Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,417 --> 00:00:58,693
Doctor Bowen, please!
2
00:01:17,801 --> 00:01:18,693
Is he coming?
3
00:01:19,175 --> 00:01:20,126
He's not at home.
4
00:01:20,416 --> 00:01:22,291
Hurry!
5
00:01:43,432 --> 00:01:44,952
Good morning, Lizzie
6
00:01:45,378 --> 00:01:47,306
I've just been out shopping.
7
00:01:47,601 --> 00:01:48,736
The stores are like ovens.
8
00:01:50,024 --> 00:01:51,147
Lizzie, what is it?
9
00:01:53,720 --> 00:01:56,843
Oh, Miss Churchill, do come in.
10
00:01:58,165 --> 00:02:00,200
Someone has killed father.
11
00:02:24,376 --> 00:02:25,406
Where?
12
00:02:26,315 --> 00:02:28,041
In the sitting room.
13
00:04:25,114 --> 00:04:27,838
You see? I'm... I'm glad you're here, Alice.
14
00:04:28,275 --> 00:04:33,516
I came as soon as Bridget told me.
It's going to be all right.
15
00:04:34,101 --> 00:04:38,022
Everything's going to be all right.
It's going to be all right.
16
00:04:45,512 --> 00:04:47,926
He's been dead less than half an hour.
17
00:04:49,680 --> 00:04:50,898
Where's your sister, Lizzie?
18
00:04:52,011 --> 00:04:55,798
She's visiting the Braunagels
in Fairhaven.
19
00:04:56,400 --> 00:04:59,158
I'll call at once,
I'll ask my wife to send a telegram.
20
00:04:59,385 --> 00:05:00,421
Thank you, Dr. Bowen.
21
00:05:00,898 --> 00:05:03,369
You must try with me.
Will you like it like that?
22
00:05:03,894 --> 00:05:06,055
Come on. All right.
23
00:05:14,348 --> 00:05:17,312
Almost. There you are.
24
00:05:19,196 --> 00:05:21,432
I haven't seen your stepmother, Lizzie.
25
00:05:23,366 --> 00:05:24,713
Is Abby out?
26
00:05:25,738 --> 00:05:27,852
Yes, but I thought I heard her come back.
She's probably in her room.
27
00:05:31,803 --> 00:05:33,252
Nobody is back, miss Lizzie.
28
00:05:33,466 --> 00:05:35,887
I looked when I fetched the sheets.
29
00:05:37,067 --> 00:05:38,342
Then try up front.
30
00:05:39,660 --> 00:05:40,953
She must be in the spare room.
31
00:05:41,679 --> 00:05:45,457
- Yes, Miss Lizzie.
- Oh, Maggie, do as I say.
32
00:05:46,139 --> 00:05:48,224
I'm not going up there alone!
33
00:05:48,609 --> 00:05:51,425
Oh, come along, Bridget,
I'll go with you. Come on!
34
00:05:56,917 --> 00:05:59,081
You must get some rest.
35
00:06:07,567 --> 00:06:09,203
What is it?
36
00:06:23,802 --> 00:06:24,797
Well, why did you send me the telegram?
37
00:06:25,280 --> 00:06:29,073
- What was it?
- She... She's up there!
38
00:06:48,023 --> 00:06:49,963
Lizzie...
39
00:06:55,865 --> 00:06:57,078
Lord!
40
00:07:07,565 --> 00:07:08,765
Thank you.
41
00:07:17,301 --> 00:07:19,029
Good day, Miss Borden.
42
00:07:20,794 --> 00:07:22,048
Miss Emma?
43
00:07:36,261 --> 00:07:37,841
I'm sorry, Emma, but I must.
44
00:07:40,891 --> 00:07:41,864
It's all right.
45
00:07:46,516 --> 00:07:47,949
It's okay, Julien.
46
00:07:48,245 --> 00:07:49,807
I'll stay as long as you need me.
47
00:07:50,408 --> 00:07:51,410
Thank you.
48
00:07:54,159 --> 00:07:54,901
Lizzie?
49
00:07:56,227 --> 00:07:57,121
She's in her room.
50
00:08:26,546 --> 00:08:28,196
Lizzie...
51
00:08:31,963 --> 00:08:36,395
Did you... Kill father?
52
00:08:39,546 --> 00:08:40,977
No, Emma.
53
00:08:42,157 --> 00:08:43,740
I did not.
54
00:08:59,321 --> 00:09:02,188
No more, Emma, please, no more.
55
00:09:03,266 --> 00:09:06,025
Lizzie, doctor Bowen says...
56
00:09:06,943 --> 00:09:10,423
But I can't think, I can't think.
57
00:09:11,742 --> 00:09:13,617
What is that he's giving me?
58
00:09:14,099 --> 00:09:17,284
It's just something to quieten your nerves.
59
00:09:17,522 --> 00:09:20,168
But I m-, I must think, I must.
60
00:09:20,796 --> 00:09:23,876
- Hush...
- Papa..
61
00:09:26,536 --> 00:09:29,743
Somebody killed father. Why?
62
00:09:31,215 --> 00:09:32,593
Sshh.
63
00:09:32,803 --> 00:09:33,852
Why?
64
00:09:34,411 --> 00:09:36,717
You must put all that out of your mind now.
65
00:09:43,663 --> 00:09:45,652
You never should have gone away, Emma.
66
00:09:46,297 --> 00:09:49,632
I know, I know, dear.
67
00:09:51,156 --> 00:09:53,287
But I'm back now.
68
00:09:54,180 --> 00:09:55,828
What are we going to do, Em?
69
00:09:57,164 --> 00:09:59,964
I've always looked after you, haven't I?
70
00:10:01,758 --> 00:10:03,936
Just like I promised mother.
71
00:10:04,974 --> 00:10:08,868
Yes, Em. Well, then.
72
00:10:09,719 --> 00:10:10,798
You see?
73
00:10:12,451 --> 00:10:15,238
Everything is going to be all right.
74
00:10:16,675 --> 00:10:19,878
You... Just go to sleep now.
75
00:10:21,582 --> 00:10:22,940
Yes, Em.
76
00:10:31,287 --> 00:10:33,735
Forgive me, father, for I have sinned.
77
00:10:34,040 --> 00:10:35,731
Holy Mary, Mother of God, pray for us.
78
00:10:36,607 --> 00:10:39,160
Holy Mary, Mother of God, pray for us.
79
00:10:39,872 --> 00:10:42,055
Holy Mary, Mother of God, pray for us.
80
00:10:43,054 --> 00:10:45,226
Dear God in heaven, forgive us our sins.
81
00:10:45,702 --> 00:10:47,697
Dear God in heaven...
82
00:13:03,350 --> 00:13:04,813
Excuse me.
83
00:13:07,775 --> 00:13:09,243
Couldn't wear black.
84
00:13:10,017 --> 00:13:11,680
At least veils.
85
00:13:12,370 --> 00:13:13,625
Not even a tear.
86
00:13:15,067 --> 00:13:16,968
It was a terrible ordeal.
87
00:13:32,699 --> 00:13:33,955
Miss Borden.
88
00:13:40,501 --> 00:13:42,787
A word with you, sir.
89
00:13:43,389 --> 00:13:45,927
Who are you?
Can't you see I'm busy?
90
00:13:46,169 --> 00:13:47,896
I'm the city marshall, I tell you,
we have instructions for you.
91
00:13:48,197 --> 00:13:52,498
- Instructions?
- After the family has left the graveside,
92
00:13:52,695 --> 00:13:54,304
both bodies have to be taken
to a receiving tomb
93
00:13:54,340 --> 00:13:57,235
- where the heads have to be removed.
- Removed?
94
00:13:57,620 --> 00:14:01,505
And shipped to Edward Wood, professor of
forensic medicine at Harvard University.
95
00:14:02,055 --> 00:14:03,362
On whose order, may I ask?
96
00:14:05,163 --> 00:14:08,414
His honor, the mayor.
Naturally, the sisters are not to be told.
97
00:14:22,278 --> 00:14:23,789
As you were saying, Mister Mayor?
98
00:14:24,239 --> 00:14:29,338
I have a request to make of the family.
99
00:14:29,622 --> 00:14:32,959
Please remain inside the house
for a few days,
100
00:14:33,135 --> 00:14:35,739
it will be better for all concerned.
101
00:14:38,010 --> 00:14:40,070
Why, is someone here suspected?
102
00:14:43,146 --> 00:14:44,526
I want to know the truth.
103
00:14:44,744 --> 00:14:48,849
- Lizzie, please, don't... Don't upset yourself.
- I want to know the truth, Emma.
104
00:14:49,144 --> 00:14:52,164
Well, miss Borden, as much
as I regret to tell you, yes,
105
00:14:53,111 --> 00:14:54,599
you are suspected.
106
00:14:58,970 --> 00:15:03,180
We... Tried to keep it from her
as long as we could.
107
00:15:07,889 --> 00:15:09,269
I'm ready to go now.
108
00:15:09,554 --> 00:15:11,361
Oh, that won't be necessary.
109
00:15:11,623 --> 00:15:16,783
If you're disturbed by the crowds out there,
just notify the officer in the yard.
110
00:15:17,742 --> 00:15:20,372
Then I'm to be a prisoner in my own home?
111
00:15:22,089 --> 00:15:25,562
You shall have all the protection
the police department can afford.
112
00:15:25,863 --> 00:15:29,818
Well, we shan't trouble you any further.
113
00:15:32,460 --> 00:15:36,622
Naturally, we want to do
all we can to help in this matter.
114
00:15:37,255 --> 00:15:42,826
There will, of course, be an inquest,
closed to the public, if you prefer.
115
00:15:43,524 --> 00:15:44,925
Whatever you wish.
116
00:16:05,297 --> 00:16:07,827
My name is Bridget Sullivan.
117
00:16:08,918 --> 00:16:12,320
I'm 26 years old and unmarried.
118
00:16:12,979 --> 00:16:15,615
How were you adressed
in the Borden household?
119
00:16:15,651 --> 00:16:19,503
I was sometimes called Maggie,
120
00:16:19,721 --> 00:16:23,946
but only by miss Emma and miss Lizzie.
