 --> 01:23:35,568 Have you forgotten that you cannot survive 7 steps? 1429 01:23:36,711 --> 01:23:39,976 Master Hua, my pressure point has been numbed 1430 01:23:40,081 --> 01:23:43,744 and I cannot move, you can't save me 1431 01:23:43,852 --> 01:23:45,717 You'd better wait until we've all gone 1432 01:23:45,820 --> 01:23:47,287 and think of a way to save yourself 1433 01:23:55,663 --> 01:23:59,064 Hua Mu Juet, do you really want to die by laughing? 1434 01:23:59,167 --> 01:24:02,534 Master Hua, please 1435 01:24:02,637 --> 01:24:04,400 Please don't move the last step 1436 01:24:07,208 --> 01:24:10,871 Don't worry, everyone has one life 1437 01:24:10,979 --> 01:24:13,174 Even the Hua Mu Juet 1438 01:24:13,281 --> 01:24:14,248 is no exception 1439 01:24:22,157 --> 01:24:27,356 Master Hua... 1440 01:24:27,462 --> 01:24:29,396 Dad, we don't have much time 1441 01:24:29,497 --> 01:24:30,794 we'd better kill Hua Mu Juet 1442 01:24:30,899 --> 01:24:31,991 Take Mu Yung Ching away 1443 01:24:32,500 --> 01:24:33,558 If we kill Hua Mu Juet 1444 01:24:34,369 --> 01:24:35,461 I'm just afraid that the Yi Hua Palace Princess will... 1445 01:24:35,570 --> 01:24:37,595 Don't worry, we can... 1446 01:24:37,705 --> 01:24:39,673 blame it on Yin Nan Tien 1447 01:24:39,774 --> 01:24:42,368 Good idea, let's go 1448 01:24:45,013 --> 01:24:48,278 Hua Mu Juet, the only good thing I do 1449 01:24:48,716 --> 01:24:51,549 in my whole life 1450 01:24:51,653 --> 01:24:52,711 is to allow you an easy death 1451 01:24:56,591 --> 01:24:57,421 Master Hua 1452 01:24:58,526 --> 01:24:59,117 Xiao Yu Erh 1453 01:24:59,227 --> 01:25:00,421 That's right, it's me 1454 01:25:00,829 --> 01:25:01,761 Hua Mu Juet, go on laughing 1455 01:25:04,766 --> 01:25:05,698 Master Hua 1456 01:25:07,068 --> 01:25:07,932 How do you feel? 1457 01:25:23,084 --> 01:25:24,051 You shouldn't have beaten me all the time 1458 01:25:29,057 --> 02:50:59,025 Dad, you handle him first 1459 01:25:29,557 --> 01:25:30,421 I'll take care of Hua Mu Juet 1460 01:25:36,831 --> 01:25:38,230 Don't be afraid, you've stopped laughing 1461 01:25:39,300 --> 01:25:40,198 Yin Nan Tien 1462 01:25:40,301 --> 01:25:41,529 That's right, it's me 1463 01:25:42,470 --> 01:25:45,303 It's quite unexpected that after 18 years 1464 01:25:45,406 --> 01:25:46,839 we meet again 1465 01:25:47,242 --> 01:25:48,607 Uncle Yin, do you know him? 1466 01:25:48,710 --> 01:25:52,237 Yes, he's Jiang Chin, the one who took away your 1467 01:25:52,347 --> 01:25:53,871 family treasure and betrayed your dad 1468 01:25:55,183 --> 01:25:57,378 No wonder you've made so many fake maps so that 1469 01:25:57,485 --> 01:26:00,283 martial artists will fight against each other, while 1470 01:26:00,388 --> 01:26:02,151 you can divert other people's attention simultaneously 1471 01:26:02,257 --> 01:26:04,054 hoping no one'd know where the treasure has been hidden 1472 01:26:04,492 --> 01:26:06,016 Give me back my father's treasure 1473 01:26:59,948 --> 01:27:01,848 Jiang Chin, don't try to escape 1474 01:27:25,039 --> 01:27:28,236 Dad, take me with you... 1475 01:27:35,583 --> 01:27:36,948 He doesn't deserve to be a father 1476 01:27:42,190 --> 01:27:42,918 How's he? 1477 01:27:43,124 --> 01:27:44,523 He's been wounded by the Jin Sze needle 1478 01:27:45,893 --> 01:27:46,917 Only by your internal power 1479 01:27:47,028 --> 01:27:48,359 can it be forced out 1480 01:27:50,632 --> 01:27:52,327 Xiao Yu Erh, release her pressure point 1481 01:27:56,170 --> 01:27:57,330 It's none of my business 1482 01:27:57,438 --> 01:27:59,167 Uncle Yin asked me to do it, don't blame me for this 1483 01:28:04,279 --> 01:28:04,904 Thank you 1484 01:28:05,913 --> 01:28:06,971 How's he doing? 