All language subtitles for The Heiress 1949 1080p BluRay X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,280 --> 00:02:09,939 - Good morning. - Good morning. 2 00:02:10,072 --> 00:02:12,991 - Here's the dress for Miss Sloper. - Thank you. 3 00:02:21,377 --> 00:02:23,749 Miss Cathy, it's your new dress! 4 00:02:23,878 --> 00:02:26,880 Will you take it out of the box, Maria, and hang it up? 5 00:02:27,007 --> 00:02:28,500 Yes, Miss. 6 00:02:34,722 --> 00:02:36,762 Well, that's all, I think. 7 00:02:37,434 --> 00:02:40,186 - I'll be at the Harrisons'. - Yes, Doctor. 8 00:02:41,813 --> 00:02:44,768 I may not get to the clinic today at all. 9 00:02:46,153 --> 00:02:48,821 - Good morning, Lavinia. - Good morning, Austin. 10 00:02:48,946 --> 00:02:52,814 - Catherine's starting another? - She embroiders beautifully. 11 00:02:52,949 --> 00:02:55,655 I hope she doesn't let it become a life's work. 12 00:02:55,786 --> 00:02:59,286 Austin, yesterday I had the most exciting experience! 13 00:02:59,415 --> 00:03:01,871 - Oh? - I met two people from Poughkeepsie. 14 00:03:02,001 --> 00:03:06,295 Birth certificate. They had been members of my husband's congregation. 15 00:03:06,422 --> 00:03:08,878 When I told them I was stopping with my brother, 16 00:03:09,008 --> 00:03:12,507 Dr Sloper, 16 Washington Square, they were so impressed. 17 00:03:12,637 --> 00:03:14,214 It's just made my visit! 18 00:03:14,346 --> 00:03:17,348 Lavinia, would you care to spend the winter here? 19 00:03:17,475 --> 00:03:20,048 The winter? Oh, gladly! 20 00:03:20,185 --> 00:03:24,434 Good. I thought if you stayed on, you might help Catherine. 21 00:03:24,566 --> 00:03:27,981 Help her? But help her how, Austin? 22 00:03:28,111 --> 00:03:30,897 For instance, Elizabeth's party this evening, 23 00:03:31,030 --> 00:03:34,731 you could persuade Catherine to join in with the young people. 24 00:03:34,867 --> 00:03:36,278 Enjoy herself. 25 00:03:36,411 --> 00:03:40,029 - But of course she'll do that. - I hope so. 26 00:03:40,164 --> 00:03:41,789 Ah. 27 00:03:46,837 --> 00:03:49,376 Six pounds. That'll be 30 cents. 28 00:03:50,842 --> 00:03:55,420 - Could you please cut off the head? - Yes, Miss. Kitty, kitty, kitty. 29 00:04:00,103 --> 00:04:01,726 - There you are. - Thank you. 30 00:04:01,854 --> 00:04:03,810 Yes, ma'am. Fresh fish! 31 00:04:03,939 --> 00:04:06,181 - Morning, Father. - Morning, Catherine. 32 00:04:06,317 --> 00:04:08,689 I bought a fine fish for the chowder you like. 33 00:04:08,819 --> 00:04:10,563 That's very thoughtful. 34 00:04:10,697 --> 00:04:13,483 Next time, let the man carry it in for you. 35 00:04:13,616 --> 00:04:16,369 - Oh. Yes, Father. - Coming! 36 00:04:16,494 --> 00:04:20,538 It's a lovely morning. Why don't you invite your Aunt Lavinia or a friend 37 00:04:20,665 --> 00:04:23,831 to take luncheon with you, perhaps go to a park concert? 38 00:04:23,960 --> 00:04:26,795 I can't. I have some embroidery I'd like to attend to. 39 00:04:26,921 --> 00:04:31,250 Ah, yes. Well, I'll see you this evening. 40 00:04:31,384 --> 00:04:33,423 Yes, Father. Goodbye. 41 00:04:52,070 --> 00:04:54,823 - Catherine? - Come in, Aunt Penniman. 42 00:04:55,909 --> 00:04:58,234 Ooh, you must hurry, dear. 43 00:04:58,369 --> 00:05:01,073 You were a long time at that hospital committee. 44 00:05:01,205 --> 00:05:02,864 - Too long. - Didn't you like it? 45 00:05:02,998 --> 00:05:06,498 Some ladies on the committee are so foolish, they're useless. 46 00:05:06,628 --> 00:05:10,460 They think it ill-bred to know anything about food or the kitchen. 47 00:05:10,591 --> 00:05:12,050 Such airs and graces. 48 00:05:12,176 --> 00:05:15,176 When I was young, we took pride in our housewifery. 49 00:05:15,304 --> 00:05:19,348 My, the meals I used to set before the Reverend Penniman, rest his soul! 50 00:05:19,474 --> 00:05:22,048 - Then, you have deceived me, Aunt. - How so? 51 00:05:22,185 --> 00:05:26,266 You led me to believe that you and he lived on love alone. 52 00:05:26,398 --> 00:05:30,443 A witticism like that would be of interest to people this evening. 53 00:05:30,569 --> 00:05:32,893 It's a very good way to get started. 54 00:05:33,865 --> 00:05:37,280 What I mean is, don't go off by yourself tonight, will you? 55 00:05:37,409 --> 00:05:39,615 Stay with all of us and enjoy the party. 56 00:05:39,745 --> 00:05:41,702 You have been talking to Father. 57 00:05:41,830 --> 00:05:44,784 Well, yes, dear. In a way I have. 58 00:05:44,917 --> 00:05:47,918 - Your father... - Father would like me to be composed 59 00:05:48,045 --> 00:05:51,046 - and to join in the conversation. - Yes. 60 00:05:51,173 --> 00:05:54,791 - I can't, Aunt Lavinia. - Perhaps you don't try sufficiently. 61 00:05:54,927 --> 00:05:58,130 Oh, I do! I do! I would do anything to please him. 62 00:05:58,264 --> 00:06:00,636 There's nothing that means more to me. 63 00:06:00,765 --> 00:06:02,177 I have sat here in my room 64 00:06:02,310 --> 00:06:06,059 and made notes of the things I should say and how I should say them. 65 00:06:06,188 --> 00:06:10,234 But when I am in company, it seems that no one wants to listen to me. 66 00:06:10,360 --> 00:06:13,562 Now, Catherine. If you will stay by me this evening, 67 00:06:13,695 --> 00:06:17,528 you will see that what I say is not always of the greatest importance 68 00:06:17,659 --> 00:06:20,232 but, dear, that doesn't keep me from talking. 69 00:06:20,370 --> 00:06:21,486 Yes, Aunt. 70 00:06:21,622 --> 00:06:24,705 Now, I'll finish dressing and meet you downstairs. 71 00:06:45,396 --> 00:06:46,510 Father! 72 00:06:46,646 --> 00:06:48,770 Come in, Catherine. 73 00:06:49,858 --> 00:06:52,184 Good evening, Father. Do I disturb you? 74 00:06:52,319 --> 00:06:55,439 You are not a disturbing woman, my dear. 75 00:07:01,036 --> 00:07:02,578 Do you like my dress? 76 00:07:02,705 --> 00:07:07,781 Is it possible this magnificent person is my daughter? 77 00:07:07,918 --> 00:07:10,705 But you are sumptuous, opulent. 78 00:07:10,837 --> 00:07:13,080 You look as if you have 80,000 a year. 79 00:07:13,215 --> 00:07:16,299 - I thought you'd like the colour. - Yes. 80 00:07:16,427 --> 00:07:18,633 - It's cherry red. - So it is. 81 00:07:19,930 --> 00:07:23,513 I believe my mother used to wear it. 82 00:07:23,642 --> 00:07:26,014 In her hair ribbons, Austin. 83 00:07:27,729 --> 00:07:29,638 Ah, yes. 84 00:07:30,441 --> 00:07:33,229 But, Catherine, your mother was fair. 85 00:07:33,361 --> 00:07:36,314 She dominated the colour. 86 00:07:37,116 --> 00:07:39,867 Well, I must dress. 87 00:07:41,912 --> 00:07:44,153 I'll try not to keep you waiting. 88 00:07:46,499 --> 00:07:49,785 Oh, I must pack our silver punch cups for Aunt Elizabeth. 89 00:07:54,674 --> 00:07:57,877 Is it proper for me to go to Sister Elizabeth's party? 90 00:07:58,011 --> 00:08:01,130 - Of course, why not? - After all, I'm still in mourning. 91 00:08:01,264 --> 00:08:04,681 Lavinia, I know you bear your sorrow with equal fortitude, 92 00:08:04,810 --> 00:08:06,636 whatever the surroundings. 93 00:08:06,770 --> 00:08:11,562 That's right. After all, I'm just as grief-stricken no matter where I am. 94 00:08:39,470 --> 00:08:41,711 You were wonderful! 95 00:08:41,847 --> 00:08:43,923 Your Aunt Penniman has made a conquest. 96 00:08:44,058 --> 00:08:45,173 Yes. 97 00:08:45,310 --> 00:08:48,928 - Having a nice time, Catherine? - Delightful, Aunt Elizabeth. 98 00:08:49,063 --> 00:08:50,474 - So's Jefferson. - Oh! 99 00:08:50,607 --> 00:08:53,856 Austin, who's sick, who's dead? Who've you been cutting up? 100 00:08:54,067 --> 00:08:58,398 When your gout's troubling you, you're more respectful to me. 101 00:08:58,531 --> 00:09:01,105 - Are you making that announcement? - Yes, dear. 102 00:09:01,242 --> 00:09:03,650 - Go on! Go on! - Alright! Alright! 103 00:09:03,787 --> 00:09:06,954 If he doesn't do it now he'll make it from under a table. 104 00:09:11,336 --> 00:09:13,792 My good neighbours and dear friends, 105 00:09:13,922 --> 00:09:16,875 I am about to lose the loveliest, 106 00:09:17,009 --> 00:09:19,546 the most beautiful daughter... 107 00:09:21,179 --> 00:09:22,721 very dearest girl, 108 00:09:22,848 --> 00:09:27,308 to a most wonderful young man, to Arthur Townsend. 109 00:09:27,435 --> 00:09:31,433 I am at once a sad and a very lucky father. 110 00:09:31,565 --> 00:09:35,811 I'd like you all to toast my loss 111 00:09:35,944 --> 00:09:37,486 and my gain. 112 00:09:37,612 --> 00:09:41,824 - To the happy couple. - To the happy couple. 113 00:09:46,163 --> 00:09:47,705 Oh, Momma! 114 00:09:47,831 --> 00:09:51,911 Don't look so happy. I'll be home for all my meals. Uncle Austin. 115 00:09:52,044 --> 00:09:54,665 Marian, my dear, great happiness to both of you. 116 00:09:54,795 --> 00:09:55,912 Thank you, sir. 117 00:09:56,049 --> 00:09:58,966 Cathy, isn't it wonderful? Isn't this a lovely party? 118 00:09:59,093 --> 00:10:01,632 Come along, Arthur, let's dance! 119 00:10:01,762 --> 00:10:03,803 - Excuse us. - Excuse us. 120 00:10:06,225 --> 00:10:08,384 Oh, er, Quintus. 121 00:10:08,519 --> 00:10:10,678 - You're not dancing? - No, ma'am. 122 00:10:10,814 --> 00:10:13,185 You remember Catherine Sloper, my niece? 123 00:10:13,315 --> 00:10:15,025 Yes, indeed. 124 00:10:18,529 --> 00:10:20,771 May I have the pleasure, Catherine? 125 00:10:21,866 --> 00:10:25,449 Thank you, Quintus. Excuse me, Father. 126 00:10:31,042 --> 00:10:34,624 - Permit me, Catherine. - Oh, thank you, Father. 127 00:10:48,100 --> 00:10:52,145 Do you suppose there's another Arthur somewhere in this great city of ours? 128 00:10:52,272 --> 00:10:54,764 - Catherine will find a husband. - You think so? 129 00:10:54,899 --> 00:10:57,140 She has the prospect of 30,000 a year. 130 00:10:57,276 --> 00:10:58,901 I see that you appreciate her. 131 00:10:59,029 --> 00:11:01,697 I don't mean it's her only merit. 132 00:11:01,822 --> 00:11:04,824 But you always allude to her as an marriageable girl. 133 00:11:04,951 --> 00:11:09,080 My allusions are as kind as yours, Liz. 134 00:11:09,206 --> 00:11:12,409 Do you suppose Jefferson has left any French brandy? 135 00:11:12,543 --> 00:11:14,038 Let's see. 136 00:11:21,093 --> 00:11:23,050 May I get you some claret cup? 137 00:11:23,179 --> 00:11:25,301 Oh, yes. Thank you. 138 00:11:31,230 --> 00:11:34,348 She's gone to the best schools in the city, 139 00:11:34,482 --> 00:11:38,182 she's had the finest training I could get her, music and dancing. 140 00:11:38,319 --> 00:11:40,276 She's sat with me evenings on end. 141 00:11:40,404 --> 00:11:44,153 I've tried to make conversation, give her some social adeptness. 142 00:11:44,283 --> 00:11:48,197 I've given her freedom wherever I could. The result is what you see. 143 00:11:48,329 --> 00:11:52,991 An entirely mediocre and defenceless creature with not a shred of poise. 144 00:11:53,124 --> 00:11:56,826 Austin, you're so intolerant. You expect so much. 145 00:11:56,963 --> 00:11:59,418 You remember her mother, Liz? 146 00:11:59,548 --> 00:12:03,464 Her mother who had so much grace and gaiety. 147 00:12:03,595 --> 00:12:05,966 This is her child. 148 00:12:06,097 --> 00:12:10,011 Austin, no child could compete with this image you have of her mother. 149 00:12:10,142 --> 00:12:13,677 You've idealised that poor dead woman beyond all recognition. 150 00:12:13,813 --> 00:12:16,518 You are not entitled to say that. 151 00:12:17,607 --> 00:12:21,228 Only I know what I lost when she died. 152 00:12:21,363 --> 00:12:23,735 What I got in her place... 153 00:12:37,004 --> 00:12:38,962 Catherine, what are you doing here? 154 00:12:39,089 --> 00:12:41,663 I'm waiting for Quintus Seabury. 155 00:12:41,801 --> 00:12:44,967 Well, don't wait here, dear. Make him look for you. 156 00:13:14,542 --> 00:13:19,204 Dancing was the one thing we disagreed about, the Reverend and I. 157 00:13:21,423 --> 00:13:24,424 Do you suppose he's watching over me tonight? 158 00:13:24,552 --> 00:13:27,090 That depends on where he is, Aunt. 159 00:13:32,269 --> 00:13:35,270 - Good evening, Mrs Penniman. - Good evening. 160 00:13:35,397 --> 00:13:38,068 Catherine, may I present Mr Morris Townsend? 161 00:13:38,191 --> 00:13:39,686 How you doing, Miss Sloper? 162 00:13:39,818 --> 00:13:43,602 Mr Townsend's Arthur's cousin, and he's just returned from Europe. 163 00:13:43,739 --> 00:13:46,942 - How do you do, sir? - Would you dance, Miss Sloper? 164 00:13:47,076 --> 00:13:49,531 I believe she has a waltz left. 165 00:13:49,662 --> 00:13:52,947 Excuse me, dear. There is Mr Abeel. 166 00:13:57,795 --> 00:13:59,205 May I? 167 00:13:59,338 --> 00:14:00,832 Yes. 168 00:14:03,551 --> 00:14:05,590 Which one will it be? 169 00:14:07,095 --> 00:14:09,633 Oh! Yes... 170 00:14:22,736 --> 00:14:26,568 Erm... the fifth? 171 00:14:26,698 --> 00:14:28,821 The fifth? Thank you. 172 00:14:30,036 --> 00:14:32,158 Two Rs in Morris... 