121
00:16:24,627 --> 00:16:26,816
How long were you in Mister Borden's employ?
122
00:16:30,304 --> 00:16:35,403
Two years and nine months
at the time of his death.
123
00:16:36,016 --> 00:16:38,291
And did the Bordens keep
any other domestic servants?
124
00:16:39,182 --> 00:16:45,060
Well, sometimes a young man came from
the farm to chop wood,
125
00:16:45,244 --> 00:16:49,415
but he hasn't been round
since last winter.
126
00:16:49,716 --> 00:16:53,953
Then you and miss Borden were the only
persons in the house
127
00:16:54,179 --> 00:16:55,620
the morning of the slayings?
128
00:16:55,789 --> 00:16:58,215
- Aside from the victims.
- Yes, sir.
129
00:16:58,621 --> 00:17:03,050
Now, miss Sullivan, can you describe
the events of that morning
130
00:17:04,294 --> 00:17:05,548
from the time you arose?
131
00:17:10,971 --> 00:17:13,389
It was very hot that day, I...
132
00:17:14,946 --> 00:17:19,563
I... I felt a sort of a dull
headache as I got up.
133
00:17:19,918 --> 00:17:24,763
It must have been the mutton broth
from the night before.
134
00:17:25,198 --> 00:17:26,367
Mutton broth?
135
00:17:27,572 --> 00:17:29,058
Yes, sir.
136
00:17:30,968 --> 00:17:33,740
- We'd had it for five days running.
- I see.
137
00:17:34,688 --> 00:17:37,698
And was Miss Borden also sick that morning?
138
00:17:39,868 --> 00:17:41,403
Not at all.
139
00:17:41,732 --> 00:17:45,993
She seemed to have enough to eat.
140
00:17:56,088 --> 00:17:57,838
Good morning, Mister Borden.
141
00:18:00,449 --> 00:18:02,953
There is that Johnny cakes
or cookies for breakfast.
142
00:18:03,265 --> 00:18:04,476
Which shall it be?
143
00:18:05,700 --> 00:18:08,025
Johnny cakes and cookies.
144
00:18:08,957 --> 00:18:13,113
No appetite for your indigestible
Irish stuff this morning.
145
00:18:15,595 --> 00:18:17,056
Any more of that mutton and broth?
146
00:18:18,147 --> 00:18:22,243
Yes, sir, but I suspect
it's gone off in this heat.
147
00:18:23,316 --> 00:18:26,892
Really wants to be choked out,
it's not fit for human consumption.
148
00:18:27,154 --> 00:18:29,936
Well, it's not, want not, serve it!
149
00:18:35,818 --> 00:18:37,733
Meany old skinflint!
150
00:18:38,155 --> 00:18:39,490
Watch your tongue.
151
00:18:40,280 --> 00:18:42,669
I've heard you calling him it often enough.
152
00:18:43,282 --> 00:18:44,875
Still, it's not your place.
153
00:18:57,964 --> 00:19:02,667
After I served themselves breakfast,
I commenced to wash up.
154
00:19:04,458 --> 00:19:07,236
That's when Mr. Borden left for downtown.
155
00:19:07,838 --> 00:19:09,617
You locked the door after him?
156
00:19:09,839 --> 00:19:11,242
Yes, sir, I locked it.
157
00:19:11,484 --> 00:19:13,788
Mr. Borden was very strict about that.
158
00:19:14,666 --> 00:19:18,086
When I finished my dishes,
I took them into the dining room.
159
00:19:19,034 --> 00:19:23,012
Mrs. Borden was there, dusting.
160
00:19:23,400 --> 00:19:26,163
- Where is father?
- Went downtown.
161
00:19:27,491 --> 00:19:29,128
He left while you were upstairs.
162
00:19:30,947 --> 00:19:33,748
Oh, Bridget, get your pail and some water.
I want the windows washed.
163
00:19:36,707 --> 00:19:39,689
Today, Mrs. Borden?
It's awful hot.
164
00:19:40,104 --> 00:19:43,263
Inside and outside, both,
they're intolerably dirty.
165
00:19:47,602 --> 00:19:49,681
Please, Mrs. Borden...
166
00:19:51,073 --> 00:19:55,652
Look, I'm feeling poorly today.
Couldn't it wait, perhaps?
167
00:20:01,940 --> 00:20:04,247
Stinking milk cow!
168
00:20:07,889 --> 00:20:13,689
I went down into the cellar and got a pail
and a brush and went outdoors.
169
00:20:15,236 --> 00:20:20,949
I started to work on the north
side of the house.
170
00:20:21,612 --> 00:20:24,797
Maggie, are you going to be
out there long?
171
00:20:25,124 --> 00:20:28,333
Yes, but you needn't lock the door
unless you want to.
172
00:20:28,632 --> 00:20:30,787
I can get fresh water from the barn.
173
00:20:31,959 --> 00:20:35,612
After a while,
Mrs. Kellysberg came to the fence
174
00:20:36,229 --> 00:20:37,619
and I went over to talk to her.
175
00:20:38,610 --> 00:20:41,242
Then I went back to me work.
176
00:20:41,779 --> 00:20:44,969
There's a lot of windows in that house
and I had to go to the barn
177
00:20:45,552 --> 00:20:49,627
three or four times for fresh water.
178
00:20:50,754 --> 00:20:57,601
During all that time, I...
Did not see anybody come to the house
179
00:20:57,808 --> 00:21:00,660
until Mr. Borden came home.
180
00:21:51,059 --> 00:21:52,352
Is there any mail?
181
00:21:54,254 --> 00:21:55,642
Not for you.
182
00:21:56,363 --> 00:21:57,568
Where is Abby?
183
00:21:58,003 --> 00:22:00,201
She had a note and went out.
184
00:22:01,314 --> 00:22:02,642
Did she say where?
185
00:22:03,095 --> 00:22:05,576
Someone in town was sick, I think.
186
00:22:07,835 --> 00:22:10,458
Would you like to take a nap
before dinner?
187
00:22:18,440 --> 00:22:21,046
After I've read my paper.
188
00:22:35,338 --> 00:22:38,471
There's a cheap sale of dress goods
at Sergeant's this afternoon.
189
00:22:38,638 --> 00:22:40,978
Eight cents a yard.
- Aye, I'm going to have some.
190
00:22:41,770 --> 00:22:45,549
But not today in this heat.
I feel too ill.
191
00:22:48,573 --> 00:22:50,761
Why don't you finish those windows later?
192
00:22:50,958 --> 00:22:52,664
You can rest before the new meal.
193
00:22:52,873 --> 00:22:55,432
I think I'll do just that.
194
00:23:28,311 --> 00:23:34,115
Then I went upstairs to my room and
lay down without taking off any of my clothing.
195
00:23:36,138 --> 00:23:41,298
I heard the City Hall clock
start to strike eleven.
196
00:23:45,248 --> 00:23:48,420
I must have been there
three or four minutes,
197
00:23:48,666 --> 00:23:50,390
I never went to sleep at all.
198
00:23:52,104 --> 00:23:58,038
The next thing I heard was miss Lizzie
hollering: "Maggie, Maggie!"
199
00:23:58,591 --> 00:24:00,664
Up to the time miss Lizzie Borden
told her father
200
00:24:00,854 --> 00:24:03,143
about the note which reportedly
came for her stepmother,
201
00:24:03,512 --> 00:24:05,474
had you heard anything about it from anyone?
202
00:24:05,931 --> 00:24:10,829
- No, sir, I never had.
- Thank you.
203
00:24:11,601 --> 00:24:14,278
No further questions, your honor.
204
00:24:14,508 --> 00:24:17,177
The witness is released
unconditionally, without bail.
205
00:24:23,544 --> 00:24:25,375
She's leaving us, Lizzie.
206
00:24:25,588 --> 00:24:27,102
Lizzie Borden to the stand, please.
207
00:24:35,992 --> 00:24:39,494
Do you swear to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth, so help you God?
208
00:24:39,917 --> 00:24:40,842
I do.
209
00:24:40,989 --> 00:24:42,147
Please be seated.
210
00:24:52,663 --> 00:24:55,684
You may begin, Mr. District Attorney.
211
00:24:56,005 --> 00:24:57,620
Will you please give the
court your full name?
212
00:24:57,972 --> 00:25:01,568
- Lizzie Andrew Borden.
- Is it Lizzie or Elizabeth?
213
00:25:02,094 --> 00:25:06,260
- Lizzie. - You were so christened?
- I was so christened.
214
00:25:06,716 --> 00:25:09,429
- What is your age, please?
- 32.
215
00:25:09,589 --> 00:25:17,294
- Your mother is not living. - No, sir, she died
when I was two and half years old.
216
00:25:18,395 --> 00:25:22,700
- What was your father's age?
- He would be 70 next month.
217
00:25:24,622 --> 00:25:26,353
He was a successful businessman.
218
00:25:27,197 --> 00:25:29,099
He's very successful, yes, sir.
219
00:25:29,899 --> 00:25:33,082
Started as a mortician, I understand,
and branched out into real estate banking.
220
00:25:33,433 --> 00:25:35,095
That is correct.
221
00:25:36,327 --> 00:25:38,525
Do you have an idea
how much your father was worth?
222
00:25:39,197 --> 00:25:44,502
- No, sir. - Do you ever know
of your father making a will?
223
00:25:46,210 --> 00:25:47,486
No, sir.
224
00:25:47,904 --> 00:25:50,027
Did he ever mention
the subject of wills to you?
225
00:25:50,678 --> 00:25:51,582
He did not.
226
00:25:52,983 --> 00:25:55,798
Had you been on pleasant terms
with your stepmother?
227
00:25:56,037 --> 00:25:58,641
- Oh, yes, sir.
- Cordial?
228
00:25:59,221 --> 00:26:01,933
That depends on one's idea of cordiality.
229
00:26:02,510 --> 00:26:05,050
According to your idea of cordiality?
230
00:26:07,820 --> 00:26:10,253
We were friendly, very friendly.
231
00:26:10,778 --> 00:26:13,084
Why did you leave off calling her mother?
232
00:26:14,645 --> 00:26:16,655
Because I wanted to.