1485 01:28:32,240 --> 01:28:33,332 Thanks for saving my life 1486 01:28:33,441 --> 01:28:34,430 Don't mention it... 1487 01:28:34,942 --> 01:28:37,308 Alright, you've your life back 1488 01:28:37,779 --> 01:28:39,644 Xiao Yu Erh, who is he anyway? 1489 01:28:39,747 --> 01:28:41,271 He's Hua Mu Juet of the Yi Hua Palace 1490 01:28:41,382 --> 01:28:44,442 What? He's from the Yi Hua Palace? 1491 01:28:48,189 --> 01:28:50,419 Uncle Yin, don't kill him 1492 01:28:50,525 --> 01:28:53,460 Why? Your father was killed by them 1493 01:28:53,761 --> 01:28:56,457 But he's saved my life twice 1494 01:28:58,032 --> 01:28:59,966 Unfortunately, he has to kill me though he's saved me 1495 01:29:01,235 --> 01:29:02,167 Why do you have to kill him? 1496 01:29:03,071 --> 01:29:04,732 I also wish to know 1497 01:29:04,839 --> 01:29:06,363 We from the Yi Hua Palace 1498 01:29:06,474 --> 01:29:09,443 have to obey orders of the Yi Hua Palace Princess 1499 01:29:10,044 --> 01:29:12,103 It's her again; I'm just going to find her 1500 01:29:13,448 --> 01:29:15,473 Alright, I'll let you go 1501 01:29:15,583 --> 01:29:16,880 but tell her that 1502 01:29:16,984 --> 01:29:17,973 at tomorrow noon 1503 01:29:18,086 --> 01:29:19,815 Xiao Yu Erh and I will wait for her at the Man Hua Wood 1504 01:29:20,621 --> 01:29:23,112 You'd better ask her 1505 01:29:23,224 --> 01:29:24,589 why she wants to kill Xiao Yu Erh 1506 01:29:25,727 --> 01:29:29,891 What? You want to know why 1507 01:29:29,997 --> 01:29:32,966 Yes, I've also heard that people from Yi Hua Palace 1508 01:29:33,067 --> 01:29:35,865 has killed his father, is this true? 1509 01:29:35,970 --> 01:29:39,997 Hua Mu Juet, you've grown up in this place 1510 01:29:40,108 --> 01:29:42,269 you should know the rules of the Yi Hua Palace 1511 01:29:43,311 --> 01:29:46,280 There's no such thing as should or should not 1512 01:29:46,381 --> 01:29:48,906 the only thing matters is whether I like it or not 1513 01:29:49,016 --> 01:29:51,746 But I can't kill the one who saved my life 1514 01:29:52,854 --> 01:29:54,913 He's the one who saved your life? 1515 01:29:55,022 --> 01:29:58,719 I killed his father. If you don't kill him 1516 01:29:58,826 --> 01:30:00,794 ...he will kill me! 1517 01:30:03,131 --> 01:30:06,532 Hua Mu Juet, do you really want to know why 1518 01:30:06,634 --> 01:30:08,693 I asked you to kill Jiang Xiao Yu? 1519 01:30:09,504 --> 01:30:12,735 Alright, I'll tell you 1520 01:30:12,840 --> 01:30:14,432 after he dies 1521 01:30:40,835 --> 01:30:43,702 A Miss Tieh would like to see you 1522 01:30:49,410 --> 01:30:53,244 Miss Tieh, what's your business 1523 01:30:53,347 --> 01:30:54,905 here at this late hour? 1524 01:30:55,316 --> 01:30:58,012 I am here to kill you 1525 01:30:59,654 --> 01:31:01,952 There are two cups here 1526 01:31:02,056 --> 01:31:04,286 One of them has poison 1527 01:31:05,693 --> 01:31:08,594 If you choose the one with poison 1528 01:31:08,696 --> 01:31:09,890 you'll be the one to die 1529 01:31:10,865 --> 01:31:14,665 otherwise... it will be me 1530 01:31:16,070 --> 01:31:17,697 Why should I choose? 1531 01:31:18,206 --> 01:31:19,173 Are you afraid? 1532 01:31:19,774 --> 01:31:21,969 Don't you have confidence? 1533 01:31:22,543 --> 01:31:24,875 Do you fight only if 1534 01:31:24,979 --> 01:31:26,606 you feel confident? 