Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,440
[ Laughter,
indistinct conversations ]
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,080
[ Indistinct conversations ]
3
00:00:23,040 --> 00:00:26,000
This place hasn't seen a doctor
since a good few years.
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
I hope you're feeling energetic.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,880
Well, I could've done
with an extra hour in bed.
6
00:00:29,880 --> 00:00:33,000
RAM: You know at my age
you don't need as much sleep.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,880
That's one of the benefits
of getting older.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,840
Not that I'm old.
9
00:00:37,840 --> 00:00:39,840
No, of course not.
10
00:00:39,840 --> 00:00:44,840
You're maturing like a fine wine
or a classic car.
11
00:00:44,840 --> 00:00:46,000
[ Chuckles ] You're right.
12
00:00:46,680 --> 00:00:48,400
[ Dog barks ]
13
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
So, who's the first
on our list today?
14
00:00:51,200 --> 00:00:52,600
It's a house call.
15
00:00:52,600 --> 00:00:54,040
Sitesh Pillai.
16
00:01:00,120 --> 00:01:03,520
[ Birds chirping ]
17
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
[ Car door closes ]
18
00:01:31,600 --> 00:01:33,160
Mr. Pillai?
19
00:01:39,920 --> 00:01:41,840
I told them!
No doctors!
20
00:01:42,160 --> 00:01:45,720
[ Woman and man vocalizing ]
21
00:02:12,200 --> 00:02:14,920
Now go,
or I swear I will shoot.
22
00:02:14,920 --> 00:02:15,880
[ Gun cocks ]
23
00:02:18,280 --> 00:02:22,240
Mr. Pillai,
we just want to help.
24
00:02:23,880 --> 00:02:27,800
My friend, if you're planning
to threaten somebody with a gun,
25
00:02:27,800 --> 00:02:29,600
the least you can do
is to load it up.
26
00:02:31,920 --> 00:02:33,200
Please.
27
00:02:33,200 --> 00:02:35,880
All I want
is to be left alone.
28
00:02:43,400 --> 00:02:45,640
How did you know
it wasn't loaded?
29
00:02:45,640 --> 00:02:47,600
It's a revolver.
30
00:02:47,600 --> 00:02:50,400
You can see
all the chambers are empty.
31
00:02:50,400 --> 00:02:51,680
Yeah, no, I get that.
32
00:02:51,680 --> 00:02:53,040
I mean, how did you know
33
00:02:53,040 --> 00:02:54,160
there wasn't still
one in the barrel?
34
00:03:11,400 --> 00:03:13,040
RUBY: This looks painful?
35
00:03:13,040 --> 00:03:14,120
SITESH: It isn't.
36
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
I can't feel anything.
37
00:03:16,080 --> 00:03:18,400
RUBY:
That's not a good thing.
38
00:03:18,400 --> 00:03:19,560
RAM:
You're a diabetic?
39
00:03:19,560 --> 00:03:21,400
So they tell me.
40
00:03:21,400 --> 00:03:24,000
You need to dispose of
all these old syringes.
41
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
And take your medicines
on time.
42
00:03:29,600 --> 00:03:30,400
How long has it been like this?
43
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
I don't know, a few weeks.
44
00:03:34,720 --> 00:03:36,360
I can't get a pulse.
45
00:03:36,360 --> 00:03:38,880
-Borderline ischemic.
-What's that?
46
00:03:38,880 --> 00:03:41,360
The diabetes has affected
the blood supply to your foot.
47
00:03:41,360 --> 00:03:43,000
So it makes any infection
more serious.
48
00:03:43,000 --> 00:03:44,760
We'll need to do a scan
at the hospital
49
00:03:44,760 --> 00:03:46,160
and take some blood.
50
00:03:46,160 --> 00:03:47,760
No. No. No.
I'm not leaving this house.
51
00:03:47,760 --> 00:03:49,840
Mr. Pillai,
if you neglect this,
52
00:03:49,840 --> 00:03:51,600
you could lose your foot.
53
00:03:51,600 --> 00:03:54,040
-About that, I'm quite sure.
-It's what they want!
54
00:03:54,040 --> 00:03:55,680
They'll wait for me to leave
55
00:03:55,680 --> 00:03:57,120
and then they will
knock it down.
56
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
[ Knocks on door ]
57
00:04:01,480 --> 00:04:03,680
Ah, I told you!
58
00:04:03,680 --> 00:04:05,360
This is all your doing,
isn't it?
59
00:04:05,360 --> 00:04:06,880
You sent them, didn't you?
60
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
For God's sake,
I didn't send them, Mr. Pillai.
61
00:04:09,160 --> 00:04:10,680
They were coming
to the village anyway.
62
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
I asked them to visit you
because I was worried.
63
00:04:12,680 --> 00:04:15,320
Lilly Chacko,
Barco Sun Estates.
64
00:04:15,320 --> 00:04:17,000
How is he?
65
00:04:17,000 --> 00:04:19,640
-Um, we're still assessing that.
-I see.
66
00:04:19,640 --> 00:04:21,320
What's going on?
67
00:04:21,320 --> 00:04:23,760
I work for a property
development company.
68
00:04:23,760 --> 00:04:25,280
We're looking to build a hotel
on this site.
69
00:04:25,280 --> 00:04:27,160
It is not a "site."
It is my home!
70
00:04:27,160 --> 00:04:29,880
Now get out!
Where's my pistol?
