Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,280 --> 00:02:09,939
- Good morning.
- Good morning.
2
00:02:10,072 --> 00:02:12,991
- Here's the dress for Miss Sloper.
- Thank you.
3
00:02:21,377 --> 00:02:23,749
Miss Cathy, it's your new dress!
4
00:02:23,878 --> 00:02:26,880
Will you take it out of the box,
Maria, and hang it up?
5
00:02:27,007 --> 00:02:28,500
Yes, Miss.
6
00:02:34,722 --> 00:02:36,762
Well, that's all, I think.
7
00:02:37,434 --> 00:02:40,186
- I'll be at the Harrisons'.
- Yes, Doctor.
8
00:02:41,813 --> 00:02:44,768
I may not get to the clinic today
at all.
9
00:02:46,153 --> 00:02:48,821
- Good morning, Lavinia.
- Good morning, Austin.
10
00:02:48,946 --> 00:02:52,814
- Catherine's starting another?
- She embroiders beautifully.
11
00:02:52,949 --> 00:02:55,655
I hope she doesn't let it become
a life's work.
12
00:02:55,786 --> 00:02:59,286
Austin, yesterday
I had the most exciting experience!
13
00:02:59,415 --> 00:03:01,871
- Oh?
- I met two people from Poughkeepsie.
14
00:03:02,001 --> 00:03:06,295
Birth certificate. They had been
members of my husband's congregation.
15
00:03:06,422 --> 00:03:08,878
When I told them I was stopping
with my brother,
16
00:03:09,008 --> 00:03:12,507
Dr Sloper, 16 Washington Square,
they were so impressed.
17
00:03:12,637 --> 00:03:14,214
It's just made my visit!
18
00:03:14,346 --> 00:03:17,348
Lavinia, would you care
to spend the winter here?
19
00:03:17,475 --> 00:03:20,048
The winter? Oh, gladly!
20
00:03:20,185 --> 00:03:24,434
Good. I thought if you stayed on,
you might help Catherine.
21
00:03:24,566 --> 00:03:27,981
Help her? But help her how, Austin?
22
00:03:28,111 --> 00:03:30,897
For instance,
Elizabeth's party this evening,
23
00:03:31,030 --> 00:03:34,731
you could persuade Catherine
to join in with the young people.
24
00:03:34,867 --> 00:03:36,278
Enjoy herself.
25
00:03:36,411 --> 00:03:40,029
- But of course she'll do that.
- I hope so.
26
00:03:40,164 --> 00:03:41,789
Ah.
27
00:03:46,837 --> 00:03:49,376
Six pounds. That'll be 30 cents.
28
00:03:50,842 --> 00:03:55,420
- Could you please cut off the head?
- Yes, Miss. Kitty, kitty, kitty.
29
00:04:00,103 --> 00:04:01,726
- There you are.
- Thank you.
30
00:04:01,854 --> 00:04:03,810
Yes, ma'am. Fresh fish!
31
00:04:03,939 --> 00:04:06,181
- Morning, Father.
- Morning, Catherine.
32
00:04:06,317 --> 00:04:08,689
I bought a fine fish
for the chowder you like.
33
00:04:08,819 --> 00:04:10,563
That's very thoughtful.
34
00:04:10,697 --> 00:04:13,483
Next time,
let the man carry it in for you.
35
00:04:13,616 --> 00:04:16,369
- Oh. Yes, Father.
- Coming!
36
00:04:16,494 --> 00:04:20,538
It's a lovely morning. Why don't you
invite your Aunt Lavinia or a friend
37
00:04:20,665 --> 00:04:23,831
to take luncheon with you,
perhaps go to a park concert?
38
00:04:23,960 --> 00:04:26,795
I can't. I have some embroidery
I'd like to attend to.
39
00:04:26,921 --> 00:04:31,250
Ah, yes.
Well, I'll see you this evening.
40
00:04:31,384 --> 00:04:33,423
Yes, Father. Goodbye.
41
00:04:52,070 --> 00:04:54,823
- Catherine?
- Come in, Aunt Penniman.
42
00:04:55,909 --> 00:04:58,234
Ooh, you must hurry, dear.
43
00:04:58,369 --> 00:05:01,073
You were a long time
at that hospital committee.
44
00:05:01,205 --> 00:05:02,864
- Too long.
- Didn't you like it?
45
00:05:02,998 --> 00:05:06,498
Some ladies on the committee
are so foolish, they're useless.
46
00:05:06,628 --> 00:05:10,460
They think it ill-bred to know
anything about food or the kitchen.
47
00:05:10,591 --> 00:05:12,050
Such airs and graces.
48
00:05:12,176 --> 00:05:15,176
When I was young,
we took pride in our housewifery.
49
00:05:15,304 --> 00:05:19,348
My, the meals I used to set before
the Reverend Penniman, rest his soul!
50
00:05:19,474 --> 00:05:22,048
- Then, you have deceived me, Aunt.
- How so?
51
00:05:22,185 --> 00:05:26,266
You led me to believe
that you and he lived on love alone.
52
00:05:26,398 --> 00:05:30,443
A witticism like that would be
of interest to people this evening.
53
00:05:30,569 --> 00:05:32,893
It's a very good way to get started.
54
00:05:33,865 --> 00:05:37,280
What I mean is, don't go off
by yourself tonight, will you?
55
00:05:37,409 --> 00:05:39,615
Stay with all of us
and enjoy the party.
56
00:05:39,745 --> 00:05:41,702
You have been talking to Father.
57
00:05:41,830 --> 00:05:44,784
Well, yes, dear. In a way I have.
58
00:05:44,917 --> 00:05:47,918
- Your father...
- Father would like me to be composed
59
00:05:48,045 --> 00:05:51,046
- and to join in the conversation.
- Yes.
60
00:05:51,173 --> 00:05:54,791
- I can't, Aunt Lavinia.
- Perhaps you don't try sufficiently.
61
00:05:54,927 --> 00:05:58,130
Oh, I do! I do!
I would do anything to please him.
62
00:05:58,264 --> 00:06:00,636
There's nothing
that means more to me.
63
00:06:00,765 --> 00:06:02,177
I have sat here in my room
64
00:06:02,310 --> 00:06:06,059
and made notes of the things I should
say and how I should say them.
65
00:06:06,188 --> 00:06:10,234
But when I am in company, it seems
that no one wants to listen to me.
66
00:06:10,360 --> 00:06:13,562
Now, Catherine.
If you will stay by me this evening,
67
00:06:13,695 --> 00:06:17,528
you will see that what I say is not
always of the greatest importance
68
00:06:17,659 --> 00:06:20,232
but, dear,
that doesn't keep me from talking.
69
00:06:20,370 --> 00:06:21,486
Yes, Aunt.
70
00:06:21,622 --> 00:06:24,705
Now, I'll finish dressing
and meet you downstairs.
71
00:06:45,396 --> 00:06:46,510
Father!
72
00:06:46,646 --> 00:06:48,770
Come in, Catherine.
73
00:06:49,858 --> 00:06:52,184
Good evening, Father.
Do I disturb you?
74
00:06:52,319 --> 00:06:55,439
You are not a disturbing woman,
my dear.
75
00:07:01,036 --> 00:07:02,578
Do you like my dress?
76
00:07:02,705 --> 00:07:07,781
Is it possible this
magnificent person is my daughter?
77
00:07:07,918 --> 00:07:10,705
But you are sumptuous, opulent.
78
00:07:10,837 --> 00:07:13,080
You look as if
you have 80,000 a year.
79
00:07:13,215 --> 00:07:16,299
- I thought you'd like the colour.
- Yes.
80
00:07:16,427 --> 00:07:18,633
- It's cherry red.
- So it is.
81
00:07:19,930 --> 00:07:23,513
I believe my mother used to wear it.
82
00:07:23,642 --> 00:07:26,014
In her hair ribbons, Austin.
83
00:07:27,729 --> 00:07:29,638
Ah, yes.
84
00:07:30,441 --> 00:07:33,229
But, Catherine, your mother was fair.
85
00:07:33,361 --> 00:07:36,314
She dominated the colour.
86
00:07:37,116 --> 00:07:39,867
Well, I must dress.
87
00:07:41,912 --> 00:07:44,153
I'll try not to keep you waiting.
88
00:07:46,499 --> 00:07:49,785
Oh, I must pack our silver punch cups
for Aunt Elizabeth.
89
00:07:54,674 --> 00:07:57,877
Is it proper for me to go
to Sister Elizabeth's party?
90
00:07:58,011 --> 00:08:01,130
- Of course, why not?
- After all, I'm still in mourning.
91
00:08:01,264 --> 00:08:04,681
Lavinia, I know you bear your sorrow
with equal fortitude,
92
00:08:04,810 --> 00:08:06,636
whatever the surroundings.
93
00:08:06,770 --> 00:08:11,562
That's right. After all, I'm just as
grief-stricken no matter where I am.
94
00:08:39,470 --> 00:08:41,711
You were wonderful!
95
00:08:41,847 --> 00:08:43,923
Your Aunt Penniman
has made a conquest.
96
00:08:44,058 --> 00:08:45,173
Yes.
97
00:08:45,310 --> 00:08:48,928
- Having a nice time, Catherine?
- Delightful, Aunt Elizabeth.
98
00:08:49,063 --> 00:08:50,474
- So's Jefferson.
- Oh!
99
00:08:50,607 --> 00:08:53,856
Austin, who's sick, who's dead?
Who've you been cutting up?
100
00:08:54,067 --> 00:08:58,398
When your gout's troubling you,
you're more respectful to me.
101
00:08:58,531 --> 00:09:01,105
- Are you making that announcement?
- Yes, dear.
102
00:09:01,242 --> 00:09:03,650
- Go on! Go on!
- Alright! Alright!
103
00:09:03,787 --> 00:09:06,954
If he doesn't do it now
he'll make it from under a table.
104
00:09:11,336 --> 00:09:13,792
My good neighbours and dear friends,
105
00:09:13,922 --> 00:09:16,875
I am about to lose the loveliest,
106
00:09:17,009 --> 00:09:19,546
the most beautiful daughter...
107
00:09:21,179 --> 00:09:22,721
very dearest girl,
108
00:09:22,848 --> 00:09:27,308
to a most wonderful young man,
to Arthur Townsend.
109
00:09:27,435 --> 00:09:31,433
I am at once
a sad and a very lucky father.
110
00:09:31,565 --> 00:09:35,811
I'd like you all to toast my loss
111
00:09:35,944 --> 00:09:37,486
and my gain.
112
00:09:37,612 --> 00:09:41,824
- To the happy couple.
- To the happy couple.
113
00:09:46,163 --> 00:09:47,705
Oh, Momma!
114
00:09:47,831 --> 00:09:51,911
Don't look so happy. I'll be home
for all my meals. Uncle Austin.
115
00:09:52,044 --> 00:09:54,665
Marian, my dear,
great happiness to both of you.
116
00:09:54,795 --> 00:09:55,912
Thank you, sir.
117
00:09:56,049 --> 00:09:58,966
Cathy, isn't it wonderful?
Isn't this a lovely party?
118
00:09:59,093 --> 00:10:01,632
Come along, Arthur, let's dance!
119
00:10:01,762 --> 00:10:03,803
- Excuse us.
- Excuse us.
120
00:10:06,225 --> 00:10:08,384
Oh, er, Quintus.
121
00:10:08,519 --> 00:10:10,678
- You're not dancing?
- No, ma'am.
122
00:10:10,814 --> 00:10:13,185
You remember Catherine Sloper,
my niece?
123
00:10:13,315 --> 00:10:15,025
Yes, indeed.
124
00:10:18,529 --> 00:10:20,771
May I have the pleasure, Catherine?
125
00:10:21,866 --> 00:10:25,449
Thank you, Quintus.
Excuse me, Father.
126
00:10:31,042 --> 00:10:34,624
- Permit me, Catherine.
- Oh, thank you, Father.
127
00:10:48,100 --> 00:10:52,145
Do you suppose there's another Arthur
somewhere in this great city of ours?
128
00:10:52,272 --> 00:10:54,764
- Catherine will find a husband.
- You think so?
129
00:10:54,899 --> 00:10:57,140
She has the prospect
of 30,000 a year.
130
00:10:57,276 --> 00:10:58,901
I see that you appreciate her.
131
00:10:59,029 --> 00:11:01,697
I don't mean it's her only merit.
132
00:11:01,822 --> 00:11:04,824
But you always allude to her
as an marriageable girl.
133
00:11:04,951 --> 00:11:09,080
My allusions are as kind as yours,
Liz.
134
00:11:09,206 --> 00:11:12,409
Do you suppose Jefferson
has left any French brandy?
135
00:11:12,543 --> 00:11:14,038
Let's see.
136
00:11:21,093 --> 00:11:23,050
May I get you some claret cup?
137
00:11:23,179 --> 00:11:25,301
Oh, yes. Thank you.
138
00:11:31,230 --> 00:11:34,348
She's gone to the best schools
in the city,
139
00:11:34,482 --> 00:11:38,182
she's had the finest training
I could get her, music and dancing.
140
00:11:38,319 --> 00:11:40,276
She's sat with me evenings on end.
141
00:11:40,404 --> 00:11:44,153
I've tried to make conversation,
give her some social adeptness.
142
00:11:44,283 --> 00:11:48,197
I've given her freedom wherever
I could. The result is what you see.
143
00:11:48,329 --> 00:11:52,991
An entirely mediocre and defenceless
creature with not a shred of poise.
144
00:11:53,124 --> 00:11:56,826
Austin, you're so intolerant.
You expect so much.
145
00:11:56,963 --> 00:11:59,418
You remember her mother, Liz?
146
00:11:59,548 --> 00:12:03,464
Her mother who had so much
grace and gaiety.
147
00:12:03,595 --> 00:12:05,966
This is her child.
148
00:12:06,097 --> 00:12:10,011
Austin, no child could compete with
this image you have of her mother.
149
00:12:10,142 --> 00:12:13,677
You've idealised that poor dead woman
beyond all recognition.
150
00:12:13,813 --> 00:12:16,518
You are not entitled to say that.
151
00:12:17,607 --> 00:12:21,228
Only I know what I lost
when she died.
152
00:12:21,363 --> 00:12:23,735
What I got in her place...
153
00:12:37,004 --> 00:12:38,962
Catherine, what are you doing here?
154
00:12:39,089 --> 00:12:41,663
I'm waiting for Quintus Seabury.
155
00:12:41,801 --> 00:12:44,967
Well, don't wait here, dear.
Make him look for you.
156
00:13:14,542 --> 00:13:19,204
Dancing was the one thing we
disagreed about, the Reverend and I.
157
00:13:21,423 --> 00:13:24,424
Do you suppose
he's watching over me tonight?
158
00:13:24,552 --> 00:13:27,090
That depends on where he is, Aunt.
159
00:13:32,269 --> 00:13:35,270
- Good evening, Mrs Penniman.
- Good evening.
160
00:13:35,397 --> 00:13:38,068
Catherine, may I present
Mr Morris Townsend?
161
00:13:38,191 --> 00:13:39,686
How you doing, Miss Sloper?
162
00:13:39,818 --> 00:13:43,602
Mr Townsend's Arthur's cousin,
and he's just returned from Europe.
163
00:13:43,739 --> 00:13:46,942
- How do you do, sir?
- Would you dance, Miss Sloper?
164
00:13:47,076 --> 00:13:49,531
I believe she has a waltz left.
165
00:13:49,662 --> 00:13:52,947
Excuse me, dear. There is Mr Abeel.
166
00:13:57,795 --> 00:13:59,205
May I?
167
00:13:59,338 --> 00:14:00,832
Yes.
168
00:14:03,551 --> 00:14:05,590
Which one will it be?
169
00:14:07,095 --> 00:14:09,633
Oh! Yes...