1535 01:31:27,448 --> 01:31:29,507 If you fight 1536 01:31:29,617 --> 01:31:31,517 only if you know that you will win 1537 01:31:31,619 --> 01:31:33,985 then this is not a duel 1538 01:31:34,088 --> 01:31:34,986 this is murder 1539 01:31:35,790 --> 01:31:37,189 Why are you willing 1540 01:31:37,291 --> 01:31:39,088 to fight for Xiao Yu Erh? 1541 01:31:42,964 --> 01:31:44,124 You love him? 1542 01:31:47,034 --> 01:31:50,128 Xiao Yu Erh is more fortunate than I am 1543 01:31:50,238 --> 01:31:53,332 There's still one person in this world 1544 01:31:53,441 --> 01:31:55,238 who is willing to die for him 1545 01:31:59,914 --> 01:32:01,779 Regardless of whether this wine is poisoned 1546 01:32:01,883 --> 01:32:03,282 it's your own choice 1547 01:32:03,784 --> 01:32:07,049 This is a fair duel 1548 01:32:08,923 --> 01:32:10,185 Yes, I believe so 1549 01:32:11,459 --> 01:32:12,221 Wait 1550 01:32:13,194 --> 01:32:13,888 You can't drink this wine 1551 01:32:16,297 --> 01:32:17,127 Why? 1552 01:32:17,231 --> 01:32:18,459 It's poisoned 1553 01:32:18,833 --> 01:32:20,300 This is meant to be a duel to the death 1554 01:32:20,401 --> 01:32:23,199 Even if it's poisoned, no one can blame me 1555 01:32:23,304 --> 01:32:25,067 I blame you for putting poison in both drinks 1556 01:32:25,573 --> 01:32:27,234 You can deceive others with this trick 1557 01:32:27,341 --> 01:32:28,467 but not me 1558 01:32:28,576 --> 01:32:31,238 No matter which one he chooses, he is going to die 1559 01:32:31,345 --> 01:32:34,143 If I did this 1560 01:32:34,248 --> 01:32:35,545 it was in order to save you 1561 01:32:35,650 --> 01:32:36,412 I don't appreciate it 1562 01:32:36,517 --> 01:32:38,144 you use such dirty tricks to save me 1563 01:32:38,252 --> 01:32:39,184 Get lost 1564 01:32:39,554 --> 01:32:43,285 Xiao Yu Erh, why aren't you convinced that 1565 01:32:43,391 --> 01:32:45,723 I am willing to die for you? 1566 01:32:54,502 --> 01:32:55,992 Why didn't you check to see whether 1567 01:32:56,103 --> 01:32:58,128 there's poison in both drinks before you threw her out? 1568 01:33:01,842 --> 01:33:03,173 Do you really believe that 1569 01:33:03,277 --> 01:33:04,710 there're so many good people in this world? 1570 01:33:05,246 --> 01:33:06,008 Yes I do 1571 01:33:08,249 --> 01:33:10,945 It's weird; she is willing to die for me 1572 01:33:11,052 --> 01:33:12,144 but I called her a liar 1573 01:33:13,554 --> 01:33:15,215 She wanted to poison you 1574 01:33:15,323 --> 01:33:16,415 but you are still putting in good words for her 1575 01:33:18,659 --> 01:33:21,287 There's no explanation for everything 1576 01:33:22,163 --> 01:33:25,462 and I don't know why we've to have a duel 1577 01:33:27,335 --> 01:33:30,099 Like you, I don't know either 1578 01:33:32,073 --> 01:33:33,062 You're leaving? 1579 01:33:35,710 --> 01:33:38,975 We have to meet for the last time tomorrow 1580 01:33:48,489 --> 01:33:50,980 People tell the truth 1581 01:33:51,092 --> 01:33:53,185 at the last hour before their death 1582 01:33:53,294 --> 01:33:56,058 or do things they've always wanted 1583 01:33:56,697 --> 01:34:00,565 Tieh Sin Nan is willing to die with Xiao Yu Erh 1584 01:34:00,668 --> 01:34:02,033 because she loves him 1585 01:34:04,839 --> 01:34:09,469 Xiao Yu Erh doesn't want you to die because he loves you 1586 01:34:09,944 --> 01:34:12,777 You still don't know why 1587 01:34:12,880 --> 01:34:14,177 you have to kill him 1588 01:34:15,082 --> 01:34:16,947 Still that same old story 1589 01:34:17,051 --> 01:34:19,042 I hope I don't have to fight with Xiao Yu Erh tomorrow 1590 01:34:25,226 --> 01:34:26,693 But you... why? 1591 01:34:28,863 --> 01:34:30,091 Because of you 1592 01:34:32,533 --> 01:34:35,024 I'm afraid that you might get hurt in the duel tomorrow 1593 01:34:56,857 --> 01:34:59,519 The duel starts at noon, why are you here so early? 