233
00:26:17,293 --> 00:26:19,044
That's the best reason you can give?
234
00:26:19,636 --> 00:26:21,958
I have no other anwswer.
235
00:26:22,741 --> 00:26:26,367
In what other respect was your relationship
with her not that of mother and daughter
236
00:26:26,636 --> 00:26:28,938
aside from your not calling her mother?
237
00:26:29,507 --> 00:26:32,394
She had never been a mother
to me in many ways.
238
00:26:34,470 --> 00:26:36,982
I always went to my sister, because she was older
239
00:26:37,180 --> 00:26:39,189
and had to care of me
after my mother died.
240
00:26:40,612 --> 00:26:44,323
Now, tell me Miss Borden,
on the morning of the murders,
241
00:26:44,895 --> 00:26:46,865
did you get your own breakfast?
242
00:26:48,789 --> 00:26:51,927
I... Did not have any breakfast.
243
00:26:53,119 --> 00:26:55,635
I did not feel as though I wanted any.
244
00:26:57,391 --> 00:27:00,296
Sick of the same mutton broth?
245
00:27:02,499 --> 00:27:04,763
It was the heat.
246
00:27:36,584 --> 00:27:39,911
Oh... Would you repeat the question?
247
00:27:41,093 --> 00:27:44,282
We are trying to establish if you are certain
you were upstairs
248
00:27:44,418 --> 00:27:46,473
when your father came to the house
on his return.
249
00:27:46,657 --> 00:27:47,516
I think I was.
250
00:27:47,999 --> 00:27:50,054
Now, you remember, miss Borden,
you told me you were downstairs,
251
00:27:50,390 --> 00:27:52,011
not upstairs,
when your father came home.
252
00:27:52,047 --> 00:27:53,569
You've forgotten, perhaps?
253
00:27:54,277 --> 00:27:55,632
I don't know what I said.
254
00:27:56,855 --> 00:27:59,765
I've answered so many questions
and I'm so confused.
255
00:28:00,003 --> 00:28:01,800
I don't know one thing from another.
256
00:28:02,687 --> 00:28:04,906
I'm telling you as best I know.
257
00:28:06,450 --> 00:28:08,681
I have no one to counsel me.
258
00:28:09,389 --> 00:28:11,276
There's no need for counsel.
259
00:28:11,950 --> 00:28:14,174
This is only a coroner's inquest,
not a trial.
260
00:28:15,038 --> 00:28:16,929
You may continue, Mr. Knowlton.
261
00:28:17,801 --> 00:28:19,402
Which is your recollection now?
262
00:28:19,828 --> 00:28:22,584
Were you downstairs or upstairs when
the bell rang and your father came home?
263
00:28:23,417 --> 00:28:26,345
I think I was downstairs in the kitchen.
264
00:28:26,499 --> 00:28:27,548
You think.
265
00:28:27,789 --> 00:28:31,112
Miss Borden, we have been over this
a dozen times and each time a new version.
266
00:28:33,281 --> 00:28:34,673
Now how will you have it?
267
00:28:34,874 --> 00:28:37,609
I don't know!
268
00:28:37,766 --> 00:28:39,764
I don't even know what your name is.
269
00:28:42,472 --> 00:28:48,268
I... I think as nearly as I know
270
00:28:49,173 --> 00:28:50,653
I think I was downstairs.
271
00:28:51,923 --> 00:28:54,232
When did you last see your stepmother?
272
00:28:56,239 --> 00:29:00,838
When she went up to change
the bed in the spare room.
273
00:29:01,157 --> 00:29:03,004
And you never saw or heard her afterwards
274
00:29:03,421 --> 00:29:05,102
until you discovered your father's body?
275
00:29:05,631 --> 00:29:07,481
A period of approximately
one and a half hours.
276
00:29:08,154 --> 00:29:10,941
- No, sir. - Did you have any knowledge
of her leaving the house?
277
00:29:12,357 --> 00:29:16,148
She said she had a note. Someone was sick.
278
00:29:16,775 --> 00:29:18,445
Did she tell you where she was going?
279
00:29:20,076 --> 00:29:21,394
No, sir.
280
00:29:21,630 --> 00:29:23,877
- Did she tell you where the note was from?
- No, sir.
281
00:29:24,311 --> 00:29:25,707
- Did you ever see the note?
- No, sir.
282
00:29:26,284 --> 00:29:27,733
- Do you know where the note is now?
- No, sir.
283
00:29:31,255 --> 00:29:34,151
How long was your father in the house
before you found him killed?
284
00:29:37,206 --> 00:29:41,258
I don't know exactly,
because I had to go out to the barn.
285
00:29:42,025 --> 00:29:46,200
I don't think he could have been home
more than 15 or 20 minutes.
286
00:29:48,051 --> 00:29:50,587
And what were you doing in the barn
all this time?
287
00:29:50,956 --> 00:29:53,663
I needed some lead for a sinker.
288
00:29:55,068 --> 00:29:56,820
Did you say a sinker?
289
00:29:57,455 --> 00:30:03,403
Yes, sir. I...
I was going to Maryland on Monday,
290
00:30:03,870 --> 00:30:04,933
to fish.
291
00:30:05,496 --> 00:30:06,826
I needed a sinker.
292
00:30:07,237 --> 00:30:09,075
And that's all you did?
293
00:30:09,407 --> 00:30:13,334
- Look for sinkers?
- Yes, sir, in the loft.
294
00:30:14,926 --> 00:30:16,856
You think that would take you
15 or 20 minutes?
295
00:30:17,607 --> 00:30:19,301
I ate some pears up there.
296
00:30:19,476 --> 00:30:21,581
I asked you to tell me all you did.
297
00:30:22,030 --> 00:30:23,498
I told you all I did.
298
00:30:26,236 --> 00:30:27,855
I ate my pears.
299
00:30:28,256 --> 00:30:30,949
You stood there, eating your pears,
doing nothing.
300
00:30:31,815 --> 00:30:33,509
I was looking out of the window.
301
00:30:34,430 --> 00:30:36,497
Stood there, looking out of the
window, eating your pears.
302
00:30:38,360 --> 00:30:40,731
- I should think so.
- How many pears did you eat?
303
00:30:41,351 --> 00:30:43,093
Three, I think.
304
00:30:43,954 --> 00:30:49,913
Now, can you tell us, Miss Borden, why
it took you 10 minutes to eat 3 pears?
305
00:30:51,689 --> 00:30:54,240
I do not do things in a hurry.
306
00:31:02,147 --> 00:31:03,539
No further question, your honor.
307
00:31:06,458 --> 00:31:08,199
It would be a pleasure for this magistrate
308
00:31:09,109 --> 00:31:12,784
and it would doubtless bring
much sympathy, if he could say,
309
00:31:13,413 --> 00:31:18,663
Lizzie, I adjudge you probably not guilty,
you may go home.
310
00:31:19,578 --> 00:31:27,668
But let us suppose for just...
a single moment
311
00:31:28,157 --> 00:31:30,627
that this is a man before me.
312
00:31:31,079 --> 00:31:35,462
Suppose it was a man who was found
in the vicinity of the murders
313
00:31:37,001 --> 00:31:40,803
and it was he who'd discovered
Mr. Borden's body?
314
00:31:41,572 --> 00:31:45,061
Suppose the only account
he could give of himself here
315
00:31:45,208 --> 00:31:51,374
was unreasonable, contradictory?
316
00:31:52,017 --> 00:31:58,275
Would there be any question
what would be done with such a man?
317
00:32:01,361 --> 00:32:02,811
So...
318
00:32:03,721 --> 00:32:08,085
Painful as it may be, there is
but one thing to be done.
319
00:32:11,998 --> 00:32:14,290
It is the judgement of this court
that you are found
320
00:32:15,326 --> 00:32:19,740
probably guilty and your ordeal committed
321
00:32:20,073 --> 00:32:22,488
to a weighty action of the superior court.
322
00:32:55,245 --> 00:32:57,984
- Better?
- Yes, thank you.
323
00:33:06,038 --> 00:33:11,361
Please, forgive me. But I now must ask you
a very disturbing question
324
00:33:13,010 --> 00:33:15,379
and I want you to give me
a simple yes or no answer.
325
00:33:17,295 --> 00:33:19,989
Did you kill your father and Abby?
326
00:33:23,187 --> 00:33:28,482
As your family lawyer, I must hear
it from your own lips, I'm sorry.
327
00:33:31,821 --> 00:33:33,557
I am innocent.
328
00:33:36,074 --> 00:33:37,396
That's all I need to know.
329
00:33:37,666 --> 00:33:45,731
Now, Mr. Jennings, you
must tell me what can I expect.
330
00:33:47,278 --> 00:33:48,924
I'm doing everything in my power.
331
00:33:49,054 --> 00:33:50,403
The truth!
332
00:33:51,031 --> 00:33:52,874
You have an obligation to tell me.
333
00:33:54,516 --> 00:33:56,248
All right.
334
00:33:57,409 --> 00:33:58,578
The worst:
335
00:34:07,270 --> 00:34:08,372
death by hanging.
336
00:34:13,138 --> 00:34:14,971
But it needn't come to that.
337
00:34:17,232 --> 00:34:20,181
Miss Lizzie, Lizzie...
What is it, Lizzie?
338
00:34:23,507 --> 00:34:24,790
What is it?
339
00:34:26,570 --> 00:34:28,017
Lizzie!
340
00:34:29,407 --> 00:34:31,756
Matron! Send for Dr. Bowen!
341
00:34:32,182 --> 00:34:33,843
Matron, matron...
342
00:35:08,402 --> 00:35:10,184
Papa...
343
00:35:12,343 --> 00:35:13,535
Papa...
344
00:36:04,907 --> 00:36:07,048
Papa...
345
00:36:08,724 --> 00:36:11,590
Mister Jennings has given me
his solemn assurance
346
00:36:12,356 --> 00:36:16,755
that everything humanly possible
is being done for your defense.
347
00:36:19,021 --> 00:36:24,622
He's finally retained
Mr. George Robinson to assist.
348
00:36:26,465 --> 00:36:32,138
Must have been all of the
newspaper publicity that attracted him.
349
00:36:35,337 --> 00:36:36,778
Imagine...