71
00:04:29,880 --> 00:04:32,600
For some reason, my face makes
him reach for his damn revolver.
72
00:04:32,600 --> 00:04:35,240
Perhaps we can talk in private?
73
00:04:39,240 --> 00:04:41,760
We've made a number of offers
to Sitesh to buy his land
74
00:04:41,760 --> 00:04:43,320
but he's refused to sell,
75
00:04:43,320 --> 00:04:45,240
which is of course his right.
76
00:04:45,240 --> 00:04:46,600
When I came to see him
yesterday,
77
00:04:46,600 --> 00:04:49,080
he was lying on the floor
struggling to breathe.
78
00:04:49,080 --> 00:04:51,600
That's why I contacted you.
79
00:04:51,600 --> 00:04:52,920
I assume you're taking him
to hospital?
80
00:04:52,920 --> 00:04:54,000
-Not immediately.
-Yes, most --
81
00:04:57,600 --> 00:04:59,880
I still need to complete
my assessment,
82
00:04:59,880 --> 00:05:00,920
if you don't mind?
83
00:05:00,920 --> 00:05:02,480
Of course.
84
00:05:02,480 --> 00:05:04,160
Please let me know
what you decide.
85
00:05:11,040 --> 00:05:12,760
No, I don't want
to keep holding!
86
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
What I want is to speak
to the captain.
87
00:05:15,440 --> 00:05:17,000
Yes, it is vital.
88
00:05:19,320 --> 00:05:22,400
Damn police force is run
by a bunch of bloody idiots.
89
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
Yes?
90
00:05:23,760 --> 00:05:25,400
You wanted to see me?
91
00:05:25,400 --> 00:05:27,360
Oh, yes.
92
00:05:27,360 --> 00:05:29,560
I need you to rejig
the night rota.
93
00:05:29,560 --> 00:05:31,200
I've requested Dr. Ray
to stay on a little longer,
94
00:05:31,200 --> 00:05:32,800
and she's agreed.
95
00:05:32,800 --> 00:05:36,200
She's working here?
96
00:05:36,200 --> 00:05:37,600
Ever since the attack on Jyoti,
97
00:05:37,600 --> 00:05:38,880
I've been looking
into various ways
98
00:05:38,880 --> 00:05:40,800
of treating her
here at the hospital.
99
00:05:40,800 --> 00:05:42,680
First thing on the list
is a plastics specialist.
100
00:05:42,680 --> 00:05:45,280
I would have liked to have
been consulted.
101
00:05:45,280 --> 00:05:46,600
And I'd like to throttle
the bloke
102
00:05:46,600 --> 00:05:47,960
on the other end
of this phone.
103
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
Dr. Ray is the only person
104
00:05:49,920 --> 00:05:52,600
who can give Jyoti the care
she needs, Dr. Varma.
105
00:05:52,600 --> 00:05:55,600
I've no intention of prying
into your personal life,
106
00:05:55,600 --> 00:05:57,880
but if you want me to,
I will.
107
00:05:59,080 --> 00:06:00,120
Well?
108
00:06:00,120 --> 00:06:02,280
Good. Then that's agreed.
109
00:06:02,280 --> 00:06:04,360
You know how good a surgeon
she is.
110
00:06:04,360 --> 00:06:06,600
You also know how much good
she can do here,
111
00:06:06,600 --> 00:06:08,840
not just for Jyoti
but for countless others.
112
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Is that all?
113
00:06:09,840 --> 00:06:11,200
MAN: Hello. Hello.
114
00:06:11,200 --> 00:06:13,160
Hello?
115
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
Yes, of course,
I'm still here.
116
00:06:16,800 --> 00:06:18,040
No, don't you --
117
00:06:23,520 --> 00:06:26,600
GREG: Tommy, can we get Kush
to get us some more alcohol?
118
00:06:26,600 --> 00:06:29,360
-Tommy?
-[ Cellphone vibrates ]
119
00:06:29,360 --> 00:06:30,640
Oh.
120
00:06:30,640 --> 00:06:32,320
If that's
that same priapic idiot
121
00:06:32,320 --> 00:06:34,080
you gave your number to again,
just --
122
00:06:34,080 --> 00:06:36,360
Just mum.
123
00:06:36,360 --> 00:06:37,840
Well, you better call her back.
124
00:06:37,840 --> 00:06:39,080
She's probably worried.
125
00:06:39,080 --> 00:06:40,360
Us men can happily go years
126
00:06:40,360 --> 00:06:41,840
without any form
of communication
127
00:06:41,840 --> 00:06:42,800
with our loved ones.
128
00:06:42,800 --> 00:06:44,040
Women not so much.
129
00:06:44,040 --> 00:06:45,680
Mothers?
You can measure in milliseconds.
130
00:06:45,680 --> 00:06:47,080
Call back.
131
00:06:47,080 --> 00:06:49,600
What are you reading, dad?
132
00:06:49,600 --> 00:06:54,000
This is the official regulations
of the licensing board.
133
00:06:54,000 --> 00:06:55,920
I'm looking for what is
commonly known as a loophole
134
00:06:55,920 --> 00:06:58,960
to our alcohol problem
slash emerging tragedy.
135
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
And?
136
00:07:00,480 --> 00:07:02,480
Nothing.
137
00:07:02,480 --> 00:07:04,720
They've got it sewn up tighter
than an elephant in a tuk tuk.