170
00:14:22,736 --> 00:14:26,568
Erm... the fifth?
171
00:14:26,698 --> 00:14:28,821
The fifth? Thank you.
172
00:14:30,036 --> 00:14:32,158
Two Rs in Morris...
173
00:14:35,249 --> 00:14:39,033
Miss Sloper, I consider
that you're doing me a great honour.
174
00:14:40,004 --> 00:14:41,747
You see, I'm rather choosy, too.
175
00:14:52,976 --> 00:14:56,594
Catherine... Sloper.
176
00:14:56,730 --> 00:14:58,474
Catherine Sloper.
177
00:14:58,606 --> 00:15:03,019
Catherine Sloper, Catherine Sloper.
178
00:15:06,865 --> 00:15:09,534
You know, we don't have to wait
until the fifth.
179
00:15:09,659 --> 00:15:11,782
- No?
- No.
180
00:15:34,685 --> 00:15:37,888
Miss Sloper,
we must make an arrangement.
181
00:15:38,022 --> 00:15:40,394
I will not kick you
if you will not kick me.
182
00:15:40,523 --> 00:15:42,183
Oh, dear! I'm so clumsy.
183
00:15:42,317 --> 00:15:45,603
No, I'm wearing Arthur's boots
and he's a very bad dancer.
184
00:15:45,738 --> 00:15:47,279
Oh!
185
00:15:47,406 --> 00:15:50,775
Now, one, two, three, point.
186
00:15:50,909 --> 00:15:53,447
One, two, three, point.
187
00:16:02,714 --> 00:16:05,205
- Don't look at your feet.
- Where shall I look?
188
00:16:05,341 --> 00:16:07,169
- Look at me.
- Oh.
189
00:16:10,973 --> 00:16:12,467
No.
190
00:16:43,004 --> 00:16:44,748
Very good.
191
00:17:05,402 --> 00:17:08,986
When we were boys,
Arthur was called Porridge Head.
192
00:17:09,115 --> 00:17:10,907
Shall we sit down?
193
00:17:11,032 --> 00:17:12,825
While I've been in Europe,
194
00:17:12,952 --> 00:17:15,443
he's become
a promising young businessman.
195
00:17:16,455 --> 00:17:20,288
And now, Miss Sloper,
I think it's time you said something.
196
00:17:20,417 --> 00:17:22,161
Erm...
197
00:17:22,295 --> 00:17:26,340
Are you going to remain
in New York now, Mr Townsend?
198
00:17:26,466 --> 00:17:29,253
What a delightful question.
199
00:17:29,386 --> 00:17:33,004
Well, I haven't been at all sure
what I was going to do.
200
00:17:33,139 --> 00:17:35,097
But right now, I've decided.
201
00:17:35,225 --> 00:17:40,266
Yes, Miss Sloper,
I am going to remain in New York now.
202
00:17:42,940 --> 00:17:44,435
Are you warm?
203
00:17:44,567 --> 00:17:47,236
- Let me get you some claret cup.
- Oh, no!
204
00:17:47,361 --> 00:17:50,114
Are you a member
of the Temperance League?
205
00:17:50,239 --> 00:17:53,443
- Er, yes, I believe I am.
- Oh.
206
00:17:53,578 --> 00:17:56,744
Well, I'm not.
Will you excuse me for a moment?
207
00:18:11,303 --> 00:18:14,636
Oh, Mr Abeel,
I can't keep this up any longer!
208
00:18:14,764 --> 00:18:16,803
I must rest.
209
00:18:18,393 --> 00:18:21,181
Catherine, dear,
your old aunty is exhausted.
210
00:18:21,315 --> 00:18:23,472
Finish this delightful polka, dear.
211
00:18:23,608 --> 00:18:26,609
- Mr Abeel is an accomplished dancer.
- Well, I...
212
00:18:26,737 --> 00:18:29,487
It would be a pleasure,
Miss Sloper.
213
00:19:16,785 --> 00:19:19,075
Mr Townsend,
are you looking for my niece?
214
00:19:19,205 --> 00:19:21,198
Yes. She must have been ambushed.
215
00:19:21,333 --> 00:19:24,286
- Will you console me?
- She'll be back in a moment.
216
00:19:24,419 --> 00:19:28,713
This is the sixth dance in a row.
Now, he just can't keep it up.
217
00:19:30,341 --> 00:19:35,170
You know, I can dance most of these
young whippersnappers off their feet.
218
00:19:38,476 --> 00:19:39,805
Lavinia.
219
00:19:39,935 --> 00:19:42,142
Austin, may I present
Mr Morris Townsend?
220
00:19:42,270 --> 00:19:46,186
- Mr Townsend, my brother, Dr Sloper.
- I've looked forward to meeting you.
221
00:19:46,317 --> 00:19:48,985
- I'm honoured.
- Thank you.
222
00:19:49,111 --> 00:19:52,943
- Have you had a nice time?
- I've had a most wonderful evening.
223
00:19:53,073 --> 00:19:55,565
And we had difficulty persuading her
to come.
224
00:19:55,701 --> 00:19:59,284
The gentlemen here all owe you
a vote of thanks, Doctor.
225
00:19:59,412 --> 00:20:02,200
I'll be ready very soon.
Will you tell Catherine?
226
00:20:02,333 --> 00:20:05,452
- It's the best part of the evening.
- It really is, Austin.
227
00:20:05,586 --> 00:20:09,085
Ah, but you're used to those
gay nights at the parsonage.
228
00:20:09,215 --> 00:20:11,671
I, alas, must be an early riser.
229
00:20:11,801 --> 00:20:14,374
- Good night, Mr Townsend.
- Good night, sir.
230
00:20:17,056 --> 00:20:19,843
Oh, Catherine, I have bad news.
We're leaving.
231
00:20:19,976 --> 00:20:21,517
Yes, Aunt.
232
00:20:21,644 --> 00:20:24,645
- Where is Mr Abeel?
- He's having a nosebleed.
233
00:20:24,773 --> 00:20:26,314
Oh, dear!
234
00:20:26,441 --> 00:20:29,810
- Good night, Mr Townsend.
- Good night, Mrs Penniman.
235
00:20:31,237 --> 00:20:33,608
I wish to apologise, sir.
236
00:20:33,739 --> 00:20:37,156
You should, Miss Sloper.
Had Mr Abeel kept his health,
237
00:20:37,285 --> 00:20:40,368
I should've invited him out
with sabres.
238
00:20:43,416 --> 00:20:45,161
Well, I...
239
00:20:46,254 --> 00:20:47,795
I must get my wrap.
240
00:20:47,922 --> 00:20:51,966
- I, er, I've just met your father.
- Yes, I saw.
241
00:20:52,092 --> 00:20:54,665
He left before I could ask him
when I might call.
242
00:20:54,803 --> 00:20:59,051
His office hours are in the morning.
Are you not well, Mr Townsend?
243
00:20:59,183 --> 00:21:02,598
I'm in the best of health.
I wish to call on you.
244
00:21:02,727 --> 00:21:04,886
Oh!
245
00:21:05,022 --> 00:21:06,516
Oh.
246
00:21:55,490 --> 00:21:57,863
- Good morning, Mr Townsend.
- Good morning.
247
00:21:57,994 --> 00:22:01,824
- Miss Sloper's not at home, sir.
- She isn't?
248
00:22:01,955 --> 00:22:03,912
Why, Mr Townsend!
249
00:22:04,041 --> 00:22:06,876
- Good morning, Miss Penniman.
- Do come in.
250
00:22:09,047 --> 00:22:12,877
I stopped by because Miss Sloper
told me she'd be home this morning.
251
00:22:13,008 --> 00:22:15,167
- Is she really out?
- Oh, yes.
252
00:22:15,302 --> 00:22:18,505
She has taken flight
at your third visit this week.
253
00:22:18,639 --> 00:22:23,099
- I wonder why.
- Ooh, I cannot betray a confidence.
254
00:22:23,226 --> 00:22:26,014
- You must ask her that.
- When?
255
00:22:26,146 --> 00:22:28,187
Well...
256
00:22:30,527 --> 00:22:33,895
- I know she won't be long.
- Thank you, ma'am.
257
00:22:35,113 --> 00:22:37,485
The parsonage
was a veritable beehive
258
00:22:37,615 --> 00:22:39,774
with our spelling matches,
taffy pulls.
259
00:22:39,910 --> 00:22:44,157
Oh, and in the winter, the sleigh
rides over the Poughkeepsie hills...
260
00:22:44,290 --> 00:22:48,156
Mrs Penniman, do you suppose
Catherine, I mean, Miss Sloper...
261
00:22:48,293 --> 00:22:51,959
- You may let yourself go with me.
- Yes, thank you, but...
262
00:22:52,088 --> 00:22:55,209
- She will be home!
- Yes, but when?
263
00:22:55,342 --> 00:22:59,043
Mr Townsend, you remind me
so of the Reverend Penniman.
264
00:22:59,179 --> 00:23:03,724
The same ardency,
the same passionate nature.
265
00:23:03,851 --> 00:23:07,719
How I wish I might've known him.
Tell me about the doctor, ma'am.
266
00:23:07,856 --> 00:23:09,563
What sort of...
267
00:23:12,027 --> 00:23:15,276
- Oh, Catherine, is that you?
- Yes, Aunt.
268
00:23:15,405 --> 00:23:19,188
- You have a visitor, young lady.
- Good morning.
269
00:23:19,326 --> 00:23:22,326
It is a beautiful morning
for me now, Miss Sloper.
270
00:23:22,454 --> 00:23:24,530
I was afraid you might not come back.
271
00:23:24,664 --> 00:23:28,200
I would have to come back some time.
I live here.
272
00:23:28,335 --> 00:23:32,415
I know you do, Miss Sloper.
That is why I'm here.
273
00:23:35,175 --> 00:23:39,422
Mr Townsend wondered if his flowers
had been delivered in good condition.
274
00:23:39,554 --> 00:23:42,128
Yes, thank you. They were very fresh.
275
00:23:42,265 --> 00:23:46,013
- I mailed you a note this morning.
- I shall treasure it, Miss Sloper.
276
00:23:46,144 --> 00:23:49,264
Although I did not send the flowers
in order to be thanked.
277
00:23:49,397 --> 00:23:52,268
- I sent them to give you pleasure.
- Thank you.
278
00:23:52,400 --> 00:23:56,315
Oh, I brought that song
I told you I found in Paris.
279
00:23:56,446 --> 00:23:58,485
Pardon me, ma'am, I'll get it.
280
00:23:58,615 --> 00:24:01,236
- I will leave you alone.
- What will I talk about?
281
00:24:01,368 --> 00:24:04,737
You will not have to do the talking.
He has come a-courting!
282
00:24:04,871 --> 00:24:06,947
- Courting me?
- Well, certainly not me.
283
00:24:07,082 --> 00:24:10,451
Now, you must be very gracious
to him!
284
00:24:10,585 --> 00:24:15,663
Oh, Mr Townsend, you must excuse me.
I have numerous duties which call me.
285
00:24:15,799 --> 00:24:20,260
- I trust we shall see you again.
- I'm your servant, ma'am.
286
00:24:20,387 --> 00:24:23,388
- You haven't forgotten this evening?
- No, Aunt.
287
00:24:23,516 --> 00:24:26,850
Our girl is off to another one
of her endless parties.
288
00:24:29,189 --> 00:24:31,346
It makes me very unhappy
to hear that.
289
00:24:31,482 --> 00:24:33,024
Why?
290
00:24:33,151 --> 00:24:36,982
That you're so sought after.
It makes my way harder.
291
00:24:37,113 --> 00:24:38,857
I am not going to a party.
292
00:24:38,990 --> 00:24:42,988
My father and I are dining
with Mr and Mrs Holme, that's all.
293
00:24:44,412 --> 00:24:47,496
That's what I like you for.
You're so honest.
294
00:24:48,583 --> 00:24:50,326
Tell me something.
295
00:24:50,459 --> 00:24:54,375
Did you go out this morning
because you thought I might call?
296
00:24:55,673 --> 00:24:57,418
Yes.
297
00:24:57,551 --> 00:24:59,710
Do you not like to see me?
298
00:24:59,844 --> 00:25:02,002
Yes, I like to see you, Mr Townsend,
299
00:25:02,137 --> 00:25:04,926
but you've called so frequently
this week...
300
00:25:05,059 --> 00:25:07,430
- You're tired of me.
- Oh, no!
301
00:25:07,560 --> 00:25:10,348
You consider my behaviour improper.
302
00:25:10,481 --> 00:25:13,150
I-I do not know.
303
00:25:13,274 --> 00:25:15,350
I am puzzled.
304
00:25:15,485 --> 00:25:17,228
Good. I like that.
305
00:25:17,361 --> 00:25:20,446
If you're puzzled,
you're thinking of me.
306
00:25:21,950 --> 00:25:25,947
- Is that the song?
- Yes.
307
00:25:26,954 --> 00:25:30,998
- Will you play it for me?
- I do not play.
308
00:25:31,126 --> 00:25:32,835
May I?
309
00:25:35,924 --> 00:25:38,249
I assure you, I shan't harm it.
310
00:25:53,441 --> 00:25:55,896
Can you hear me way over there?
311
00:26:03,035 --> 00:26:06,651
You know, on my tenth visit,
you might even sit here.
312
00:26:06,788 --> 00:26:10,951
Mr Townsend, you are very bold.
313
00:26:44,284 --> 00:26:47,534
- Do you know what it means?
- No.
314
00:26:49,123 --> 00:26:53,452
The joys... of love...
315
00:26:54,545 --> 00:26:59,171
they last... but a short time.
316
00:27:00,550 --> 00:27:07,004
The pains... of love...
last all your life.
317
00:27:07,683 --> 00:27:11,467
All... your life.
318
00:27:13,523 --> 00:27:16,061
It's a lovely song.
319
00:27:36,044 --> 00:27:39,828
You know,
I think of you constantly.
320
00:27:41,884 --> 00:27:44,885
I'm not very good
at this kind of conversation.
321
00:27:45,013 --> 00:27:46,755
Neither am I.
322
00:27:46,889 --> 00:27:50,305
I'm afraid that is our trouble.
I am not a glib man, Miss Sloper.
323
00:27:50,435 --> 00:27:52,593
I think you talk very well.
324
00:27:52,728 --> 00:27:54,886
Not when I need it most.
325
00:27:55,023 --> 00:27:58,025
Oh, with Miss Penniman,
or in my room at home
326
00:27:58,151 --> 00:28:01,520
I can think of the most delightful
things to say.
327
00:28:02,531 --> 00:28:05,946
- Can you understand that?
- Yes, I can.
328
00:28:06,076 --> 00:28:09,695
But here with you,
I sound like a fool.
329
00:28:09,831 --> 00:28:11,787
I don't think so.
330
00:28:11,915 --> 00:28:14,489
You don't?
Well, if ever you do think so,
331
00:28:14,626 --> 00:28:21,544
if ever I sound high-blown or false,
put it down to that, will you?
332
00:28:21,675 --> 00:28:27,216
- I will try.
- And... take pity on my situation.
333
00:28:27,347 --> 00:28:29,387
What situation?
334
00:28:30,475 --> 00:28:32,101
Miss Sloper...
335
00:28:33,187 --> 00:28:35,938
I have fallen in love with you.
336
00:28:37,441 --> 00:28:39,684
You have?
337
00:28:46,909 --> 00:28:51,453
- Ah, Catherine. Are you receiving?
- Yes, Father. I have a visitor.
338
00:28:51,623 --> 00:28:54,292
Morning, my dear.
How do you do, Mr Townsend?
339
00:28:54,417 --> 00:28:57,252
- Morning, Dr Sloper.
- Is your cousin here with you?
340
00:28:57,377 --> 00:28:58,920
No. I'm on my own.