350
00:36:37,631 --> 00:36:41,363
A former governor is going to defend you.
351
00:36:41,920 --> 00:36:43,376
Must have cost a pretty penny!
352
00:36:45,649 --> 00:36:49,451
I've decided to pay for
half of everything myself.
353
00:36:49,859 --> 00:36:53,353
I can't let you do that, Em,
because it would ruin us.
354
00:36:53,786 --> 00:36:57,461
Even if it takes every last cent
of my inheritance.
355
00:37:04,366 --> 00:37:08,063
Mr. Jennings said that it might
take months to bring me to trial.
356
00:37:09,938 --> 00:37:13,397
I don't know if I stand it
in this place that long.
357
00:37:15,162 --> 00:37:16,909
I'll be with you, Lizzie.
358
00:37:17,741 --> 00:37:23,337
Em, we're alone now.
We have no one.
359
00:37:24,151 --> 00:37:26,044
We still have each other.
360
00:37:27,060 --> 00:37:29,053
Seems we've always been alone.
361
00:37:34,038 --> 00:37:35,932
Poor Lizzie...
362
00:37:37,551 --> 00:37:39,300
Somehow I...
363
00:37:50,762 --> 00:37:53,562
It's always been harder for you,
hasn't it?
364
00:37:54,809 --> 00:37:58,459
Why do things need to be
so cruel with me, Em?
365
00:38:00,506 --> 00:38:01,701
Cruel?
366
00:38:02,473 --> 00:38:04,785
District Attorney Knowlton...
367
00:38:06,231 --> 00:38:07,506
The newspapers...
368
00:38:08,849 --> 00:38:12,101
They call me a sphinx of coldness.
369
00:38:14,047 --> 00:38:16,198
Why do they want
to hurt me like that?
370
00:38:18,119 --> 00:38:19,829
Poor Lizzie...
371
00:38:21,667 --> 00:38:23,604
I don't think they mean to.
372
00:38:25,945 --> 00:38:29,978
It's just that you're... Special.
373
00:38:32,136 --> 00:38:37,816
And special people have always
been misunderstood. You know that.
374
00:38:39,826 --> 00:38:40,919
Oh, Em.
375
00:38:42,862 --> 00:38:45,258
I don't want to be special!
376
00:38:47,993 --> 00:38:52,909
I know, Lizzie. I know.
377
00:38:56,702 --> 00:39:03,080
... And good night,
378
00:39:06,298 --> 00:39:12,076
may thy slumber bedight...
379
00:39:28,534 --> 00:39:30,454
It's perfect!
380
00:39:33,278 --> 00:39:35,545
I knew you wanted something special.
381
00:39:36,647 --> 00:39:37,990
You got the whole ensemble?
382
00:39:38,803 --> 00:39:40,152
Read it!
383
00:39:40,548 --> 00:39:43,518
Lizzie, we must have gone over this
a hundred times!
384
00:39:43,810 --> 00:39:45,869
Then we'll go over it
the hundred and oneth.
385
00:39:47,339 --> 00:39:51,117
Well, there's your new hat,
the navy blue bangling dress...
386
00:39:51,936 --> 00:39:55,043
No, we said the black, remember?
387
00:39:55,466 --> 00:39:57,211
The one with the legging button sleeves.
388
00:39:57,569 --> 00:40:00,485
Yes, I'm sorry, I forgot.
And your little broach...
389
00:40:00,668 --> 00:40:03,581
The one for posies. It's in the top
back drawer of my chiffonier.
390
00:40:04,300 --> 00:40:08,496
Oh, and don't forget my six buttoned
black kick gloves. I want them.
391
00:40:10,212 --> 00:40:12,305
Mr. Julian Ralph, of the New York Sun,
392
00:40:12,594 --> 00:40:14,263
he'll be here for an interview
393
00:40:14,458 --> 00:40:17,890
Oh, gracious! I completely forgot!
Give me a moment, will you?
394
00:40:18,086 --> 00:40:20,505
You don't mind, do you, Em?
395
00:40:31,411 --> 00:40:34,971
I understand your father's estate
came to more than a quarter million dollars.
396
00:40:35,395 --> 00:40:36,893
Only slightly.
397
00:40:37,270 --> 00:40:40,796
All these months of legal expenses
are fast eating it away.
398
00:40:41,096 --> 00:40:44,537
Now, the point is one can't help wondering
why a family of the Borden means
399
00:40:45,010 --> 00:40:48,403
couldn't enjoy even
the simplest convenience of a bathroom.
400
00:40:48,755 --> 00:40:53,527
I'm sure your father could afford
more than just a basement letrine.
401
00:40:53,881 --> 00:40:55,891
But he wanted to give us all bathrooms,
402
00:40:56,099 --> 00:40:57,586
we begged him not to.
403
00:40:57,862 --> 00:41:02,013
You see, we had intented to move very shortly
to a more fashionable location on the hill.
404
00:41:04,096 --> 00:41:05,491
It seemed a...
405
00:41:05,884 --> 00:41:09,207
an expensive extravagance
for such temporary conveniences.
406
00:41:09,452 --> 00:41:14,111
My father was a kind and
considerate man, Mr. Ralph.
407
00:41:14,530 --> 00:41:18,198
Such stories about him
are a vicious slander.
408
00:41:18,815 --> 00:41:23,474
You're a most unusual woman, miss Borden,
difficult to penetrate.
409
00:41:24,108 --> 00:41:29,293
What is it like, for a lady of your
station, of your sensibilities,
410
00:41:30,005 --> 00:41:31,456
to be here in prison?
411
00:41:36,076 --> 00:41:44,418
The... um... The hardest thing for me
to stand is the night,
412
00:41:45,598 --> 00:41:46,813
when there is no light.
413
00:41:47,582 --> 00:41:50,818
They will not even allow me
a candle to read by.
414
00:41:53,638 --> 00:41:58,978
To sit here all the evenings
in the dark is very hard.
415
00:42:00,661 --> 00:42:03,296
There is one thing that hurts me very much.
416
00:42:05,736 --> 00:42:07,264
They say I don't show any grief.
417
00:42:09,213 --> 00:42:14,122
Certainly, I don't in public.
I never did reveal my feelings
418
00:42:14,316 --> 00:42:16,287
and I cannot change my nature now.
419
00:42:19,246 --> 00:42:20,959
They say I don't cry.
420
00:42:22,298 --> 00:42:24,563
They should see me when I'm alone.
421
00:42:28,768 --> 00:42:31,237
Yet district Attorney Knowlton
urges us to believe
422
00:42:31,420 --> 00:42:34,341
that miss Borden is capable
of any cold blooded deed,
423
00:42:34,680 --> 00:42:36,908
even the murder of her father
and his wife.
424
00:42:37,563 --> 00:42:40,699
Mr. Knowlton goes so far as to call her
a sphinx of coldness,
425
00:42:41,839 --> 00:42:44,073
not even moved to wear mourning
out of respect.
426
00:42:44,636 --> 00:42:46,663
But Miss Borden explains it so simply,
so honestly.
427
00:42:48,657 --> 00:42:51,018
"There was not a moment when I could think
of such things as hat or dress.
428
00:42:53,140 --> 00:42:55,135
Something was talking to me all the time
about the murders
429
00:42:55,463 --> 00:42:56,860
and asking me questions."
430
00:42:57,496 --> 00:43:00,882
And here's the part that really galls.
431
00:43:01,451 --> 00:43:03,287
"If people would only do me justice,
that is all I ask.
432
00:43:05,163 --> 00:43:08,091
But it seems as if every word
I utter is distorted
433
00:43:08,443 --> 00:43:11,546
and such a false construction placed on it
that I am bewildered.
434
00:43:12,178 --> 00:43:14,400
There was not a trace of anger in her tone,
435
00:43:14,971 --> 00:43:16,516
simply a pitiful expression."
436
00:43:19,394 --> 00:43:23,337
Rubbish! Cheap feminist sentimentality!
437
00:43:23,515 --> 00:43:25,836
I told you public sentiment
would be on her side.
438
00:43:26,372 --> 00:43:28,890
Lizzie Borden is a Sunday school teacher,
Hosea, a devoted worker
439
00:43:30,350 --> 00:43:32,168
a temperance Christian aid
and foreign missioner.
440
00:43:32,457 --> 00:43:34,500
She is held in high esteem in this
community. Very high esteem.
441
00:43:35,604 --> 00:43:37,624
Mr. Mayor, that woman is a murderess.
442
00:43:38,597 --> 00:43:40,965
I hope you can prove that, Hosea.
443
00:43:41,569 --> 00:43:44,771
Well, better be on our way.
Can't miss the opening session.
444
00:43:45,304 --> 00:43:48,921
- Coming, Mrs. Knowles? - I'll be
along shortly, your honor. You two go ahead.
445
00:43:56,639 --> 00:44:01,936
- It's not too late to pull out, Hosea.
- No, sir.
446
00:44:03,473 --> 00:44:06,238
Every time I see this case
being tried in the press like this
447
00:44:06,481 --> 00:44:07,625
I'm more determined than ever
448
00:44:07,885 --> 00:44:10,818
to see miss Lizzie Borden
tried and convicted in the courts.
449
00:44:50,243 --> 00:44:52,632
Well? Who are they?
450
00:44:52,873 --> 00:44:55,504
Oh, Lizzie... The crowds...
You cannot imagine...
451
00:44:55,678 --> 00:44:58,608
I said the six button black gloves.
452
00:44:59,453 --> 00:45:03,656
- Oh, but... Oh, dear, I'm sorry, in my haste...
- How can you be so witless?
453
00:45:03,926 --> 00:45:07,000
- Well, I'll go back and fetch them.
- Never mind, never mind, there isn't time.
454
00:45:07,924 --> 00:45:10,727
Sometimes I think you actually want
to see me hanged.
455
00:45:16,698 --> 00:45:19,402
That's a very cruel thing to say, Lizzie.
456
00:45:20,494 --> 00:45:24,817
Oh, Em, I'm sorry.
457
00:45:29,822 --> 00:45:32,934
It's time. They'll not wait any longer.
458
00:46:24,539 --> 00:46:27,749
- What a floor!