138
00:07:04,720 --> 00:07:06,600
And I'm just about to give up.
139
00:07:06,600 --> 00:07:08,040
And let them win?
140
00:07:08,040 --> 00:07:09,840
No. Come on.
141
00:07:09,840 --> 00:07:11,640
There must be something.
142
00:07:11,640 --> 00:07:13,640
Look here.
143
00:07:13,640 --> 00:07:16,000
Where do I begin?
144
00:07:16,000 --> 00:07:23,080
[ Indistinct conversations ]
145
00:07:23,080 --> 00:07:26,640
The donor skin
won't attach permanently,
146
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
so we'll leave it
in place for a week or so,
147
00:07:28,960 --> 00:07:30,640
like an organic dressing.
148
00:07:30,640 --> 00:07:32,160
Does that make sense?
149
00:07:35,600 --> 00:07:36,880
I was just telling Jyoti
150
00:07:36,880 --> 00:07:39,600
about her skin graft
this afternoon.
151
00:07:39,600 --> 00:07:40,400
How are you feeling, honey?
152
00:07:40,400 --> 00:07:42,640
Can we get you anything?
153
00:07:42,640 --> 00:07:44,880
Is the pain relief working?
154
00:07:44,880 --> 00:07:48,160
The morphine makes me tired.
155
00:07:48,160 --> 00:07:50,600
-That's a good thing, I guess.
-LYDIA: Mm-hmm.
156
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
It is if it's helping you sleep.
157
00:07:54,680 --> 00:07:56,600
Now, your mother
called this morning.
158
00:07:56,600 --> 00:07:58,280
She'd like to come in
to see you.
159
00:07:58,280 --> 00:08:00,360
I don't want to see her.
160
00:08:00,360 --> 00:08:01,960
I don't want to see anyone.
161
00:08:11,920 --> 00:08:14,200
I'm going to be assisting
with Jyoti's surgery.
162
00:08:14,200 --> 00:08:16,640
Is there anything you need?
163
00:08:16,640 --> 00:08:18,960
The operation
is scheduled for 2:00,
164
00:08:18,960 --> 00:08:21,080
so I'll come in at 1:50.
165
00:08:21,080 --> 00:08:22,840
I know you're angry.
You asked me to leave.
166
00:08:22,840 --> 00:08:24,440
And yet you stayed.
167
00:08:24,440 --> 00:08:26,000
Then let me explain.
168
00:08:26,000 --> 00:08:29,640
Well, I think it's obvious,
don't you?
169
00:08:29,640 --> 00:08:32,600
Lydia wants us to work together
like professionals.
170
00:08:32,600 --> 00:08:33,800
I know I can.
171
00:08:33,800 --> 00:08:35,080
I hope you can too.
172
00:08:40,160 --> 00:08:42,040
RUBY:
Try and keep this clean
173
00:08:42,040 --> 00:08:43,320
and raised
whenever you can.
174
00:08:43,320 --> 00:08:44,760
How's his blood sugar?
175
00:08:44,760 --> 00:08:46,600
RAM: 18.2. Still too high.
176
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
Have you been taking your
insulin before the meals?
177
00:08:49,080 --> 00:08:50,360
SITESH:
Sometimes I forget.
178
00:08:50,360 --> 00:08:54,320
RAM:
If this infection gets worse,
179
00:08:54,320 --> 00:08:56,520
there are all the chances
you may die.
180
00:08:56,520 --> 00:08:59,200
You have to come in
to the hospital, Mr. Pillai.
181
00:08:59,200 --> 00:09:01,680
They'll take this place.
182
00:09:01,680 --> 00:09:05,920
If I leave,
I'll never be allowed back.
183
00:09:05,920 --> 00:09:07,640
Is there anyone here
that can help you?
184
00:09:07,640 --> 00:09:09,760
I have no friends here.
185
00:09:09,760 --> 00:09:11,520
They all hate me.
186
00:09:11,520 --> 00:09:14,320
Apparently I am single-handedly
crushing their dreams.
187
00:09:14,320 --> 00:09:16,400
What about family?
188
00:09:16,400 --> 00:09:17,880
I was married.
189
00:09:17,880 --> 00:09:19,920
My wife...left.
190
00:09:19,920 --> 00:09:23,440
Isn't there any way
that you can treat me here?
191
00:09:25,680 --> 00:09:27,600
I'm sorry.
It's just not practical.
192
00:09:27,600 --> 00:09:29,920
Please.
193
00:09:29,920 --> 00:09:32,880
We had a daughter.
194
00:09:32,880 --> 00:09:34,440
She was 5 years old.
195
00:09:38,400 --> 00:09:40,680
You know, this is my home.
196
00:09:40,680 --> 00:09:42,200
Everything I have is here.
197
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
I will never leave this place,
198
00:09:47,600 --> 00:09:49,880
even if it means
I have to die here.
199
00:09:56,600 --> 00:10:00,600
So, how is he?
200
00:10:00,600 --> 00:10:01,840
Well, not great.
201
00:10:01,840 --> 00:10:03,440
We tried to do
whatever we could,
202
00:10:03,440 --> 00:10:05,600
but he's still
refusing to leave.
203
00:10:05,600 --> 00:10:06,840
No surprise there.
204
00:10:06,840 --> 00:10:08,600
He's an incredibly
difficult man.
205
00:10:08,600 --> 00:10:11,000
By difficult, you mean
he won't sell you his house?