341
00:28:59,047 --> 00:29:01,288
- I hope you don't mind.
- Delighted.
342
00:29:01,423 --> 00:29:05,468
I have taken the liberty of calling
on a most attractive young lady.
343
00:29:05,594 --> 00:29:09,843
- And her attractive father.
- Oh, we're not that attractive!
344
00:29:09,974 --> 00:29:12,133
I'd like my sherry and biscuits.
345
00:29:12,268 --> 00:29:14,724
Perhaps Mr Townsend
might enjoy some with me.
346
00:29:14,855 --> 00:29:16,763
I'd be honoured.
347
00:29:17,816 --> 00:29:21,435
Hmm. That's an excellent bay rum
you're using, Mr Townsend.
348
00:29:21,571 --> 00:29:25,188
I brought it with me from France.
Permit me to share it with you.
349
00:29:25,324 --> 00:29:28,692
Thank you. Very kind.
But I can hardly let you do that.
350
00:29:31,580 --> 00:29:35,578
Well, have you been out this morning,
my dear?
351
00:29:36,669 --> 00:29:39,040
- Catherine?
- Oh!
352
00:29:39,170 --> 00:29:42,754
Yes. I stopped by to see Mr Rutini
after breakfast.
353
00:29:42,883 --> 00:29:45,719
Oh, yes, about the lessons.
What did he say?
354
00:29:47,220 --> 00:29:49,794
You need a very true ear
for the harp.
355
00:29:49,931 --> 00:29:53,135
It seems that I
have not a very true ear.
356
00:29:53,268 --> 00:29:55,890
Nonsense.
Your mother's ear was impeccable.
357
00:29:56,022 --> 00:29:58,180
Yes, Father, I know.
358
00:29:58,314 --> 00:30:00,272
She used to tune her own piano.
359
00:30:00,401 --> 00:30:03,070
Miss Sloper has a great appreciation
for music.
360
00:30:03,195 --> 00:30:05,270
That is a talent in itself.
361
00:30:06,407 --> 00:30:07,902
Ah.
362
00:30:08,993 --> 00:30:13,121
- Is cook's knee any better, Maria?
- It is a little easier, Doctor.
363
00:30:13,248 --> 00:30:19,083
I'll be up to see her in a while.
Here. Give that to Mr Townsend.
364
00:30:19,212 --> 00:30:20,836
You're very kind, sir.
365
00:30:20,964 --> 00:30:24,498
Most great doctors are too busy to
see the illness under their noses.
366
00:30:24,634 --> 00:30:27,469
You're full of flattering
observations,
367
00:30:27,595 --> 00:30:29,256
both for Catherine and myself.
368
00:30:29,389 --> 00:30:33,221
That is the way you both strike me.
I told Miss Sloper, I'm very candid.
369
00:30:33,352 --> 00:30:36,686
Oh, yes, he is. Very candid.
370
00:30:38,523 --> 00:30:41,727
How long do you plan to remain
in our city, Mr Townsend?
371
00:30:41,860 --> 00:30:43,816
Oh, my stay is quite indefinite, sir.
372
00:30:43,945 --> 00:30:46,317
Will you dine with us
one evening this week?
373
00:30:46,448 --> 00:30:49,449
- I should be delighted.
- Shall we say Thursday, at six?
374
00:30:49,576 --> 00:30:51,284
- Thank you, sir.
- Ah!
375
00:30:53,748 --> 00:30:56,748
I was there quite a while.
Not as long as I should've liked.
376
00:30:56,874 --> 00:30:59,545
- I think you'll find Paris changed.
- I hope not.
377
00:30:59,668 --> 00:31:01,745
I should like it to be
exactly as it was.
378
00:31:01,881 --> 00:31:04,252
Dr Sloper went there
on his wedding trip.
379
00:31:04,383 --> 00:31:07,965
In that case, Paris can never change
for you, Doctor.
380
00:31:09,179 --> 00:31:13,639
How do you keep busy since your
return to New York, Mr Townsend?
381
00:31:13,766 --> 00:31:15,310
I'm looking for a position.
382
00:31:15,436 --> 00:31:19,267
Your studies abroad
should open many avenues to you.
383
00:31:19,397 --> 00:31:22,352
If I'd engaged in those studies,
Miss Penniman.
384
00:31:22,484 --> 00:31:24,027
I was merely idling.
385
00:31:24,152 --> 00:31:28,779
You see, I had a small inheritance
and... that was how I used it up.
386
00:31:28,907 --> 00:31:31,482
What sort of position
should you prefer?
387
00:31:31,620 --> 00:31:34,372
What am I fit for?
Very little, I'm afraid.
388
00:31:34,497 --> 00:31:38,197
I have nothing but my good right arm,
as they say in the melodramas.
389
00:31:38,334 --> 00:31:42,166
You're too modest. In addition to
that arm you have a very good mind.
390
00:31:42,297 --> 00:31:45,713
I know from what I see
that you are extremely intelligent.
391
00:31:45,841 --> 00:31:47,835
Oh, yes!
392
00:31:47,969 --> 00:31:51,669
Thank you very much.
You advise me, then, not to despair?
393
00:31:51,807 --> 00:31:53,847
I should be very sorry to admit
394
00:31:53,975 --> 00:31:57,592
that a robust,
well-disposed man need ever despair.
395
00:31:57,729 --> 00:32:00,599
If he doesn't succeed in one thing
he can try another.
396
00:32:00,731 --> 00:32:03,269
Only,
he should choose with discretion.
397
00:32:03,401 --> 00:32:06,023
Oh, yes. With discretion.
398
00:32:06,154 --> 00:32:09,737
Were you kindly intending to propose
something for my advantage?
399
00:32:09,867 --> 00:32:12,239
No. I've no particular proposal
to make.
400
00:32:12,369 --> 00:32:14,327
But I hear the west is opening up.
401
00:32:14,454 --> 00:32:17,658
Many young men are turning their eyes
in that direction.
402
00:32:17,791 --> 00:32:20,365
I'm afraid I shouldn't be able
to manage that.
403
00:32:20,502 --> 00:32:22,874
You see, I have ties here. My sister.
404
00:32:23,005 --> 00:32:25,163
Oh, yes. Mrs Montgomery, Austin.
405
00:32:25,299 --> 00:32:28,085
Liz knows her.
They met at a charity bazaar.
406
00:32:28,218 --> 00:32:31,718
She's widowed. Now that I'm back,
I'm staying with her.
407
00:32:31,846 --> 00:32:35,381
- She's very dependent on me.
- Naturally.
408
00:32:35,516 --> 00:32:40,014
Er, Mr Townsend has
five little nephews and nieces.
409
00:32:40,147 --> 00:32:41,973
He is helping to bring them up.
410
00:32:42,108 --> 00:32:44,895
Yes, I give them lessons.
I'm a kind of tutor.
411
00:32:45,028 --> 00:32:47,899
That's very proper.
Family feeling is very proper.
412
00:32:48,030 --> 00:32:51,731
- But it's hardly a career.
- No. It won't make my fortune.
413
00:32:51,868 --> 00:32:56,246
Ah. You mustn't be too much bent
on a fortune.
414
00:32:56,373 --> 00:32:58,697
I'd looked forward
to an evening at home,
415
00:32:58,833 --> 00:33:02,202
but the hospital commission
is session and I am to address them.
416
00:33:02,336 --> 00:33:03,367
I understand, sir.
417
00:33:03,505 --> 00:33:06,042
- Lavinia, I hope you'll excuse me.
- Of course.
418
00:33:06,173 --> 00:33:10,040
Catherine, you will extend the
honours of the house to Mr Townsend.
419
00:33:11,387 --> 00:33:13,842
I'm very grateful for your interest,
sir.
420
00:33:13,973 --> 00:33:16,844
Yes. Yes, indeed.
421
00:33:24,108 --> 00:33:26,148
He doesn't like me.
422
00:33:26,986 --> 00:33:30,936
- He doesn't like me at all.
- I don't see how you know.
423
00:33:31,074 --> 00:33:36,234
- I feel. I'm very quick to feel.
- Perhaps you are mistaken.
424
00:33:37,329 --> 00:33:39,370
You ask him and you'll see.
425
00:33:39,499 --> 00:33:43,497
- Then, I would rather not ask him.
- Right.
426
00:33:45,379 --> 00:33:49,959
- But you wouldn't contradict him.
- I'd never contradict him.
427
00:33:57,852 --> 00:34:00,009
Austin,
isn't he a charming young man?
428
00:34:00,145 --> 00:34:02,898
I never dreamed
he'd be so interested in Catherine.
429
00:34:03,024 --> 00:34:06,228
- Nor did I.
- He's so agreeable. So elegant.
430
00:34:06,360 --> 00:34:10,024
He may find it hard to maintain
elegance without working for it.
431
00:34:10,155 --> 00:34:12,481
But he's looking for a position
earnestly.
432
00:34:12,617 --> 00:34:15,285
I wonder if he's looking for it here,
Lavinia.
433
00:34:15,410 --> 00:34:19,030
Wouldn't being husband to a
defenceless girl with a large fortune
434
00:34:19,164 --> 00:34:20,623
suit him to perfection?
435
00:34:20,749 --> 00:34:24,961
- How can you entertain suspicion?
- Suspicion? It's a diagnosis, dear.
436
00:34:25,088 --> 00:34:29,417
You're not in your clinic now. Morris
would be a feather in any girl's cap.
437
00:34:29,550 --> 00:34:32,504
You've only to use your eyes,
which are as good as mine.
438
00:34:32,637 --> 00:34:33,716
Better.
439
00:34:33,846 --> 00:34:37,926
Austin, you must help this along
and be thankful that it's come about.
440
00:34:38,059 --> 00:34:40,015
Very well. When I'm being thankful,
441
00:34:40,144 --> 00:34:43,347
I hope you will not forget
your duties as chaperone.
442
00:34:43,481 --> 00:34:46,102
- Good night, my dear.
- Good night, Austin.
443
00:34:51,280 --> 00:34:54,815
Have you any spirit of camphor?
I have one of my headaches.
444
00:34:54,950 --> 00:34:56,279
- Headaches?
- I'm sorry.
445
00:34:56,410 --> 00:34:59,281
They strike like a thief
in the night.
446
00:34:59,413 --> 00:35:01,452
- Permit me to retire.
- Of course.
447
00:35:01,582 --> 00:35:04,073
- Aunt!
- It's not like me to give in, dear,
448
00:35:04,210 --> 00:35:07,627
but sometimes fortitude is folly.
Good night, dear.
449
00:35:07,756 --> 00:35:10,294
- Good night, Mr Townsend.
- Good night.
450
00:35:12,969 --> 00:35:15,295
Poor Mrs Penniman.
451
00:35:16,933 --> 00:35:20,302
May I offer you your port
in the drawing room?
452
00:35:22,063 --> 00:35:23,557
You see...
453
00:35:25,066 --> 00:35:26,690
Yes?
454
00:35:26,816 --> 00:35:30,862
Your Aunt, she's on my side. She
wouldn't let your father abuse me.
455
00:35:30,989 --> 00:35:34,108
My father won't abuse you.
He doesn't know you well enough.
456
00:35:34,241 --> 00:35:36,779
You know...
457
00:35:40,289 --> 00:35:42,245
I would've liked you to say to me,
458
00:35:42,374 --> 00:35:45,578
"My father doesn't think well of you,
what does it matter?"
459
00:35:45,711 --> 00:35:49,080
But it would matter.
I could never say that.
460
00:35:58,599 --> 00:36:01,385
We could do anything
for the one we love.
461
00:36:03,020 --> 00:36:04,930
My dearest girl...
462
00:36:05,731 --> 00:36:08,935
You must believe
how much I care for you.
463
00:36:09,068 --> 00:36:11,939
You're everything
I've ever yearned for in a woman.
464
00:36:12,613 --> 00:36:14,357
But I am...
465
00:36:14,490 --> 00:36:15,985
I am so...
466
00:36:27,212 --> 00:36:28,920
Oh, Catherine...
467
00:36:31,175 --> 00:36:34,542
- Will you marry me?
- Yes.
468
00:36:37,640 --> 00:36:39,763
You make me very happy.
469
00:36:40,975 --> 00:36:44,061
- Do you love me?
- Yes.
470
00:36:44,188 --> 00:36:45,812
Oh, Catherine...
471
00:36:56,826 --> 00:36:59,993
I... love... you.
472
00:37:06,876 --> 00:37:08,953
I'll cherish you forever.
473
00:37:19,556 --> 00:37:22,759
Oh! We must speak to my father.
474
00:37:22,892 --> 00:37:25,384
I will do it tonight.
You must do it tomorrow.
475
00:37:25,520 --> 00:37:27,597
It's sweet of you
to want to do it first.
476
00:37:27,732 --> 00:37:29,558
A young man generally does that.
477
00:37:29,692 --> 00:37:33,821
Oh! Women have more tact.
They can persuade better.
478
00:37:33,946 --> 00:37:37,363
You'll need all your powers
of persuasion.
479
00:37:37,493 --> 00:37:41,324
Naturally, your father wants
a brilliant marriage for you.
480
00:37:41,455 --> 00:37:44,870
- I'm a poor man.
- My father will not care about that.
481
00:37:44,999 --> 00:37:48,832
He might.
He might fear that I am mercenary.
482
00:37:48,963 --> 00:37:51,120
Mercenary? Oh, no!
483
00:37:51,256 --> 00:37:52,998
He may say it.
484
00:37:53,132 --> 00:37:57,047
Well, I shall simply say it isn't so.
485
00:37:57,178 --> 00:37:59,884
You must make a great point of that,
Catherine.
486
00:38:00,016 --> 00:38:01,508
Why?
487
00:38:02,517 --> 00:38:06,135
Because it's from the fact
of your having money
488
00:38:06,271 --> 00:38:08,644
that our difficulties may come.
489
00:38:08,774 --> 00:38:10,732
Oh, Morris!
490
00:38:10,859 --> 00:38:14,903
Are you very sure you love me?
491
00:38:15,030 --> 00:38:17,355
Oh, my own dearest...
492
00:38:18,616 --> 00:38:20,277
do you doubt it?
493
00:38:42,141 --> 00:38:43,850
Catherine.
494
00:38:45,686 --> 00:38:47,644
Since your aunt has left us alone,
495
00:38:47,772 --> 00:38:50,856
it's not proper
that I stay any longer.
496
00:38:50,984 --> 00:38:52,691
Yes, Morris.
497
00:38:55,697 --> 00:38:58,816
I'll be back in the morning
to call on your father.
498
00:38:58,950 --> 00:39:02,450
- At what time?
- At 11:00 sharp.
499
00:39:02,580 --> 00:39:06,907
I will tell him.
Please, Morris, promise me this.
500
00:39:07,584 --> 00:39:11,284
When you speak with Father, you will
be very gentle, very respectful.
501
00:39:11,421 --> 00:39:15,881
Of course. There's something
you must promise me.
502
00:39:16,009 --> 00:39:21,003
If your father's against me, you will
be faithful no matter what comes.
503
00:39:21,931 --> 00:39:25,715
Yes, Morris, no matter what comes.
504
00:39:25,853 --> 00:39:28,770
You know, you're your own mistress.
You're of age.
505
00:39:28,896 --> 00:39:31,019
Oh, I love you.
506
00:39:31,149 --> 00:39:34,981
- I've always loved you.
- My dear girl!
507
00:40:54,484 --> 00:40:56,976
- Oh, Father!
- Have you waited up for me?
508
00:40:57,112 --> 00:41:00,694
- Yes, I have something to tell you.
- Have you?
509
00:41:00,823 --> 00:41:02,733
- Yes!
- Well...
510
00:41:03,827 --> 00:41:07,327
Let us go into the back parlour
and hear it.