- I suppose you can't blame 'em.
459
00:46:28,437 --> 00:46:31,203
We haven't had a good witch hunt
in this state since Salem!
460
00:47:22,258 --> 00:47:26,727
Hear ye, hear ye, hear ye!
All rise!
461
00:47:35,998 --> 00:47:39,934
All persons having anything to do
before the honourable justices
462
00:47:40,167 --> 00:47:43,345
Basin, Bludgeton, jury or the
superior court for criminal business
463
00:47:43,676 --> 00:47:45,523
now sitting at Bristol, draw near.
464
00:47:45,804 --> 00:47:48,137
Give your attention and you shall be heard.
465
00:47:48,494 --> 00:47:51,067
God save the commonwealth
of Massachusetts.
466
00:47:51,628 --> 00:47:52,614
Be seated.
467
00:47:55,128 --> 00:48:01,872
Now, tell us, miss Sullivan, did you ever
have any trouble there in the Borden family?
468
00:48:03,251 --> 00:48:04,144
No, sir.
469
00:48:04,761 --> 00:48:06,478
Pleasant place to live?
470
00:48:09,205 --> 00:48:10,854
Yes, sir, I liked it
471
00:48:11,482 --> 00:48:14,391
And, for all you know,
they liked you.
472
00:48:16,408 --> 00:48:18,958
I suppose so.
473
00:48:19,598 --> 00:48:24,242
Well, you never saw anything out of the way?
474
00:48:26,284 --> 00:48:27,507
No, sir.
475
00:48:28,671 --> 00:48:31,325
Never saw any conflict in the family?
476
00:48:32,794 --> 00:48:33,702
No, sir.
477
00:48:34,036 --> 00:48:41,762
Never saw anything that leads to
any quarreling or anything of that kind?
478
00:48:44,089 --> 00:48:44,828
No, sir.
479
00:48:50,164 --> 00:48:52,664
Then Maggie is lying!
480
00:48:52,910 --> 00:48:54,272
I swear to you, father:
481
00:48:54,497 --> 00:48:58,580
I did not take the money from your desk.
That is God's truth!
482
00:48:58,730 --> 00:49:02,706
What does she know about the truth?
Always making things up, imagining things!
483
00:49:02,945 --> 00:49:07,995
Lizzie, you know I have protected you,
I have excused you, I have paid your fines,
484
00:49:08,211 --> 00:49:09,400
I've prayed for your soul,
485
00:49:09,851 --> 00:49:13,330
I've endured it, the shame and
humiliation, as a father and a Christian.
486
00:49:13,543 --> 00:49:17,503
But this is the limit, when you
steal from your own father.
487
00:49:17,950 --> 00:49:22,738
If I did, and I most certaily did not,
488
00:49:23,447 --> 00:49:27,394
would it be any wonder?
Well, you talk of shame.
489
00:49:27,575 --> 00:49:30,368
What of mine when I'm forced to walk down
the street year after year in the same old dresses?
490
00:49:32,352 --> 00:49:35,200
Listen to her! Spoiled rotten she is!
491
00:49:35,769 --> 00:49:38,303
The way we live!
Well, we can't even entertain properly.
492
00:49:38,505 --> 00:49:41,122
Entertain, indeed!
Who would you invite in this house?
493
00:49:41,719 --> 00:49:43,780
Lord, how I hate this house!
494
00:49:44,707 --> 00:49:47,209
No baths, no modern conveniences...
495
00:49:50,959 --> 00:49:55,047
Did you know that we are
laughing stocks, father?
496
00:49:55,402 --> 00:49:56,335
It's true.
497
00:49:56,870 --> 00:50:00,176
Behind your back, people
snigger and call you skinflint.
498
00:50:00,522 --> 00:50:01,898
That will be enough!
499
00:50:09,737 --> 00:50:12,239
I don't understand you, girl.
500
00:50:13,102 --> 00:50:15,964
You and I were always so close.
501
00:50:21,119 --> 00:50:22,855
Specially close.
502
00:50:25,184 --> 00:50:26,468
Yes, father.
503
00:50:27,761 --> 00:50:29,326
Specially.
504
00:50:30,672 --> 00:50:34,267
Then... Then why do you
behave like this?
505
00:50:36,354 --> 00:50:40,394
I'm suffocating. Father, look at me,
506
00:50:41,361 --> 00:50:45,264
I'm 32 and practically a prisoner
in this ugly old house.
507
00:50:45,955 --> 00:50:48,235
But you're perfectly free
to come and go as you like!
508
00:50:48,558 --> 00:50:53,995
And how far would I get on the... On the paltry
$200 allowance you allow me each year?
509
00:50:54,400 --> 00:50:56,345
Emma seems to manage.
510
00:50:56,494 --> 00:51:00,702
I notice that didn't keep her from going
on the grand tour of Europe two summers ago.
511
00:51:01,585 --> 00:51:02,461
Yes.
512
00:51:06,536 --> 00:51:10,691
And you'll never get over that,
will you, Mrs. Borden?
513
00:51:10,931 --> 00:51:12,686
Well, that money was mine.
514
00:51:13,522 --> 00:51:15,356
Every penny, mine.
515
00:51:15,580 --> 00:51:17,922
If you chose to squander
your mother's inheritance,
516
00:51:18,162 --> 00:51:19,851
you'd have no one to blame but yourself.
517
00:51:20,468 --> 00:51:22,419
- Half of Emma's, to boot!
- Don't forget that!
518
00:51:22,752 --> 00:51:24,355
I'm sure you won't let him!
519
00:51:24,770 --> 00:51:27,367
And making Emma sleep in
that crap, stuffy room,
520
00:51:27,705 --> 00:51:30,632
while her royal highness
gets the big, airy one all to herself!
521
00:51:31,280 --> 00:51:35,663
I never could abide small, dark places,
even as a child.
522
00:51:36,482 --> 00:51:37,876
Emma knows that.
523
00:51:38,555 --> 00:51:42,509
She wanted me to have the big bedroom.
Didn't you, Em?
524
00:51:42,714 --> 00:51:46,279
Oh, we know all about you and your way,
princess Lizzie.
525
00:51:46,706 --> 00:51:51,582
We know how you twist arms and
throw tantrums just to get your way.
526
00:51:57,935 --> 00:52:01,449
If I were not a lady,
527
00:52:02,889 --> 00:52:07,230
I should twist your arm, Mrs. Borden,
right out of its side!
528
00:52:07,394 --> 00:52:13,096
I will have no more of this!
I have warned you repeatedly, Lizzie.
529
00:52:16,584 --> 00:52:21,322
One way or another, you will learn
not to bite the hand that feeds you,
530
00:52:21,732 --> 00:52:23,628
if I have to cut you off!
531
00:52:24,259 --> 00:52:26,263
You may step down.
532
00:52:28,479 --> 00:52:30,401
Call Dr. Bowen to the stand, please.
533
00:52:31,205 --> 00:52:34,281
Dr. C. Bray Bowen to the stand, please.
534
00:52:36,044 --> 00:52:37,327
Dr. Bowen,
535
00:52:38,315 --> 00:52:41,377
can you describe what miss Borden
had on that morning?
536
00:52:43,021 --> 00:52:45,017
I wouldn't know, sir.
537
00:52:45,988 --> 00:52:50,390
A sort of drab... nameless color,
538
00:52:50,583 --> 00:52:53,619
a sort of a morning calico, I should guess.
539
00:52:53,783 --> 00:52:58,096
- You say it was drab?
- I merely mean to say that the dress was not...
540
00:52:58,270 --> 00:53:00,927
- Answer the question!
- If you just wait a minute...
541
00:53:01,073 --> 00:53:02,137
No, answer the question:
542
00:53:02,312 --> 00:53:03,965
did it appear to you to be
a drab coloured dress?
543
00:53:04,389 --> 00:53:08,369
I am telling you, sir, I don't know.
I didn't intend to try to describe
544
00:53:08,569 --> 00:53:11,812
a woman's dress at the inquest,
and I do not intend to now.
545
00:53:12,133 --> 00:53:14,709
Well, perhaps you can at least tell us
if it was this dress.
546
00:53:14,968 --> 00:53:17,847
Your honor's rarely!
This is the Government's own witness!
547
00:53:18,270 --> 00:53:20,777
I am merely trying to establish whether
or not the witness knows
548
00:53:20,993 --> 00:53:23,559
what the accused was wearing
minutes after the last murder
549
00:53:24,017 --> 00:53:26,411
and if he, a man of medicine,
observed any blood on her.
550
00:53:27,044 --> 00:53:29,390
The witness may answer the question.
551
00:53:31,878 --> 00:53:35,181
I should think it was not that dress.
552
00:53:42,919 --> 00:53:44,284
Your witness.
553
00:53:48,748 --> 00:53:51,677
Now, Dr. Bowen,
554
00:53:53,408 --> 00:53:55,820
going back to the time,
555
00:53:56,184 --> 00:53:58,583
shortly after the discovery
of the second body,
556
00:53:58,850 --> 00:54:01,810
were you summoned to Mrs. Lizzie's bedside
to administer any medicine?
557
00:54:02,071 --> 00:54:04,827
Yes, sir. Miss Russell
came to fetch me upstairs.
558
00:54:05,015 --> 00:54:08,557
I gave Lizzie a preparation called
bromocaffeine
559
00:54:08,936 --> 00:54:11,632
to quieten her nervous excitement
and headache.
560
00:54:11,890 --> 00:54:15,078
And did you subsequently administer
any other medicines of that kind?
561
00:54:15,344 --> 00:54:18,653
- Yes, sir, sulphate of morphine.
- In what dosis?
562
00:54:19,349 --> 00:54:20,415
One eighth of a gram.
563
00:54:20,940 --> 00:54:22,641
However, I doubled that the next day.
564
00:54:23,874 --> 00:54:26,821
And how long did she continue
having the morphine?
565
00:54:27,676 --> 00:54:29,493
All the time she was in the jailhouse.
566
00:54:31,457 --> 00:54:35,347
In other words, she was receiving regular injections
567
00:54:35,571 --> 00:54:37,577
of morphine all the time.