173 00:14:35,249 --> 00:14:39,033 Miss Sloper, I consider that you're doing me a great honour. 174 00:14:40,004 --> 00:14:41,747 You see, I'm rather choosy, too. 175 00:14:52,976 --> 00:14:56,594 Catherine... Sloper. 176 00:14:56,730 --> 00:14:58,474 Catherine Sloper. 177 00:14:58,606 --> 00:15:03,019 Catherine Sloper, Catherine Sloper. 178 00:15:06,865 --> 00:15:09,534 You know, we don't have to wait until the fifth. 179 00:15:09,659 --> 00:15:11,782 - No? - No. 180 00:15:34,685 --> 00:15:37,888 Miss Sloper, we must make an arrangement. 181 00:15:38,022 --> 00:15:40,394 I will not kick you if you will not kick me. 182 00:15:40,523 --> 00:15:42,183 Oh, dear! I'm so clumsy. 183 00:15:42,317 --> 00:15:45,603 No, I'm wearing Arthur's boots and he's a very bad dancer. 184 00:15:45,738 --> 00:15:47,279 Oh! 185 00:15:47,406 --> 00:15:50,775 Now, one, two, three, point. 186 00:15:50,909 --> 00:15:53,447 One, two, three, point. 187 00:16:02,714 --> 00:16:05,205 - Don't look at your feet. - Where shall I look? 188 00:16:05,341 --> 00:16:07,169 - Look at me. - Oh. 189 00:16:10,973 --> 00:16:12,467 No. 190 00:16:43,004 --> 00:16:44,748 Very good. 191 00:17:05,402 --> 00:17:08,986 When we were boys, Arthur was called Porridge Head. 192 00:17:09,115 --> 00:17:10,907 Shall we sit down? 193 00:17:11,032 --> 00:17:12,825 While I've been in Europe, 194 00:17:12,952 --> 00:17:15,443 he's become a promising young businessman. 195 00:17:16,455 --> 00:17:20,288 And now, Miss Sloper, I think it's time you said something. 196 00:17:20,417 --> 00:17:22,161 Erm... 197 00:17:22,295 --> 00:17:26,340 Are you going to remain in New York now, Mr Townsend? 198 00:17:26,466 --> 00:17:29,253 What a delightful question. 199 00:17:29,386 --> 00:17:33,004 Well, I haven't been at all sure what I was going to do. 200 00:17:33,139 --> 00:17:35,097 But right now, I've decided. 201 00:17:35,225 --> 00:17:40,266 Yes, Miss Sloper, I am going to remain in New York now. 202 00:17:42,940 --> 00:17:44,435 Are you warm? 203 00:17:44,567 --> 00:17:47,236 - Let me get you some claret cup. - Oh, no! 204 00:17:47,361 --> 00:17:50,114 Are you a member of the Temperance League? 205 00:17:50,239 --> 00:17:53,443 - Er, yes, I believe I am. - Oh. 206 00:17:53,578 --> 00:17:56,744 Well, I'm not. Will you excuse me for a moment? 207 00:18:11,303 --> 00:18:14,636 Oh, Mr Abeel, I can't keep this up any longer! 208 00:18:14,764 --> 00:18:16,803 I must rest. 209 00:18:18,393 --> 00:18:21,181 Catherine, dear, your old aunty is exhausted. 210 00:18:21,315 --> 00:18:23,472 Finish this delightful polka, dear. 211 00:18:23,608 --> 00:18:26,609 - Mr Abeel is an accomplished dancer. - Well, I... 212 00:18:26,737 --> 00:18:29,487 It would be a pleasure, Miss Sloper. 213 00:19:16,785 --> 00:19:19,075 Mr Townsend, are you looking for my niece? 214 00:19:19,205 --> 00:19:21,198 Yes. She must have been ambushed. 215 00:19:21,333 --> 00:19:24,286 - Will you console me? - She'll be back in a moment. 216 00:19:24,419 --> 00:19:28,713 This is the sixth dance in a row. Now, he just can't keep it up. 217 00:19:30,341 --> 00:19:35,170 You know, I can dance most of these young whippersnappers off their feet. 218 00:19:38,476 --> 00:19:39,805 Lavinia. 219 00:19:39,935 --> 00:19:42,142 Austin, may I present Mr Morris Townsend? 220 00:19:42,270 --> 00:19:46,186 - Mr Townsend, my brother, Dr Sloper. - I've looked forward to meeting you. 221 00:19:46,317 --> 00:19:48,985 - I'm honoured. - Thank you. 222 00:19:49,111 --> 00:19:52,943 - Have you had a nice time? - I've had a most wonderful evening. 223 00:19:53,073 --> 00:19:55,565 And we had difficulty persuading her to come. 224 00:19:55,701 --> 00:19:59,284 The gentlemen here all owe you a vote of thanks, Doctor. 225 00:19:59,412 --> 00:20:02,200 I'll be ready very soon. Will you tell Catherine? 226 00:20:02,333 --> 00:20:05,452 - It's the best part of the evening. - It really is, Austin. 227 00:20:05,586 --> 00:20:09,085 Ah, but you're used to those gay nights at the parsonage. 228 00:20:09,215 --> 00:20:11,671 I, alas, must be an early riser. 229 00:20:11,801 --> 00:20:14,374 - Good night, Mr Townsend. - Good night, sir. 230 00:20:17,056 --> 00:20:19,843 Oh, Catherine, I have bad news. We're leaving. 231 00:20:19,976 --> 00:20:21,517 Yes, Aunt. 232 00:20:21,644 --> 00:20:24,645 - Where is Mr Abeel? - He's having a nosebleed. 233 00:20:24,773 --> 00:20:26,314 Oh, dear! 234 00:20:26,441 --> 00:20:29,810 - Good night, Mr Townsend. - Good night, Mrs Penniman. 235 00:20:31,237 --> 00:20:33,608 I wish to apologise, sir. 236 00:20:33,739 --> 00:20:37,156 You should, Miss Sloper. Had Mr Abeel kept his health, 237 00:20:37,285 --> 00:20:40,368 I should've invited him out with sabres. 238 00:20:43,416 --> 00:20:45,161 Well, I... 239 00:20:46,254 --> 00:20:47,795 I must get my wrap. 240 00:20:47,922 --> 00:20:51,966 - I, er, I've just met your father. - Yes, I saw. 241 00:20:52,092 --> 00:20:54,665 He left before I could ask him when I might call. 242 00:20:54,803 --> 00:20:59,051 His office hours are in the morning. Are you not well, Mr Townsend? 243 00:20:59,183 --> 00:21:02,598 I'm in the best of health. I wish to call on you. 244 00:21:02,727 --> 00:21:04,886 Oh! 245 00:21:05,022 --> 00:21:06,516 Oh. 246 00:21:55,490 --> 00:21:57,863 - Good morning, Mr Townsend. - Good morning. 247 00:21:57,994 --> 00:22:01,824 - Miss Sloper's not at home, sir. - She isn't? 248 00:22:01,955 --> 00:22:03,912 Why, Mr Townsend! 249 00:22:04,041 --> 00:22:06,876 - Good morning, Miss Penniman. - Do come in. 250 00:22:09,047 --> 00:22:12,877 I stopped by because Miss Sloper told me she'd be home this morning. 251 00:22:13,008 --> 00:22:15,167 - Is she really out? - Oh, yes. 252 00:22:15,302 --> 00:22:18,505 She has taken flight at your third visit this week. 253 00:22:18,639 --> 00:22:23,099 - I wonder why. - Ooh, I cannot betray a confidence. 254 00:22:23,226 --> 00:22:26,014 - You must ask her that. - When? 255 00:22:26,146 --> 00:22:28,187 Well... 256 00:22:30,527 --> 00:22:33,895 - I know she won't be long. - Thank you, ma'am. 257 00:22:35,113 --> 00:22:37,485 The parsonage was a veritable beehive 258 00:22:37,615 --> 00:22:39,774 with our spelling matches, taffy pulls. 259 00:22:39,910 --> 00:22:44,157 Oh, and in the winter, the sleigh rides over the Poughkeepsie hills... 260 00:22:44,290 --> 00:22:48,156 Mrs Penniman, do you suppose Catherine, I mean, Miss Sloper... 261 00:22:48,293 --> 00:22:51,959 - You may let yourself go with me. - Yes, thank you, but... 262 00:22:52,088 --> 00:22:55,209 - She will be home! - Yes, but when? 263 00:22:55,342 --> 00:22:59,043 Mr Townsend, you remind me so of the Reverend Penniman. 264 00:22:59,179 --> 00:23:03,724 The same ardency, the same passionate nature. 265 00:23:03,851 --> 00:23:07,719 How I wish I might've known him. Tell me about the doctor, ma'am. 266 00:23:07,856 --> 00:23:09,563 What sort of... 267 00:23:12,027 --> 00:23:15,276 - Oh, Catherine, is that you? - Yes, Aunt. 268 00:23:15,405 --> 00:23:19,188 - You have a visitor, young lady. - Good morning. 269 00:23:19,326 --> 00:23:22,326 It is a beautiful morning for me now, Miss Sloper. 270 00:23:22,454 --> 00:23:24,530 I was afraid you might not come back. 271 00:23:24,664 --> 00:23:28,200 I would have to come back some time. I live here. 272 00:23:28,335 --> 00:23:32,415 I know you do, Miss Sloper. That is why I'm here. 273 00:23:35,175 --> 00:23:39,422 Mr Townsend wondered if his flowers had been delivered in good condition. 274 00:23:39,554 --> 00:23:42,128 Yes, thank you. They were very fresh. 275 00:23:42,265 --> 00:23:46,013 - I mailed you a note this morning. - I shall treasure it, Miss Sloper. 276 00:23:46,144 --> 00:23:49,264 Although I did not send the flowers in order to be thanked. 277 00:23:49,397 --> 00:23:52,268 - I sent them to give you pleasure. - Thank you. 278 00:23:52,400 --> 00:23:56,315 Oh, I brought that song I told you I found in Paris. 279 00:23:56,446 --> 00:23:58,485 Pardon me, ma'am, I'll get it. 280 00:23:58,615 --> 00:24:01,236 - I will leave you alone. - What will I talk about? 281 00:24:01,368 --> 00:24:04,737 You will not have to do the talking. He has come a-courting! 282 00:24:04,871 --> 00:24:06,947 - Courting me? - Well, certainly not me. 283 00:24:07,082 --> 00:24:10,451 Now, you must be very gracious to him! 284 00:24:10,585 --> 00:24:15,663 Oh, Mr Townsend, you must excuse me. I have numerous duties which call me. 285 00:24:15,799 --> 00:24:20,260 - I trust we shall see you again. - I'm your servant, ma'am. 286 00:24:20,387 --> 00:24:23,388 - You haven't forgotten this evening? - No, Aunt. 287 00:24:23,516 --> 00:24:26,850 Our girl is off to another one of her endless parties. 288 00:24:29,189 --> 00:24:31,346 It makes me very unhappy to hear that. 289 00:24:31,482 --> 00:24:33,024 Why? 290 00:24:33,151 --> 00:24:36,982 That you're so sought after. It makes my way harder. 291 00:24:37,113 --> 00:24:38,857 I am not going to a party. 292 00:24:38,990 --> 00:24:42,988 My father and I are dining with Mr and Mrs Holme, that's all. 293 00:24:44,412 --> 00:24:47,496 That's what I like you for. You're so honest. 294 00:24:48,583 --> 00:24:50,326 Tell me something. 295 00:24:50,459 --> 00:24:54,375 Did you go out this morning because you thought I might call? 296 00:24:55,673 --> 00:24:57,418 Yes. 297 00:24:57,551 --> 00:24:59,710 Do you not like to see me? 298 00:24:59,844 --> 00:25:02,002 Yes, I like to see you, Mr Townsend, 299 00:25:02,137 --> 00:25:04,926 but you've called so frequently this week... 300 00:25:05,059 --> 00:25:07,430 - You're tired of me. - Oh, no! 301 00:25:07,560 --> 00:25:10,348 You consider my behaviour improper. 302 00:25:10,481 --> 00:25:13,150 I-I do not know. 303 00:25:13,274 --> 00:25:15,350 I am puzzled. 304 00:25:15,485 --> 00:25:17,228 Good. I like that. 305 00:25:17,361 --> 00:25:20,446 If you're puzzled, you're thinking of me. 306 00:25:21,950 --> 00:25:25,947 - Is that the song? - Yes. 307 00:25:26,954 --> 00:25:30,998 - Will you play it for me? - I do not play. 308 00:25:31,126 --> 00:25:32,835 May I? 309 00:25:35,924 --> 00:25:38,249 I assure you, I shan't harm it. 310 00:25:53,441 --> 00:25:55,896 Can you hear me way over there? 311 00:26:03,035 --> 00:26:06,651 You know, on my tenth visit, you might even sit here. 312 00:26:06,788 --> 00:26:10,951 Mr Townsend, you are very bold. 313 00:26:44,284 --> 00:26:47,534 - Do you know what it means? - No. 314 00:26:49,123 --> 00:26:53,452 The joys... of love... 315 00:26:54,545 --> 00:26:59,171 they last... but a short time. 316 00:27:00,550 --> 00:27:07,004 The pains... of love... last all your life. 317 00:27:07,683 --> 00:27:11,467 All... your life. 318 00:27:13,523 --> 00:27:16,061 It's a lovely song. 319 00:27:36,044 --> 00:27:39,828 You know, I think of you constantly. 320 00:27:41,884 --> 00:27:44,885 I'm not very good at this kind of conversation. 321 00:27:45,013 --> 00:27:46,755 Neither am I. 322 00:27:46,889 --> 00:27:50,305 I'm afraid that is our trouble. I am not a glib man, Miss Sloper. 323 00:27:50,435 --> 00:27:52,593 I think you talk very well. 324 00:27:52,728 --> 00:27:54,886 Not when I need it most. 325 00:27:55,023 --> 00:27:58,025 Oh, with Miss Penniman, or in my room at home 326 00:27:58,151 --> 00:28:01,520 I can think of the most delightful things to say. 327 00:28:02,531 --> 00:28:05,946 - Can you understand that? - Yes, I can. 328 00:28:06,076 --> 00:28:09,695 But here with you, I sound like a fool. 329 00:28:09,831 --> 00:28:11,787 I don't think so. 330 00:28:11,915 --> 00:28:14,489 You don't? Well, if ever you do think so, 331 00:28:14,626 --> 00:28:21,544 if ever I sound high-blown or false, put it down to that, will you? 332 00:28:21,675 --> 00:28:27,216 - I will try. - And... take pity on my situation. 333 00:28:27,347 --> 00:28:29,387 What situation? 334 00:28:30,475 --> 00:28:32,101 Miss Sloper... 335 00:28:33,187 --> 00:28:35,938 I have fallen in love with you. 336 00:28:37,441 --> 00:28:39,684 You have? 337 00:28:46,909 --> 00:28:51,453 - Ah, Catherine. Are you receiving? - Yes, Father. I have a visitor. 338 00:28:51,623 --> 00:28:54,292 Morning, my dear. How do you do, Mr Townsend? 339 00:28:54,417 --> 00:28:57,252 - Morning, Dr Sloper. - Is your cousin here with you? 340 00:28:57,377 --> 00:28:58,920 No. I'm on my own. 341 00:28:59,047 --> 00:29:01,288 - I hope you don't mind. - Delighted. 342 00:29:01,423 --> 00:29:05,468 I have taken the liberty of calling on a most attractive young lady. 343 00:29:05,594 --> 00:29:09,843 - And her attractive father. - Oh, we're not that attractive! 344 00:29:09,974 --> 00:29:12,133 I'd like my sherry and biscuits. 345 00:29:12,268 --> 00:29:14,724 Perhaps Mr Townsend might enjoy some with me. 346 00:29:14,855 --> 00:29:16,763 I'd be honoured. 