511
00:41:14,130 --> 00:41:18,293
Now, my dear, do you suppose
that we might both sit down?
512
00:41:33,274 --> 00:41:36,975
- Well, now...
- I'm engaged to be married.
513
00:41:41,740 --> 00:41:43,947
You do right to tell me.
514
00:41:46,078 --> 00:41:49,328
And whom have you honoured
with your choice?
515
00:41:49,456 --> 00:41:51,580
Mr Morris Townsend.
516
00:41:54,129 --> 00:41:58,625
- You have gone fast.
- Yes, I think we have.
517
00:42:00,092 --> 00:42:03,212
Mr Townsend ought to have waited
and told me.
518
00:42:03,346 --> 00:42:06,964
He means to tell you
tomorrow morning at 11:00.
519
00:42:07,101 --> 00:42:10,054
It's not quite the same thing,
my dear.
520
00:42:10,186 --> 00:42:14,100
You shouldn't be pleading for him.
He should plead for you.
521
00:42:14,231 --> 00:42:19,357
Yes, Father, but I think
he is a little afraid of you.
522
00:42:19,488 --> 00:42:24,482
- Is he?
- He fears that you do not like him.
523
00:42:24,617 --> 00:42:27,453
Well, I hardly know him, Catherine.
524
00:42:27,580 --> 00:42:29,868
But our liking each other
isn't important.
525
00:42:29,998 --> 00:42:33,831
The only thing that is important
is that he loves you.
526
00:42:33,962 --> 00:42:38,172
He does. He loves me and I love him.
527
00:42:38,299 --> 00:42:42,759
It is a great wonder to me
that Morris has come into my life.
528
00:42:42,887 --> 00:42:48,392
Oh, Father, don't you think he is the
most beautiful man you've ever seen?
529
00:42:48,518 --> 00:42:50,974
Well, he's very good-looking,
my dear.
530
00:42:51,104 --> 00:42:54,518
You wouldn't let a consideration
like that sway you unduly.
531
00:42:54,648 --> 00:42:57,436
Oh, no! But that is what
is so wonderful to me,
532
00:42:57,568 --> 00:43:01,483
that he should have everything,
everything a woman could want,
533
00:43:01,614 --> 00:43:03,653
and he wants me.
534
00:43:13,667 --> 00:43:16,668
- I'll see him tomorrow.
- I knew you would!
535
00:43:16,796 --> 00:43:21,921
And you are so good that you will be
fair and honest with him.
536
00:43:22,051 --> 00:43:25,301
I shall be as fair and honest
with him as he is with you.
537
00:43:25,430 --> 00:43:28,715
Thank you, Father,
that is all we shall need.
538
00:44:12,854 --> 00:44:14,514
Aunt Penniman.
539
00:44:15,605 --> 00:44:17,149
Aunt Penniman.
540
00:44:18,942 --> 00:44:22,526
- Oh, Catherine.
- He proposed to me.
541
00:44:22,654 --> 00:44:24,613
Does your father know?
542
00:44:24,739 --> 00:44:26,400
- Yes.
- What did he say?
543
00:44:26,533 --> 00:44:29,450
- He will see Morris in the morning.
- Eureka!
544
00:44:29,578 --> 00:44:32,116
- How is your headache now, Aunt?
- Headache?
545
00:44:32,247 --> 00:44:33,992
Shhh!
546
00:45:08,452 --> 00:45:10,159
Good morning, my dear.
547
00:45:10,286 --> 00:45:12,742
This is my brother, Dr Sloper,
Mrs Montgomery.
548
00:45:12,873 --> 00:45:14,747
Mrs Montgomery
has been good to come.
549
00:45:14,876 --> 00:45:17,626
- I'm very grateful to you, ma'am.
- I'm glad to come.
550
00:45:17,753 --> 00:45:21,288
- She left a busy household.
- I should have gone to you,
551
00:45:21,423 --> 00:45:25,552
but this is my morning at the clinic.
I dared not take the time off.
552
00:45:25,677 --> 00:45:27,420
Oh, I quite understand, Doctor.
553
00:45:27,554 --> 00:45:29,547
- Elizabeth...
- Certainly. Excuse me.
554
00:45:29,682 --> 00:45:31,970
- Certainly.
- I should like to see my sister.
555
00:45:32,100 --> 00:45:34,471
Will you come into the study
where we may talk?
556
00:45:34,602 --> 00:45:36,228
Yes, sir.
557
00:45:39,651 --> 00:45:42,319
You understand my situation,
Mrs Montgomery.
558
00:45:42,444 --> 00:45:44,770
Your brother
wishes to marry my daughter.
559
00:45:44,905 --> 00:45:49,484
So I want you to tell me
something about his character.
560
00:45:49,618 --> 00:45:51,694
What sort of a gentleman is he?
561
00:45:51,828 --> 00:45:55,164
Well, Doctor,
he's intelligent, charming.
562
00:45:55,291 --> 00:45:58,162
- He's a wonderful companion.
- Yes, I know that.
563
00:45:58,294 --> 00:46:02,339
But is he reliable?
Is he trustworthy? Is he responsible?
564
00:46:02,465 --> 00:46:06,677
If you mean, is he financially
secure, he is not, Doctor.
565
00:46:06,803 --> 00:46:10,219
- But I'm sure you must know that.
- Yes, he told me that himself.
566
00:46:10,348 --> 00:46:12,922
That is another thing about Morris,
he's honest.
567
00:46:13,059 --> 00:46:17,603
Is he? Is he, then, honest
in his feeling for my daughter?
568
00:46:17,731 --> 00:46:20,019
I don't know that, Doctor.
569
00:46:20,150 --> 00:46:25,607
I never could say what goes on
in people's hearts. Could you?
570
00:46:25,739 --> 00:46:27,281
Well, I have to try.
571
00:46:27,407 --> 00:46:31,701
He told me that he'd used up
a small inheritance.
572
00:46:31,828 --> 00:46:35,446
- Did he handle it well?
- Probably you would not think so.
573
00:46:35,582 --> 00:46:38,583
But from his own point of view,
he did a great deal with it.
574
00:46:38,711 --> 00:46:41,961
He saw Europe.
He met many interesting people.
575
00:46:42,090 --> 00:46:44,046
He enlarged his capacities.
576
00:46:44,174 --> 00:46:48,302
- Did he help you, ma'am?
- No.
577
00:46:48,429 --> 00:46:50,836
- Shouldn't he have?
- I don't think so.
578
00:46:50,972 --> 00:46:54,139
You are a widow and have children.
I think so.
579
00:46:54,267 --> 00:46:57,636
Oh, but if I'd needed it,
I know he would have helped me.
580
00:46:57,771 --> 00:46:59,811
Are you sure?
581
00:46:59,940 --> 00:47:04,767
You want me to complain about him,
sir, but I have no complaint.
582
00:47:04,903 --> 00:47:08,190
I brought him up
as if he were my child
583
00:47:08,324 --> 00:47:10,531
and I have accepted
the good and bad in him
584
00:47:10,660 --> 00:47:13,032
just as I accept them in my children.
585
00:47:13,163 --> 00:47:16,199
I have made you angry, madam.
I apologise.
586
00:47:16,917 --> 00:47:21,792
I think, Doctor,
you expect too much of people.
587
00:47:21,921 --> 00:47:24,376
If you do,
you'll always be disappointed.
588
00:47:25,800 --> 00:47:28,173
I want you to meet my daughter.
589
00:47:29,512 --> 00:47:31,551
- Would you excuse me?
- Certainly.
590
00:47:38,104 --> 00:47:41,853
- Catherine. Catherine.
- Yes, Father.
591
00:47:41,984 --> 00:47:44,107
Will you come into the study?
592
00:47:44,236 --> 00:47:46,062
Yes, Father.
593
00:47:49,783 --> 00:47:53,198
- Is this she?
- No, that is a picture of my wife.
594
00:47:53,327 --> 00:47:57,574
- Oh, she's very beautiful.
- Yes, she was. Very beautiful.
595
00:47:57,707 --> 00:47:59,699
Oh.
596
00:47:59,835 --> 00:48:03,001
Catherine, this is Mrs Montgomery,
Mr Townsend's sister.
597
00:48:03,130 --> 00:48:05,502
Miss Sloper.
598
00:48:05,632 --> 00:48:09,048
- How do you do?
- I am very happy to meet you.
599
00:48:09,803 --> 00:48:12,211
Thank you. Isn't Morris coming?
600
00:48:12,346 --> 00:48:14,718
His appointment is for 11:00,
Catherine.
601
00:48:14,849 --> 00:48:16,474
Oh, yes.
602
00:48:25,695 --> 00:48:28,695
- Are your children well?
- Quite well, thank you.
603
00:48:28,822 --> 00:48:32,903
I hope Morris will bring you
to see me and my family very soon.
604
00:48:33,036 --> 00:48:34,529
Yes.
605
00:48:35,872 --> 00:48:39,739
My brother tells me you have an aunt
visiting you, Miss Sloper.
606
00:48:39,875 --> 00:48:41,535
Yes.
607
00:48:44,587 --> 00:48:48,669
It is delightful to have someone
to whom one can show New York.
608
00:48:48,801 --> 00:48:51,339
Oh, yes, it is.
609
00:48:54,850 --> 00:48:57,720
Does she like our city?
610
00:48:58,727 --> 00:49:00,556
Yes.
611
00:49:00,688 --> 00:49:04,472
Catherine, perhaps you will offer
Mrs Montgomery a glass of Madeira.
612
00:49:04,609 --> 00:49:07,278
Oh, yes, indeed. Excuse me, ma'am.
613
00:49:17,162 --> 00:49:22,786
- She... She is very shy.
- Yes, she is.
614
00:49:26,463 --> 00:49:28,504
Perhaps she is less shy with Morris.
615
00:49:28,632 --> 00:49:32,881
You said they've just fallen in love.
You were right about Catherine.
616
00:49:33,014 --> 00:49:35,470
Were you right about your brother?
617
00:49:35,600 --> 00:49:38,720
Well, I can only suppose
618
00:49:38,853 --> 00:49:43,265
that Morris is more mature
in his feelings than I thought.
619
00:49:44,150 --> 00:49:47,684
This time he has not sought out
superficial charms.
620
00:49:47,821 --> 00:49:51,070
Perhaps he's considered
the gentle character underneath.
621
00:49:51,198 --> 00:49:54,236
- Are you being honest?
- I think I am.
622
00:49:54,368 --> 00:49:57,985
Well, I believe her money
is the prime attraction.
623
00:49:58,122 --> 00:50:00,742
- What money?
- She's an heiress.
624
00:50:00,874 --> 00:50:04,576
- Didn't your brother tell you that?
- No, he did not.
625
00:50:04,712 --> 00:50:06,954
She has 10,000 a year
from her mother.
626
00:50:07,089 --> 00:50:09,877
And, on my death,
she will have twice as much more.
627
00:50:10,010 --> 00:50:14,717
- She... She will be immensely rich.
- Yes, she will, of course.
628
00:50:14,846 --> 00:50:19,474
If she marries a man I don't approve,
I shall leave my part to the clinic.
629
00:50:19,603 --> 00:50:23,765
- Yes, but she has the 10,000 now.
- Yes, she has.
630
00:50:25,524 --> 00:50:27,849
That is still a great deal of money,
Doctor.
631
00:50:27,985 --> 00:50:32,232
It is and consider
how he has behaved with money.
632
00:50:32,365 --> 00:50:35,699
He gratified his every wish.
Did he help you with the children?
633
00:50:35,828 --> 00:50:37,156
No!
634
00:50:37,286 --> 00:50:39,825
He enlarged his capacities in Europe.
635
00:50:40,915 --> 00:50:45,245
He left his gloves here last night,
the finest chamois. Look at yours.
636
00:50:45,379 --> 00:50:48,249
Will he help you
with this fortune he hopes to marry?
637
00:50:48,382 --> 00:50:50,790
I would stake my life he would not!
638
00:50:53,930 --> 00:50:56,503
You must follow your own dictates,
Doctor.
639
00:50:56,639 --> 00:51:00,804
Tell me she's not a victim of
his selfishness. Tell me I'm wrong.
640
00:51:03,647 --> 00:51:05,557
I must go now.
641
00:51:24,377 --> 00:51:27,579
- Good day, Doctor.
- Good day, ma'am.
642
00:51:33,844 --> 00:51:36,846
Oh, has Mrs Montgomery left?
I wanted Lavinia to meet her.
643
00:51:36,972 --> 00:51:39,380
- Yes, Liz, she has left.
- Did you like her?
644
00:51:39,516 --> 00:51:41,059
- Very much.
- Oh, good.
645
00:51:41,185 --> 00:51:45,016
Catherine has just asked Elizabeth if
Marian might be her maid of honour.
646
00:51:45,147 --> 00:51:48,350
Catherine is radiant.
I've never seen her this way before.
647
00:51:48,484 --> 00:51:50,642
She must get over it.
He is worthless.
648
00:51:50,778 --> 00:51:52,817
- What?
- The man's a fortune hunter.
649
00:51:52,947 --> 00:51:55,403
All he's interested in is her money.
650
00:51:56,076 --> 00:51:58,781
Are you going to tell that
to Catherine?
651
00:51:59,705 --> 00:52:02,825
- No.
- But, Austin...
652
00:52:02,958 --> 00:52:05,413
Catherine, Mrs Montgomery has left.
653
00:52:05,544 --> 00:52:09,376
Oh, I took too long. I wanted
to make the tray especially nice.
654
00:52:09,506 --> 00:52:12,922
It was not your fault, my dear.
We have concluded our talk.
655
00:52:13,052 --> 00:52:14,462
Concluded?
656
00:52:15,470 --> 00:52:19,054
Did Mrs Montgomery
tell you something bad, Father?
657
00:52:19,182 --> 00:52:22,136
- No, Catherine.
- I did not impress her favourably.
658
00:52:22,269 --> 00:52:24,841
Good heavens!
Don't hold yourself so cheaply.
659
00:52:25,981 --> 00:52:29,148
I was embarrassed.
I won't be another time.
660
00:52:32,363 --> 00:52:35,233
- You had better go to your room.
- Yes.
661
00:52:41,539 --> 00:52:45,156
Father, tell him about me.
You know me so well.
662
00:52:45,292 --> 00:52:49,871
It will not be immodest in you
to praise me a little.
663
00:53:04,145 --> 00:53:07,894
How is it possible to protect
such a willing victim?
664
00:53:08,025 --> 00:53:10,397
You will kill her
if you deny her this marriage.
665
00:53:10,527 --> 00:53:13,444
You forget I'm a doctor.
People don't die of such things.
666
00:53:13,571 --> 00:53:15,363
Be very careful, Austin.
667
00:53:15,490 --> 00:53:19,238
He may take good care of Catherine
and her money and make her happy.
668
00:53:19,368 --> 00:53:23,236
- He will. I know he will.
- But she's been taken in.
669
00:53:23,957 --> 00:53:26,080
She's in love.
670
00:53:27,168 --> 00:53:30,204
Mr Townsend
is in the front parlour, sir.
671
00:53:58,492 --> 00:54:00,034
Good morning, Mr Townsend.
672
00:54:00,159 --> 00:54:02,319
How do you do, sir? You expected me?
673
00:54:02,453 --> 00:54:05,620
Yes, I did. You are admirably prompt.
674
00:54:05,748 --> 00:54:08,453
I could hardly be late
for so important an occasion.
675
00:54:08,585 --> 00:54:12,832
Yes. Catherine told me yesterday
what has been going on between you.
676
00:54:12,965 --> 00:54:15,124
- Will you sit down?
- Thank you.
677
00:54:15,258 --> 00:54:18,345
I've been walking all morning.
Sir, I find New York
678
00:54:18,472 --> 00:54:21,141
as lovely as any city in Europe
this time of year.