206
00:10:15,000 --> 00:10:17,800
The hotel complex will take up
the entire village,
207
00:10:17,800 --> 00:10:20,000
not just Sitesh's land.
208
00:10:20,000 --> 00:10:21,640
And the fact is,
all these people,
209
00:10:21,640 --> 00:10:23,760
they want to sell.
210
00:10:23,760 --> 00:10:25,280
Life is hard here.
211
00:10:25,280 --> 00:10:28,680
The soil is poor,
there's outbreaks of typhoid.
212
00:10:28,680 --> 00:10:31,200
We've offered to re-house
everyone in a new development
213
00:10:31,200 --> 00:10:33,040
20 kilometers away
214
00:10:33,040 --> 00:10:36,080
with running water, electricity,
and proper sanitation.
215
00:10:36,080 --> 00:10:38,560
There is no nobility
in being poor.
216
00:10:38,560 --> 00:10:42,040
The people here want the same
opportunities as everyone else.
217
00:10:42,040 --> 00:10:44,320
You do know why he won't move?
218
00:10:44,320 --> 00:10:46,040
He told you about his daughter?
219
00:10:46,040 --> 00:10:48,000
He's told me a hundred times.
220
00:10:51,120 --> 00:10:52,600
Don't get me wrong.
221
00:10:52,600 --> 00:10:54,040
I am sympathetic,
222
00:10:54,040 --> 00:10:56,600
but he is making himself ill
by staying here.
223
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
He goes days without eating,
224
00:10:58,680 --> 00:11:02,200
he, he drinks himself
unconscious whenever he can.
225
00:11:02,200 --> 00:11:03,680
He'd be so much better
by moving away,
226
00:11:03,680 --> 00:11:06,240
if you could
just explain to him.
227
00:11:06,240 --> 00:11:08,920
Well, we don't want to get
involved in your politics.
228
00:11:08,920 --> 00:11:11,320
But if you could make him see
that medically he's in danger --
229
00:11:11,320 --> 00:11:12,640
We have.
230
00:11:12,640 --> 00:11:13,920
But if he's in possession
of his senses,
231
00:11:13,920 --> 00:11:15,160
then that's his decision.
232
00:11:15,160 --> 00:11:16,600
I would say
that's highly debatable.
233
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
You saw the gun, right?
234
00:11:18,600 --> 00:11:20,440
He's desperate, not mad.
235
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
In my professional opinion.
236
00:11:23,920 --> 00:11:27,400
Look, if there are
any logistical issues
237
00:11:27,400 --> 00:11:29,880
that are holding you back,
238
00:11:29,880 --> 00:11:33,800
costs of ambulances,
medevac that kind of thing,
239
00:11:33,800 --> 00:11:36,600
my company
has contingency budgets,
240
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
money kept aside
for medicine, equipment.
241
00:11:39,800 --> 00:11:42,360
Anything you want.
242
00:11:42,360 --> 00:11:44,680
Are you trying to bribe us?
243
00:11:44,680 --> 00:11:46,040
I'm just saying that
244
00:11:46,040 --> 00:11:48,200
if you can persuade
Sitesh to leave,
245
00:11:48,200 --> 00:11:50,280
then everyone can benefit.
246
00:11:50,280 --> 00:11:51,560
You are unbelievable.
247
00:11:51,560 --> 00:11:52,520
No!
248
00:11:53,440 --> 00:11:54,640
Dr. Nair?
249
00:11:57,800 --> 00:11:59,440
You're not seriously
considering it?
250
00:12:02,000 --> 00:12:03,960
Listen, we have patients to see,
251
00:12:03,960 --> 00:12:06,080
and we are already
behind schedule.
252
00:12:06,080 --> 00:12:08,720
So please,
allow us to finish our work.
253
00:12:19,640 --> 00:12:24,680
Obviously, the trick is to only
remove the damaged tissue.
254
00:12:24,680 --> 00:12:27,760
The last thing we want
is deeper scarring.
255
00:12:27,760 --> 00:12:29,800
And that's why you're not
going to use staples.
256
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
Exactly.
257
00:12:31,600 --> 00:12:35,080
Her body's going to reject
the donor skin,
258
00:12:35,080 --> 00:12:37,520
so I'll have to remove it
in a week.
259
00:12:37,520 --> 00:12:42,280
And glue and sutures
will cause much less trauma.
260
00:12:42,280 --> 00:12:44,160
Dr. Varma,
how are we doing there?
261
00:12:44,160 --> 00:12:45,200
GABRIEL:
Prepped and ready.
262
00:12:45,200 --> 00:12:47,840
Okay, great.
263
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Well, if Jyoti's
not going to need
264
00:12:49,600 --> 00:12:51,280
any more surgery
until next week,
265
00:12:51,280 --> 00:12:54,600
we'll have to think of
something else to keep you busy.
266
00:12:54,600 --> 00:12:57,320
So, how's your general practice?
267
00:12:57,320 --> 00:12:59,040
I'm bound to be
a little rusty.
268
00:12:59,040 --> 00:13:00,600
Yes, you've been
a plastics surgeon
269
00:13:00,600 --> 00:13:02,760
for what, 10 years?
270
00:13:02,760 --> 00:13:03,920
That's a long time.
271
00:13:03,920 --> 00:13:05,360
Long enough to train you.
272
00:13:05,360 --> 00:13:07,080
[ Both chuckle ]
273
00:13:07,080 --> 00:13:09,240
We see all kinds of cases here.