568
00:54:38,854 --> 00:54:41,410
After her arrest, through the hearing
569
00:54:41,684 --> 00:54:44,941
- and while confined in the jailhouse.
- Yes, sir.
570
00:54:45,494 --> 00:54:47,102
Tell me, Doctor Bowen,
571
00:54:47,478 --> 00:54:50,819
does not morphine, given in double doses,
somewhat affect the memory,
572
00:54:51,398 --> 00:54:54,481
change and alter the view of things
573
00:54:55,287 --> 00:54:58,780
doesn't it muddle the thinking,
confuse the mind?
574
00:54:59,473 --> 00:55:00,738
Yes, sir.
575
00:55:01,319 --> 00:55:03,386
It does cause hallucinations.
576
00:55:03,982 --> 00:55:07,413
So that anyone giving testimony
while under its influence
577
00:55:07,701 --> 00:55:12,232
might tend to seem contradictory,
to give conflicting story?
578
00:55:13,510 --> 00:55:15,114
Yes, sir.
579
00:55:15,935 --> 00:55:19,055
When did you stop giving her this drug?
580
00:55:19,334 --> 00:55:22,451
I've not stopped.
She's still receiving it.
581
00:55:27,198 --> 00:55:29,721
Thank you, doctor Bowen.
That will be all.
582
00:55:29,883 --> 00:55:31,158
No further questions, your honor.
583
00:55:42,808 --> 00:55:45,718
You mentioned that miss Borden paid a visit to
your home on the evening before the murders.
584
00:55:47,458 --> 00:55:48,546
That is correct.
585
00:55:48,748 --> 00:55:49,945
Can you tell us the purpose of that visit?
586
00:55:51,001 --> 00:55:52,555
Lizzie was very troubled.
587
00:55:53,857 --> 00:55:56,618
She said that she couldn't help but feel
588
00:55:56,916 --> 00:55:59,776
that something sinister was going to happen.
- Sinister?
589
00:56:00,627 --> 00:56:05,661
Yes. She said that her father was
having trouble with his business associates
590
00:56:06,242 --> 00:56:10,445
and that she was afraid that
someone was going to do harm to him.
591
00:56:12,638 --> 00:56:16,574
She told me that the barn
had already been broken into
592
00:56:16,787 --> 00:56:19,457
and all of her pet pigeons had been killed
593
00:56:20,844 --> 00:56:25,711
I tried to reassure her that it must have
been some of the local boys, out of mischief.
594
00:56:25,986 --> 00:56:29,471
But Lizzie felt sure that it wasn't.
595
00:56:37,594 --> 00:56:44,502
No, papa, no, please.
Papa, please, please, no.
596
00:56:45,018 --> 00:56:47,333
Not the pigeons, papa, please!
597
00:56:51,367 --> 00:56:55,000
Why? Why?
598
00:56:59,993 --> 00:57:04,385
Papa!
All the beautiful birds. Why?
599
00:57:05,093 --> 00:57:08,372
Those young whippersnappers!
Try and steal any more of my pigeons
600
00:57:08,554 --> 00:57:09,744
and see what they find!
601
00:57:09,891 --> 00:57:13,810
- They were mine!
- Yours? Let me remind you, girl,
602
00:57:14,062 --> 00:57:17,701
everything on this place belongs to me.
What's mine is mine
603
00:57:18,242 --> 00:57:20,729
and I will dispose of it as I see fit!
604
00:57:26,824 --> 00:57:29,031
Papa, they were mine!
605
00:57:37,409 --> 00:57:40,102
I tried to set her mind at rest,
606
00:57:41,522 --> 00:57:43,895
but Lizzie confided in me
607
00:57:44,649 --> 00:57:48,851
that even the house had been
broken into in broad daylight,
608
00:57:49,390 --> 00:57:52,453
when she and Emma
and Bridget were at home.
609
00:57:54,866 --> 00:58:01,553
And as she left, she said that she
wished she could sleep with one eye open,
610
00:58:02,328 --> 00:58:05,351
for fear that they would
come in the night
611
00:58:07,170 --> 00:58:09,384
and burn the house down
over the family's head.
612
00:58:11,774 --> 00:58:14,793
And all this the very night
before the murders.
613
00:58:15,516 --> 00:58:16,404
Yes.
614
00:58:16,831 --> 00:58:20,054
Was miss Borden accustomed to
making such nocturnal visits to you?
615
00:58:21,024 --> 00:58:22,719
Only on rare occasion.
616
00:58:23,912 --> 00:58:26,164
And this was certainly
a most rare occasion.
617
00:58:27,015 --> 00:58:32,698
Now, miss Russell, can you tell us please
about the incident which took place
618
00:58:32,735 --> 00:58:35,501
the day after the funerals, while
you were still staying at the Borden house?
619
00:58:35,895 --> 00:58:39,196
An incident involving a certain
Bedford Court dress?
620
00:58:42,720 --> 00:58:44,268
Yes.
621
00:58:46,352 --> 00:58:48,977
That was on Sunday.
622
00:58:49,631 --> 00:58:52,342
Miss Lizzie, miss Emma
and I had breakfast together.
623
00:58:52,652 --> 00:58:54,208
Bridget was not at home.
624
00:58:56,175 --> 00:58:58,454
I went up to the bedroom
625
00:59:00,247 --> 00:59:01,527
and then when I came down
626
00:59:01,993 --> 00:59:05,624
I saw Lizzie standing there
with the dress in her hands.
627
00:59:23,681 --> 00:59:25,542
Lizzie, what are you going to do?
628
00:59:25,750 --> 00:59:28,015
I'm going to burn this old thing,
it's covered with paint.
629
00:59:28,484 --> 00:59:32,172
Lizzie, I wouldn't do that where people
can see me, in broad daylight.
630
00:59:35,111 --> 00:59:38,896
Lizzie, there's a policeman in the yard.
631
00:59:52,385 --> 00:59:54,461
That is probably the worst thing
you could have done.
632
00:59:56,956 --> 00:59:59,114
What if they ask us about that dress?
633
01:00:01,358 --> 01:00:05,305
Why did you let me do it?
Why didn't you tell me?
634
01:00:13,293 --> 01:00:14,688
Thank you, Miss Russell.
635
01:00:15,401 --> 01:00:17,476
No more questions, your honor.
636
01:00:21,152 --> 01:00:22,445
Your witness.
637
01:00:23,005 --> 01:00:25,380
No questions.
638
01:00:25,881 --> 01:00:28,238
Witness may step down, please.
639
01:00:45,566 --> 01:00:48,136
The woman's a fool,
she needn't testify to that.
640
01:00:48,844 --> 01:00:51,925
She's a Christian woman, sir,
it is the truth.
641
01:00:52,337 --> 01:00:56,664
Nonetheless, my dear, we shall nip
this in the bud at once. Fear not.
642
01:00:57,863 --> 01:01:01,649
May it please your honors, at this time
we should like to recall the dressmaker,
643
01:01:01,823 --> 01:01:05,689
- Mrs. Mary Raymond.
- Mary Raymond to the stand.
644
01:01:07,071 --> 01:01:12,308
Yes, I made a Bedford Court dress for Lizzie
in about April of last year.
645
01:01:12,833 --> 01:01:16,544
Now, Mrs. Raymond, will you please tell
the court what became of that dress
646
01:01:16,815 --> 01:01:20,639
on the very day that you completed
the final fitting at Miss Borden's home?
647
01:01:21,195 --> 01:01:25,771
Well, yes, the men were painting
the upstairs hall and landing.
648
01:01:26,261 --> 01:01:29,614
When Lizzie rushed out to show
her new dress to her sister,
649
01:01:30,108 --> 01:01:31,903
she brushed against the fresh paint.
650
01:01:32,660 --> 01:01:34,486
The dress was ruined, of course.
651
01:01:35,107 --> 01:01:39,083
Of course.
No further questions, thank you.
652
01:01:45,504 --> 01:01:49,980
Now, Mr. Hilliard, can you tell us
if this was the hatchet
653
01:01:50,201 --> 01:01:52,226
you found in the box behind
the chimney in the Borden cellar?
654
01:01:53,539 --> 01:01:56,427
It... Looks like it.
655
01:01:57,512 --> 01:01:59,791
The handle was broken like this?
656
01:02:00,299 --> 01:02:02,117
Yes, sir, broken up close like that.
657
01:02:03,016 --> 01:02:07,036
Did you observe anything peculiar about
the break in the handle at that time?
658
01:02:07,547 --> 01:02:12,972
- I did. It was a fresh break, a new break.
- Thank you.
659
01:02:13,418 --> 01:02:14,531
No more questions, your honor.
660
01:02:28,921 --> 01:02:31,061
What can I do for you today, miss Lizzie?
661
01:02:31,486 --> 01:02:35,244
Oh, I... I'm afraid I got some
paint stains on a perfectly new dress.
662
01:02:35,651 --> 01:02:39,003
I would like to buy some nafta with which
to remove them, do you carry it?
663
01:02:39,169 --> 01:02:41,328
Certainly, I'll fetch you some.
664
01:02:51,771 --> 01:02:53,302
I imagine a pint will do.
665
01:02:53,672 --> 01:02:57,084
Oh, yes, that's perfect, thank you.
Please send the bill.
666
01:02:57,940 --> 01:02:59,618
Good day.
Good day.
667
01:03:03,929 --> 01:03:06,542
- Miss Borden took something.
- What?
668
01:03:06,887 --> 01:03:09,751
I couldn't quite see,
but I'm sure she took something.
669
01:03:10,462 --> 01:03:12,854
- Doesn't matter.
- Why didn't you stop her?
670
01:03:13,898 --> 01:03:18,289
No need. All that Borden owes, he pays.
671
01:03:18,550 --> 01:03:20,296
All the merchants up and down the street
672
01:03:20,544 --> 01:03:23,087
tack a little something
onto the bill when it so happens.
673
01:03:27,857 --> 01:03:30,857
Miss Borden asked to buy
ten cents' worth of Prussic acid.
674
01:03:31,462 --> 01:03:35,811
Naturally, I informed her we did not sell
Prussic acid unless by a physician's prescription.
675
01:03:36,287 --> 01:03:37,848
And what did she say to that?