679
00:54:21,266 --> 00:54:23,839
Yes. You must allow me to say,
Mr Townsend,
680
00:54:23,977 --> 00:54:27,975
that it would've been becoming of you
to give me notice of your intentions
681
00:54:28,105 --> 00:54:29,683
before they had gone so far.
682
00:54:29,816 --> 00:54:33,232
It was only the other day that
Catherine made your acquaintance.
683
00:54:33,361 --> 00:54:36,812
We have not been slow
to arrive at an understanding.
684
00:54:36,948 --> 00:54:40,199
My interest in Miss Sloper
began the first time I saw her.
685
00:54:40,326 --> 00:54:43,529
Did it not even precede
your first meeting?
686
00:54:44,581 --> 00:54:48,080
I certainly had already heard
she was a delightful girl.
687
00:54:48,210 --> 00:54:50,962
A delightful girl,
that's what you think her?
688
00:54:52,088 --> 00:54:54,211
Otherwise I shouldn't be here.
689
00:54:54,341 --> 00:54:57,044
My dear young man,
as Catherine's father,
690
00:54:57,176 --> 00:55:00,592
I hope I have a just appreciation
of her many good qualities.
691
00:55:00,722 --> 00:55:04,554
But I don't mind telling you I've
never thought of her in that light.
692
00:55:05,977 --> 00:55:09,097
I don't know what I might think
of her if I were her father.
693
00:55:09,230 --> 00:55:10,939
I speak from my own point of view.
694
00:55:11,065 --> 00:55:13,307
You speak very well. Please sit down.
695
00:55:14,194 --> 00:55:18,986
Did you really expect that I would
throw my daughter into your arms?
696
00:55:19,116 --> 00:55:21,866
No, I had an idea you didn't like me.
697
00:55:22,910 --> 00:55:26,576
- What gave you that idea?
- The fact that I'm poor.
698
00:55:26,706 --> 00:55:31,583
Well, that has a harsh sound
but it's about the truth.
699
00:55:31,712 --> 00:55:36,589
You have no profession, means.
Please sit.
700
00:55:36,718 --> 00:55:38,757
No visible resources or prospects.
701
00:55:38,887 --> 00:55:42,718
And so you are in a category from
which not to choose a son-in-law.
702
00:55:42,849 --> 00:55:46,893
Particularly not for my daughter who
is a weak woman with a large fortune.
703
00:55:47,019 --> 00:55:48,430
I don't think she is weak.
704
00:55:48,563 --> 00:55:51,232
Even if she were not,
you are still penniless.
705
00:55:51,357 --> 00:55:54,857
Yes, that is my weakness
and therefore you mean I'm mercenary.
706
00:55:54,987 --> 00:55:58,106
- I don't say that. You say that.
- But that's what you mean.
707
00:55:58,991 --> 00:56:00,947
There are many poor men,
Mr Townsend,
708
00:56:01,076 --> 00:56:03,862
but they do not proclaim
that they're not thieves,
709
00:56:03,995 --> 00:56:06,117
especially when no one
has accused them.
710
00:56:06,247 --> 00:56:09,664
I simply said
you are in the wrong category.
711
00:56:09,794 --> 00:56:13,410
But your daughter doesn't marry
a category. She marries a man,
712
00:56:13,545 --> 00:56:15,752
a man she's good enough
to say she loves.
713
00:56:15,881 --> 00:56:18,632
A man who offers nothing in return.
714
00:56:19,344 --> 00:56:24,052
Is it possible to offer more than
affection and lifelong devotion?
715
00:56:24,182 --> 00:56:27,100
Lifelong devotion
is measured after the fact.
716
00:56:27,226 --> 00:56:29,800
It's usual to offer
a few material securities.
717
00:56:29,937 --> 00:56:33,141
What are yours? A handsome face
and figure and a good manner.
718
00:56:33,275 --> 00:56:36,691
All are excellent as far as they go
but they don't go far enough.
719
00:56:36,820 --> 00:56:39,857
- You think I'm an idler?
- It doesn't matter what I think.
720
00:56:39,989 --> 00:56:42,114
I just don't think of you
as a son-in-law.
721
00:56:42,244 --> 00:56:46,074
- You think I'd squander her money?
- Ah, I plead guilty to that.
722
00:56:46,205 --> 00:56:48,494
Because I spent my own, I suppose.
723
00:56:48,625 --> 00:56:51,993
It was just because it was my own
that I spent it. I've made no debts.
724
00:56:52,127 --> 00:56:55,331
When it was gone, I stopped.
I don't owe a penny in the world.
725
00:56:55,464 --> 00:56:59,508
Allow me to ask.
What are you living on now?
726
00:57:01,179 --> 00:57:03,218
The remnants of my property.
727
00:57:13,065 --> 00:57:15,522
You left your gloves here yesterday.
728
00:57:17,236 --> 00:57:18,861
Thank you.
729
00:57:20,365 --> 00:57:23,733
Doctor, don't you care
to gratify your daughter?
730
00:57:24,326 --> 00:57:26,698
Do you enjoy the idea
of making her miserable?
731
00:57:26,829 --> 00:57:29,746
I'm resigned to her thinking me
a tyrant for a few months.
732
00:57:29,874 --> 00:57:32,828
- A few months?
- For a lifetime, then.
733
00:57:32,961 --> 00:57:36,829
She may as well be miserable that way
as with you.
734
00:57:36,966 --> 00:57:41,093
- You are not polite, sir.
- You push me to it.
735
00:57:41,219 --> 00:57:43,924
- You argue too much.
- I have a great deal at stake.
736
00:57:44,055 --> 00:57:46,463
I know and you have lost it.
It is over.
737
00:57:46,600 --> 00:57:49,089
I wouldn't be too sure of that, sir.
738
00:57:49,769 --> 00:57:51,845
You are impertinent.
739
00:58:03,534 --> 00:58:06,701
Dr Sloper, if it were not
for my feeling for Catherine,
740
00:58:06,830 --> 00:58:10,032
I should not have put up with
the indignities you've offered.
741
00:58:10,166 --> 00:58:14,626
You have only to leave my house to
escape them. Good day, Mr Townsend.
742
00:58:14,754 --> 00:58:16,462
- Good day.
- Morris, wait!
743
00:58:16,589 --> 00:58:18,747
Morris! You promised me, Morris.
744
00:58:18,882 --> 00:58:22,548
You promised you would be respectful
when you saw my father.
745
00:58:22,678 --> 00:58:25,134
- Catherine.
- What is the matter, Father?
746
00:58:25,265 --> 00:58:27,506
Catherine, you are without dignity.
747
00:58:28,975 --> 00:58:32,725
Why are you angry? Why are you and
Morris quarrelling? Tell me, please.
748
00:58:32,855 --> 00:58:36,770
- I will tell you when we are alone.
- Your father does not approve of me.
749
00:58:40,154 --> 00:58:43,569
- You want me to give him up?
- Yes, I do.
750
00:58:43,699 --> 00:58:49,286
Why? What has he done?
What did Mrs Montgomery tell you?
751
00:58:49,414 --> 00:58:51,655
My sister, have you spoken with her?
752
00:58:51,790 --> 00:58:54,958
She paid my a visit this morning
on my invitation.
753
00:58:55,087 --> 00:58:57,493
You see how painful this is for me,
Father.
754
00:58:57,630 --> 00:59:00,121
Surely you would want me
to know your reasons.
755
00:59:00,257 --> 00:59:02,962
- He's a selfish idler.
- My sister never said that.
756
00:59:03,094 --> 00:59:08,137
- No, I say it.
- Father, I know he loves me.
757
00:59:08,266 --> 00:59:11,185
I know that he does not.
758
00:59:11,312 --> 00:59:15,973
In heaven's name, Father,
what makes you so sure?
759
00:59:16,108 --> 00:59:20,318
My poor child, I can't tell you.
You must just take my word for it.
760
00:59:21,113 --> 00:59:23,734
Father, I can't.
761
00:59:23,866 --> 00:59:25,610
I can't.
762
00:59:26,326 --> 00:59:28,201
I love him.
763
00:59:29,413 --> 00:59:35,950
I have promised to marry him,
to stay by him no matter what comes.
764
00:59:37,171 --> 00:59:40,919
So, he forearmed himself
by getting a promise like that?
765
00:59:42,301 --> 00:59:47,543
- You are beneath contempt.
- Don't abuse him, Father.
766
00:59:54,897 --> 00:59:57,436
I think we shall marry quite soon.
767
00:59:58,858 --> 01:00:01,397
That is no further concern of mine.
768
01:00:02,571 --> 01:00:05,063
- I'm sorry.
- Dr Sloper.
769
01:00:06,450 --> 01:00:08,573
We cannot marry
without your approval.
770
01:00:08,702 --> 01:00:11,455
It would bring unhappiness
to all of us.
771
01:00:11,581 --> 01:00:14,202
- Do you mean that, sir?
- Yes.
772
01:00:15,751 --> 01:00:19,286
Then, will you put it off,
Mr Townsend, for six months?
773
01:00:19,422 --> 01:00:21,961
I would like Catherine
to go to Europe with me.
774
01:00:22,092 --> 01:00:25,378
- Europe?
- I would like you very much to go.
775
01:00:25,512 --> 01:00:28,845
- Why, Father?
- He thinks you will forget me.
776
01:00:30,141 --> 01:00:32,514
I shall still love him
when I come back.
777
01:00:32,645 --> 01:00:37,104
You're very sure of your love but,
Catherine, do you dare to test him?
778
01:00:37,232 --> 01:00:40,732
- You underestimate him.
- I don't think so.
779
01:00:43,656 --> 01:00:46,859
Catherine, go to Europe.
780
01:00:48,827 --> 01:00:50,819
Go to Europe with your father.
781
01:01:04,134 --> 01:01:05,545
That way, sir.
782
01:01:17,188 --> 01:01:19,182
I'll be right back.
783
01:01:21,026 --> 01:01:25,238
Good morning, Doctor.
Good morning, ma'am. Catherine.
784
01:01:25,363 --> 01:01:28,567
I came because I felt sure you would
not deny me the opportunity
785
01:01:28,700 --> 01:01:30,445
of wishing you both a safe journey.
786
01:01:30,579 --> 01:01:34,327
- Thank you very much.
- Morris, I'm glad you came.
787
01:01:34,456 --> 01:01:37,162
I've brought Miss Sloper
a small gift, sir.
788
01:01:37,294 --> 01:01:40,792
It is not usual for young ladies
in my daughter's situation
789
01:01:40,922 --> 01:01:42,961
to receive gifts from gentlemen.
790
01:01:43,091 --> 01:01:45,761
Yes, Doctor, I know,
but this is a very humble gift.
791
01:01:45,886 --> 01:01:49,670
- It's only a little hand warmer.
- Father, I would like to have it.
792
01:01:54,936 --> 01:01:57,854
Just put live charcoals in it,
Catherine.
793
01:02:00,484 --> 01:02:04,777
- I give it to you with all my love.
- Morris!
794
01:02:16,917 --> 01:02:19,667
I will be thinking of you, Catherine.
795
01:02:24,216 --> 01:02:27,086
Good day, ma'am. Bon voyage, Doctor.
796
01:02:45,697 --> 01:02:48,817
I never expected to hear a sermon
like that in New York City.
797
01:02:48,950 --> 01:02:52,318
When the Reverend Penniman
sermonised on the loaves and fishes,
798
01:02:52,454 --> 01:02:55,787
they were right before you.
You could practically smell them.
799
01:02:55,914 --> 01:03:00,375
- Look, Mrs Penniman, you've lost.
- Why is it you always win?
800
01:03:00,503 --> 01:03:02,247
I cheat.
801
01:03:03,464 --> 01:03:05,458
Had it not been for your invitations,
802
01:03:05,592 --> 01:03:08,165
these past few months
would have been unbearable.
803
01:03:08,303 --> 01:03:10,342
You like this house, don't you,
Morris?
804
01:03:10,472 --> 01:03:12,131
Yes, ma'am, I do.
805
01:03:12,265 --> 01:03:15,764
You know,
the doctor is a man of fine taste.
806
01:03:17,019 --> 01:03:21,018
Although we do not like each other,
we seem to like the same things.
807
01:03:21,149 --> 01:03:23,474
That can be a bond
between you in time.
808
01:03:23,610 --> 01:03:27,026
I hope so. He has earned
all of this by his work.
809
01:03:27,155 --> 01:03:29,943
He believes that every man
should do the same.
810
01:03:30,075 --> 01:03:32,151
The trouble is
that some of us cannot.
811
01:03:32,286 --> 01:03:36,116
- You miss her, don't you, Morris?
- Very much.
812
01:03:36,247 --> 01:03:40,376
- Dinner is served, Mrs Penniman.
- Yes, Maria.
813
01:03:41,252 --> 01:03:44,953
- And the claret is room temperature.
- Thank you, Maria.
814
01:04:07,864 --> 01:04:11,362
- I hope I haven't kept you waiting.
- No, my dear.
815
01:04:11,492 --> 01:04:14,908
- Wouldn't you prefer to go inside?
- I like this table.
816
01:04:17,457 --> 01:04:22,332
Oh, did you use to come here
with my mother?
817
01:04:24,130 --> 01:04:28,293
Yes, Catherine, I did.
Would you like some chocolate?
818
01:04:28,425 --> 01:04:30,464
No, thank you very much.
819
01:04:32,055 --> 01:04:36,301
- Oh! There's the Cafรฉ Riche.
- So it is. What about it?
820
01:04:36,434 --> 01:04:39,220
Aunt Penniman mentioned it
in her last letter.
821
01:04:39,353 --> 01:04:40,267
Lavinia?
822
01:04:40,397 --> 01:04:42,934
She said that
all the best people of...
823
01:04:44,776 --> 01:04:47,231
Paris frequent it.
824
01:04:47,362 --> 01:04:51,573
A winter of loneliness
has given her second sight.
825
01:04:51,700 --> 01:04:53,739
- Something for mademoiselle?
- No.
826
01:04:53,869 --> 01:04:55,493
Bien, monsieur.
827
01:04:57,287 --> 01:04:59,327
Have you given him up?
828
01:05:00,875 --> 01:05:02,748
No, Father.
829
01:05:02,877 --> 01:05:07,172
You mean that in all this time
you have not yielded one inch?
830
01:05:07,300 --> 01:05:09,125
No, Father.
831
01:05:10,427 --> 01:05:14,555
I see no reason
to prolong this trip. Do you?
832
01:05:16,267 --> 01:05:18,722
I thought you wanted to see England.
833
01:05:21,689 --> 01:05:23,812
I've seen England.
834
01:05:51,927 --> 01:05:55,131
Pilot's going down the bay.
They are to dock within the hour.
835
01:05:55,263 --> 01:05:57,302
We're almost ready.
836
01:05:58,392 --> 01:06:02,437
- Maria, did you find my gloves?
- I'll look again.
837
01:06:02,563 --> 01:06:05,433
Geier, we have to be at the pier
in half an hour.
838
01:06:05,566 --> 01:06:06,562
Ma'am.
839
01:06:32,386 --> 01:06:34,675
What an inconvenient hour to land!
840
01:06:34,806 --> 01:06:37,842
Now, you will be careful
to get the details right?
841
01:06:37,975 --> 01:06:40,975
- They are most important.
- Of course.
842
01:06:41,103 --> 01:06:44,721
You will have a closed carriage
at the corner of McDougal Street
843
01:06:44,857 --> 01:06:47,430
tomorrow evening
as soon as it gets dark.
844
01:06:47,569 --> 01:06:51,862
- Tomorrow night at 9:00.
- Yes, at 9:00.
845
01:06:51,989 --> 01:06:53,899
Oh, here they are!
846
01:06:56,993 --> 01:06:59,153
- Now, tell her everything.
- I will.