347 00:29:17,816 --> 00:29:21,435 Hmm. That's an excellent bay rum you're using, Mr Townsend. 348 00:29:21,571 --> 00:29:25,188 I brought it with me from France. Permit me to share it with you. 349 00:29:25,324 --> 00:29:28,692 Thank you. Very kind. But I can hardly let you do that. 350 00:29:31,580 --> 00:29:35,578 Well, have you been out this morning, my dear? 351 00:29:36,669 --> 00:29:39,040 - Catherine? - Oh! 352 00:29:39,170 --> 00:29:42,754 Yes. I stopped by to see Mr Rutini after breakfast. 353 00:29:42,883 --> 00:29:45,719 Oh, yes, about the lessons. What did he say? 354 00:29:47,220 --> 00:29:49,794 You need a very true ear for the harp. 355 00:29:49,931 --> 00:29:53,135 It seems that I have not a very true ear. 356 00:29:53,268 --> 00:29:55,890 Nonsense. Your mother's ear was impeccable. 357 00:29:56,022 --> 00:29:58,180 Yes, Father, I know. 358 00:29:58,314 --> 00:30:00,272 She used to tune her own piano. 359 00:30:00,401 --> 00:30:03,070 Miss Sloper has a great appreciation for music. 360 00:30:03,195 --> 00:30:05,270 That is a talent in itself. 361 00:30:06,407 --> 00:30:07,902 Ah. 362 00:30:08,993 --> 00:30:13,121 - Is cook's knee any better, Maria? - It is a little easier, Doctor. 363 00:30:13,248 --> 00:30:19,083 I'll be up to see her in a while. Here. Give that to Mr Townsend. 364 00:30:19,212 --> 00:30:20,836 You're very kind, sir. 365 00:30:20,964 --> 00:30:24,498 Most great doctors are too busy to see the illness under their noses. 366 00:30:24,634 --> 00:30:27,469 You're full of flattering observations, 367 00:30:27,595 --> 00:30:29,256 both for Catherine and myself. 368 00:30:29,389 --> 00:30:33,221 That is the way you both strike me. I told Miss Sloper, I'm very candid. 369 00:30:33,352 --> 00:30:36,686 Oh, yes, he is. Very candid. 370 00:30:38,523 --> 00:30:41,727 How long do you plan to remain in our city, Mr Townsend? 371 00:30:41,860 --> 00:30:43,816 Oh, my stay is quite indefinite, sir. 372 00:30:43,945 --> 00:30:46,317 Will you dine with us one evening this week? 373 00:30:46,448 --> 00:30:49,449 - I should be delighted. - Shall we say Thursday, at six? 374 00:30:49,576 --> 00:30:51,284 - Thank you, sir. - Ah! 375 00:30:53,748 --> 00:30:56,748 I was there quite a while. Not as long as I should've liked. 376 00:30:56,874 --> 00:30:59,545 - I think you'll find Paris changed. - I hope not. 377 00:30:59,668 --> 00:31:01,745 I should like it to be exactly as it was. 378 00:31:01,881 --> 00:31:04,252 Dr Sloper went there on his wedding trip. 379 00:31:04,383 --> 00:31:07,965 In that case, Paris can never change for you, Doctor. 380 00:31:09,179 --> 00:31:13,639 How do you keep busy since your return to New York, Mr Townsend? 381 00:31:13,766 --> 00:31:15,310 I'm looking for a position. 382 00:31:15,436 --> 00:31:19,267 Your studies abroad should open many avenues to you. 383 00:31:19,397 --> 00:31:22,352 If I'd engaged in those studies, Miss Penniman. 384 00:31:22,484 --> 00:31:24,027 I was merely idling. 385 00:31:24,152 --> 00:31:28,779 You see, I had a small inheritance and... that was how I used it up. 386 00:31:28,907 --> 00:31:31,482 What sort of position should you prefer? 387 00:31:31,620 --> 00:31:34,372 What am I fit for? Very little, I'm afraid. 388 00:31:34,497 --> 00:31:38,197 I have nothing but my good right arm, as they say in the melodramas. 389 00:31:38,334 --> 00:31:42,166 You're too modest. In addition to that arm you have a very good mind. 390 00:31:42,297 --> 00:31:45,713 I know from what I see that you are extremely intelligent. 391 00:31:45,841 --> 00:31:47,835 Oh, yes! 392 00:31:47,969 --> 00:31:51,669 Thank you very much. You advise me, then, not to despair? 393 00:31:51,807 --> 00:31:53,847 I should be very sorry to admit 394 00:31:53,975 --> 00:31:57,592 that a robust, well-disposed man need ever despair. 395 00:31:57,729 --> 00:32:00,599 If he doesn't succeed in one thing he can try another. 396 00:32:00,731 --> 00:32:03,269 Only, he should choose with discretion. 397 00:32:03,401 --> 00:32:06,023 Oh, yes. With discretion. 398 00:32:06,154 --> 00:32:09,737 Were you kindly intending to propose something for my advantage? 399 00:32:09,867 --> 00:32:12,239 No. I've no particular proposal to make. 400 00:32:12,369 --> 00:32:14,327 But I hear the west is opening up. 401 00:32:14,454 --> 00:32:17,658 Many young men are turning their eyes in that direction. 402 00:32:17,791 --> 00:32:20,365 I'm afraid I shouldn't be able to manage that. 403 00:32:20,502 --> 00:32:22,874 You see, I have ties here. My sister. 404 00:32:23,005 --> 00:32:25,163 Oh, yes. Mrs Montgomery, Austin. 405 00:32:25,299 --> 00:32:28,085 Liz knows her. They met at a charity bazaar. 406 00:32:28,218 --> 00:32:31,718 She's widowed. Now that I'm back, I'm staying with her. 407 00:32:31,846 --> 00:32:35,381 - She's very dependent on me. - Naturally. 408 00:32:35,516 --> 00:32:40,014 Er, Mr Townsend has five little nephews and nieces. 409 00:32:40,147 --> 00:32:41,973 He is helping to bring them up. 410 00:32:42,108 --> 00:32:44,895 Yes, I give them lessons. I'm a kind of tutor. 411 00:32:45,028 --> 00:32:47,899 That's very proper. Family feeling is very proper. 412 00:32:48,030 --> 00:32:51,731 - But it's hardly a career. - No. It won't make my fortune. 413 00:32:51,868 --> 00:32:56,246 Ah. You mustn't be too much bent on a fortune. 414 00:32:56,373 --> 00:32:58,697 I'd looked forward to an evening at home, 415 00:32:58,833 --> 00:33:02,202 but the hospital commission is session and I am to address them. 416 00:33:02,336 --> 00:33:03,367 I understand, sir. 417 00:33:03,505 --> 00:33:06,042 - Lavinia, I hope you'll excuse me. - Of course. 418 00:33:06,173 --> 00:33:10,040 Catherine, you will extend the honours of the house to Mr Townsend. 419 00:33:11,387 --> 00:33:13,842 I'm very grateful for your interest, sir. 420 00:33:13,973 --> 00:33:16,844 Yes. Yes, indeed. 421 00:33:24,108 --> 00:33:26,148 He doesn't like me. 422 00:33:26,986 --> 00:33:30,936 - He doesn't like me at all. - I don't see how you know. 423 00:33:31,074 --> 00:33:36,234 - I feel. I'm very quick to feel. - Perhaps you are mistaken. 424 00:33:37,329 --> 00:33:39,370 You ask him and you'll see. 425 00:33:39,499 --> 00:33:43,497 - Then, I would rather not ask him. - Right. 426 00:33:45,379 --> 00:33:49,959 - But you wouldn't contradict him. - I'd never contradict him. 427 00:33:57,852 --> 00:34:00,009 Austin, isn't he a charming young man? 428 00:34:00,145 --> 00:34:02,898 I never dreamed he'd be so interested in Catherine. 429 00:34:03,024 --> 00:34:06,228 - Nor did I. - He's so agreeable. So elegant. 430 00:34:06,360 --> 00:34:10,024 He may find it hard to maintain elegance without working for it. 431 00:34:10,155 --> 00:34:12,481 But he's looking for a position earnestly. 432 00:34:12,617 --> 00:34:15,285 I wonder if he's looking for it here, Lavinia. 433 00:34:15,410 --> 00:34:19,030 Wouldn't being husband to a defenceless girl with a large fortune 434 00:34:19,164 --> 00:34:20,623 suit him to perfection? 435 00:34:20,749 --> 00:34:24,961 - How can you entertain suspicion? - Suspicion? It's a diagnosis, dear. 436 00:34:25,088 --> 00:34:29,417 You're not in your clinic now. Morris would be a feather in any girl's cap. 437 00:34:29,550 --> 00:34:32,504 You've only to use your eyes, which are as good as mine. 438 00:34:32,637 --> 00:34:33,716 Better. 439 00:34:33,846 --> 00:34:37,926 Austin, you must help this along and be thankful that it's come about. 440 00:34:38,059 --> 00:34:40,015 Very well. When I'm being thankful, 441 00:34:40,144 --> 00:34:43,347 I hope you will not forget your duties as chaperone. 442 00:34:43,481 --> 00:34:46,102 - Good night, my dear. - Good night, Austin. 443 00:34:51,280 --> 00:34:54,815 Have you any spirit of camphor? I have one of my headaches. 444 00:34:54,950 --> 00:34:56,279 - Headaches? - I'm sorry. 445 00:34:56,410 --> 00:34:59,281 They strike like a thief in the night. 446 00:34:59,413 --> 00:35:01,452 - Permit me to retire. - Of course. 447 00:35:01,582 --> 00:35:04,073 - Aunt! - It's not like me to give in, dear, 448 00:35:04,210 --> 00:35:07,627 but sometimes fortitude is folly. Good night, dear. 449 00:35:07,756 --> 00:35:10,294 - Good night, Mr Townsend. - Good night. 450 00:35:12,969 --> 00:35:15,295 Poor Mrs Penniman. 451 00:35:16,933 --> 00:35:20,302 May I offer you your port in the drawing room? 452 00:35:22,063 --> 00:35:23,557 You see... 453 00:35:25,066 --> 00:35:26,690 Yes? 454 00:35:26,816 --> 00:35:30,862 Your Aunt, she's on my side. She wouldn't let your father abuse me. 455 00:35:30,989 --> 00:35:34,108 My father won't abuse you. He doesn't know you well enough. 456 00:35:34,241 --> 00:35:36,779 You know... 457 00:35:40,289 --> 00:35:42,245 I would've liked you to say to me, 458 00:35:42,374 --> 00:35:45,578 "My father doesn't think well of you, what does it matter?" 459 00:35:45,711 --> 00:35:49,080 But it would matter. I could never say that. 460 00:35:58,599 --> 00:36:01,385 We could do anything for the one we love. 461 00:36:03,020 --> 00:36:04,930 My dearest girl... 462 00:36:05,731 --> 00:36:08,935 You must believe how much I care for you. 463 00:36:09,068 --> 00:36:11,939 You're everything I've ever yearned for in a woman. 464 00:36:12,613 --> 00:36:14,357 But I am... 465 00:36:14,490 --> 00:36:15,985 I am so... 466 00:36:27,212 --> 00:36:28,920 Oh, Catherine... 467 00:36:31,175 --> 00:36:34,542 - Will you marry me? - Yes. 468 00:36:37,640 --> 00:36:39,763 You make me very happy. 469 00:36:40,975 --> 00:36:44,061 - Do you love me? - Yes. 470 00:36:44,188 --> 00:36:45,812 Oh, Catherine... 471 00:36:56,826 --> 00:36:59,993 I... love... you. 472 00:37:06,876 --> 00:37:08,953 I'll cherish you forever. 473 00:37:19,556 --> 00:37:22,759 Oh! We must speak to my father. 474 00:37:22,892 --> 00:37:25,384 I will do it tonight. You must do it tomorrow. 475 00:37:25,520 --> 00:37:27,597 It's sweet of you to want to do it first. 476 00:37:27,732 --> 00:37:29,558 A young man generally does that. 477 00:37:29,692 --> 00:37:33,821 Oh! Women have more tact. They can persuade better. 478 00:37:33,946 --> 00:37:37,363 You'll need all your powers of persuasion. 479 00:37:37,493 --> 00:37:41,324 Naturally, your father wants a brilliant marriage for you. 480 00:37:41,455 --> 00:37:44,870 - I'm a poor man. - My father will not care about that. 481 00:37:44,999 --> 00:37:48,832 He might. He might fear that I am mercenary. 482 00:37:48,963 --> 00:37:51,120 Mercenary? Oh, no! 483 00:37:51,256 --> 00:37:52,998 He may say it. 484 00:37:53,132 --> 00:37:57,047 Well, I shall simply say it isn't so. 485 00:37:57,178 --> 00:37:59,884 You must make a great point of that, Catherine. 486 00:38:00,016 --> 00:38:01,508 Why? 487 00:38:02,517 --> 00:38:06,135 Because it's from the fact of your having money 488 00:38:06,271 --> 00:38:08,644 that our difficulties may come. 489 00:38:08,774 --> 00:38:10,732 Oh, Morris! 490 00:38:10,859 --> 00:38:14,903 Are you very sure you love me? 491 00:38:15,030 --> 00:38:17,355 Oh, my own dearest... 492 00:38:18,616 --> 00:38:20,277 do you doubt it? 493 00:38:42,141 --> 00:38:43,850 Catherine. 494 00:38:45,686 --> 00:38:47,644 Since your aunt has left us alone, 495 00:38:47,772 --> 00:38:50,856 it's not proper that I stay any longer. 496 00:38:50,984 --> 00:38:52,691 Yes, Morris. 497 00:38:55,697 --> 00:38:58,816 I'll be back in the morning to call on your father. 498 00:38:58,950 --> 00:39:02,450 - At what time? - At 11:00 sharp. 499 00:39:02,580 --> 00:39:06,907 I will tell him. Please, Morris, promise me this. 500 00:39:07,584 --> 00:39:11,284 When you speak with Father, you will be very gentle, very respectful. 501 00:39:11,421 --> 00:39:15,881 Of course. There's something you must promise me. 502 00:39:16,009 --> 00:39:21,003 If your father's against me, you will be faithful no matter what comes. 503 00:39:21,931 --> 00:39:25,715 Yes, Morris, no matter what comes. 504 00:39:25,853 --> 00:39:28,770 You know, you're your own mistress. You're of age. 505 00:39:28,896 --> 00:39:31,019 Oh, I love you. 506 00:39:31,149 --> 00:39:34,981 - I've always loved you. - My dear girl! 507 00:40:54,484 --> 00:40:56,976 - Oh, Father! - Have you waited up for me? 508 00:40:57,112 --> 00:41:00,694 - Yes, I have something to tell you. - Have you? 509 00:41:00,823 --> 00:41:02,733 - Yes! - Well... 510 00:41:03,827 --> 00:41:07,327 Let us go into the back parlour and hear it. 511 00:41:14,130 --> 00:41:18,293 Now, my dear, do you suppose that we might both sit down? 512 00:41:33,274 --> 00:41:36,975 - Well, now... - I'm engaged to be married. 513 00:41:41,740 --> 00:41:43,947 You do right to tell me. 514 00:41:46,078 --> 00:41:49,328 And whom have you honoured with your choice? 515 00:41:49,456 --> 00:41:51,580 Mr Morris Townsend. 516 00:41:54,129 --> 00:41:58,625 - You have gone fast. - Yes, I think we have. 517 00:42:00,092 --> 00:42:03,212 Mr Townsend ought to have waited and told me. 518 00:42:03,346 --> 00:42:06,964 He means to tell you tomorrow morning at 11:00. 