676
01:03:38,368 --> 01:03:41,086
She said she'd bought it
several times before.
677
01:03:41,493 --> 01:03:43,992
So I says, "Well, my good lady,
not from me.
678
01:03:44,312 --> 01:03:46,972
Prussic acid is a very
dangerous thing to handle."
679
01:03:47,910 --> 01:03:50,988
Did she tell you why she wanted
such a lethal poison?
680
01:03:51,393 --> 01:03:55,850
I understood her to say she
wanted to clean a sealskin cape.
681
01:04:00,520 --> 01:04:01,951
Order in this court!
682
01:04:02,839 --> 01:04:06,129
Your honors, I must protest
the use of such testimony.
683
01:04:06,625 --> 01:04:08,954
It's part of the defendant's
inquest testimony.
684
01:04:09,151 --> 01:04:11,967
It is perfectly admissible,
I am trying to prove prior intent.
685
01:04:12,177 --> 01:04:14,330
Your honors, may we have a ruling
on the admissibility
686
01:04:14,634 --> 01:04:16,742
of my client's testimony at the inquest?
687
01:04:17,235 --> 01:04:19,618
It was taken at a time
when she was under arrest
688
01:04:19,856 --> 01:04:21,489
and denied counsel.
689
01:04:27,818 --> 01:04:29,713
Will you both please
approach the bench?
690
01:04:43,505 --> 01:04:44,772
Inadmissible!
691
01:04:46,269 --> 01:04:48,183
Every bit of her inquest testimony,
inadmissible
692
01:04:48,413 --> 01:04:52,215
because that fool judge Blaisdell
denied her proper counsel.
693
01:04:52,638 --> 01:04:55,624
Terrible! Terrible!
694
01:04:55,920 --> 01:04:59,757
I built my entire case on her inquest
testimony, now I've got nothing!
695
01:05:00,465 --> 01:05:02,124
What about Miss Russell's testimony?
696
01:05:02,453 --> 01:05:04,043
That was most damaging!
697
01:05:04,183 --> 01:05:06,563
Wasn't it odd that she should come forward
and around like that?
698
01:05:07,663 --> 01:05:09,235
Conscience was troubling her, my dear.
699
01:05:09,838 --> 01:05:12,123
Seems she neglected to mention
the dress burning incident
700
01:05:12,292 --> 01:05:13,618
when the police first questioned her.
701
01:05:14,023 --> 01:05:15,418
Great struck of luck!
702
01:05:17,182 --> 01:05:19,136
Personally, I don't believe
it was that dress.
703
01:05:19,399 --> 01:05:22,567
Lizzie Borden wouldn't
have been such a fool.
704
01:05:23,589 --> 01:05:25,940
Which leaves me still wondering
what did she wear.
705
01:05:27,654 --> 01:05:30,688
Nonetheless, I'm sure that the case
you've made so far
706
01:05:30,912 --> 01:05:33,014
will stand on its own merits, Hosea.
707
01:05:33,501 --> 01:05:35,546
Not if Robinson keeps
getting our witnesses
708
01:05:35,754 --> 01:05:37,494
to discredit their own testimony.
709
01:05:39,002 --> 01:05:40,989
He's a shrewd devil,
our ex-governor!
710
01:05:41,776 --> 01:05:44,681
I trust you have more cards
up your sleeve, Hosea.
711
01:05:45,126 --> 01:05:47,578
I needn't remind you
how much is at stake here.
712
01:05:48,357 --> 01:05:55,122
Well, one perhaps, and it
had better be a trump card.
713
01:06:10,008 --> 01:06:12,060
On August 10th last,
714
01:06:12,228 --> 01:06:14,567
at the Harvard Medical School,
where I'm professor of chemistry,
715
01:06:15,051 --> 01:06:17,072
I received the evidence there exhibited.
716
01:06:17,734 --> 01:06:21,228
Briefly, Dr. Wood, can you tell us
the results of your examinations?
717
01:06:21,700 --> 01:06:23,604
The hair on that hatchet, for example?
718
01:06:24,010 --> 01:06:26,426
It did not match the samples of hair
from either victim.
719
01:06:27,643 --> 01:06:30,449
It is animal hair, probably cow's hair.
720
01:06:31,515 --> 01:06:32,966
Now, what about this dress?
721
01:06:33,499 --> 01:06:36,115
Did you not find minute traces of blood
on the skirts?
722
01:06:36,585 --> 01:06:38,836
Yes, but certainly not
from either of the victims.
723
01:06:39,112 --> 01:06:40,577
Now, how do you explain that?
724
01:06:40,906 --> 01:06:44,490
They are undoubtedly menstrual
blood from the defendant herself.
725
01:06:49,704 --> 01:06:55,080
Let me ask you, doctor,
if this hatchet could have been used
726
01:06:55,297 --> 01:06:58,451
and then cleansed so as
to remove any trace of blood.
727
01:06:58,746 --> 01:07:01,363
No, not by a quick washing,
as you would suggest it.
728
01:07:01,563 --> 01:07:04,469
And it would be nearly impossible
to wash blood off that broken end.
729
01:07:04,972 --> 01:07:06,533
This is dreadful!
730
01:07:06,735 --> 01:07:08,889
There was no time to go
over Dr. Wood's testimony.
731
01:07:09,147 --> 01:07:10,939
He just got in from Boston an hour ago.
732
01:07:14,046 --> 01:07:15,528
No more questions.
733
01:07:16,032 --> 01:07:16,904
Your witness.
734
01:07:17,945 --> 01:07:19,572
In other words, doctor Wood,
735
01:07:19,947 --> 01:07:23,721
assuming the assailant wore the
same clothing during both murders,
736
01:07:24,025 --> 01:07:28,489
he most probably would have been splattered
with blood from head to foot, is that right?
737
01:07:28,763 --> 01:07:32,404
- In my opinion, yes.
- And yet every witness has testified
738
01:07:32,629 --> 01:07:36,566
that the accused showed no signs
whatsoever of blood upon her clothing
739
01:07:37,087 --> 01:07:40,059
just moments after the last murder.
740
01:07:40,450 --> 01:07:42,715
Thank you, your honours,
no further questions.
741
01:07:44,287 --> 01:07:46,673
Don't make me laugh.
Don't make me laugh.
742
01:07:46,918 --> 01:07:49,144
Don't make me laugh.
Don't make me laugh.
743
01:07:49,905 --> 01:07:53,100
You know as well as I they'd turn me
out in the cold if anything happened to you.
744
01:07:53,493 --> 01:07:55,883
- What more can I do?
- You can draw up another will.
745
01:07:56,387 --> 01:07:59,860
Put everything in my name.
Let me see to their needs.
746
01:08:00,431 --> 01:08:03,310
It's little enough to protect
your poor defenceless widow.
747
01:08:03,534 --> 01:08:05,351
Don't rush things, woman,
I'm not dead yet.
748
01:08:06,095 --> 01:08:09,550
I'll not be turned out into the streets
to starve like a stray dog.
749
01:08:10,642 --> 01:08:13,548
She'd live off our old fat for years!
750
01:08:14,872 --> 01:08:16,226
- You owe me that much!
- All right! All right!
751
01:08:16,429 --> 01:08:20,400
I'll see my lawyer next week.
Now, I had please get some rest!
752
01:08:20,852 --> 01:08:23,712
I'll see her dead first!
753
01:08:24,957 --> 01:08:25,910
Lizzie!
754
01:08:27,443 --> 01:08:33,124
You can spend the rest of your life
begging crumbs off that old sow, not I.
755
01:08:33,387 --> 01:08:38,354
Lizzie! Please!
756
01:08:39,150 --> 01:08:41,864
You always frighten me when
you get like this.
757
01:08:43,079 --> 01:08:45,602
He must never make a new will.
758
01:08:51,573 --> 01:08:54,316
I'm going to visit the Braunagels
in Fairhaven.
759
01:08:55,784 --> 01:08:57,250
I'll leave tomorrow.
760
01:08:58,661 --> 01:09:02,715
Yes. Yes, you go to Fairhaven.
761
01:09:04,679 --> 01:09:06,850
Call Dr. Draper to the stand, please.
762
01:09:07,388 --> 01:09:10,052
Doctor Frank Draper to the stand.
763
01:09:11,402 --> 01:09:15,070
Were you able to determine the size
of the cutting edge of the murder weapon
764
01:09:15,299 --> 01:09:17,218
from any of the wounds, doctor Draper?
765
01:09:17,763 --> 01:09:21,644
Not from Mrs. Borden's skull,
but I was able to effect a conclusion
766
01:09:22,115 --> 01:09:23,691
from Mr. Borden's skull.
767
01:09:24,189 --> 01:09:28,808
In that case, though I deeply regret it,
I shall have to ask your colleague,
768
01:09:29,051 --> 01:09:30,851
Dr. Wood, to produce the skull in question.
769
01:09:50,017 --> 01:09:53,184
Now, Doctor Draper, if you please,
770
01:09:53,581 --> 01:09:55,545
try to fit that hatchet into the wound.
771
01:10:20,012 --> 01:10:24,141
Order in the court!
Order in the court!
772
01:10:24,995 --> 01:10:28,129
This court will be adjourned
till nine o'clock tomorrow morning.
773
01:10:44,708 --> 01:10:47,598
My dear, I have told you repeatedly
774
01:10:47,784 --> 01:10:49,528
I have no stomach for undercooked meat.
775
01:10:50,726 --> 01:10:52,176
Let me get you something else.
776
01:10:52,633 --> 01:10:56,527
Well, never mind.
Lost my appetite, anyway. Just some coffee.
777
01:11:05,059 --> 01:11:07,553
I shall be glad when this trial is over.
778
01:11:07,982 --> 01:11:09,745
It's beginning to tell on you.
779
01:11:10,602 --> 01:11:12,462
It's not a trial, it's a sideshow.
780
01:11:12,777 --> 01:11:16,349
That woman actually believes she can get
off scotfree by hiding behind her skirts.
781
01:11:16,538 --> 01:11:17,984
What else has she?
782
01:11:21,394 --> 01:11:23,418
I'm sorry, Hosea.