274
00:13:09,240 --> 00:13:12,080
I mean, how are you
on venereal disease?
275
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
Obviously, I have no
first-hand experience,
276
00:13:14,600 --> 00:13:17,160
but I do remember the basics.
277
00:13:17,160 --> 00:13:20,160
And I promise to be
a very attentive pupil.
278
00:13:23,320 --> 00:13:24,440
More saline please.
279
00:13:29,440 --> 00:13:31,120
Dr. Walker?
280
00:13:31,120 --> 00:13:32,600
If Sitesh really won't budge,
281
00:13:32,600 --> 00:13:34,240
then we can treat him
as an outpatient.
282
00:13:34,240 --> 00:13:35,760
-Ruby...
-I know it's not ideal,
283
00:13:35,760 --> 00:13:37,360
but we can at least
stop things from getting worse.
284
00:13:37,360 --> 00:13:39,000
RAM: It's a three-hour
round trip.
285
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
And you are needed
at the hospital.
286
00:13:40,800 --> 00:13:41,920
I'll do it after work.
287
00:13:41,920 --> 00:13:43,920
RAM: And get exhausted?
288
00:13:43,920 --> 00:13:47,400
I mean how does that benefit
your patients at the hospital?
289
00:13:47,400 --> 00:13:49,600
And you're going to come here
how many times,
290
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
like twice a week, more?
291
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
What's the alternative?
292
00:13:52,880 --> 00:13:54,880
Do nothing?
Let him die?
293
00:13:54,880 --> 00:13:57,320
He's got no one.
294
00:13:57,320 --> 00:13:59,600
I can change his dressing,
organize his medication for him.
295
00:13:59,600 --> 00:14:01,080
Make sure he eats something.
296
00:14:01,080 --> 00:14:04,720
But I'm on call tonight,
I can't wait around.
297
00:14:04,720 --> 00:14:06,040
Well, then don't.
298
00:14:21,800 --> 00:14:22,880
RUBY: It's just dahl.
299
00:14:22,880 --> 00:14:24,320
I'm not much of a cook.
300
00:14:24,320 --> 00:14:25,840
-Thank you.
-Uh.
301
00:14:25,840 --> 00:14:27,640
Insulin first.
302
00:14:31,200 --> 00:14:34,040
It's been a while
since I had any company.
303
00:14:34,040 --> 00:14:35,440
It's nice.
304
00:14:38,440 --> 00:14:42,040
My daughter used
to creep out here sometimes
305
00:14:42,040 --> 00:14:45,400
when it was past her bedtime,
hoping I wouldn't notice.
306
00:14:45,400 --> 00:14:49,280
[ Chuckles ] She was --
she was always so busy.
307
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
The only time
she would stand still
308
00:14:50,680 --> 00:14:52,800
was when we would measure her.
309
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
There are notches on the wall
310
00:14:54,320 --> 00:14:56,400
where we would mark
how tall she'd got.
311
00:14:56,400 --> 00:14:57,880
One for every birthday.
312
00:15:00,600 --> 00:15:02,520
-[ Horn honks ]
-Who's that?
313
00:15:05,000 --> 00:15:06,840
I think that's for me.
314
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
I'll go and check.
Won't be second.
315
00:15:08,400 --> 00:15:09,880
It's all right.
316
00:15:11,200 --> 00:15:13,080
What are you doing here?
317
00:15:13,080 --> 00:15:15,160
I thought you'd be with Ranjit
with that old banger of his.
318
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
Lucky for you,
I saw him leaving.
319
00:15:16,640 --> 00:15:17,800
How is he?
320
00:15:17,800 --> 00:15:19,320
Mm.
321
00:15:19,320 --> 00:15:21,600
Ram told me your heart
was bleeding.
322
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
Oh, and that you're impossible.
323
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
Oh, well,
I learned from the best.
324
00:15:25,400 --> 00:15:26,800
It's one of your most
endearing qualities.
325
00:15:26,800 --> 00:15:28,320
-Mm.
-So?
326
00:15:28,320 --> 00:15:29,680
Yeah better.
327
00:15:29,680 --> 00:15:30,720
A good meal
and 20 units helped.
328
00:15:30,720 --> 00:15:32,200
Okay. Let's go.
329
00:15:32,200 --> 00:15:34,120
I'm just gonna get my bag
and say bye.
330
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
Can I help you?
331
00:15:43,960 --> 00:15:46,360
Deepak Kohli?
332
00:15:46,360 --> 00:15:48,320
Who are you?
333
00:15:48,320 --> 00:15:50,160
My name is Lydia Fonseca.
334
00:15:50,160 --> 00:15:51,680
I work at
the Good Karma Hospital
335
00:15:51,680 --> 00:15:54,680
with Jyoti, your fiancé.
336
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
Is everything all right, sir?
337
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
Jyoti's been
a patient in the hospital
338
00:15:59,320 --> 00:16:01,120
for the last few days,
339
00:16:01,120 --> 00:16:04,000
and I was wondering why
you haven't been in to see her.
340
00:16:04,000 --> 00:16:05,400
That's none of your business.
341
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
Would you like me
to tell you how she is?
342
00:16:07,800 --> 00:16:09,240
Can you please leave.
343
00:16:09,240 --> 00:16:10,840
Jyoti has suffered
full thickness burns
344
00:16:10,840 --> 00:16:13,680
from a vicious acid attack
to her face and neck.