519 00:42:07,101 --> 00:42:10,054 It's not quite the same thing, my dear. 520 00:42:10,186 --> 00:42:14,100 You shouldn't be pleading for him. He should plead for you. 521 00:42:14,231 --> 00:42:19,357 Yes, Father, but I think he is a little afraid of you. 522 00:42:19,488 --> 00:42:24,482 - Is he? - He fears that you do not like him. 523 00:42:24,617 --> 00:42:27,453 Well, I hardly know him, Catherine. 524 00:42:27,580 --> 00:42:29,868 But our liking each other isn't important. 525 00:42:29,998 --> 00:42:33,831 The only thing that is important is that he loves you. 526 00:42:33,962 --> 00:42:38,172 He does. He loves me and I love him. 527 00:42:38,299 --> 00:42:42,759 It is a great wonder to me that Morris has come into my life. 528 00:42:42,887 --> 00:42:48,392 Oh, Father, don't you think he is the most beautiful man you've ever seen? 529 00:42:48,518 --> 00:42:50,974 Well, he's very good-looking, my dear. 530 00:42:51,104 --> 00:42:54,518 You wouldn't let a consideration like that sway you unduly. 531 00:42:54,648 --> 00:42:57,436 Oh, no! But that is what is so wonderful to me, 532 00:42:57,568 --> 00:43:01,483 that he should have everything, everything a woman could want, 533 00:43:01,614 --> 00:43:03,653 and he wants me. 534 00:43:13,667 --> 00:43:16,668 - I'll see him tomorrow. - I knew you would! 535 00:43:16,796 --> 00:43:21,921 And you are so good that you will be fair and honest with him. 536 00:43:22,051 --> 00:43:25,301 I shall be as fair and honest with him as he is with you. 537 00:43:25,430 --> 00:43:28,715 Thank you, Father, that is all we shall need. 538 00:44:12,854 --> 00:44:14,514 Aunt Penniman. 539 00:44:15,605 --> 00:44:17,149 Aunt Penniman. 540 00:44:18,942 --> 00:44:22,526 - Oh, Catherine. - He proposed to me. 541 00:44:22,654 --> 00:44:24,613 Does your father know? 542 00:44:24,739 --> 00:44:26,400 - Yes. - What did he say? 543 00:44:26,533 --> 00:44:29,450 - He will see Morris in the morning. - Eureka! 544 00:44:29,578 --> 00:44:32,116 - How is your headache now, Aunt? - Headache? 545 00:44:32,247 --> 00:44:33,992 Shhh! 546 00:45:08,452 --> 00:45:10,159 Good morning, my dear. 547 00:45:10,286 --> 00:45:12,742 This is my brother, Dr Sloper, Mrs Montgomery. 548 00:45:12,873 --> 00:45:14,747 Mrs Montgomery has been good to come. 549 00:45:14,876 --> 00:45:17,626 - I'm very grateful to you, ma'am. - I'm glad to come. 550 00:45:17,753 --> 00:45:21,288 - She left a busy household. - I should have gone to you, 551 00:45:21,423 --> 00:45:25,552 but this is my morning at the clinic. I dared not take the time off. 552 00:45:25,677 --> 00:45:27,420 Oh, I quite understand, Doctor. 553 00:45:27,554 --> 00:45:29,547 - Elizabeth... - Certainly. Excuse me. 554 00:45:29,682 --> 00:45:31,970 - Certainly. - I should like to see my sister. 555 00:45:32,100 --> 00:45:34,471 Will you come into the study where we may talk? 556 00:45:34,602 --> 00:45:36,228 Yes, sir. 557 00:45:39,651 --> 00:45:42,319 You understand my situation, Mrs Montgomery. 558 00:45:42,444 --> 00:45:44,770 Your brother wishes to marry my daughter. 559 00:45:44,905 --> 00:45:49,484 So I want you to tell me something about his character. 560 00:45:49,618 --> 00:45:51,694 What sort of a gentleman is he? 561 00:45:51,828 --> 00:45:55,164 Well, Doctor, he's intelligent, charming. 562 00:45:55,291 --> 00:45:58,162 - He's a wonderful companion. - Yes, I know that. 563 00:45:58,294 --> 00:46:02,339 But is he reliable? Is he trustworthy? Is he responsible? 564 00:46:02,465 --> 00:46:06,677 If you mean, is he financially secure, he is not, Doctor. 565 00:46:06,803 --> 00:46:10,219 - But I'm sure you must know that. - Yes, he told me that himself. 566 00:46:10,348 --> 00:46:12,922 That is another thing about Morris, he's honest. 567 00:46:13,059 --> 00:46:17,603 Is he? Is he, then, honest in his feeling for my daughter? 568 00:46:17,731 --> 00:46:20,019 I don't know that, Doctor. 569 00:46:20,150 --> 00:46:25,607 I never could say what goes on in people's hearts. Could you? 570 00:46:25,739 --> 00:46:27,281 Well, I have to try. 571 00:46:27,407 --> 00:46:31,701 He told me that he'd used up a small inheritance. 572 00:46:31,828 --> 00:46:35,446 - Did he handle it well? - Probably you would not think so. 573 00:46:35,582 --> 00:46:38,583 But from his own point of view, he did a great deal with it. 574 00:46:38,711 --> 00:46:41,961 He saw Europe. He met many interesting people. 575 00:46:42,090 --> 00:46:44,046 He enlarged his capacities. 576 00:46:44,174 --> 00:46:48,302 - Did he help you, ma'am? - No. 577 00:46:48,429 --> 00:46:50,836 - Shouldn't he have? - I don't think so. 578 00:46:50,972 --> 00:46:54,139 You are a widow and have children. I think so. 579 00:46:54,267 --> 00:46:57,636 Oh, but if I'd needed it, I know he would have helped me. 580 00:46:57,771 --> 00:46:59,811 Are you sure? 581 00:46:59,940 --> 00:47:04,767 You want me to complain about him, sir, but I have no complaint. 582 00:47:04,903 --> 00:47:08,190 I brought him up as if he were my child 583 00:47:08,324 --> 00:47:10,531 and I have accepted the good and bad in him 584 00:47:10,660 --> 00:47:13,032 just as I accept them in my children. 585 00:47:13,163 --> 00:47:16,199 I have made you angry, madam. I apologise. 586 00:47:16,917 --> 00:47:21,792 I think, Doctor, you expect too much of people. 587 00:47:21,921 --> 00:47:24,376 If you do, you'll always be disappointed. 588 00:47:25,800 --> 00:47:28,173 I want you to meet my daughter. 589 00:47:29,512 --> 00:47:31,551 - Would you excuse me? - Certainly. 590 00:47:38,104 --> 00:47:41,853 - Catherine. Catherine. - Yes, Father. 591 00:47:41,984 --> 00:47:44,107 Will you come into the study? 592 00:47:44,236 --> 00:47:46,062 Yes, Father. 593 00:47:49,783 --> 00:47:53,198 - Is this she? - No, that is a picture of my wife. 594 00:47:53,327 --> 00:47:57,574 - Oh, she's very beautiful. - Yes, she was. Very beautiful. 595 00:47:57,707 --> 00:47:59,699 Oh. 596 00:47:59,835 --> 00:48:03,001 Catherine, this is Mrs Montgomery, Mr Townsend's sister. 597 00:48:03,130 --> 00:48:05,502 Miss Sloper. 598 00:48:05,632 --> 00:48:09,048 - How do you do? - I am very happy to meet you. 599 00:48:09,803 --> 00:48:12,211 Thank you. Isn't Morris coming? 600 00:48:12,346 --> 00:48:14,718 His appointment is for 11:00, Catherine. 601 00:48:14,849 --> 00:48:16,474 Oh, yes. 602 00:48:25,695 --> 00:48:28,695 - Are your children well? - Quite well, thank you. 603 00:48:28,822 --> 00:48:32,903 I hope Morris will bring you to see me and my family very soon. 604 00:48:33,036 --> 00:48:34,529 Yes. 605 00:48:35,872 --> 00:48:39,739 My brother tells me you have an aunt visiting you, Miss Sloper. 606 00:48:39,875 --> 00:48:41,535 Yes. 607 00:48:44,587 --> 00:48:48,669 It is delightful to have someone to whom one can show New York. 608 00:48:48,801 --> 00:48:51,339 Oh, yes, it is. 609 00:48:54,850 --> 00:48:57,720 Does she like our city? 610 00:48:58,727 --> 00:49:00,556 Yes. 611 00:49:00,688 --> 00:49:04,472 Catherine, perhaps you will offer Mrs Montgomery a glass of Madeira. 612 00:49:04,609 --> 00:49:07,278 Oh, yes, indeed. Excuse me, ma'am. 613 00:49:17,162 --> 00:49:22,786 - She... She is very shy. - Yes, she is. 614 00:49:26,463 --> 00:49:28,504 Perhaps she is less shy with Morris. 615 00:49:28,632 --> 00:49:32,881 You said they've just fallen in love. You were right about Catherine. 616 00:49:33,014 --> 00:49:35,470 Were you right about your brother? 617 00:49:35,600 --> 00:49:38,720 Well, I can only suppose 618 00:49:38,853 --> 00:49:43,265 that Morris is more mature in his feelings than I thought. 619 00:49:44,150 --> 00:49:47,684 This time he has not sought out superficial charms. 620 00:49:47,821 --> 00:49:51,070 Perhaps he's considered the gentle character underneath. 621 00:49:51,198 --> 00:49:54,236 - Are you being honest? - I think I am. 622 00:49:54,368 --> 00:49:57,985 Well, I believe her money is the prime attraction. 623 00:49:58,122 --> 00:50:00,742 - What money? - She's an heiress. 624 00:50:00,874 --> 00:50:04,576 - Didn't your brother tell you that? - No, he did not. 625 00:50:04,712 --> 00:50:06,954 She has 10,000 a year from her mother. 626 00:50:07,089 --> 00:50:09,877 And, on my death, she will have twice as much more. 627 00:50:10,010 --> 00:50:14,717 - She... She will be immensely rich. - Yes, she will, of course. 628 00:50:14,846 --> 00:50:19,474 If she marries a man I don't approve, I shall leave my part to the clinic. 629 00:50:19,603 --> 00:50:23,765 - Yes, but she has the 10,000 now. - Yes, she has. 630 00:50:25,524 --> 00:50:27,849 That is still a great deal of money, Doctor. 631 00:50:27,985 --> 00:50:32,232 It is and consider how he has behaved with money. 632 00:50:32,365 --> 00:50:35,699 He gratified his every wish. Did he help you with the children? 633 00:50:35,828 --> 00:50:37,156 No! 634 00:50:37,286 --> 00:50:39,825 He enlarged his capacities in Europe. 635 00:50:40,915 --> 00:50:45,245 He left his gloves here last night, the finest chamois. Look at yours. 636 00:50:45,379 --> 00:50:48,249 Will he help you with this fortune he hopes to marry? 637 00:50:48,382 --> 00:50:50,790 I would stake my life he would not! 638 00:50:53,930 --> 00:50:56,503 You must follow your own dictates, Doctor. 639 00:50:56,639 --> 00:51:00,804 Tell me she's not a victim of his selfishness. Tell me I'm wrong. 640 00:51:03,647 --> 00:51:05,557 I must go now. 641 00:51:24,377 --> 00:51:27,579 - Good day, Doctor. - Good day, ma'am. 642 00:51:33,844 --> 00:51:36,846 Oh, has Mrs Montgomery left? I wanted Lavinia to meet her. 643 00:51:36,972 --> 00:51:39,380 - Yes, Liz, she has left. - Did you like her? 644 00:51:39,516 --> 00:51:41,059 - Very much. - Oh, good. 645 00:51:41,185 --> 00:51:45,016 Catherine has just asked Elizabeth if Marian might be her maid of honour. 646 00:51:45,147 --> 00:51:48,350 Catherine is radiant. I've never seen her this way before. 647 00:51:48,484 --> 00:51:50,642 She must get over it. He is worthless. 648 00:51:50,778 --> 00:51:52,817 - What? - The man's a fortune hunter. 649 00:51:52,947 --> 00:51:55,403 All he's interested in is her money. 650 00:51:56,076 --> 00:51:58,781 Are you going to tell that to Catherine? 651 00:51:59,705 --> 00:52:02,825 - No. - But, Austin... 652 00:52:02,958 --> 00:52:05,413 Catherine, Mrs Montgomery has left. 653 00:52:05,544 --> 00:52:09,376 Oh, I took too long. I wanted to make the tray especially nice. 654 00:52:09,506 --> 00:52:12,922 It was not your fault, my dear. We have concluded our talk. 655 00:52:13,052 --> 00:52:14,462 Concluded? 656 00:52:15,470 --> 00:52:19,054 Did Mrs Montgomery tell you something bad, Father? 657 00:52:19,182 --> 00:52:22,136 - No, Catherine. - I did not impress her favourably. 658 00:52:22,269 --> 00:52:24,841 Good heavens! Don't hold yourself so cheaply. 659 00:52:25,981 --> 00:52:29,148 I was embarrassed. I won't be another time. 660 00:52:32,363 --> 00:52:35,233 - You had better go to your room. - Yes. 661 00:52:41,539 --> 00:52:45,156 Father, tell him about me. You know me so well. 662 00:52:45,292 --> 00:52:49,871 It will not be immodest in you to praise me a little. 663 00:53:04,145 --> 00:53:07,894 How is it possible to protect such a willing victim? 664 00:53:08,025 --> 00:53:10,397 You will kill her if you deny her this marriage. 665 00:53:10,527 --> 00:53:13,444 You forget I'm a doctor. People don't die of such things. 666 00:53:13,571 --> 00:53:15,363 Be very careful, Austin. 667 00:53:15,490 --> 00:53:19,238 He may take good care of Catherine and her money and make her happy. 668 00:53:19,368 --> 00:53:23,236 - He will. I know he will. - But she's been taken in. 669 00:53:23,957 --> 00:53:26,080 She's in love. 670 00:53:27,168 --> 00:53:30,204 Mr Townsend is in the front parlour, sir. 671 00:53:58,492 --> 00:54:00,034 Good morning, Mr Townsend. 672 00:54:00,159 --> 00:54:02,319 How do you do, sir? You expected me? 673 00:54:02,453 --> 00:54:05,620 Yes, I did. You are admirably prompt. 674 00:54:05,748 --> 00:54:08,453 I could hardly be late for so important an occasion. 675 00:54:08,585 --> 00:54:12,832 Yes. Catherine told me yesterday what has been going on between you. 676 00:54:12,965 --> 00:54:15,124 - Will you sit down? - Thank you. 677 00:54:15,258 --> 00:54:18,345 I've been walking all morning. Sir, I find New York 678 00:54:18,472 --> 00:54:21,141 as lovely as any city in Europe this time of year. 679 00:54:21,266 --> 00:54:23,839 Yes. You must allow me to say, Mr Townsend, 680 00:54:23,977 --> 00:54:27,975 that it would've been becoming of you to give me notice of your intentions 681 00:54:28,105 --> 00:54:29,683 before they had gone so far. 682 00:54:29,816 --> 00:54:33,232 It was only the other day that Catherine made your acquaintance. 