783
01:11:25,509 --> 01:11:26,684
It's just that it seems to me
784
01:11:26,933 --> 01:11:29,198
that you men have only
yourselves to blame if...
785
01:11:29,648 --> 01:11:33,849
if women hide behind their
femininity as a last defence.
786
01:11:35,479 --> 01:11:39,028
After all, you cast us in this role.
787
01:11:39,200 --> 01:11:41,513
You look upon your womanhood
as a role, my dear?
788
01:11:46,769 --> 01:11:49,969
It's not always a convenient part to play.
789
01:11:51,133 --> 01:11:53,523
I've never heard you talk like this.
790
01:11:55,142 --> 01:11:56,573
Next, you'll be asking for the vote.
791
01:11:59,990 --> 01:12:02,563
I gather you sympathize with this murderess.
792
01:12:04,924 --> 01:12:07,691
She has not as yet
been found guilty, Hosea.
793
01:12:08,407 --> 01:12:10,110
But you do sympathise with her.
794
01:12:10,780 --> 01:12:17,269
Certainly, not with her deeds,
but perhaps with her motives.
795
01:12:19,887 --> 01:12:23,299
Her motives? Now, what
would you know about her motives?
796
01:12:25,578 --> 01:12:28,591
I should think a great deal, Hosea.
797
01:12:31,086 --> 01:12:35,393
You have no idea how unbearingly heavy
these skirts can be at times.
798
01:13:07,357 --> 01:13:10,650
When did you next see the
Bedford Court dress?
799
01:13:11,202 --> 01:13:18,975
Sunday morning.
I was washing dishes and...
800
01:13:19,472 --> 01:13:22,753
I turned and saw my sister
Lizzie at the stove.
801
01:13:23,659 --> 01:13:25,653
And she had the dress in her hands.
802
01:13:26,595 --> 01:13:30,910
She said, "I think I'll burn
this old dress up."
803
01:13:31,527 --> 01:13:36,308
And I said, "Yes, why don't you?"
or something like that.
804
01:13:36,916 --> 01:13:38,945
Was Miss Russell present at the time?
805
01:13:39,321 --> 01:13:43,182
Yes, sir, and she said afterwards
806
01:13:43,604 --> 01:13:45,915
that it was the worst thing
Lizzie could have done.
807
01:13:46,210 --> 01:13:49,485
And, of course, we knew
that she was right, but...
808
01:13:51,205 --> 01:13:54,519
It just didn't occur to us
until that moment.
809
01:13:55,027 --> 01:13:58,160
Did your father wear a ring,
miss Emma, upon his finger?
810
01:13:59,602 --> 01:14:01,401
Yes, sir, he did.
811
01:14:01,710 --> 01:14:05,124
Was or was not that the only
article of jewelry he wore?
812
01:14:07,116 --> 01:14:08,454
The only article.
813
01:14:08,775 --> 01:14:10,978
From whom did he receive the ring?
814
01:14:13,842 --> 01:14:17,046
From my sister Lizzie, many years ago.
815
01:14:17,615 --> 01:14:20,378
Previously to his wearing it,
had she worn it?
816
01:14:21,354 --> 01:14:24,862
Yes, sir, it was her favourite.
817
01:14:26,066 --> 01:14:29,678
Did he wear it constantly after that?
818
01:14:31,387 --> 01:14:32,699
Always.
819
01:15:28,931 --> 01:15:32,284
He looked so old.
820
01:15:33,691 --> 01:15:35,016
Your witness...
821
01:15:37,331 --> 01:15:40,578
Were the relations between you and Lizzie
and your stepmother cordial?
822
01:15:41,150 --> 01:15:46,701
Between my sister and Mrs. Borden,
they were.
823
01:15:47,443 --> 01:15:49,695
When did she cease calling her mother?
824
01:15:51,368 --> 01:15:53,512
I don't remember, I...
825
01:15:54,271 --> 01:15:56,174
But it was some time ago.
826
01:15:56,448 --> 01:15:58,740
But prior to that,
she had called her mother.
827
01:15:58,990 --> 01:16:02,011
Yes, sir, from childhood.
828
01:16:13,094 --> 01:16:16,062
Mrs. Borden says you're
not to work till late, papa.
829
01:16:16,244 --> 01:16:18,232
I want you to call her
mother, Lizzie.
830
01:16:18,943 --> 01:16:20,438
She's not my mother.
831
01:16:21,678 --> 01:16:23,388
My mother's dead.
832
01:16:29,527 --> 01:16:33,032
You're still having those bad
dreams about your mother?
833
01:16:33,993 --> 01:16:38,037
Oh, that was a long time ago!
834
01:16:38,412 --> 01:16:41,811
Besides, death is nothing
to be afraid of, Lizzie.
835
01:16:42,058 --> 01:16:46,287
That's nothing more than
a long, peaceful, repose.
836
01:16:46,804 --> 01:16:48,975
Remember "Sleeping Beauty"?
837
01:16:50,130 --> 01:16:57,064
Well, then, look. All right?
You see, how serene she looks?
838
01:16:58,828 --> 01:17:03,576
Feel. Feel the flesh.
839
01:17:04,236 --> 01:17:07,443
Smooth and cool to the touch.
840
01:17:13,409 --> 01:17:17,389
Oh, Lizzie, you mustn't be afraid.
841
01:17:21,706 --> 01:17:27,545
Gentlemen of the jury, let me remind
you of those touching words.
842
01:17:30,164 --> 01:17:35,606
The eyes that cannot weep
are the saddest eyes of all.
843
01:17:38,085 --> 01:17:44,195
Andrew Borden went to his grave,
wearing upon his hand
844
01:17:44,991 --> 01:17:48,445
a pledge of love and faith,
845
01:17:49,517 --> 01:17:55,253
the ring that belonged
to his little girl.
846
01:17:56,876 --> 01:18:01,695
To find her guilty, you must
believe her to be a fiend.
847
01:18:04,073 --> 01:18:07,166
Does she look it?
848
01:18:14,866 --> 01:18:17,096
Lizzie Andrew Borden:
849
01:18:21,746 --> 01:18:27,009
It is your privilege to add any word which
you may desire to say in person to the jury.
850
01:18:29,077 --> 01:18:34,851
I am innocent. I leave it to
my counsel to speak for me.
851
01:18:54,527 --> 01:18:56,965
They're coming in!
They're coming in!
852
01:18:57,133 --> 01:18:58,333
The jury is coming in!
853
01:19:02,067 --> 01:19:06,013
Lizzie Andrew Borden:
put up your right hand.
854
01:19:06,294 --> 01:19:11,468
Foreman, look upon the prisoner.
855
01:19:12,814 --> 01:19:15,704
Prisoner, look upon the foreman.
856
01:19:16,645 --> 01:19:18,765
What say you, mister foreman?
857
01:19:19,212 --> 01:19:22,913
Is the prisoner at the bar guilty
or not guilty?
858
01:19:26,643 --> 01:19:27,993
Maggie!
859
01:19:30,701 --> 01:19:33,246
Are you going to be out there long?
860
01:19:33,437 --> 01:19:36,621
Yes, but you needn't lock the door
unless you want to,
861
01:19:36,803 --> 01:19:38,759
I can get fresh water
from the barn.
862
01:22:17,288 --> 01:22:19,103
Abby...
863
01:26:04,212 --> 01:26:06,738
Where's Bridget?
864
01:26:08,403 --> 01:26:11,637
Upstairs in her room, taking a nap
before the new meal...
865
01:26:11,914 --> 01:26:15,337
You're a strange girl, Lizzie.
866
01:26:17,497 --> 01:26:21,197
One minute as hard and
cold as a gravestone,
867
01:26:22,399 --> 01:26:25,733
the next as loving
as any father could wish.
868
01:26:27,800 --> 01:26:30,715
Now, what goes in
that mind of yours?
869
01:26:32,728 --> 01:26:35,015
Guess I'll never know.
870
01:27:56,639 --> 01:27:58,397
Papa...
871
01:30:06,454 --> 01:30:12,612
What say you, mister foreman?
Is the prisoner at the bar guilty or not guilty?
872
01:30:22,618 --> 01:30:24,943
Not guilty.
873
01:30:34,700 --> 01:30:37,865
Order!
874
01:30:40,847 --> 01:30:44,639
Lizzie Andrew Borden...
Lizzie Andrew Borden...
875
01:30:45,214 --> 01:30:48,475
The court orders that you be discharged
of this endictment
876
01:30:48,697 --> 01:30:50,559
and go thereof without delay.
877
01:30:53,103 --> 01:30:54,374
Emma...
878
01:30:57,830 --> 01:30:58,681
Emma...
879
01:31:25,630 --> 01:31:29,061
Now, Miss Borden... How does it feel
to be a free woman again?
880
01:33:16,874 --> 01:33:21,077
Em? Emma?
881
01:33:23,208 --> 01:33:25,697
Oh, it's over, Em!
We've won!
882
01:33:27,003 --> 01:33:30,282
Dinner will be ready soon. Now,
why don't you make yourself comfortable?
883
01:33:31,490 --> 01:33:37,213
Don't you hear me?
We are free! At last we're really free!
884
01:33:37,950 --> 01:33:40,664
Nothing, to prepare a meal
885
01:33:40,980 --> 01:33:43,795
now that there are only
the two of us.
886
01:33:45,578 --> 01:33:47,938
Emma, sometimes I don't
understand you.
887
01:33:51,602 --> 01:33:53,636
Lizzie...
888
01:33:56,403 --> 01:33:59,065
I'm only going to ask you this once more
889
01:33:59,710 --> 01:34:02,583
and then I shall never mention it
again as long as I live.
890
01:34:06,897 --> 01:34:10,151
Did you kill father?
891
01:34:59,135 --> 01:35:01,996
Lizzie Borden took an axe.
892
01:35:02,263 --> 01:35:05,857
Gave her mother forty whacks.
893
01:35:06,096 --> 01:35:09,561
When she saw what she had done,
894
01:35:09,799 --> 01:35:13,628
gave her father forty-one.
895
01:35:13,796 --> 01:35:18,584
Lizzie Borden took an axe...
896
01:35:43,128 --> 01:35:47,688
Ear transcribed and subtitled by pyrgoi
72041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.