847
01:06:59,289 --> 01:07:01,246
- Tell her I love her.
- I will.
848
01:07:01,373 --> 01:07:03,496
You wait in the mews for my signal,
Morris.
849
01:07:03,626 --> 01:07:05,250
Giddy up.
850
01:07:10,674 --> 01:07:12,300
Oh, Catherine!
851
01:07:14,512 --> 01:07:17,347
Oh, Catherine, you look so French.
852
01:07:17,473 --> 01:07:20,308
Well, no matter how fascinating
distant places are,
853
01:07:20,434 --> 01:07:23,933
there's always someone at home
one misses, isn't there?
854
01:07:24,063 --> 01:07:26,021
I've caught a chill, Lavinia.
855
01:07:26,148 --> 01:07:29,352
Would you be so kind as to get me
some hot water for a toddy?
856
01:07:29,485 --> 01:07:31,313
Why, of course, Austin.
857
01:07:38,495 --> 01:07:41,366
It's good to be home, isn't it,
Father?
858
01:07:41,498 --> 01:07:44,249
You'll feel better
now that we're back.
859
01:07:46,002 --> 01:07:49,952
I... I wish you had let me
try to care of you a little.
860
01:07:54,343 --> 01:07:56,751
- Here you are, Austin.
- Thank you, Lavinia.
861
01:07:56,888 --> 01:08:00,054
Your brandy decanter is right there.
862
01:08:00,183 --> 01:08:01,762
Well...
863
01:08:01,894 --> 01:08:04,563
Have you taken to drink, Lavinia?
864
01:08:05,856 --> 01:08:08,525
My heart,
I thought it would help my heart.
865
01:08:08,650 --> 01:08:10,275
Ah, yes.
866
01:08:12,488 --> 01:08:16,105
I know I shouldn't ask, Catherine,
but did you bring me something?
867
01:08:16,241 --> 01:08:19,657
- We brought you a silk parasol.
- Just exactly what I wanted.
868
01:08:19,786 --> 01:08:21,196
Come and show it to me.
869
01:08:21,329 --> 01:08:25,992
Your heart would improve, Lavinia,
if you stopped smoking cigars.
870
01:08:26,127 --> 01:08:29,542
When I come home to find
an empty brandy glass
871
01:08:29,672 --> 01:08:34,298
and a particular cigar brand,
I can only think of one person.
872
01:08:34,427 --> 01:08:37,132
Well, what's happened to Mr Townsend?
873
01:08:37,262 --> 01:08:41,178
- Is he upstairs in my bed?
- Austin, I forgot to tell you.
874
01:08:41,309 --> 01:08:44,643
- He did stop by this evening.
- This evening?
875
01:08:44,772 --> 01:08:47,559
- Was he here this evening, Aunt?
- Yes, yes.
876
01:08:47,691 --> 01:08:52,020
- He's made my house his club.
- You should be in bed.
877
01:08:52,154 --> 01:08:55,653
Now, I'll just see that everything
has been attended to.
878
01:08:59,620 --> 01:09:02,703
What a ridiculous position to be in.
879
01:09:04,000 --> 01:09:08,410
Well, I suppose you'll be going off
with him any time now.
880
01:09:08,544 --> 01:09:11,166
Yes, if he will have me.
881
01:09:11,298 --> 01:09:14,916
Why not? You'll be
a most entertaining companion.
882
01:09:15,052 --> 01:09:17,969
- I will try to be.
- Your gaiety and brilliance
883
01:09:18,096 --> 01:09:21,797
will make up the difference between
the 10,000 a year you will have
884
01:09:21,933 --> 01:09:24,306
and the 30,000 he expects.
885
01:09:24,436 --> 01:09:27,639
He expects nothing.
He does not love me for that.
886
01:09:27,772 --> 01:09:30,061
No? What else, then?
887
01:09:30,192 --> 01:09:34,319
Your grace, your charm,
your quick tongue and subtle wit?
888
01:09:34,445 --> 01:09:35,774
He admires me.
889
01:09:35,905 --> 01:09:38,195
I've tried for months
not to be unkind.
890
01:09:38,325 --> 01:09:41,112
But now it's time
for you to realise the truth.
891
01:09:41,245 --> 01:09:44,945
How many girls do you think he might
have had in this town?
892
01:09:45,082 --> 01:09:48,664
- He finds me pleasing.
- Oh, yes, I'm sure he does.
893
01:09:48,794 --> 01:09:52,294
A hundred women are prettier,
a thousand more clever.
894
01:09:52,423 --> 01:09:55,674
But you have one virtue
that outshines them all.
895
01:09:56,760 --> 01:09:59,548
- What? What is that?
- Your money!
896
01:09:59,681 --> 01:10:02,967
- Father!
- You have nothing else!
897
01:10:04,227 --> 01:10:05,259
Oh.
898
01:10:06,563 --> 01:10:10,145
What a terrible thing to say to me.
899
01:10:10,274 --> 01:10:13,893
I don't expect you to believe that.
I've known you all your life
900
01:10:14,028 --> 01:10:16,864
and I've yet to see you
learn anything.
901
01:10:18,658 --> 01:10:24,163
With one exception, my dear.
You embroider neatly.
902
01:10:49,898 --> 01:10:51,096
Morris.
903
01:10:52,234 --> 01:10:53,977
Morris!
904
01:11:01,201 --> 01:11:03,657
- I haven't had a moment with her.
- Where is she?
905
01:11:03,787 --> 01:11:07,323
She's upstairs with Austin.
He's out of mood. You'd better leave.
906
01:11:07,458 --> 01:11:10,329
- I'll tell her everything.
- I want to tell her myself.
907
01:11:10,461 --> 01:11:13,034
- I'll wait until he's gone to bed.
- No, please go.
908
01:11:13,171 --> 01:11:16,172
- If Austin should see you...
- He won't. I'll stay here.
909
01:11:16,300 --> 01:11:20,050
No, I'll take her shopping in the
morning and meet you in the square.
910
01:11:22,890 --> 01:11:24,764
Please go.
911
01:11:44,787 --> 01:11:47,740
Morris. Morris!
912
01:11:47,874 --> 01:11:49,498
Morris!
913
01:12:08,353 --> 01:12:10,392
Morris, I'm so, so glad.
914
01:12:12,732 --> 01:12:14,559
Cathy.
915
01:12:14,692 --> 01:12:17,232
You were waiting!
You were as anxious as I.
916
01:12:17,362 --> 01:12:19,901
Oh!
917
01:12:22,536 --> 01:12:24,574
- Cathy.
- Oh, Morris.
918
01:12:26,079 --> 01:12:28,617
- Have you been true to me?
- Oh, yes!
919
01:12:32,254 --> 01:12:34,459
Yes. You've not changed your mind?
920
01:12:34,588 --> 01:12:36,913
No, no! Have you?
921
01:12:37,048 --> 01:12:39,374
Oh, wait until you hear my plans.
922
01:12:39,510 --> 01:12:41,550
- Plans?
- Yes.
923
01:12:42,763 --> 01:12:44,802
For our marriage.
924
01:12:44,932 --> 01:12:48,633
- Our elopement.
- Oh, our elopement!
925
01:12:49,979 --> 01:12:54,558
It's for tomorrow night. In a country
parsonage up on Murray's Hill,
926
01:12:54,693 --> 01:12:59,401
there's the Reverend Lispenard
who knows our story. He'll help us.
927
01:12:59,530 --> 01:13:01,274
Do you hear me, Catherine?
928
01:13:01,407 --> 01:13:03,564
Oh, I love you so.
929
01:13:13,419 --> 01:13:16,125
Tell me what to do.
930
01:13:16,256 --> 01:13:18,331
I have a closed carriage engaged.
931
01:13:18,467 --> 01:13:22,760
I will come to the corner of
the square tomorrow night at 9:00.
932
01:13:22,887 --> 01:13:25,176
We'll drive to the parsonage.
933
01:13:25,305 --> 01:13:30,016
After the marriage, we'll spend
the night at an inn up the river.
934
01:13:31,313 --> 01:13:35,097
The next day we'll go to Albany
on our honeymoon.
935
01:13:35,234 --> 01:13:36,893
Oh, Morris!
936
01:13:38,237 --> 01:13:40,110
My husband!
937
01:13:41,448 --> 01:13:43,607
- You like my plan?
- Oh.
938
01:13:43,742 --> 01:13:46,743
And I've brought you
such a beautiful silk waistcoat.
939
01:13:46,871 --> 01:13:49,492
- You must wear it for our wedding.
- My dear girl!
940
01:13:49,624 --> 01:13:51,912
I bought you a set of buttons
in Paris.
941
01:13:52,043 --> 01:13:54,498
- Buttons?
- They are rubies and pearls.
942
01:13:54,629 --> 01:13:59,041
- They are quite nice.
- Dear girl, how happy we shall be.
943
01:14:06,014 --> 01:14:08,173
- Morris?
- Yes?
944
01:14:08,309 --> 01:14:11,475
- Take me tonight.
- Tonight?
945
01:14:13,397 --> 01:14:15,355
- How can we?
- We must.
946
01:14:15,482 --> 01:14:17,640
In another hour,
everyone will be asleep.
947
01:14:17,776 --> 01:14:20,232
We can get away quietly
and no one will know.
948
01:14:20,362 --> 01:14:23,363
But, Catherine,
it's only one more day.
949
01:14:23,491 --> 01:14:27,737
- Morris, I beg you.
- Where would we go?
950
01:14:27,870 --> 01:14:30,077
- To the Reverend Lisp...
- Lispenard.
951
01:14:30,207 --> 01:14:34,155
Yes! He will not turn us away
because we've come one day early.
952
01:14:37,672 --> 01:14:39,629
- I implore you!
- Catherine.
953
01:14:39,757 --> 01:14:41,797
If you love me...
954
01:14:43,053 --> 01:14:45,543
- Very well, we'll do it.
- Oh!
955
01:14:49,850 --> 01:14:53,801
I'll leave and find a carriage.
It's almost 10:30.
956
01:14:53,939 --> 01:14:57,805
I can be back here at 12:30
on the dot in front of the house.
957
01:14:57,942 --> 01:15:01,193
You must be ready and waiting for me.
Will you do that?
958
01:15:01,321 --> 01:15:05,366
Oh, I can do anything, my dearest.
959
01:15:11,288 --> 01:15:13,828
- Leave a letter for your father.
- A letter?
960
01:15:13,958 --> 01:15:16,995
- Yes. Shall I compose it for you?
- No.
961
01:15:17,129 --> 01:15:20,830
Think very carefully of how
to word it. You must melt his heart.
962
01:15:20,965 --> 01:15:23,837
- I will not write him.
- Of course you must write him.
963
01:15:23,969 --> 01:15:27,420
- We want him to forgive us.
- He won't forgive us. I know it.
964
01:15:27,555 --> 01:15:29,929
I know it now. I have good reason to.
965
01:15:30,059 --> 01:15:34,519
- What reason?
- My father doesn't like me.
966
01:15:34,647 --> 01:15:37,316
What an unhappy thing to say.
Of course he does.
967
01:15:37,441 --> 01:15:39,185
- No.
- He must love you very much
968
01:15:39,318 --> 01:15:42,023
or he wouldn't try so hard
to protect you from me.
969
01:15:42,154 --> 01:15:45,108
No, Morris, in this one thing
I know I am right.
970
01:15:45,241 --> 01:15:47,364
I couldn't say it unless I was sure.
971
01:15:47,492 --> 01:15:51,325
I understood it tonight
for the first time in my life.
972
01:15:51,455 --> 01:15:54,871
You can tell when a person speaks
to you as if... as if...
973
01:15:55,001 --> 01:15:58,086
- As if what?
- As if they despised you.
974
01:15:59,214 --> 01:16:00,756
Despised?
975
01:16:00,881 --> 01:16:05,010
We must be very happy together and
you must never despise me, Morris.
976
01:16:05,137 --> 01:16:07,842
- Catherine.
- We must never ask him for anything
977
01:16:07,973 --> 01:16:09,764
or depend upon him for anything.
978
01:16:09,891 --> 01:16:14,636
We must be very happy
and expect nothing from him ever.
979
01:16:18,400 --> 01:16:20,476
No.
980
01:16:20,611 --> 01:16:23,646
I will try to be
the best wife in the world.
981
01:16:23,780 --> 01:16:27,528
- I know you will.
- I will get ready immediately.
982
01:16:33,038 --> 01:16:34,368
Catherine, dear.
983
01:16:35,709 --> 01:16:39,659
He can't dislike you that much.
He's bound to come round.
984
01:16:39,796 --> 01:16:45,799
No, Morris, he will not.
But even if he would, I would not.
985
01:16:50,599 --> 01:16:52,258
I see.
986
01:16:53,018 --> 01:16:56,517
I will try to be punctual, Morris.
I know you like that.
987
01:16:57,647 --> 01:17:00,932
- So, 12:30, then.
- Hurry, my darling!
988
01:18:13,100 --> 01:18:14,844
- Catherine.
- Shhh.
989
01:18:14,976 --> 01:18:16,257
What are you doing?
990
01:18:16,395 --> 01:18:18,352
I'd like it if you'd go back to bed.
991
01:18:18,481 --> 01:18:20,806
But I want to know what you're doing.
992
01:18:21,609 --> 01:18:23,151
I am eloping with Morris.
993
01:18:23,278 --> 01:18:25,400
That's impossible, it's for tomorrow.
994
01:18:25,530 --> 01:18:28,365
- Hush.
- No, you've got everything wrong.
995
01:18:28,491 --> 01:18:30,863
Now, Morris will be here
tomorrow evening.
996
01:18:30,993 --> 01:18:33,995
No, he will be here
in the next two minutes.
997
01:18:34,122 --> 01:18:35,865
- Have you seen him?
- Yes.
998
01:18:35,999 --> 01:18:39,830
Oh, Catherine. Will you spend
the night with him unwed?
999
01:18:39,961 --> 01:18:43,163
We are going directly to
Reverend Lispenard on Murray's Hill.
1000
01:18:43,297 --> 01:18:45,870
If he will marry us
perhaps we may stay with him.
1001
01:18:46,008 --> 01:18:50,754
If not, we will drive all night.
I don't care.
1002
01:18:50,889 --> 01:18:54,423
Oh, Catherine. How romantic.
1003
01:18:54,559 --> 01:18:58,509
- Morris is so daring.
- I think I heard a carriage.
1004
01:19:00,314 --> 01:19:01,346
No.
1005
01:19:01,483 --> 01:19:03,938
Wouldn't you like me to dress
and come with you?
1006
01:19:04,069 --> 01:19:07,272
There's no time.
Morris will be here any instant.
1007
01:19:07,406 --> 01:19:09,944
But I should.
You must have a chaperone.
1008
01:19:10,075 --> 01:19:14,487
- Your father would be shocked.
- Serves him right.
1009
01:19:14,621 --> 01:19:17,622
Father, he finds me so dull.
1010
01:19:17,749 --> 01:19:21,580
It would surprise him to have such
a dull girl disgrace his name.
1011
01:19:21,710 --> 01:19:23,869
Catherine, are you quite yourself?
1012
01:19:25,257 --> 01:19:26,880
It was just a shutter blowing.
1013
01:19:30,680 --> 01:19:35,554
Think of it. I may never stand
in this window again.
1014
01:19:35,684 --> 01:19:39,812
I may never see Washington Square
on a windy April night.
1015
01:19:40,480 --> 01:19:42,023
Why won't you?
1016
01:19:42,149 --> 01:19:44,521
Because I will never be
in this house again.
1017
01:19:44,652 --> 01:19:48,816
Nonsense. You and Austin
will be reconciled within the year.
1018
01:19:50,283 --> 01:19:52,903
I will never see him again
in my life.
1019
01:19:53,827 --> 01:19:54,942
What?