683 00:54:33,361 --> 00:54:36,812 We have not been slow to arrive at an understanding. 684 00:54:36,948 --> 00:54:40,199 My interest in Miss Sloper began the first time I saw her. 685 00:54:40,326 --> 00:54:43,529 Did it not even precede your first meeting? 686 00:54:44,581 --> 00:54:48,080 I certainly had already heard she was a delightful girl. 687 00:54:48,210 --> 00:54:50,962 A delightful girl, that's what you think her? 688 00:54:52,088 --> 00:54:54,211 Otherwise I shouldn't be here. 689 00:54:54,341 --> 00:54:57,044 My dear young man, as Catherine's father, 690 00:54:57,176 --> 00:55:00,592 I hope I have a just appreciation of her many good qualities. 691 00:55:00,722 --> 00:55:04,554 But I don't mind telling you I've never thought of her in that light. 692 00:55:05,977 --> 00:55:09,097 I don't know what I might think of her if I were her father. 693 00:55:09,230 --> 00:55:10,939 I speak from my own point of view. 694 00:55:11,065 --> 00:55:13,307 You speak very well. Please sit down. 695 00:55:14,194 --> 00:55:18,986 Did you really expect that I would throw my daughter into your arms? 696 00:55:19,116 --> 00:55:21,866 No, I had an idea you didn't like me. 697 00:55:22,910 --> 00:55:26,576 - What gave you that idea? - The fact that I'm poor. 698 00:55:26,706 --> 00:55:31,583 Well, that has a harsh sound but it's about the truth. 699 00:55:31,712 --> 00:55:36,589 You have no profession, means. Please sit. 700 00:55:36,718 --> 00:55:38,757 No visible resources or prospects. 701 00:55:38,887 --> 00:55:42,718 And so you are in a category from which not to choose a son-in-law. 702 00:55:42,849 --> 00:55:46,893 Particularly not for my daughter who is a weak woman with a large fortune. 703 00:55:47,019 --> 00:55:48,430 I don't think she is weak. 704 00:55:48,563 --> 00:55:51,232 Even if she were not, you are still penniless. 705 00:55:51,357 --> 00:55:54,857 Yes, that is my weakness and therefore you mean I'm mercenary. 706 00:55:54,987 --> 00:55:58,106 - I don't say that. You say that. - But that's what you mean. 707 00:55:58,991 --> 00:56:00,947 There are many poor men, Mr Townsend, 708 00:56:01,076 --> 00:56:03,862 but they do not proclaim that they're not thieves, 709 00:56:03,995 --> 00:56:06,117 especially when no one has accused them. 710 00:56:06,247 --> 00:56:09,664 I simply said you are in the wrong category. 711 00:56:09,794 --> 00:56:13,410 But your daughter doesn't marry a category. She marries a man, 712 00:56:13,545 --> 00:56:15,752 a man she's good enough to say she loves. 713 00:56:15,881 --> 00:56:18,632 A man who offers nothing in return. 714 00:56:19,344 --> 00:56:24,052 Is it possible to offer more than affection and lifelong devotion? 715 00:56:24,182 --> 00:56:27,100 Lifelong devotion is measured after the fact. 716 00:56:27,226 --> 00:56:29,800 It's usual to offer a few material securities. 717 00:56:29,937 --> 00:56:33,141 What are yours? A handsome face and figure and a good manner. 718 00:56:33,275 --> 00:56:36,691 All are excellent as far as they go but they don't go far enough. 719 00:56:36,820 --> 00:56:39,857 - You think I'm an idler? - It doesn't matter what I think. 720 00:56:39,989 --> 00:56:42,114 I just don't think of you as a son-in-law. 721 00:56:42,244 --> 00:56:46,074 - You think I'd squander her money? - Ah, I plead guilty to that. 722 00:56:46,205 --> 00:56:48,494 Because I spent my own, I suppose. 723 00:56:48,625 --> 00:56:51,993 It was just because it was my own that I spent it. I've made no debts. 724 00:56:52,127 --> 00:56:55,331 When it was gone, I stopped. I don't owe a penny in the world. 725 00:56:55,464 --> 00:56:59,508 Allow me to ask. What are you living on now? 726 00:57:01,179 --> 00:57:03,218 The remnants of my property. 727 00:57:13,065 --> 00:57:15,522 You left your gloves here yesterday. 728 00:57:17,236 --> 00:57:18,861 Thank you. 729 00:57:20,365 --> 00:57:23,733 Doctor, don't you care to gratify your daughter? 730 00:57:24,326 --> 00:57:26,698 Do you enjoy the idea of making her miserable? 731 00:57:26,829 --> 00:57:29,746 I'm resigned to her thinking me a tyrant for a few months. 732 00:57:29,874 --> 00:57:32,828 - A few months? - For a lifetime, then. 733 00:57:32,961 --> 00:57:36,829 She may as well be miserable that way as with you. 734 00:57:36,966 --> 00:57:41,093 - You are not polite, sir. - You push me to it. 735 00:57:41,219 --> 00:57:43,924 - You argue too much. - I have a great deal at stake. 736 00:57:44,055 --> 00:57:46,463 I know and you have lost it. It is over. 737 00:57:46,600 --> 00:57:49,089 I wouldn't be too sure of that, sir. 738 00:57:49,769 --> 00:57:51,845 You are impertinent. 739 00:58:03,534 --> 00:58:06,701 Dr Sloper, if it were not for my feeling for Catherine, 740 00:58:06,830 --> 00:58:10,032 I should not have put up with the indignities you've offered. 741 00:58:10,166 --> 00:58:14,626 You have only to leave my house to escape them. Good day, Mr Townsend. 742 00:58:14,754 --> 00:58:16,462 - Good day. - Morris, wait! 743 00:58:16,589 --> 00:58:18,747 Morris! You promised me, Morris. 744 00:58:18,882 --> 00:58:22,548 You promised you would be respectful when you saw my father. 745 00:58:22,678 --> 00:58:25,134 - Catherine. - What is the matter, Father? 746 00:58:25,265 --> 00:58:27,506 Catherine, you are without dignity. 747 00:58:28,975 --> 00:58:32,725 Why are you angry? Why are you and Morris quarrelling? Tell me, please. 748 00:58:32,855 --> 00:58:36,770 - I will tell you when we are alone. - Your father does not approve of me. 749 00:58:40,154 --> 00:58:43,569 - You want me to give him up? - Yes, I do. 750 00:58:43,699 --> 00:58:49,286 Why? What has he done? What did Mrs Montgomery tell you? 751 00:58:49,414 --> 00:58:51,655 My sister, have you spoken with her? 752 00:58:51,790 --> 00:58:54,958 She paid my a visit this morning on my invitation. 753 00:58:55,087 --> 00:58:57,493 You see how painful this is for me, Father. 754 00:58:57,630 --> 00:59:00,121 Surely you would want me to know your reasons. 755 00:59:00,257 --> 00:59:02,962 - He's a selfish idler. - My sister never said that. 756 00:59:03,094 --> 00:59:08,137 - No, I say it. - Father, I know he loves me. 757 00:59:08,266 --> 00:59:11,185 I know that he does not. 758 00:59:11,312 --> 00:59:15,973 In heaven's name, Father, what makes you so sure? 759 00:59:16,108 --> 00:59:20,318 My poor child, I can't tell you. You must just take my word for it. 760 00:59:21,113 --> 00:59:23,734 Father, I can't. 761 00:59:23,866 --> 00:59:25,610 I can't. 762 00:59:26,326 --> 00:59:28,201 I love him. 763 00:59:29,413 --> 00:59:35,950 I have promised to marry him, to stay by him no matter what comes. 764 00:59:37,171 --> 00:59:40,919 So, he forearmed himself by getting a promise like that? 765 00:59:42,301 --> 00:59:47,543 - You are beneath contempt. - Don't abuse him, Father. 766 00:59:54,897 --> 00:59:57,436 I think we shall marry quite soon. 767 00:59:58,858 --> 01:00:01,397 That is no further concern of mine. 768 01:00:02,571 --> 01:00:05,063 - I'm sorry. - Dr Sloper. 769 01:00:06,450 --> 01:00:08,573 We cannot marry without your approval. 770 01:00:08,702 --> 01:00:11,455 It would bring unhappiness to all of us. 771 01:00:11,581 --> 01:00:14,202 - Do you mean that, sir? - Yes. 772 01:00:15,751 --> 01:00:19,286 Then, will you put it off, Mr Townsend, for six months? 773 01:00:19,422 --> 01:00:21,961 I would like Catherine to go to Europe with me. 774 01:00:22,092 --> 01:00:25,378 - Europe? - I would like you very much to go. 775 01:00:25,512 --> 01:00:28,845 - Why, Father? - He thinks you will forget me. 776 01:00:30,141 --> 01:00:32,514 I shall still love him when I come back. 777 01:00:32,645 --> 01:00:37,104 You're very sure of your love but, Catherine, do you dare to test him? 778 01:00:37,232 --> 01:00:40,732 - You underestimate him. - I don't think so. 779 01:00:43,656 --> 01:00:46,859 Catherine, go to Europe. 780 01:00:48,827 --> 01:00:50,819 Go to Europe with your father. 781 01:01:04,134 --> 01:01:05,545 That way, sir. 782 01:01:17,188 --> 01:01:19,182 I'll be right back. 783 01:01:21,026 --> 01:01:25,238 Good morning, Doctor. Good morning, ma'am. Catherine. 784 01:01:25,363 --> 01:01:28,567 I came because I felt sure you would not deny me the opportunity 785 01:01:28,700 --> 01:01:30,445 of wishing you both a safe journey. 786 01:01:30,579 --> 01:01:34,327 - Thank you very much. - Morris, I'm glad you came. 787 01:01:34,456 --> 01:01:37,162 I've brought Miss Sloper a small gift, sir. 788 01:01:37,294 --> 01:01:40,792 It is not usual for young ladies in my daughter's situation 789 01:01:40,922 --> 01:01:42,961 to receive gifts from gentlemen. 790 01:01:43,091 --> 01:01:45,761 Yes, Doctor, I know, but this is a very humble gift. 791 01:01:45,886 --> 01:01:49,670 - It's only a little hand warmer. - Father, I would like to have it. 792 01:01:54,936 --> 01:01:57,854 Just put live charcoals in it, Catherine. 793 01:02:00,484 --> 01:02:04,777 - I give it to you with all my love. - Morris! 794 01:02:16,917 --> 01:02:19,667 I will be thinking of you, Catherine. 795 01:02:24,216 --> 01:02:27,086 Good day, ma'am. Bon voyage, Doctor. 796 01:02:45,697 --> 01:02:48,817 I never expected to hear a sermon like that in New York City. 797 01:02:48,950 --> 01:02:52,318 When the Reverend Penniman sermonised on the loaves and fishes, 798 01:02:52,454 --> 01:02:55,787 they were right before you. You could practically smell them. 799 01:02:55,914 --> 01:03:00,375 - Look, Mrs Penniman, you've lost. - Why is it you always win? 800 01:03:00,503 --> 01:03:02,247 I cheat. 801 01:03:03,464 --> 01:03:05,458 Had it not been for your invitations, 802 01:03:05,592 --> 01:03:08,165 these past few months would have been unbearable. 803 01:03:08,303 --> 01:03:10,342 You like this house, don't you, Morris? 804 01:03:10,472 --> 01:03:12,131 Yes, ma'am, I do. 805 01:03:12,265 --> 01:03:15,764 You know, the doctor is a man of fine taste. 806 01:03:17,019 --> 01:03:21,018 Although we do not like each other, we seem to like the same things. 807 01:03:21,149 --> 01:03:23,474 That can be a bond between you in time. 808 01:03:23,610 --> 01:03:27,026 I hope so. He has earned all of this by his work. 809 01:03:27,155 --> 01:03:29,943 He believes that every man should do the same. 810 01:03:30,075 --> 01:03:32,151 The trouble is that some of us cannot. 811 01:03:32,286 --> 01:03:36,116 - You miss her, don't you, Morris? - Very much. 812 01:03:36,247 --> 01:03:40,376 - Dinner is served, Mrs Penniman. - Yes, Maria. 813 01:03:41,252 --> 01:03:44,953 - And the claret is room temperature. - Thank you, Maria. 814 01:04:07,864 --> 01:04:11,362 - I hope I haven't kept you waiting. - No, my dear. 815 01:04:11,492 --> 01:04:14,908 - Wouldn't you prefer to go inside? - I like this table. 816 01:04:17,457 --> 01:04:22,332 Oh, did you use to come here with my mother? 817 01:04:24,130 --> 01:04:28,293 Yes, Catherine, I did. Would you like some chocolate? 818 01:04:28,425 --> 01:04:30,464 No, thank you very much. 819 01:04:32,055 --> 01:04:36,301 - Oh! There's the Café Riche. - So it is. What about it? 820 01:04:36,434 --> 01:04:39,220 Aunt Penniman mentioned it in her last letter. 821 01:04:39,353 --> 01:04:40,267 Lavinia? 822 01:04:40,397 --> 01:04:42,934 She said that all the best people of... 823 01:04:44,776 --> 01:04:47,231 Paris frequent it. 824 01:04:47,362 --> 01:04:51,573 A winter of loneliness has given her second sight. 825 01:04:51,700 --> 01:04:53,739 - Something for mademoiselle? - No. 826 01:04:53,869 --> 01:04:55,493 Bien, monsieur. 827 01:04:57,287 --> 01:04:59,327 Have you given him up? 828 01:05:00,875 --> 01:05:02,748 No, Father. 829 01:05:02,877 --> 01:05:07,172 You mean that in all this time you have not yielded one inch? 830 01:05:07,300 --> 01:05:09,125 No, Father. 831 01:05:10,427 --> 01:05:14,555 I see no reason to prolong this trip. Do you? 832 01:05:16,267 --> 01:05:18,722 I thought you wanted to see England. 833 01:05:21,689 --> 01:05:23,812 I've seen England. 834 01:05:51,927 --> 01:05:55,131 Pilot's going down the bay. They are to dock within the hour. 835 01:05:55,263 --> 01:05:57,302 We're almost ready. 836 01:05:58,392 --> 01:06:02,437 - Maria, did you find my gloves? - I'll look again. 837 01:06:02,563 --> 01:06:05,433 Geier, we have to be at the pier in half an hour. 838 01:06:05,566 --> 01:06:06,562 Ma'am. 839 01:06:32,386 --> 01:06:34,675 What an inconvenient hour to land! 840 01:06:34,806 --> 01:06:37,842 Now, you will be careful to get the details right? 841 01:06:37,975 --> 01:06:40,975 - They are most important. - Of course. 842 01:06:41,103 --> 01:06:44,721 You will have a closed carriage at the corner of McDougal Street 843 01:06:44,857 --> 01:06:47,430 tomorrow evening as soon as it gets dark. 844 01:06:47,569 --> 01:06:51,862 - Tomorrow night at 9:00. - Yes, at 9:00. 