345
00:16:13,680 --> 00:16:15,280
She will need
numerous operations,
346
00:16:15,280 --> 00:16:17,080
reconstructive surgery,
skin grafts,
347
00:16:17,080 --> 00:16:18,440
which,
despite our best efforts,
348
00:16:18,440 --> 00:16:20,400
will still leave her
scarred for life.
349
00:16:20,400 --> 00:16:23,600
And that's before we get
to the psychological damage.
350
00:16:23,600 --> 00:16:25,320
And why you telling me this?
351
00:16:25,320 --> 00:16:27,000
Wow.
352
00:16:27,000 --> 00:16:28,600
That's your reaction, is it?
353
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
Not how is she feeling,
354
00:16:30,080 --> 00:16:32,680
or how long will
she have to be in hospital,
355
00:16:32,680 --> 00:16:36,600
or a hundred other questions
any normal person might ask.
356
00:16:36,600 --> 00:16:38,240
Look, I don't know
what's gone on here,
357
00:16:38,240 --> 00:16:41,400
but I swear if find out
you are in any way involved,
358
00:16:41,400 --> 00:16:43,120
you'll spend the rest
of your life behind bars.
359
00:16:43,120 --> 00:16:44,680
And in the meantime,
360
00:16:44,680 --> 00:16:48,000
if you or anyone you know
goes near Jyoti,
361
00:16:48,000 --> 00:16:50,040
even so much as a phone call,
362
00:16:50,040 --> 00:16:52,440
you'll have me to answer to.
363
00:16:52,440 --> 00:16:54,080
Understood?
364
00:16:54,080 --> 00:16:55,440
Throw her out!
365
00:17:00,880 --> 00:17:02,800
[ Engine starts ]
366
00:17:16,320 --> 00:17:17,840
RUBY: So she's staying?
367
00:17:17,840 --> 00:17:19,040
Well, that's great, isn't it?
368
00:17:19,040 --> 00:17:21,440
GABRIEL: Okay, so, uh...
369
00:17:21,440 --> 00:17:25,920
Aisha and I have I guess
what you'd call a history
370
00:17:25,920 --> 00:17:27,600
back in Mumbai.
371
00:17:27,600 --> 00:17:29,600
I didn't tell you because
she wasn't going to stay,
372
00:17:29,600 --> 00:17:32,680
so I --
I didn't see the point.
373
00:17:32,680 --> 00:17:34,440
I'm guessing she didn't
just turn up in Barco
374
00:17:34,440 --> 00:17:37,640
out of the blue?
375
00:17:37,640 --> 00:17:40,440
No she, came here to find me
376
00:17:40,440 --> 00:17:43,440
and see how I felt about her.
377
00:17:47,040 --> 00:17:48,520
That's what she told you?
378
00:17:49,960 --> 00:17:52,000
Mm-hmm.
379
00:17:53,960 --> 00:17:56,760
And how do you feel?
380
00:17:59,600 --> 00:18:03,000
What she and I had
was over a long time ago.
381
00:18:08,960 --> 00:18:11,920
How long were you together?
382
00:18:11,920 --> 00:18:14,120
Three years.
383
00:18:14,120 --> 00:18:16,120
It was complicated.
384
00:18:18,600 --> 00:18:20,040
She was married at the time.
385
00:18:25,480 --> 00:18:27,680
And now?
386
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
[ Sighs ] She's divorced.
387
00:18:30,640 --> 00:18:32,160
So she tells me.
388
00:18:41,920 --> 00:18:43,200
So you were her lover?
389
00:18:46,600 --> 00:18:47,960
Well, I mean, it --
390
00:18:47,960 --> 00:18:51,600
It wasn't what I wanted, uh...
391
00:18:51,600 --> 00:18:53,040
She promised me that she'd,
uh...
392
00:18:55,800 --> 00:18:57,760
It was one of the reasons
why it all ended.
393
00:18:57,760 --> 00:19:02,120
Look, I've already told her
that I'm with you.
394
00:19:05,240 --> 00:19:09,240
So now I'm just telling you
about her.
395
00:19:09,240 --> 00:19:12,160
So everyone is
fully in the picture.
396
00:19:15,600 --> 00:19:17,080
-Okay?
-Yeah.
397
00:19:22,040 --> 00:19:23,240
We should probably go.
398
00:19:41,840 --> 00:19:43,600
TOMMY: I've got it.
399
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
I was in the shower,
and it just hit me.
400
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
What hit you?
401
00:19:47,080 --> 00:19:48,680
The answer!
Our loophole.
402
00:19:48,680 --> 00:19:50,600
It's so simple.
403
00:19:50,600 --> 00:19:51,960
-Okay...
-So.
404
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
There is an exemption.
405
00:19:53,680 --> 00:19:56,800
Bars are allowed to serve booze
if they're more than
406
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
500 meters away
from the highway.
407
00:19:58,400 --> 00:19:59,920
It's something to do
with drink driving, right?
408
00:19:59,920 --> 00:20:01,680
So how far away are we?
409
00:20:01,680 --> 00:20:05,320
We are exactly 432 meters.
I've checked.
410
00:20:05,320 --> 00:20:07,280
Maths isn't exactly
your strong point, is it?
411
00:20:07,280 --> 00:20:08,600
No, look, look.
412
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
-If we do --
-[ Cellphone ringing ]
413
00:20:09,800 --> 00:20:12,040
-Oh.