1594 01:35:01,162 --> 01:35:03,096 I couldn't sleep, what about you? 1595 01:35:03,998 --> 01:35:05,158 I haven't slept either 1596 01:35:05,966 --> 01:35:09,094 It's strange that ever since I left Villains' Valley 1597 01:35:09,203 --> 01:35:10,966 I've been very happy 1598 01:35:11,338 --> 01:35:14,466 But in the last couple of days, I've changed 1599 01:35:14,575 --> 01:35:17,669 There are so many things that I don't understand 1600 01:35:18,913 --> 01:35:20,312 Why do I like you? 1601 01:35:20,414 --> 01:35:21,403 Why do I have to fight you? 1602 01:35:21,515 --> 01:35:22,311 I know 1603 01:35:27,188 --> 01:35:28,519 Because he is Hua Mu Juet 1604 01:35:28,622 --> 01:35:30,715 and you are Xiao Yu Erh, you two live 1605 01:35:30,825 --> 01:35:32,258 for today's duel 1606 01:35:35,029 --> 01:35:35,461 So you are the princess of the Yi Hua Palace 1607 01:35:35,563 --> 01:35:36,860 who wants him to kill me 1608 01:35:47,808 --> 01:35:49,867 Hua Mu Juet, kill him 1609 01:35:51,879 --> 01:35:53,312 Princess 1610 01:35:54,348 --> 01:35:56,043 You've been brought up by me. C'mon, draw your sword 1611 01:36:01,255 --> 01:36:04,782 Jiang Xiao Yu, I was brought up by her 1612 01:36:04,892 --> 01:36:06,052 I must listen to her 1613 01:36:19,240 --> 01:36:20,707 Now you know why you have to kill me 1614 01:36:20,808 --> 01:36:23,003 Princess said she'll tell me after you die 1615 01:37:04,451 --> 01:37:05,543 Xiao Yu Erh 1616 01:37:05,653 --> 01:37:06,449 You... 1617 01:37:06,554 --> 01:37:07,418 Xiao Yu Erh 1618 01:37:09,557 --> 01:37:10,455 Xiao Yu Erh 1619 01:37:12,226 --> 01:37:12,954 Xiao Yu Erh 1620 01:37:13,928 --> 01:37:16,123 Xiao Yu Erh... 1621 01:37:17,097 --> 01:37:18,121 Why didn't you wait for me? 1622 01:37:18,232 --> 01:37:19,096 Yin Nan Tien 1623 01:37:19,500 --> 01:37:20,933 You've killed him 1624 01:37:26,574 --> 01:37:28,132 Uncle Yin, forgive me 1625 01:37:28,242 --> 01:37:29,266 I am from the Yi Hua Palace 1626 01:37:29,376 --> 01:37:30,934 I must listen to the princess of the Yi Hua Palace 1627 01:37:31,045 --> 01:37:33,309 What? You again 1628 01:37:34,748 --> 01:37:37,376 Princess, you can tell me now 1629 01:37:37,484 --> 01:37:38,781 why I have to kill Xiao Yu Erh 1630 01:37:38,886 --> 01:37:39,875 Of course 1631 01:37:41,655 --> 01:37:42,314 Retreat 1632 01:37:42,423 --> 01:37:43,219 Yes 1633 01:37:48,295 --> 01:37:49,227 Why did you ask them to retreat? 1634 01:37:50,164 --> 01:37:52,928 For the reputation of the Yi Hua Palace 1635 01:37:53,033 --> 01:37:56,230 I can only tell you about this 1636 01:37:56,337 --> 01:37:57,702 it cannot be passed on to the martial arts world 1637 01:37:58,072 --> 01:37:59,004 What is it? 1638 01:37:59,106 --> 01:38:02,166 Eighteen years ago 1639 01:38:02,910 --> 01:38:07,677 I fell in love with the number one scholar Jiang Fung 1640 01:38:07,781 --> 01:38:09,874 but he eloped with 1641 01:38:09,984 --> 01:38:11,975 my maid Hua Yuet Lao 1642 01:38:12,086 --> 01:38:15,283 and hid in the Man Hua Cliff, and bore 2 children 1643 01:38:16,557 --> 01:38:20,391 Later they were betrayed by Jiang Chin 1644 01:38:20,728 --> 01:38:23,458 To take revenge for this, I killed both 1645 01:38:23,564 --> 01:38:26,124 and separated the two brothers 1646 01:38:26,233 --> 01:38:28,929 I brought up one, and gave