1020
01:19:55,079 --> 01:19:57,867
I'm leaving tonight
instead of tomorrow
1021
01:19:57,998 --> 01:20:02,043
because it is one time less
I will ever have to lay eyes on him
1022
01:20:02,170 --> 01:20:04,127
or he on me.
1023
01:20:04,256 --> 01:20:06,925
We dislike each other too much, Aunt.
1024
01:20:08,008 --> 01:20:11,841
Good heavens, child.
You are disinheriting yourself.
1025
01:20:12,721 --> 01:20:18,014
- Yes. Completely.
- Have you told Morris this?
1026
01:20:18,145 --> 01:20:22,189
Of course. I told him everything.
He is to be my husband.
1027
01:20:22,315 --> 01:20:26,775
Oh, you should have waited.
Did... Did he understand?
1028
01:20:30,031 --> 01:20:34,159
There he is. Goodbye, Aunt.
I will write to you.
1029
01:21:39,976 --> 01:21:43,097
- Aunt?
- Yes, dear?
1030
01:21:43,229 --> 01:21:45,637
Why shouldn't I have told Morris?
1031
01:21:48,319 --> 01:21:54,441
Oh, dear girl. Why were you
not a little more clever?
1032
01:21:54,577 --> 01:21:56,615
Clever? About what?
1033
01:21:59,539 --> 01:22:01,579
Oh, Catherine.
1034
01:22:03,919 --> 01:22:06,327
Why shouldn't I have told him?
1035
01:22:09,758 --> 01:22:12,378
Morris would not want to be the cause
1036
01:22:12,510 --> 01:22:15,927
of your losing
your natural inheritance.
1037
01:22:17,516 --> 01:22:20,388
He could not see you impoverished.
1038
01:22:20,519 --> 01:22:24,351
Impoverished?
I have ten thousand a year.
1039
01:22:24,481 --> 01:22:26,640
That is a great deal of money.
1040
01:22:31,989 --> 01:22:35,191
Not when one has expected 30.
1041
01:22:38,871 --> 01:22:41,872
You think what my father thinks.
1042
01:22:42,541 --> 01:22:46,788
Well, you are wrong. Morris loves me.
1043
01:22:46,920 --> 01:22:49,708
I am everything
he ever yearned for in a woman.
1044
01:22:49,840 --> 01:22:53,339
- Oh, Catherine.
- I am. I am. He has told me so.
1045
01:22:53,468 --> 01:22:55,462
He thinks I am pretty. He wants me.
1046
01:22:55,597 --> 01:22:59,011
He could not wait for tomorrow night.
He said we must go tonight.
1047
01:22:59,141 --> 01:23:04,017
No, I said that, didn't I?
But he agreed. He was willing.
1048
01:23:04,147 --> 01:23:06,934
You can see that for yourself.
He was very willing.
1049
01:23:07,066 --> 01:23:09,938
Well, then, perhaps he will come.
1050
01:23:10,696 --> 01:23:15,322
Perhaps? He must come.
1051
01:23:15,450 --> 01:23:20,159
He must take me away.
He must love me. He must.
1052
01:23:20,288 --> 01:23:22,447
Please take hold of yourself.
1053
01:23:22,583 --> 01:23:24,955
No, no. Morris must take hold of me.
1054
01:23:25,086 --> 01:23:29,035
Morris will love me
for all those who didn't.
1055
01:24:47,877 --> 01:24:50,664
Morris! Morris! Morris!
1056
01:24:50,797 --> 01:24:55,422
Morris! Morris! Morris!
1057
01:26:02,287 --> 01:26:04,409
I'm sorry,
the Doctor's office is closed.
1058
01:26:04,539 --> 01:26:06,531
I heard he came back from Europe.
1059
01:26:06,666 --> 01:26:11,210
He did, but he's confined to his bed.
Try Dr Isaacs in Great Jones Street.
1060
01:26:11,337 --> 01:26:12,748
Thank you.
1061
01:26:18,177 --> 01:26:22,840
- Doctor. You shouldn't be up, sir.
- Now, stop fluttering about.
1062
01:26:22,974 --> 01:26:28,264
- Doctor, please go back to bed.
- You just go about your business.
1063
01:26:28,396 --> 01:26:30,056
Yes, sir.
1064
01:26:36,404 --> 01:26:41,910
Ah, Catherine.
I haven't seen you since I returned.
1065
01:26:42,579 --> 01:26:44,618
No, Father.
1066
01:28:05,038 --> 01:28:09,082
Of course, if he were ill,
he could not write.
1067
01:28:11,834 --> 01:28:15,419
Perhaps you should send him
a brief note.
1068
01:28:16,423 --> 01:28:20,006
- No, Aunt.
- But I'd gladly deliver it for you.
1069
01:28:20,886 --> 01:28:22,925
Stay out of it, Aunt.
1070
01:28:23,931 --> 01:28:26,803
I want to help, if I can.
1071
01:28:28,561 --> 01:28:31,182
Can you bring him back
from California?
1072
01:28:32,482 --> 01:28:34,106
California?
1073
01:28:37,237 --> 01:28:40,936
I went to Mrs Montgomery's
to see him.
1074
01:28:41,865 --> 01:28:44,439
You didn't?
1075
01:28:44,577 --> 01:28:46,200
She told me.
1076
01:28:47,496 --> 01:28:53,701
He borrowed the passage money
from his cousin Arthur... and left.
1077
01:28:58,131 --> 01:29:00,587
You had better go to your market.
1078
01:29:45,264 --> 01:29:50,803
- Oh, one moment, Maria.
- Yes, Doctor?
1079
01:29:50,936 --> 01:29:55,314
If you will interrupt your
embroidery for a moment, Catherine.
1080
01:29:56,525 --> 01:30:00,653
I... I think you both
should know this.
1081
01:30:01,739 --> 01:30:03,897
I am ill.
1082
01:30:04,033 --> 01:30:07,946
It's not just a simple congestion,
there are rales in the lungs.
1083
01:30:08,829 --> 01:30:10,868
I shall need very good nursing.
1084
01:30:11,749 --> 01:30:16,127
I shall not recover but I wish
everything to be done as if I should.
1085
01:30:16,254 --> 01:30:20,383
- I hate an ill-conducted sickroom.
- Maybe you will get well.
1086
01:30:20,510 --> 01:30:25,336
Now, in a few days you will need
a doctor. Get Dr Isaacs.
1087
01:30:26,557 --> 01:30:30,470
If the street noises make me
restless, see the tanbark's put down.
1088
01:30:31,562 --> 01:30:36,604
Catherine, I don't want your
Aunt Lavinia in my room at all.
1089
01:30:37,817 --> 01:30:40,818
Unless I should go in to a coma.
1090
01:30:40,946 --> 01:30:46,237
As for food, don't overload me. Keep
me on soup. Beef broth and gruel.
1091
01:30:46,369 --> 01:30:47,482
Yes, sir.
1092
01:30:47,619 --> 01:30:51,865
Find a small lamp. Put fresh wicks
in it so that it doesn't smell.
1093
01:30:51,998 --> 01:30:53,030
Doctor.
1094
01:30:53,166 --> 01:30:57,710
Now, will you please make up my bed
for me? I'll be up in a moment.
1095
01:30:57,838 --> 01:30:59,037
Yes.
1096
01:31:01,174 --> 01:31:05,836
- I will help you, Maria.
- Will you stay a minute, Catherine?
1097
01:31:13,269 --> 01:31:16,853
I can only assume
that your departure is imminent.
1098
01:31:18,941 --> 01:31:22,893
Is it soon? This week?
1099
01:31:24,322 --> 01:31:25,318
No.
1100
01:31:26,617 --> 01:31:30,117
Has he asked you to keep your plans
secret from me?
1101
01:31:32,874 --> 01:31:34,700
I am not leaving.
1102
01:31:36,962 --> 01:31:39,417
- Not leaving?
- Will you excuse me, Father?
1103
01:31:39,548 --> 01:31:41,587
Come here for a moment.
1104
01:31:45,388 --> 01:31:47,426
Here, in the light.
1105
01:31:48,723 --> 01:31:52,555
You are flushed. Your eyes look sick.
1106
01:31:54,144 --> 01:31:56,184
You have been weeping.
1107
01:31:58,191 --> 01:32:00,563
You have broken your engagement.
1108
01:32:02,488 --> 01:32:04,859
Oh, if you have, I must tell you,
Catherine,
1109
01:32:04,989 --> 01:32:08,109
that I admire you greatly for it.
1110
01:32:08,242 --> 01:32:10,781
I know the effort you must have made.
1111
01:32:11,872 --> 01:32:15,916
- Do you, Father?
- But in time the pain will pass.
1112
01:32:16,042 --> 01:32:20,372
I cannot begin to tell you
how proud of you I am.
1113
01:32:20,506 --> 01:32:24,123
- Are you?
- Oh, deeply. Most deeply proud.
1114
01:32:26,887 --> 01:32:28,880
He deserted me.
1115
01:32:30,641 --> 01:32:32,383
What?
1116
01:32:32,517 --> 01:32:34,557
Morris deserted me.
1117
01:32:35,437 --> 01:32:40,229
- Now do you admire me, Father?
- Oh, Catherine.
1118
01:32:40,359 --> 01:32:43,942
Don't be kind to me.
It doesn't become you.
1119
01:32:44,072 --> 01:32:46,645
Are you blaming me
because I tried to protect you?
1120
01:32:46,782 --> 01:32:47,779
Yes.
1121
01:32:47,909 --> 01:32:51,075
Someday you will realise
I have done you a great service.
1122
01:32:51,203 --> 01:32:54,287
I can tell you now what you
have done. You have cheated me.
1123
01:32:54,415 --> 01:32:56,537
You thought any handsome, clever man
1124
01:32:56,667 --> 01:32:58,577
would be as bored with me
as you were.
1125
01:32:58,712 --> 01:33:01,711
It was not love that made you
protect me, it was contempt.
1126
01:33:01,839 --> 01:33:04,509
Morris Townsend did not love you,
Catherine.
1127
01:33:04,634 --> 01:33:06,960
I know that now, thanks to you.
1128
01:33:07,094 --> 01:33:09,586
Better to know it now
than 20 years hence.
1129
01:33:09,722 --> 01:33:12,048
Why? I lived with you for 20 years
1130
01:33:12,184 --> 01:33:14,260
before I found out
you didn't love me.
1131
01:33:14,394 --> 01:33:16,101
Morris may not have have hurt me
1132
01:33:16,229 --> 01:33:18,850
or starved me of affection
more than you did.
1133
01:33:18,981 --> 01:33:22,766
Since you couldn't love me,
you should have let someone else try.
1134
01:33:22,903 --> 01:33:26,236
You have found a tongue at last,
Catherine.
1135
01:33:26,364 --> 01:33:29,779
It is only to say
such terrible things to me.
1136
01:33:29,909 --> 01:33:33,326
Yes. This is a field where you
will not compare me to my mother.
1137
01:33:33,455 --> 01:33:35,411
Should I have let him ruin your life?
1138
01:33:35,540 --> 01:33:37,579
You'll find some honest, decent man.
1139
01:33:37,709 --> 01:33:40,875
- You have many fine qualities.
- And 30,000 a year.
1140
01:33:41,004 --> 01:33:44,587
Yes. That should make it possible
for you to choose with discretion.
1141
01:33:44,716 --> 01:33:47,290
If I am to buy a man,
I would prefer buying Morris.
1142
01:33:47,428 --> 01:33:52,055
Don't say such things.
You know him to be a scoundrel.
1143
01:33:53,642 --> 01:33:56,846
I love him.
Does that humiliate you?
1144
01:33:56,979 --> 01:33:58,722
Promise me you are done with him!
1145
01:33:58,856 --> 01:34:04,146
- I won't promise.
- Then, I must alter my will.
1146
01:34:04,277 --> 01:34:07,362
You should.
You should do it immediately.
1147
01:34:26,175 --> 01:34:33,306
"I, Austin Sloper,
surgeon of 16 Washington Square..."
1148
01:34:33,432 --> 01:34:35,722
You had better tell me
how you wish it worded.
1149
01:34:35,852 --> 01:34:39,469
- I wish to consider more carefully.
- There is nothing to consider.
1150
01:34:39,605 --> 01:34:42,357
You want your money
used for purposes you approve.
1151
01:34:42,483 --> 01:34:44,890
Leave it to the clinic.
It will do as you wish.
1152
01:34:45,027 --> 01:34:46,985
Catherine, I am ill.
1153
01:34:47,113 --> 01:34:51,775
"...Hereby make
my last will and testament."
1154
01:34:51,909 --> 01:34:57,201
I don't want to do it. I don't want
to disinherit my only child.
1155
01:34:57,332 --> 01:34:59,075
I know that you don't.
1156
01:34:59,209 --> 01:35:03,076
You'd like to think of me sitting
in dignity in this handsome house,
1157
01:35:03,213 --> 01:35:05,123
rich, respected and unloved.
1158
01:35:05,257 --> 01:35:09,551
But I may take your money and chase
after Morris and squander it on him.
1159
01:35:09,677 --> 01:35:12,300
I don't know what you would do,
Catherine.
1160
01:35:13,600 --> 01:35:19,186
That's right, Father.
You'll never know, will you?
1161
01:36:35,473 --> 01:36:36,468
Catherine.
1162
01:36:36,599 --> 01:36:42,104
Dr Isaacs said you'd better come now.
Your father is very low, miss.
1163
01:36:44,650 --> 01:36:46,690
He wants you, miss.
1164
01:36:47,360 --> 01:36:49,401
I know he does.
1165
01:36:52,241 --> 01:36:53,901
Too late, Maria.
1166
01:36:59,415 --> 01:37:01,241
Yes, miss.
1167
01:37:30,531 --> 01:37:32,487
Tell Lavinia I'm sorry we missed her.
1168
01:37:32,616 --> 01:37:35,617
- I will, Aunt Elizabeth.
- Come along. Arthur's waiting.
1169
01:37:35,744 --> 01:37:38,615
- Alright, I'm coming.
- Say goodbye to Aunt Catherine.
1170
01:37:38,746 --> 01:37:41,452
- Goodbye, Aunt Catherine.
- Goodbye, Andrew.
1171
01:37:41,583 --> 01:37:44,418
Here, Mother, you take Andrew.
Goodbye.
1172
01:37:44,544 --> 01:37:47,795
That's right.
Why don't you come up this August?
1173
01:37:47,922 --> 01:37:51,542
You'd love Newport. Jefferson and I
have taken a big house this year.
1174
01:37:51,676 --> 01:37:52,624
Maybe I will.
1175
01:37:52,760 --> 01:37:55,549
We've asked you every year
since your father died.
1176
01:37:55,680 --> 01:37:58,254
You always say, "Maybe I will."
Then you never do.
1177
01:37:58,391 --> 01:38:00,930
I like the square.
1178
01:38:01,061 --> 01:38:04,228
- Goodbye, Catherine.
- Goodbye.
1179
01:38:04,356 --> 01:38:06,978
- Say goodbye, Andrew.
- Goodbye, Aunt Catherine.
1180
01:38:07,109 --> 01:38:08,520
Goodbye.
1181
01:38:47,608 --> 01:38:52,485
Oh, Miss Catherine. You've changed
into one of your Paris gowns.
1182
01:38:52,613 --> 01:38:55,781
- You look very handsome in it.
- Thank you.
1183
01:38:57,911 --> 01:38:59,453
It's such a hot night.
1184
01:38:59,580 --> 01:39:03,197
Would you mind if cook and I
took a stroll in the square?
1185
01:39:03,333 --> 01:39:07,165
Maria, you are as free in this house
as I am.
1186
01:39:07,296 --> 01:39:11,340
When you want a favour you need not
blandish me with false compliments.