-I thought you'd called her?
414
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
-No, I'll ring her back in a --
-GREG: No. Do it now.
415
00:20:13,600 --> 00:20:14,680
-No.
-Or you're grounded.
416
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
Or something.
417
00:20:16,560 --> 00:20:18,320
Unless you want to clean
the toilets out instead of me?
418
00:20:18,320 --> 00:20:20,880
[ Cellphone rings ]
419
00:20:25,400 --> 00:20:26,880
Hi, mum.
420
00:20:28,520 --> 00:20:31,040
[ Indistinct conversations,
children laughing ]
421
00:20:45,080 --> 00:20:46,160
Hey.
422
00:20:48,160 --> 00:20:49,400
Hi.
423
00:20:49,400 --> 00:20:51,600
So he told me.
424
00:20:55,080 --> 00:20:56,840
And as we're going to be
working together,
425
00:20:56,840 --> 00:20:59,360
I thought you should know
it's not an issue.
426
00:20:59,360 --> 00:21:02,080
At least not for me.
427
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
I think it's nice
to be out in the open
428
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
about all this,
don't you?
429
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Definitely.
430
00:21:08,600 --> 00:21:12,600
Lydia persuaded me
to stay here.
431
00:21:12,600 --> 00:21:14,680
She can be very persuasive.
432
00:21:14,680 --> 00:21:16,440
I think we can both
agree on that.
433
00:21:21,280 --> 00:21:24,640
Anyway, look, I just wanted
to clear the air.
434
00:21:24,640 --> 00:21:26,400
Thanks.
435
00:21:26,400 --> 00:21:29,120
That's much appreciated.
436
00:21:29,120 --> 00:21:32,400
I get what you're doing here.
437
00:21:32,400 --> 00:21:34,840
This place it's, uh, got life,
438
00:21:34,840 --> 00:21:39,160
unlike a damn clinic in Mumbai.
439
00:21:39,160 --> 00:21:41,600
Must be nice to make
a difference?
440
00:21:41,600 --> 00:21:43,360
I think so.
441
00:21:43,360 --> 00:21:45,120
You certainly have to be tough
to work here.
442
00:21:48,120 --> 00:21:50,000
I'm sure you'll fit right in.
443
00:21:51,320 --> 00:21:54,760
Anyway, um, I have patients.
444
00:21:54,760 --> 00:21:55,960
I'll see you.
445
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
EDMUND: It's incredible!
446
00:22:07,000 --> 00:22:09,440
Absolutely above and beyond.
447
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
I can't believe
you actually found her.
448
00:22:11,880 --> 00:22:13,640
Well, I think so.
449
00:22:13,640 --> 00:22:15,080
I popped by the Town Hall
and spent the afternoon
450
00:22:15,080 --> 00:22:16,600
looking through their records.
451
00:22:16,600 --> 00:22:19,320
So this is where Dina's family
have moved to.
452
00:22:19,320 --> 00:22:20,600
Pandai?
453
00:22:20,600 --> 00:22:22,440
-Is that how you say it?
-Yes, Pandai.
454
00:22:22,440 --> 00:22:24,600
It's not far.
455
00:22:24,600 --> 00:22:27,520
Actually, I think
there's a direct bus.
456
00:22:27,520 --> 00:22:30,800
There are detailed records
for the district in the temple.
457
00:22:30,800 --> 00:22:34,080
I'm off tomorrow, so I thought
maybe we could go together?
458
00:22:34,080 --> 00:22:35,920
But you are so busy, here.
459
00:22:35,920 --> 00:22:39,200
I don't want to waste your time
or your day off.
460
00:22:39,200 --> 00:22:40,600
It's fine.
461
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
Really.
462
00:22:42,600 --> 00:22:44,080
There you go.
All done.
463
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
SITESH: [ In distance ]
What have you done?
464
00:22:45,840 --> 00:22:48,200
-What have you done to me?
-Sorry. Excuse me.
465
00:22:48,200 --> 00:22:50,600
SITESH:
What have you put inside me?
466
00:22:50,600 --> 00:22:55,000
I didn't want this!
I didn't want it!
467
00:22:55,000 --> 00:22:57,080
-You are ruining everything.
-RAM: Calm down. Calm down.
468
00:22:57,080 --> 00:22:59,000
They will take my house!
469
00:22:59,000 --> 00:23:01,520
I specifically said
I did not want to be here.
470
00:23:01,520 --> 00:23:02,760
Sitesh,
what are you doing here?
471
00:23:02,760 --> 00:23:04,000
Ask him!
472
00:23:07,160 --> 00:23:09,680
Well, I was on call last night
when Lilly rang.
473
00:23:09,680 --> 00:23:12,920
She said she went to see Sitesh
for one final offer,
474
00:23:12,920 --> 00:23:14,800
and she found him unwell.
475
00:23:14,800 --> 00:23:16,360
RUBY: Unwell?
476
00:23:16,360 --> 00:23:17,800
What does that mean?
477
00:23:17,800 --> 00:23:20,600
Well, he was semiconscious.
He was rambling.
478
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Anyway they asked me,
whether they could bring him in.
479
00:23:22,600 --> 00:23:24,320
He was hyperglycemic all day.
480
00:23:24,320 --> 00:23:26,920
He probably just needed
a shot of insulin.
481
00:23:26,920 --> 00:23:28,280
Which she wouldn't know that.