845 01:06:51,989 --> 01:06:53,899 Oh, here they are! 846 01:06:56,993 --> 01:06:59,153 - Now, tell her everything. - I will. 847 01:06:59,289 --> 01:07:01,246 - Tell her I love her. - I will. 848 01:07:01,373 --> 01:07:03,496 You wait in the mews for my signal, Morris. 849 01:07:03,626 --> 01:07:05,250 Giddy up. 850 01:07:10,674 --> 01:07:12,300 Oh, Catherine! 851 01:07:14,512 --> 01:07:17,347 Oh, Catherine, you look so French. 852 01:07:17,473 --> 01:07:20,308 Well, no matter how fascinating distant places are, 853 01:07:20,434 --> 01:07:23,933 there's always someone at home one misses, isn't there? 854 01:07:24,063 --> 01:07:26,021 I've caught a chill, Lavinia. 855 01:07:26,148 --> 01:07:29,352 Would you be so kind as to get me some hot water for a toddy? 856 01:07:29,485 --> 01:07:31,313 Why, of course, Austin. 857 01:07:38,495 --> 01:07:41,366 It's good to be home, isn't it, Father? 858 01:07:41,498 --> 01:07:44,249 You'll feel better now that we're back. 859 01:07:46,002 --> 01:07:49,952 I... I wish you had let me try to care of you a little. 860 01:07:54,343 --> 01:07:56,751 - Here you are, Austin. - Thank you, Lavinia. 861 01:07:56,888 --> 01:08:00,054 Your brandy decanter is right there. 862 01:08:00,183 --> 01:08:01,762 Well... 863 01:08:01,894 --> 01:08:04,563 Have you taken to drink, Lavinia? 864 01:08:05,856 --> 01:08:08,525 My heart, I thought it would help my heart. 865 01:08:08,650 --> 01:08:10,275 Ah, yes. 866 01:08:12,488 --> 01:08:16,105 I know I shouldn't ask, Catherine, but did you bring me something? 867 01:08:16,241 --> 01:08:19,657 - We brought you a silk parasol. - Just exactly what I wanted. 868 01:08:19,786 --> 01:08:21,196 Come and show it to me. 869 01:08:21,329 --> 01:08:25,992 Your heart would improve, Lavinia, if you stopped smoking cigars. 870 01:08:26,127 --> 01:08:29,542 When I come home to find an empty brandy glass 871 01:08:29,672 --> 01:08:34,298 and a particular cigar brand, I can only think of one person. 872 01:08:34,427 --> 01:08:37,132 Well, what's happened to Mr Townsend? 873 01:08:37,262 --> 01:08:41,178 - Is he upstairs in my bed? - Austin, I forgot to tell you. 874 01:08:41,309 --> 01:08:44,643 - He did stop by this evening. - This evening? 875 01:08:44,772 --> 01:08:47,559 - Was he here this evening, Aunt? - Yes, yes. 876 01:08:47,691 --> 01:08:52,020 - He's made my house his club. - You should be in bed. 877 01:08:52,154 --> 01:08:55,653 Now, I'll just see that everything has been attended to. 878 01:08:59,620 --> 01:09:02,703 What a ridiculous position to be in. 879 01:09:04,000 --> 01:09:08,410 Well, I suppose you'll be going off with him any time now. 880 01:09:08,544 --> 01:09:11,166 Yes, if he will have me. 881 01:09:11,298 --> 01:09:14,916 Why not? You'll be a most entertaining companion. 882 01:09:15,052 --> 01:09:17,969 - I will try to be. - Your gaiety and brilliance 883 01:09:18,096 --> 01:09:21,797 will make up the difference between the 10,000 a year you will have 884 01:09:21,933 --> 01:09:24,306 and the 30,000 he expects. 885 01:09:24,436 --> 01:09:27,639 He expects nothing. He does not love me for that. 886 01:09:27,772 --> 01:09:30,061 No? What else, then? 887 01:09:30,192 --> 01:09:34,319 Your grace, your charm, your quick tongue and subtle wit? 888 01:09:34,445 --> 01:09:35,774 He admires me. 889 01:09:35,905 --> 01:09:38,195 I've tried for months not to be unkind. 890 01:09:38,325 --> 01:09:41,112 But now it's time for you to realise the truth. 891 01:09:41,245 --> 01:09:44,945 How many girls do you think he might have had in this town? 892 01:09:45,082 --> 01:09:48,664 - He finds me pleasing. - Oh, yes, I'm sure he does. 893 01:09:48,794 --> 01:09:52,294 A hundred women are prettier, a thousand more clever. 894 01:09:52,423 --> 01:09:55,674 But you have one virtue that outshines them all. 895 01:09:56,760 --> 01:09:59,548 - What? What is that? - Your money! 896 01:09:59,681 --> 01:10:02,967 - Father! - You have nothing else! 897 01:10:04,227 --> 01:10:05,259 Oh. 898 01:10:06,563 --> 01:10:10,145 What a terrible thing to say to me. 899 01:10:10,274 --> 01:10:13,893 I don't expect you to believe that. I've known you all your life 900 01:10:14,028 --> 01:10:16,864 and I've yet to see you learn anything. 901 01:10:18,658 --> 01:10:24,163 With one exception, my dear. You embroider neatly. 902 01:10:49,898 --> 01:10:51,096 Morris. 903 01:10:52,234 --> 01:10:53,977 Morris! 904 01:11:01,201 --> 01:11:03,657 - I haven't had a moment with her. - Where is she? 905 01:11:03,787 --> 01:11:07,323 She's upstairs with Austin. He's out of mood. You'd better leave. 906 01:11:07,458 --> 01:11:10,329 - I'll tell her everything. - I want to tell her myself. 907 01:11:10,461 --> 01:11:13,034 - I'll wait until he's gone to bed. - No, please go. 908 01:11:13,171 --> 01:11:16,172 - If Austin should see you... - He won't. I'll stay here. 909 01:11:16,300 --> 01:11:20,050 No, I'll take her shopping in the morning and meet you in the square. 910 01:11:22,890 --> 01:11:24,764 Please go. 911 01:11:44,787 --> 01:11:47,740 Morris. Morris! 912 01:11:47,874 --> 01:11:49,498 Morris! 913 01:12:08,353 --> 01:12:10,392 Morris, I'm so, so glad. 914 01:12:12,732 --> 01:12:14,559 Cathy. 915 01:12:14,692 --> 01:12:17,232 You were waiting! You were as anxious as I. 916 01:12:17,362 --> 01:12:19,901 Oh! 917 01:12:22,536 --> 01:12:24,574 - Cathy. - Oh, Morris. 918 01:12:26,079 --> 01:12:28,617 - Have you been true to me? - Oh, yes! 919 01:12:32,254 --> 01:12:34,459 Yes. You've not changed your mind? 920 01:12:34,588 --> 01:12:36,913 No, no! Have you? 921 01:12:37,048 --> 01:12:39,374 Oh, wait until you hear my plans. 922 01:12:39,510 --> 01:12:41,550 - Plans? - Yes. 923 01:12:42,763 --> 01:12:44,802 For our marriage. 924 01:12:44,932 --> 01:12:48,633 - Our elopement. - Oh, our elopement! 925 01:12:49,979 --> 01:12:54,558 It's for tomorrow night. In a country parsonage up on Murray's Hill, 926 01:12:54,693 --> 01:12:59,401 there's the Reverend Lispenard who knows our story. He'll help us. 927 01:12:59,530 --> 01:13:01,274 Do you hear me, Catherine? 928 01:13:01,407 --> 01:13:03,564 Oh, I love you so. 929 01:13:13,419 --> 01:13:16,125 Tell me what to do. 930 01:13:16,256 --> 01:13:18,331 I have a closed carriage engaged. 931 01:13:18,467 --> 01:13:22,760 I will come to the corner of the square tomorrow night at 9:00. 932 01:13:22,887 --> 01:13:25,176 We'll drive to the parsonage. 933 01:13:25,305 --> 01:13:30,016 After the marriage, we'll spend the night at an inn up the river. 934 01:13:31,313 --> 01:13:35,097 The next day we'll go to Albany on our honeymoon. 935 01:13:35,234 --> 01:13:36,893 Oh, Morris! 936 01:13:38,237 --> 01:13:40,110 My husband! 937 01:13:41,448 --> 01:13:43,607 - You like my plan? - Oh. 938 01:13:43,742 --> 01:13:46,743 And I've brought you such a beautiful silk waistcoat. 939 01:13:46,871 --> 01:13:49,492 - You must wear it for our wedding. - My dear girl! 940 01:13:49,624 --> 01:13:51,912 I bought you a set of buttons in Paris. 941 01:13:52,043 --> 01:13:54,498 - Buttons? - They are rubies and pearls. 942 01:13:54,629 --> 01:13:59,041 - They are quite nice. - Dear girl, how happy we shall be. 943 01:14:06,014 --> 01:14:08,173 - Morris? - Yes? 944 01:14:08,309 --> 01:14:11,475 - Take me tonight. - Tonight? 945 01:14:13,397 --> 01:14:15,355 - How can we? - We must. 946 01:14:15,482 --> 01:14:17,640 In another hour, everyone will be asleep. 947 01:14:17,776 --> 01:14:20,232 We can get away quietly and no one will know. 948 01:14:20,362 --> 01:14:23,363 But, Catherine, it's only one more day. 949 01:14:23,491 --> 01:14:27,737 - Morris, I beg you. - Where would we go? 950 01:14:27,870 --> 01:14:30,077 - To the Reverend Lisp... - Lispenard. 951 01:14:30,207 --> 01:14:34,155 Yes! He will not turn us away because we've come one day early. 952 01:14:37,672 --> 01:14:39,629 - I implore you! - Catherine. 953 01:14:39,757 --> 01:14:41,797 If you love me... 954 01:14:43,053 --> 01:14:45,543 - Very well, we'll do it. - Oh! 955 01:14:49,850 --> 01:14:53,801 I'll leave and find a carriage. It's almost 10:30. 956 01:14:53,939 --> 01:14:57,805 I can be back here at 12:30 on the dot in front of the house. 957 01:14:57,942 --> 01:15:01,193 You must be ready and waiting for me. Will you do that? 958 01:15:01,321 --> 01:15:05,366 Oh, I can do anything, my dearest. 959 01:15:11,288 --> 01:15:13,828 - Leave a letter for your father. - A letter? 960 01:15:13,958 --> 01:15:16,995 - Yes. Shall I compose it for you? - No. 961 01:15:17,129 --> 01:15:20,830 Think very carefully of how to word it. You must melt his heart. 962 01:15:20,965 --> 01:15:23,837 - I will not write him. - Of course you must write him. 963 01:15:23,969 --> 01:15:27,420 - We want him to forgive us. - He won't forgive us. I know it. 964 01:15:27,555 --> 01:15:29,929 I know it now. I have good reason to. 965 01:15:30,059 --> 01:15:34,519 - What reason? - My father doesn't like me. 966 01:15:34,647 --> 01:15:37,316 What an unhappy thing to say. Of course he does. 967 01:15:37,441 --> 01:15:39,185 - No. - He must love you very much 968 01:15:39,318 --> 01:15:42,023 or he wouldn't try so hard to protect you from me. 969 01:15:42,154 --> 01:15:45,108 No, Morris, in this one thing I know I am right. 970 01:15:45,241 --> 01:15:47,364 I couldn't say it unless I was sure. 971 01:15:47,492 --> 01:15:51,325 I understood it tonight for the first time in my life. 972 01:15:51,455 --> 01:15:54,871 You can tell when a person speaks to you as if... as if... 973 01:15:55,001 --> 01:15:58,086 - As if what? - As if they despised you. 974 01:15:59,214 --> 01:16:00,756 Despised? 975 01:16:00,881 --> 01:16:05,010 We must be very happy together and you must never despise me, Morris. 976 01:16:05,137 --> 01:16:07,842 - Catherine. - We must never ask him for anything 977 01:16:07,973 --> 01:16:09,764 or depend upon him for anything. 978 01:16:09,891 --> 01:16:14,636 We must be very happy and expect nothing from him ever. 979 01:16:18,400 --> 01:16:20,476 No. 980 01:16:20,611 --> 01:16:23,646 I will try to be the best wife in the world. 981 01:16:23,780 --> 01:16:27,528 - I know you will. - I will get ready immediately. 982 01:16:33,038 --> 01:16:34,368 Catherine, dear. 983 01:16:35,709 --> 01:16:39,659 He can't dislike you that much. He's bound to come round. 984 01:16:39,796 --> 01:16:45,799 No, Morris, he will not. But even if he would, I would not. 985 01:16:50,599 --> 01:16:52,258 I see. 986 01:16:53,018 --> 01:16:56,517 I will try to be punctual, Morris. I know you like that. 987 01:16:57,647 --> 01:17:00,932 - So, 12:30, then. - Hurry, my darling! 988 01:18:13,100 --> 01:18:14,844 - Catherine. - Shhh. 989 01:18:14,976 --> 01:18:16,257 What are you doing? 990 01:18:16,395 --> 01:18:18,352 I'd like it if you'd go back to bed. 991 01:18:18,481 --> 01:18:20,806 But I want to know what you're doing. 992 01:18:21,609 --> 01:18:23,151 I am eloping with Morris. 993 01:18:23,278 --> 01:18:25,400 That's impossible, it's for tomorrow. 994 01:18:25,530 --> 01:18:28,365 - Hush. - No, you've got everything wrong. 995 01:18:28,491 --> 01:18:30,863 Now, Morris will be here tomorrow evening. 996 01:18:30,993 --> 01:18:33,995 No, he will be here in the next two minutes. 997 01:18:34,122 --> 01:18:35,865 - Have you seen him? - Yes. 998 01:18:35,999 --> 01:18:39,830 Oh, Catherine. Will you spend the night with him unwed? 999 01:18:39,961 --> 01:18:43,163 We are going directly to Reverend Lispenard on Murray's Hill. 1000 01:18:43,297 --> 01:18:45,870 If he will marry us perhaps we may stay with him. 1001 01:18:46,008 --> 01:18:50,754 If not, we will drive all night. I don't care. 1002 01:18:50,889 --> 01:18:54,423 Oh, Catherine. How romantic. 1003 01:18:54,559 --> 01:18:58,509 - Morris is so daring. - I think I heard a carriage. 1004 01:19:00,314 --> 01:19:01,346 No. 1005 01:19:01,483 --> 01:19:03,938 Wouldn't you like me to dress and come with you? 1006 01:19:04,069 --> 01:19:07,272 There's no time. Morris will be here any instant. 1007 01:19:07,406 --> 01:19:09,944 But I should. You must have a chaperone. 1008 01:19:10,075 --> 01:19:14,487 - Your father would be shocked. - Serves him right. 1009 01:19:14,621 --> 01:19:17,622 Father, he finds me so dull. 1010 01:19:17,749 --> 01:19:21,580 It would surprise him to have such a dull girl disgrace his name. 1011 01:19:21,710 --> 01:19:23,869 Catherine, are you quite yourself? 1012 01:19:25,257 --> 01:19:26,880 It was just a shutter blowing. 1013 01:19:30,680 --> 01:19:35,554 Think of it. I may never stand in this window again. 1014 01:19:35,684 --> 01:19:39,812 I may never see Washington Square on a windy April night. 1015 01:19:40,480 --> 01:19:42,023 Why won't you? 1016 01:19:42,149 --> 01:19:44,521 Because I will never be in this house again. 