one to Yin Nan Tien 1647 01:38:29,036 --> 01:38:30,435 so that when they grow up, 1648 01:38:30,537 --> 01:38:31,765 they'll fight against each other 1649 01:38:32,873 --> 01:38:34,807 Only by this can I have my revenge 1650 01:38:34,909 --> 01:38:37,104 and get rid of my hatred for your family 1651 01:38:37,378 --> 01:38:39,005 What? Xiao Yu Erh is my little brother 1652 01:38:39,113 --> 01:38:39,977 You are such a ruthless woman 1653 01:39:00,034 --> 01:39:01,558 Hua Mu Juet, it's your turn 1654 01:39:01,669 --> 01:39:03,330 because after I've told the truth 1655 01:39:03,437 --> 01:39:06,065 even if you don't kill me, I will kill you 1656 01:40:01,929 --> 01:40:03,055 It's you 1657 01:40:09,603 --> 01:40:10,297 Hua Mu Juet 1658 01:40:10,404 --> 01:40:12,395 He's Jiang Chin, the housekeeper, who betrayed your Dad 1659 01:40:12,506 --> 01:40:14,303 Your father was killed by him 1660 01:40:30,524 --> 01:40:32,151 Now you understand why I have to tell you 1661 01:40:32,259 --> 01:40:33,851 the secret of 18 years ago 1662 01:40:34,161 --> 01:40:35,526 because I know that Jiang Chin and I 1663 01:40:35,629 --> 01:40:36,755 will definitely kill you today 1664 01:40:41,301 --> 01:40:43,064 Last night, I took Uncle Wan's potion 1665 01:40:43,170 --> 01:40:47,038 so I could stop my pulse 1666 01:40:48,108 --> 01:40:49,075 Only by doing this 1667 01:40:49,176 --> 01:40:51,804 will you tell the truth and lure Jiang Chin here 1668 01:41:09,029 --> 01:41:10,690 Xiao Yu Erh. Watch out her Yi Hua kung fu 1669 01:41:10,798 --> 01:41:11,662 Don't touch her body 1670 01:41:12,900 --> 01:41:14,390 She is old and ugly 1671 01:41:14,501 --> 01:41:16,628 I believe no man wants to touch her 1672 01:41:24,812 --> 01:41:26,905 Jiang Chin, you'd pay for what you did 1673 01:41:27,014 --> 01:41:29,039 You ruthless villain, where can you hide? 1674 01:41:52,606 --> 01:41:54,904 You old bitch, you are so ruthless 1675 01:41:55,008 --> 01:41:56,566 how can you crown yourself with such pretty name 1676 01:41:56,677 --> 01:41:57,439 as the princess of the Yi Hua Palace 1677 01:41:57,544 --> 01:41:59,978 You should call yourself an evil old hag 1678 01:42:00,080 --> 01:42:01,069 You must be tired of living 1679 01:43:52,025 --> 01:43:53,049 No matter what 1680 01:43:53,160 --> 01:43:55,151 I will have you stab my chest 1681 01:44:06,473 --> 01:44:10,068 Hua Mu Juet 1682 01:44:40,207 --> 01:44:41,139 Xiao Yu Erh 1683 01:44:42,075 --> 01:44:43,064 Xiao Yu Erh 1684 01:44:44,645 --> 01:44:45,771 Uncle Wan, what is it? 1685 01:44:46,480 --> 01:44:48,380 I've examined these 2 cups 1686 01:44:48,482 --> 01:44:50,507 One is with poison and one is without 1687 01:44:51,251 --> 01:44:53,481 Last night Tieh really risked her life to save me 1688 01:44:54,221 --> 01:44:55,085 Xiao Yu Erh 1689 01:44:55,789 --> 01:44:57,222 She is now at the lakeside 1690 01:44:57,324 --> 01:44:58,552 You'd better clean up yourself 1691 01:44:58,659 --> 01:44:59,683 get changed before you go to her 1692 01:44:59,793 --> 01:45:00,521 Okay 1693 01:45:28,522 --> 01:45:29,318 What are you doing here? 1694 01:45:30,123 --> 01:45:33,058 Nothing much, I just want to tell you that 1695 01:45:33,160 --> 01:45:35,526 I'm so sorry that I took off all your clothes that day 1696 01:45:35,629 --> 01:45:37,563 and made a mistake 1697 01:45:37,664 --> 01:45:38,426 What? 1698 01:45:39,666 --> 01:45:41,497 Besides, you are not some second-hand commodity 1699 01:45:41,968 --> 01:45:46,462 You are so bad... 103637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.