1187
01:39:11,465 --> 01:39:15,927
But... But, Miss Catherine,
I meant what I said.
1188
01:39:16,055 --> 01:39:18,841
It was the coolest dress
I could find.
1189
01:39:19,807 --> 01:39:21,006
Yes, miss.
1190
01:39:32,113 --> 01:39:35,114
- Aunt Penniman, you're home early.
- Yes, dear. Yes.
1191
01:39:35,240 --> 01:39:37,613
Did you see your friends
from Poughkeepsie?
1192
01:39:37,744 --> 01:39:42,404
No, dear, I did not. Now, this will
come to you as a great surprise.
1193
01:39:42,540 --> 01:39:44,578
Good, I like surprises.
1194
01:39:46,253 --> 01:39:47,912
Well, then...
1195
01:39:49,629 --> 01:39:51,954
I have seen Morris Townsend.
1196
01:39:54,928 --> 01:39:56,802
We met quite by accident.
1197
01:39:56,931 --> 01:39:59,503
He has only been home a week. Oh!
1198
01:40:00,225 --> 01:40:02,976
Catherine, he is so handsome.
1199
01:40:03,102 --> 01:40:05,771
And he asked so many questions
about you, dear.
1200
01:40:05,896 --> 01:40:10,394
He had heard that you hadn't married.
He seemed very interested in that.
1201
01:40:11,945 --> 01:40:16,440
He fears that you never understood
him, never judged him rightly.
1202
01:40:17,575 --> 01:40:19,532
How can you say that to me?
1203
01:40:19,661 --> 01:40:22,413
You were in this room
the night he deserted me.
1204
01:40:22,538 --> 01:40:23,950
If you will hear him out,
1205
01:40:24,082 --> 01:40:27,247
and if you would try to understand
his side of it, Catherine.
1206
01:40:27,376 --> 01:40:29,369
He meant it nobly. Really, he did.
1207
01:40:29,505 --> 01:40:31,414
I can hear
that you have been with him.
1208
01:40:31,547 --> 01:40:34,121
He has beguiled you again.
You talk like a fool.
1209
01:40:34,259 --> 01:40:36,050
I don't care what you think of me.
1210
01:40:36,177 --> 01:40:39,593
I am convinced you will be happier
after you've seen him.
1211
01:40:40,306 --> 01:40:43,308
Save your breath, Aunt Penniman.
I will not see him.
1212
01:40:49,065 --> 01:40:52,065
Aunt Penniman, have you dared?
1213
01:40:52,193 --> 01:40:56,356
He walked home with me.
He implored me to ask you.
1214
01:40:56,490 --> 01:40:59,574
Oh, I only want your happiness,
Catherine.
1215
01:40:59,701 --> 01:41:03,949
Go to the door, Aunt, and tell
Mr Townsend that I am not at home.
1216
01:41:04,081 --> 01:41:07,166
- Please, Catherine.
- I am not at home.
1217
01:41:25,561 --> 01:41:27,803
She is not at home, Morris.
1218
01:41:29,316 --> 01:41:31,107
I'm sorry.
1219
01:41:31,234 --> 01:41:33,357
Did you give her my message?
1220
01:41:33,486 --> 01:41:36,689
Yes, but she is not at home.
1221
01:41:36,823 --> 01:41:38,696
I see.
1222
01:41:40,368 --> 01:41:42,740
It has been a long time
since I stood here.
1223
01:41:42,871 --> 01:41:44,413
I know.
1224
01:41:44,539 --> 01:41:48,240
Well, I'm sorry.
1225
01:41:49,544 --> 01:41:53,244
- Good night, Mrs Penniman.
- Goodbye, Morris.
1226
01:41:54,340 --> 01:41:55,835
Come in, Morris.
1227
01:42:20,744 --> 01:42:23,828
- Good evening, Morris.
- Good evening, Catherine.
1228
01:42:24,997 --> 01:42:26,492
Do I offend you by coming?
1229
01:42:28,877 --> 01:42:30,915
You should not have come.
1230
01:42:31,671 --> 01:42:35,585
I had to.
I had to see you, Catherine.
1231
01:42:38,301 --> 01:42:42,253
- May we not sit down?
- I think we had better not.
1232
01:42:43,348 --> 01:42:45,592
Can't we be friends again?
1233
01:42:47,102 --> 01:42:49,142
We aren't enemies.
1234
01:42:50,231 --> 01:42:53,647
You don't know how happy it makes me
to hear you say that.
1235
01:42:56,280 --> 01:42:58,437
I've never ceased to think of you.
1236
01:42:58,573 --> 01:43:00,530
If you cannot be honest with me,
1237
01:43:00,659 --> 01:43:03,196
we shall have nothing more to say
to each other.
1238
01:43:03,327 --> 01:43:07,194
But it's true, Catherine.
Ever since... the night I left,
1239
01:43:07,332 --> 01:43:11,377
it's been the desire of my life that
you should understand my motives.
1240
01:43:11,501 --> 01:43:14,503
I have had years
to think about them, Morris.
1241
01:43:14,631 --> 01:43:18,462
And I understand them. So we have
nothing further to discuss.
1242
01:43:18,592 --> 01:43:20,217
I will bid you good night.
1243
01:43:21,303 --> 01:43:24,507
But I've come all the way
from California to see you.
1244
01:43:24,640 --> 01:43:26,847
To explain this to you.
1245
01:43:26,976 --> 01:43:29,930
- It is late for explanations.
- No, Catherine.
1246
01:43:30,063 --> 01:43:32,186
I would have been back long since
1247
01:43:32,315 --> 01:43:35,020
but I had to beg and borrow
the passage money.
1248
01:43:35,151 --> 01:43:37,857
It's been a real struggle for me
to get back here.
1249
01:43:37,988 --> 01:43:41,404
Why, between New Orleans
and Charleston I worked as a hand,
1250
01:43:41,534 --> 01:43:43,158
a common seaman.
1251
01:43:44,453 --> 01:43:48,914
Now that I'm here, you will give me
the chance to vindicate myself.
1252
01:43:49,041 --> 01:43:53,584
You must hear me out, Catherine.
You must.
1253
01:43:55,505 --> 01:43:58,079
For the sake of what we have been
to each other.
1254
01:43:58,217 --> 01:44:00,256
What is it you want to explain?
1255
01:44:03,472 --> 01:44:05,263
Many things, Catherine.
1256
01:44:07,143 --> 01:44:09,550
May we not sit down now?
1257
01:44:21,573 --> 01:44:25,737
Catherine, it was because I loved you
that I disappeared that night.
1258
01:44:27,622 --> 01:44:31,205
I know how it looked.
I behaved abominably.
1259
01:44:33,044 --> 01:44:35,831
But I knew that if I returned
that night,
1260
01:44:35,963 --> 01:44:38,205
I might have done you great harm.
1261
01:44:39,051 --> 01:44:40,960
No man who really loves a woman
1262
01:44:41,094 --> 01:44:45,341
could ever permit her to give up
a great inheritance just for him.
1263
01:44:45,473 --> 01:44:47,930
It's only in storybooks.
1264
01:44:48,059 --> 01:44:54,478
My father did not disinherit me,
Morris. He threatened it to test you.
1265
01:44:54,608 --> 01:44:59,603
But I couldn't be sure of that
the night... I went away.
1266
01:44:59,739 --> 01:45:02,407
No, you could not.
1267
01:45:05,160 --> 01:45:07,829
Try to understand me, Catherine.
1268
01:45:07,954 --> 01:45:11,490
Try not to think of what
it looked like but of what it was.
1269
01:45:11,626 --> 01:45:17,331
I had to make a choice. I chose
your welfare rather than my own.
1270
01:45:17,465 --> 01:45:21,413
- Can you think of it that way?
- I will try.
1271
01:45:23,012 --> 01:45:25,337
You know that I have never changed.
1272
01:45:26,431 --> 01:45:30,560
I believe your nature is that you
will always care for me a little.
1273
01:45:32,062 --> 01:45:34,933
Yes, Morris, that is true.
1274
01:45:36,441 --> 01:45:41,187
Catherine, will you forgive me
for the pain I caused you?
1275
01:45:44,283 --> 01:45:47,036
I forgave you a long time ago.
1276
01:45:50,831 --> 01:45:53,075
Oh, Catherine, my dearest.
1277
01:45:56,879 --> 01:46:00,581
We have only waited
and now, now we're free.
1278
01:46:01,467 --> 01:46:04,007
Nothing stands between us, Catherine.
1279
01:46:04,805 --> 01:46:06,843
Do you mean you love me?
1280
01:46:07,682 --> 01:46:09,639
I didn't dare to say it.
1281
01:46:09,767 --> 01:46:13,849
- Why not?
- I wasn't sure you would believe me.
1282
01:46:13,981 --> 01:46:16,732
I believed you once, didn't I?
1283
01:46:17,526 --> 01:46:22,153
Catherine, let us make the rest
of life happy for each other.
1284
01:46:23,281 --> 01:46:24,906
How?
1285
01:46:25,033 --> 01:46:29,077
By... picking up where we left off.
1286
01:46:29,204 --> 01:46:31,243
By marrying, Catherine.
1287
01:46:33,251 --> 01:46:35,575
Would you like that, Morris?
1288
01:46:35,710 --> 01:46:39,246
It would make me the proudest
and happiest man in the world.
1289
01:46:39,380 --> 01:46:43,711
And I will try and be a good husband
to you. I'm older, I'm wiser now.
1290
01:46:45,512 --> 01:46:47,670
And I know that you love me.
1291
01:46:47,805 --> 01:46:50,641
I need that.
I need it more than anything else.
1292
01:46:52,144 --> 01:46:54,183
When would you like to marry me?
1293
01:46:56,523 --> 01:46:57,519
Oh, Catherine.
1294
01:47:00,778 --> 01:47:07,113
Then, you will. Let's marry soon.
Very soon. Next month.
1295
01:47:08,412 --> 01:47:11,697
You are not as impetuous
as you used to be, Morris.
1296
01:47:13,249 --> 01:47:18,588
Impetuous? Why,
I would marry you tonight if I could.
1297
01:47:19,714 --> 01:47:22,669
Come with me now,
we can find a carriage in the square.
1298
01:47:22,800 --> 01:47:26,169
Do you think the Reverend Lispenard
is still waiting?
1299
01:47:26,555 --> 01:47:28,712
We could tell him we were detained.
1300
01:47:28,848 --> 01:47:34,518
Oh, Morris, I have thought so many
times of that inn up the river.
1301
01:47:36,357 --> 01:47:38,395
My own dearest.
1302
01:47:39,275 --> 01:47:41,315
Shall we have the same honeymoon?
1303
01:47:43,237 --> 01:47:45,277
You must give me time to pack.
1304
01:47:48,243 --> 01:47:50,070
Yes, of course.
1305
01:47:54,082 --> 01:47:58,209
My things are at my sister's. I'll...
We'll pick them up on the way.
1306
01:47:58,878 --> 01:48:02,295
Why don't you get them now, Morris,
and come back for me?
1307
01:48:02,425 --> 01:48:05,425
Alright, I will. We can be
at Murray's Hill in an hour.
1308
01:48:05,552 --> 01:48:07,510
We can be there by ten.
1309
01:48:09,765 --> 01:48:12,968
Do you remember the buttons
I bought for you in Paris?
1310
01:48:13,102 --> 01:48:18,309
- Buttons?
- Wait, I will get them.
1311
01:48:44,842 --> 01:48:46,254
Oh!
1312
01:48:48,721 --> 01:48:50,097
I'm home.
1313
01:48:50,806 --> 01:48:52,716
Really, truly home.
1314
01:48:52,850 --> 01:48:53,965
What, Morris? What?
1315
01:48:54,102 --> 01:48:55,644
- She's magnificent.
- Yes.
1316
01:48:55,770 --> 01:48:57,312
- She's superb.
- Yes.
1317
01:48:57,439 --> 01:48:59,811
- She has such dignity now.
- Tell me.
1318
01:48:59,941 --> 01:49:06,227
- We're going to be married tonight.
- Tonight? Catherine, my dear girl!
1319
01:49:08,324 --> 01:49:12,238
Here they are, Morris,
your wedding present.
1320
01:49:12,369 --> 01:49:13,913
Thank you, my darling.
1321
01:49:17,501 --> 01:49:21,118
Oh, Catherine, they're rubies.
Look, Mrs Penniman.
1322
01:49:21,254 --> 01:49:24,670
I've seen them. They sparkle so.
They suit you, Morris.
1323
01:49:24,800 --> 01:49:26,459
Yes, they do.
1324
01:49:26,593 --> 01:49:29,548
They're the most beautiful things
I've ever had.
1325
01:49:36,896 --> 01:49:39,766
Catherine, you'll have no regrets.
1326
01:49:46,072 --> 01:49:48,479
Till nine, then.
1327
01:49:58,501 --> 01:50:03,044
Oh, Catherine, we have him back.
I knew it would turn out this way.
1328
01:50:03,172 --> 01:50:07,586
You were not so sure as I,
but I had faith in love like this.
1329
01:50:07,719 --> 01:50:10,291
Oh, I hope I always stay romantic.
1330
01:50:10,429 --> 01:50:14,262
You know, Catherine, you are much
more romantic than you think you are.
1331
01:50:14,392 --> 01:50:18,472
Morris sensed that. Don't bother
about that, dear, I'll do it.
1332
01:50:18,605 --> 01:50:22,602
That beautiful Paris lingerie,
how fortunate that you kept it.
1333
01:50:22,733 --> 01:50:27,395
I'm going to pack that for you.
I'll sprinkle it with fresh lavender.
1334
01:50:27,530 --> 01:50:30,317
Catherine, wouldn't you like me
to come with you?
1335
01:50:30,449 --> 01:50:35,444
Come, dear, we must pack.
Catherine, you haven't time for that.
1336
01:50:35,580 --> 01:50:39,828
- There's not much left to do.
- But you can finish it afterwards.
1337
01:50:39,961 --> 01:50:44,338
I must finish it now,
for I shall never do another.
1338
01:50:44,465 --> 01:50:45,875
No?
1339
01:50:49,261 --> 01:50:53,389
He came back with the same lies.
1340
01:50:53,516 --> 01:50:56,386
The same silly phrases.
1341
01:50:56,519 --> 01:50:59,270
What... What are you saying?
1342
01:50:59,397 --> 01:51:02,600
He has grown greedier with the years.
1343
01:51:02,734 --> 01:51:08,652
The first time he only wanted
my money, now he wants my love, too.
1344
01:51:09,949 --> 01:51:14,693
Well, he came to the wrong house,
and he came twice.
1345
01:51:14,828 --> 01:51:18,114
I shall see
that he never comes a third time.
1346
01:51:18,249 --> 01:51:22,495
Catherine,
do you know what you're doing?
1347
01:51:22,628 --> 01:51:24,039
Yes.
1348
01:51:28,050 --> 01:51:29,758
Poor Morris.
1349
01:51:32,096 --> 01:51:34,338
Can you be so cruel?
1350
01:51:35,599 --> 01:51:37,723
Yes, I can be very cruel.
1351
01:51:38,560 --> 01:51:41,894
I have been taught by masters.
1352
01:52:24,984 --> 01:52:26,644
Right here.
1353
01:52:27,819 --> 01:52:29,231
Wait.
1354
01:52:43,960 --> 01:52:47,377
- I will attend to that. It's for me.
- Yes, miss.
1355
01:52:54,929 --> 01:52:57,386
Bolt it, Maria.
1356
01:52:57,517 --> 01:53:01,431
- Bolt it?
- Bolt the door, Maria.
1357
01:53:02,313 --> 01:53:04,353
Yes, miss.
1358
01:53:33,637 --> 01:53:35,593
Good night, Maria.
1359
01:53:38,392 --> 01:53:40,431
Good night, miss.
104223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.