1017 01:19:44,652 --> 01:19:48,816 Nonsense. You and Austin will be reconciled within the year. 1018 01:19:50,283 --> 01:19:52,903 I will never see him again in my life. 1019 01:19:53,827 --> 01:19:54,942 What? 1020 01:19:55,079 --> 01:19:57,867 I'm leaving tonight instead of tomorrow 1021 01:19:57,998 --> 01:20:02,043 because it is one time less I will ever have to lay eyes on him 1022 01:20:02,170 --> 01:20:04,127 or he on me. 1023 01:20:04,256 --> 01:20:06,925 We dislike each other too much, Aunt. 1024 01:20:08,008 --> 01:20:11,841 Good heavens, child. You are disinheriting yourself. 1025 01:20:12,721 --> 01:20:18,014 - Yes. Completely. - Have you told Morris this? 1026 01:20:18,145 --> 01:20:22,189 Of course. I told him everything. He is to be my husband. 1027 01:20:22,315 --> 01:20:26,775 Oh, you should have waited. Did... Did he understand? 1028 01:20:30,031 --> 01:20:34,159 There he is. Goodbye, Aunt. I will write to you. 1029 01:21:39,976 --> 01:21:43,097 - Aunt? - Yes, dear? 1030 01:21:43,229 --> 01:21:45,637 Why shouldn't I have told Morris? 1031 01:21:48,319 --> 01:21:54,441 Oh, dear girl. Why were you not a little more clever? 1032 01:21:54,577 --> 01:21:56,615 Clever? About what? 1033 01:21:59,539 --> 01:22:01,579 Oh, Catherine. 1034 01:22:03,919 --> 01:22:06,327 Why shouldn't I have told him? 1035 01:22:09,758 --> 01:22:12,378 Morris would not want to be the cause 1036 01:22:12,510 --> 01:22:15,927 of your losing your natural inheritance. 1037 01:22:17,516 --> 01:22:20,388 He could not see you impoverished. 1038 01:22:20,519 --> 01:22:24,351 Impoverished? I have ten thousand a year. 1039 01:22:24,481 --> 01:22:26,640 That is a great deal of money. 1040 01:22:31,989 --> 01:22:35,191 Not when one has expected 30. 1041 01:22:38,871 --> 01:22:41,872 You think what my father thinks. 1042 01:22:42,541 --> 01:22:46,788 Well, you are wrong. Morris loves me. 1043 01:22:46,920 --> 01:22:49,708 I am everything he ever yearned for in a woman. 1044 01:22:49,840 --> 01:22:53,339 - Oh, Catherine. - I am. I am. He has told me so. 1045 01:22:53,468 --> 01:22:55,462 He thinks I am pretty. He wants me. 1046 01:22:55,597 --> 01:22:59,011 He could not wait for tomorrow night. He said we must go tonight. 1047 01:22:59,141 --> 01:23:04,017 No, I said that, didn't I? But he agreed. He was willing. 1048 01:23:04,147 --> 01:23:06,934 You can see that for yourself. He was very willing. 1049 01:23:07,066 --> 01:23:09,938 Well, then, perhaps he will come. 1050 01:23:10,696 --> 01:23:15,322 Perhaps? He must come. 1051 01:23:15,450 --> 01:23:20,159 He must take me away. He must love me. He must. 1052 01:23:20,288 --> 01:23:22,447 Please take hold of yourself. 1053 01:23:22,583 --> 01:23:24,955 No, no. Morris must take hold of me. 1054 01:23:25,086 --> 01:23:29,035 Morris will love me for all those who didn't. 1055 01:24:47,877 --> 01:24:50,664 Morris! Morris! Morris! 1056 01:24:50,797 --> 01:24:55,422 Morris! Morris! Morris! 1057 01:26:02,287 --> 01:26:04,409 I'm sorry, the Doctor's office is closed. 1058 01:26:04,539 --> 01:26:06,531 I heard he came back from Europe. 1059 01:26:06,666 --> 01:26:11,210 He did, but he's confined to his bed. Try Dr Isaacs in Great Jones Street. 1060 01:26:11,337 --> 01:26:12,748 Thank you. 1061 01:26:18,177 --> 01:26:22,840 - Doctor. You shouldn't be up, sir. - Now, stop fluttering about. 1062 01:26:22,974 --> 01:26:28,264 - Doctor, please go back to bed. - You just go about your business. 1063 01:26:28,396 --> 01:26:30,056 Yes, sir. 1064 01:26:36,404 --> 01:26:41,910 Ah, Catherine. I haven't seen you since I returned. 1065 01:26:42,579 --> 01:26:44,618 No, Father. 1066 01:28:05,038 --> 01:28:09,082 Of course, if he were ill, he could not write. 1067 01:28:11,834 --> 01:28:15,419 Perhaps you should send him a brief note. 1068 01:28:16,423 --> 01:28:20,006 - No, Aunt. - But I'd gladly deliver it for you. 1069 01:28:20,886 --> 01:28:22,925 Stay out of it, Aunt. 1070 01:28:23,931 --> 01:28:26,803 I want to help, if I can. 1071 01:28:28,561 --> 01:28:31,182 Can you bring him back from California? 1072 01:28:32,482 --> 01:28:34,106 California? 1073 01:28:37,237 --> 01:28:40,936 I went to Mrs Montgomery's to see him. 1074 01:28:41,865 --> 01:28:44,439 You didn't? 1075 01:28:44,577 --> 01:28:46,200 She told me. 1076 01:28:47,496 --> 01:28:53,701 He borrowed the passage money from his cousin Arthur... and left. 1077 01:28:58,131 --> 01:29:00,587 You had better go to your market. 1078 01:29:45,264 --> 01:29:50,803 - Oh, one moment, Maria. - Yes, Doctor? 1079 01:29:50,936 --> 01:29:55,314 If you will interrupt your embroidery for a moment, Catherine. 1080 01:29:56,525 --> 01:30:00,653 I... I think you both should know this. 1081 01:30:01,739 --> 01:30:03,897 I am ill. 1082 01:30:04,033 --> 01:30:07,946 It's not just a simple congestion, there are rales in the lungs. 1083 01:30:08,829 --> 01:30:10,868 I shall need very good nursing. 1084 01:30:11,749 --> 01:30:16,127 I shall not recover but I wish everything to be done as if I should. 1085 01:30:16,254 --> 01:30:20,383 - I hate an ill-conducted sickroom. - Maybe you will get well. 1086 01:30:20,510 --> 01:30:25,336 Now, in a few days you will need a doctor. Get Dr Isaacs. 1087 01:30:26,557 --> 01:30:30,470 If the street noises make me restless, see the tanbark's put down. 1088 01:30:31,562 --> 01:30:36,604 Catherine, I don't want your Aunt Lavinia in my room at all. 1089 01:30:37,817 --> 01:30:40,818 Unless I should go in to a coma. 1090 01:30:40,946 --> 01:30:46,237 As for food, don't overload me. Keep me on soup. Beef broth and gruel. 1091 01:30:46,369 --> 01:30:47,482 Yes, sir. 1092 01:30:47,619 --> 01:30:51,865 Find a small lamp. Put fresh wicks in it so that it doesn't smell. 1093 01:30:51,998 --> 01:30:53,030 Doctor. 1094 01:30:53,166 --> 01:30:57,710 Now, will you please make up my bed for me? I'll be up in a moment. 1095 01:30:57,838 --> 01:30:59,037 Yes. 1096 01:31:01,174 --> 01:31:05,836 - I will help you, Maria. - Will you stay a minute, Catherine? 1097 01:31:13,269 --> 01:31:16,853 I can only assume that your departure is imminent. 1098 01:31:18,941 --> 01:31:22,893 Is it soon? This week? 1099 01:31:24,322 --> 01:31:25,318 No. 1100 01:31:26,617 --> 01:31:30,117 Has he asked you to keep your plans secret from me? 1101 01:31:32,874 --> 01:31:34,700 I am not leaving. 1102 01:31:36,962 --> 01:31:39,417 - Not leaving? - Will you excuse me, Father? 1103 01:31:39,548 --> 01:31:41,587 Come here for a moment. 1104 01:31:45,388 --> 01:31:47,426 Here, in the light. 1105 01:31:48,723 --> 01:31:52,555 You are flushed. Your eyes look sick. 1106 01:31:54,144 --> 01:31:56,184 You have been weeping. 1107 01:31:58,191 --> 01:32:00,563 You have broken your engagement. 1108 01:32:02,488 --> 01:32:04,859 Oh, if you have, I must tell you, Catherine, 1109 01:32:04,989 --> 01:32:08,109 that I admire you greatly for it. 1110 01:32:08,242 --> 01:32:10,781 I know the effort you must have made. 1111 01:32:11,872 --> 01:32:15,916 - Do you, Father? - But in time the pain will pass. 1112 01:32:16,042 --> 01:32:20,372 I cannot begin to tell you how proud of you I am. 1113 01:32:20,506 --> 01:32:24,123 - Are you? - Oh, deeply. Most deeply proud. 1114 01:32:26,887 --> 01:32:28,880 He deserted me. 1115 01:32:30,641 --> 01:32:32,383 What? 1116 01:32:32,517 --> 01:32:34,557 Morris deserted me. 1117 01:32:35,437 --> 01:32:40,229 - Now do you admire me, Father? - Oh, Catherine. 1118 01:32:40,359 --> 01:32:43,942 Don't be kind to me. It doesn't become you. 1119 01:32:44,072 --> 01:32:46,645 Are you blaming me because I tried to protect you? 1120 01:32:46,782 --> 01:32:47,779 Yes. 1121 01:32:47,909 --> 01:32:51,075 Someday you will realise I have done you a great service. 1122 01:32:51,203 --> 01:32:54,287 I can tell you now what you have done. You have cheated me. 1123 01:32:54,415 --> 01:32:56,537 You thought any handsome, clever man 1124 01:32:56,667 --> 01:32:58,577 would be as bored with me as you were. 1125 01:32:58,712 --> 01:33:01,711 It was not love that made you protect me, it was contempt. 1126 01:33:01,839 --> 01:33:04,509 Morris Townsend did not love you, Catherine. 1127 01:33:04,634 --> 01:33:06,960 I know that now, thanks to you. 1128 01:33:07,094 --> 01:33:09,586 Better to know it now than 20 years hence. 1129 01:33:09,722 --> 01:33:12,048 Why? I lived with you for 20 years 1130 01:33:12,184 --> 01:33:14,260 before I found out you didn't love me. 1131 01:33:14,394 --> 01:33:16,101 Morris may not have have hurt me 1132 01:33:16,229 --> 01:33:18,850 or starved me of affection more than you did. 1133 01:33:18,981 --> 01:33:22,766 Since you couldn't love me, you should have let someone else try. 1134 01:33:22,903 --> 01:33:26,236 You have found a tongue at last, Catherine. 1135 01:33:26,364 --> 01:33:29,779 It is only to say such terrible things to me. 1136 01:33:29,909 --> 01:33:33,326 Yes. This is a field where you will not compare me to my mother. 1137 01:33:33,455 --> 01:33:35,411 Should I have let him ruin your life? 1138 01:33:35,540 --> 01:33:37,579 You'll find some honest, decent man. 1139 01:33:37,709 --> 01:33:40,875 - You have many fine qualities. - And 30,000 a year. 1140 01:33:41,004 --> 01:33:44,587 Yes. That should make it possible for you to choose with discretion. 1141 01:33:44,716 --> 01:33:47,290 If I am to buy a man, I would prefer buying Morris. 1142 01:33:47,428 --> 01:33:52,055 Don't say such things. You know him to be a scoundrel. 1143 01:33:53,642 --> 01:33:56,846 I love him. Does that humiliate you? 1144 01:33:56,979 --> 01:33:58,722 Promise me you are done with him! 1145 01:33:58,856 --> 01:34:04,146 - I won't promise. - Then, I must alter my will. 1146 01:34:04,277 --> 01:34:07,362 You should. You should do it immediately. 1147 01:34:26,175 --> 01:34:33,306 "I, Austin Sloper, surgeon of 16 Washington Square..." 1148 01:34:33,432 --> 01:34:35,722 You had better tell me how you wish it worded. 1149 01:34:35,852 --> 01:34:39,469 - I wish to consider more carefully. - There is nothing to consider. 1150 01:34:39,605 --> 01:34:42,357 You want your money used for purposes you approve. 1151 01:34:42,483 --> 01:34:44,890 Leave it to the clinic. It will do as you wish. 1152 01:34:45,027 --> 01:34:46,985 Catherine, I am ill. 1153 01:34:47,113 --> 01:34:51,775 "...Hereby make my last will and testament." 1154 01:34:51,909 --> 01:34:57,201 I don't want to do it. I don't want to disinherit my only child. 1155 01:34:57,332 --> 01:34:59,075 I know that you don't. 1156 01:34:59,209 --> 01:35:03,076 You'd like to think of me sitting in dignity in this handsome house, 1157 01:35:03,213 --> 01:35:05,123 rich, respected and unloved. 1158 01:35:05,257 --> 01:35:09,551 But I may take your money and chase after Morris and squander it on him. 1159 01:35:09,677 --> 01:35:12,300 I don't know what you would do, Catherine. 1160 01:35:13,600 --> 01:35:19,186 That's right, Father. You'll never know, will you? 1161 01:36:35,473 --> 01:36:36,468 Catherine. 1162 01:36:36,599 --> 01:36:42,104 Dr Isaacs said you'd better come now. Your father is very low, miss. 1163 01:36:44,650 --> 01:36:46,690 He wants you, miss. 1164 01:36:47,360 --> 01:36:49,401 I know he does. 1165 01:36:52,241 --> 01:36:53,901 Too late, Maria. 1166 01:36:59,415 --> 01:37:01,241 Yes, miss. 1167 01:37:30,531 --> 01:37:32,487 Tell Lavinia I'm sorry we missed her. 1168 01:37:32,616 --> 01:37:35,617 - I will, Aunt Elizabeth. - Come along. Arthur's waiting. 1169 01:37:35,744 --> 01:37:38,615 - Alright, I'm coming. - Say goodbye to Aunt Catherine. 1170 01:37:38,746 --> 01:37:41,452 - Goodbye, Aunt Catherine. - Goodbye, Andrew. 1171 01:37:41,583 --> 01:37:44,418 Here, Mother, you take Andrew. Goodbye. 1172 01:37:44,544 --> 01:37:47,795 That's right. Why don't you come up this August? 1173 01:37:47,922 --> 01:37:51,542 You'd love Newport. Jefferson and I have taken a big house this year. 1174 01:37:51,676 --> 01:37:52,624 Maybe I will. 1175 01:37:52,760 --> 01:37:55,549 We've asked you every year since your father died. 1176 01:37:55,680 --> 01:37:58,254 You always say, "Maybe I will." Then you never do. 1177 01:37:58,391 --> 01:38:00,930 I like the square. 1178 01:38:01,061 --> 01:38:04,228 - Goodbye, Catherine. - Goodbye. 1179 01:38:04,356 --> 01:38:06,978 - Say goodbye, Andrew. - Goodbye, Aunt Catherine. 1180 01:38:07,109 --> 01:38:08,520 Goodbye. 1181 01:38:47,608 --> 01:38:52,485 Oh, Miss Catherine. You've changed into one of your Paris gowns. 1182 01:38:52,613 --> 01:38:55,781 - You look very handsome in it. - Thank you. 1183 01:38:57,911 --> 01:38:59,453 It's such a hot night. 1184 01:38:59,580 --> 01:39:03,197 Would you mind if cook and I took a stroll in the square? 1185 01:39:03,333 --> 01:39:07,165 Maria, you are as free in this house as I am. 1186 01:39:07,296 --> 01:39:11,340 When you want a favour you need not blandish me with false compliments. 1187 01:39:11,465 --> 01:39:15,927 But... But, Miss Catherine, I meant what I said. 1188 01:39:16,055 --> 01:39:18,841 It was the coolest dress I could find. 1189 01:39:19,807 --> 01:39:21,006 Yes, miss. 1190 01:39:32,113 --> 01:39:35,114 - Aunt Penniman, you're home early. - Yes, dear. Yes. 1191 01:39:35,240 --> 01:39:37,613 Did you see your friends from Poughkeepsie? 1192 01:39:37,744 --> 01:39:42,404 No, dear, I did not. Now, this will come to you as a great surprise. 1193 01:39:42,540 --> 01:39:44,578 Good, I like surprises. 1194 01:39:46,253 --> 01:39:47,912 Well, then... 1195 01:39:49,629 --> 01:39:51,954 I have seen Morris Townsend. 1196 01:39:54,928 --> 01:39:56,802 We met quite by accident. 1197 01:39:56,931 --> 01:39:59,503 He has only been home a week. Oh! 1198 01:40:00,225 --> 01:40:02,976 Catherine, he is so handsome. 1199 01:40:03,102 --> 01:40:05,771 And he asked so many questions about you, dear. 1200 01:40:05,896 --> 01:40:10,394 He had heard that you hadn't married. He seemed very interested in that. 1201 01:40:11,945 --> 01:40:16,440 He fears that you never understood him, never judged him rightly. 1202 01:40:17,575 --> 01:40:19,532 How can you say that to me? 1203 01:40:19,661 --> 01:40:22,413 You were in this room the night he deserted me. 1204 01:40:22,538 --> 01:40:23,950 If you will hear him out, 1205 01:40:24,082 --> 01:40:27,247 and if you would try to understand his side of it, Catherine. 1206 01:40:27,376 --> 01:40:29,369 He meant it nobly. Really, he did. 1207 01:40:29,505 --> 01:40:31,414 I can hear that you have been with him. 1208 01:40:31,547 --> 01:40:34,121 He has beguiled you again. You talk like a fool. 1209 01:40:34,259 --> 01:40:36,050 I don't care what you think of me. 1210 01:40:36,177 --> 01:40:39,593 I am convinced you will be happier after you've seen him. 1211 01:40:40,306 --> 01:40:43,308 Save your breath, Aunt Penniman. I will not see him. 1212 01:40:49,065 --> 01:40:52,065 Aunt Penniman, have you dared? 1213 01:40:52,193 --> 01:40:56,356 He walked home with me. He implored me to ask you. 1214 01:40:56,490 --> 01:40:59,574 Oh, I only want your happiness, Catherine. 1215 01:40:59,701 --> 01:41:03,949 Go to the door, Aunt, and tell Mr Townsend that I am not at home. 1216 01:41:04,081 --> 01:41:07,166 - Please, Catherine. - I am not at home. 1217 01:41:25,561 --> 01:41:27,803 She is not at home, Morris. 1218 01:41:29,316 --> 01:41:31,107 I'm sorry. 1219 01:41:31,234 --> 01:41:33,357 Did you give her my message? 1220 01:41:33,486 --> 01:41:36,689 Yes, but she is not at home. 1221 01:41:36,823 --> 01:41:38,696 I see. 1222 01:41:40,368 --> 01:41:42,740 It has been a long time since I stood here. 1223 01:41:42,871 --> 01:41:44,413 I know. 1224 01:41:44,539 --> 01:41:48,240 Well, I'm sorry. 1225 01:41:49,544 --> 01:41:53,244 - Good night, Mrs Penniman. - Goodbye, Morris. 1226 01:41:54,340 --> 01:41:55,835 Come in, Morris. 1227 01:42:20,744 --> 01:42:23,828 - Good evening, Morris. - Good evening, Catherine. 1228 01:42:24,997 --> 01:42:26,492 Do I offend you by coming? 1229 01:42:28,877 --> 01:42:30,915 You should not have come. 1230 01:42:31,671 --> 01:42:35,585 I had to. I had to see you, Catherine. 1231 01:42:38,301 --> 01:42:42,253 - May we not sit down? - I think we had better not. 1232 01:42:43,348 --> 01:42:45,592 Can't we be friends again? 1233 01:42:47,102 --> 01:42:49,142 We aren't enemies. 1234 01:42:50,231 --> 01:42:53,647 You don't know how happy it makes me to hear you say that. 1235 01:42:56,280 --> 01:42:58,437 I've never ceased to think of you. 1236 01:42:58,573 --> 01:43:00,530 If you cannot be honest with me, 1237 01:43:00,659 --> 01:43:03,196 we shall have nothing more to say to each other. 1238 01:43:03,327 --> 01:43:07,194 But it's true, Catherine. Ever since... the night I left, 1239 01:43:07,332 --> 01:43:11,377 it's been the desire of my life that you should understand my motives. 1240 01:43:11,501 --> 01:43:14,503 I have had years to think about them, Morris. 1241 01:43:14,631 --> 01:43:18,462 And I understand them. So we have nothing further to discuss. 1242 01:43:18,592 --> 01:43:20,217 I will bid you good night. 1243 01:43:21,303 --> 01:43:24,507 But I've come all the way from California to see you. 1244 01:43:24,640 --> 01:43:26,847 To explain this to you. 1245 01:43:26,976 --> 01:43:29,930 - It is late for explanations. - No, Catherine. 1246 01:43:30,063 --> 01:43:32,186 I would have been back long since 1247 01:43:32,315 --> 01:43:35,020 but I had to beg and borrow the passage money. 1248 01:43:35,151 --> 01:43:37,857 It's been a real struggle for me to get back here. 1249 01:43:37,988 --> 01:43:41,404 Why, between New Orleans and Charleston I worked as a hand, 1250 01:43:41,534 --> 01:43:43,158 a common seaman. 1251 01:43:44,453 --> 01:43:48,914 Now that I'm here, you will give me the chance to vindicate myself. 1252 01:43:49,041 --> 01:43:53,584 You must hear me out, Catherine. You must. 1253 01:43:55,505 --> 01:43:58,079 For the sake of what we have been to each other. 1254 01:43:58,217 --> 01:44:00,256 What is it you want to explain? 1255 01:44:03,472 --> 01:44:05,263 Many things, Catherine. 1256 01:44:07,143 --> 01:44:09,550 May we not sit down now? 1257 01:44:21,573 --> 01:44:25,737 Catherine, it was because I loved you that I disappeared that night. 1258 01:44:27,622 --> 01:44:31,205 I know how it looked. I behaved abominably. 1259 01:44:33,044 --> 01:44:35,831 But I knew that if I returned that night, 1260 01:44:35,963 --> 01:44:38,205 I might have done you great harm. 1261 01:44:39,051 --> 01:44:40,960 No man who really loves a woman 1262 01:44:41,094 --> 01:44:45,341 could ever permit her to give up a great inheritance just for him. 1263 01:44:45,473 --> 01:44:47,930 It's only in storybooks. 1264 01:44:48,059 --> 01:44:54,478 My father did not disinherit me, Morris. He threatened it to test you. 1265 01:44:54,608 --> 01:44:59,603 But I couldn't be sure of that the night... I went away. 1266 01:44:59,739 --> 01:45:02,407 No, you could not. 1267 01:45:05,160 --> 01:45:07,829 Try to understand me, Catherine. 1268 01:45:07,954 --> 01:45:11,490 Try not to think of what it looked like but of what it was. 1269 01:45:11,626 --> 01:45:17,331 I had to make a choice. I chose your welfare rather than my own. 1270 01:45:17,465 --> 01:45:21,413 - Can you think of it that way? - I will try. 1271 01:45:23,012 --> 01:45:25,337 You know that I have never changed. 1272 01:45:26,431 --> 01:45:30,560 I believe your nature is that you will always care for me a little. 1273 01:45:32,062 --> 01:45:34,933 Yes, Morris, that is true. 1274 01:45:36,441 --> 01:45:41,187 Catherine, will you forgive me for the pain I caused you? 1275 01:45:44,283 --> 01:45:47,036 I forgave you a long time ago. 1276 01:45:50,831 --> 01:45:53,075 Oh, Catherine, my dearest. 1277 01:45:56,879 --> 01:46:00,581 We have only waited and now, now we're free. 1278 01:46:01,467 --> 01:46:04,007 Nothing stands between us, Catherine. 1279 01:46:04,805 --> 01:46:06,843 Do you mean you love me? 1280 01:46:07,682 --> 01:46:09,639 I didn't dare to say it. 1281 01:46:09,767 --> 01:46:13,849 - Why not? - I wasn't sure you would believe me. 1282 01:46:13,981 --> 01:46:16,732 I believed you once, didn't I? 1283 01:46:17,526 --> 01:46:22,153 Catherine, let us make the rest of life happy for each other. 1284 01:46:23,281 --> 01:46:24,906 How? 1285 01:46:25,033 --> 01:46:29,077 By... picking up where we left off. 1286 01:46:29,204 --> 01:46:31,243 By marrying, Catherine. 1287 01:46:33,251 --> 01:46:35,575 Would you like that, Morris? 1288 01:46:35,710 --> 01:46:39,246 It would make me the proudest and happiest man in the world. 1289 01:46:39,380 --> 01:46:43,711 And I will try and be a good husband to you. I'm older, I'm wiser now. 1290 01:46:45,512 --> 01:46:47,670 And I know that you love me. 1291 01:46:47,805 --> 01:46:50,641 I need that. I need it more than anything else. 1292 01:46:52,144 --> 01:46:54,183 When would you like to marry me? 1293 01:46:56,523 --> 01:46:57,519 Oh, Catherine. 1294 01:47:00,778 --> 01:47:07,113 Then, you will. Let's marry soon. Very soon. Next month. 1295 01:47:08,412 --> 01:47:11,697 You are not as impetuous as you used to be, Morris. 1296 01:47:13,249 --> 01:47:18,588 Impetuous? Why, I would marry you tonight if I could. 1297 01:47:19,714 --> 01:47:22,669 Come with me now, we can find a carriage in the square. 1298 01:47:22,800 --> 01:47:26,169 Do you think the Reverend Lispenard is still waiting? 1299 01:47:26,555 --> 01:47:28,712 We could tell him we were detained. 1300 01:47:28,848 --> 01:47:34,518 Oh, Morris, I have thought so many times of that inn up the river. 1301 01:47:36,357 --> 01:47:38,395 My own dearest. 1302 01:47:39,275 --> 01:47:41,315 Shall we have the same honeymoon? 1303 01:47:43,237 --> 01:47:45,277 You must give me time to pack. 1304 01:47:48,243 --> 01:47:50,070 Yes, of course. 1305 01:47:54,082 --> 01:47:58,209 My things are at my sister's. I'll... We'll pick them up on the way. 1306 01:47:58,878 --> 01:48:02,295 Why don't you get them now, Morris, and come back for me? 1307 01:48:02,425 --> 01:48:05,425 Alright, I will. We can be at Murray's Hill in an hour. 1308 01:48:05,552 --> 01:48:07,510 We can be there by ten. 1309 01:48:09,765 --> 01:48:12,968 Do you remember the buttons I bought for you in Paris? 1310 01:48:13,102 --> 01:48:18,309 - Buttons? - Wait, I will get them. 1311 01:48:44,842 --> 01:48:46,254 Oh! 1312 01:48:48,721 --> 01:48:50,097 I'm home. 1313 01:48:50,806 --> 01:48:52,716 Really, truly home. 1314 01:48:52,850 --> 01:48:53,965 What, Morris? What? 1315 01:48:54,102 --> 01:48:55,644 - She's magnificent. - Yes. 1316 01:48:55,770 --> 01:48:57,312 - She's superb. - Yes. 1317 01:48:57,439 --> 01:48:59,811 - She has such dignity now. - Tell me. 1318 01:48:59,941 --> 01:49:06,227 - We're going to be married tonight. - Tonight? Catherine, my dear girl! 1319 01:49:08,324 --> 01:49:12,238 Here they are, Morris, your wedding present. 1320 01:49:12,369 --> 01:49:13,913 Thank you, my darling. 1321 01:49:17,501 --> 01:49:21,118 Oh, Catherine, they're rubies. Look, Mrs Penniman. 1322 01:49:21,254 --> 01:49:24,670 I've seen them. They sparkle so. They suit you, Morris. 1323 01:49:24,800 --> 01:49:26,459 Yes, they do. 1324 01:49:26,593 --> 01:49:29,548 They're the most beautiful things I've ever had. 1325 01:49:36,896 --> 01:49:39,766 Catherine, you'll have no regrets. 1326 01:49:46,072 --> 01:49:48,479 Till nine, then. 1327 01:49:58,501 --> 01:50:03,044 Oh, Catherine, we have him back. I knew it would turn out this way. 1328 01:50:03,172 --> 01:50:07,586 You were not so sure as I, but I had faith in love like this. 1329 01:50:07,719 --> 01:50:10,291 Oh, I hope I always stay romantic. 1330 01:50:10,429 --> 01:50:14,262 You know, Catherine, you are much more romantic than you think you are. 1331 01:50:14,392 --> 01:50:18,472 Morris sensed that. Don't bother about that, dear, I'll do it. 1332 01:50:18,605 --> 01:50:22,602 That beautiful Paris lingerie, how fortunate that you kept it. 1333 01:50:22,733 --> 01:50:27,395 I'm going to pack that for you. I'll sprinkle it with fresh lavender. 1334 01:50:27,530 --> 01:50:30,317 Catherine, wouldn't you like me to come with you? 1335 01:50:30,449 --> 01:50:35,444 Come, dear, we must pack. Catherine, you haven't time for that. 1336 01:50:35,580 --> 01:50:39,828 - There's not much left to do. - But you can finish it afterwards. 1337 01:50:39,961 --> 01:50:44,338 I must finish it now, for I shall never do another. 1338 01:50:44,465 --> 01:50:45,875 No? 1339 01:50:49,261 --> 01:50:53,389 He came back with the same lies. 1340 01:50:53,516 --> 01:50:56,386 The same silly phrases. 1341 01:50:56,519 --> 01:50:59,270 What... What are you saying? 1342 01:50:59,397 --> 01:51:02,600 He has grown greedier with the years. 1343 01:51:02,734 --> 01:51:08,652 The first time he only wanted my money, now he wants my love, too. 1344 01:51:09,949 --> 01:51:14,693 Well, he came to the wrong house, and he came twice. 1345 01:51:14,828 --> 01:51:18,114 I shall see that he never comes a third time. 1346 01:51:18,249 --> 01:51:22,495 Catherine, do you know what you're doing? 1347 01:51:22,628 --> 01:51:24,039 Yes. 1348 01:51:28,050 --> 01:51:29,758 Poor Morris. 1349 01:51:32,096 --> 01:51:34,338 Can you be so cruel? 1350 01:51:35,599 --> 01:51:37,723 Yes, I can be very cruel. 1351 01:51:38,560 --> 01:51:41,894 I have been taught by masters. 1352 01:52:24,984 --> 01:52:26,644 Right here. 1353 01:52:27,819 --> 01:52:29,231 Wait. 1354 01:52:43,960 --> 01:52:47,377 - I will attend to that. It's for me. - Yes, miss. 1355 01:52:54,929 --> 01:52:57,386 Bolt it, Maria. 1356 01:52:57,517 --> 01:53:01,431 - Bolt it? - Bolt the door, Maria. 1357 01:53:02,313 --> 01:53:04,353 Yes, miss. 1358 01:53:33,637 --> 01:53:35,593 Good night, Maria. 1359 01:53:38,392 --> 01:53:40,431 Good night, miss. 104223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.