482
00:23:28,280 --> 00:23:30,080
-She's not a doctor, Ruby.
-Exactly!
483
00:23:30,080 --> 00:23:31,600
From what I understand,
484
00:23:31,600 --> 00:23:33,400
he's not managing his diabetes
at all well,
485
00:23:33,400 --> 00:23:35,440
and that foot
is riddled with infection.
486
00:23:35,440 --> 00:23:37,080
This is the best place for him.
487
00:23:37,080 --> 00:23:39,600
He specifically asked us
not to take him to hospital!
488
00:23:39,600 --> 00:23:41,120
And why didn't you call me?
489
00:23:41,120 --> 00:23:42,320
I could have been there
in the time it took
490
00:23:42,320 --> 00:23:44,160
-to bring him in.
-It was 11:00 p.m.
491
00:23:44,160 --> 00:23:45,440
what would you have done?
492
00:23:45,440 --> 00:23:47,480
Driven two hours
into the countryside?
493
00:23:47,480 --> 00:23:49,200
I have a duty of care to you,
as well to him.
494
00:23:49,200 --> 00:23:51,400
-That's for me to decide.
-No, it isn't!
495
00:23:51,400 --> 00:23:53,080
This property company
have offered to pay
496
00:23:53,080 --> 00:23:55,360
for any tests or medicine
that Sitesh might needs.
497
00:23:55,360 --> 00:23:57,040
They've even offered to buy us
a new ECG kit.
498
00:23:57,040 --> 00:23:58,440
How would they even know
what that is?
499
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
Well, Lilly asked me
whether we needed anything,
500
00:24:00,400 --> 00:24:02,080
and I mentioned
yes, we could use one.
501
00:24:02,080 --> 00:24:03,360
So you're happy
to let them bribe you?
502
00:24:03,360 --> 00:24:04,920
Dr. Walker,
that's enough...
503
00:24:04,920 --> 00:24:07,360
How dare you!
504
00:24:07,360 --> 00:24:10,000
I did what any responsible
physician would have done.
505
00:24:10,000 --> 00:24:11,840
And for the record,
I have made my concerns
506
00:24:11,840 --> 00:24:13,600
very clear on this
right from the start!
507
00:24:13,600 --> 00:24:15,920
-He's my patient.
-And I'm your boss!
508
00:24:28,120 --> 00:24:29,640
Everything okay?
509
00:24:29,640 --> 00:24:32,600
-What?
-With your mum?
510
00:24:32,600 --> 00:24:34,480
Yeah, it's great.
511
00:24:34,480 --> 00:24:36,680
Yeah.
512
00:24:36,680 --> 00:24:40,320
She just wanted to moan about
what a cow Aunty Carol is.
513
00:24:40,320 --> 00:24:42,080
We disagreed about
virtually everything,
514
00:24:42,080 --> 00:24:44,680
but on that,
me and your mum were as one.
515
00:24:48,480 --> 00:24:50,880
The road.
516
00:24:50,880 --> 00:24:53,480
You didn't let me explain.
517
00:24:53,480 --> 00:24:57,680
So if you're 500 meters away
from a public highway,
518
00:24:57,680 --> 00:24:59,600
you are exempt from the ban.
519
00:24:59,600 --> 00:25:01,680
But we're 68 meters short.
520
00:25:01,680 --> 00:25:04,040
That is if you go directly
from the road to the bar.
521
00:25:05,680 --> 00:25:07,800
But if you don't...
522
00:25:07,800 --> 00:25:09,480
I'm listening.
523
00:25:10,600 --> 00:25:12,160
You have a visitor.
524
00:25:12,160 --> 00:25:14,640
-It's Deepak Kholi's mother.
-Oh.
525
00:25:14,640 --> 00:25:16,400
MARI:
Before you talk to her,
526
00:25:16,400 --> 00:25:19,040
there's something
you should know.
527
00:25:19,040 --> 00:25:20,840
Jyoti was seeing someone else.
528
00:25:20,840 --> 00:25:23,000
Someone other than Deepak.
529
00:25:23,000 --> 00:25:25,600
I didn't say anything
because --
530
00:25:25,600 --> 00:25:27,400
well, because she has enough
to deal with
531
00:25:27,400 --> 00:25:30,320
without her family thinking
that she's somehow responsible.
532
00:25:30,320 --> 00:25:31,600
You should've said something.
533
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
It isn't that easy, Lydia.
534
00:25:33,400 --> 00:25:34,600
I didn't say it was.
535
00:25:37,320 --> 00:25:40,360
I just wanted to check
if she's all right.
536
00:25:40,360 --> 00:25:41,640
I've been meaning to come
for a few days,
537
00:25:41,640 --> 00:25:42,920
but, um...
538
00:25:45,800 --> 00:25:47,840
Physically,
her injuries are severe
539
00:25:47,840 --> 00:25:50,840
but not life threatening.
540
00:25:50,840 --> 00:25:53,960
However, psychologically,
she's very fragile.
541
00:25:59,240 --> 00:26:02,720
Will you send
my best wishes to her?
542
00:26:02,720 --> 00:26:06,360
She was always such
a pretty little thing.
543
00:26:06,360 --> 00:26:08,240
When I spoke to your son
yesterday,
544
00:26:08,240 --> 00:26:11,960
he seemed more resentful
and angry than upset.
545
00:26:12,920 --> 00:26:14,800
I think this was a mistake.
546
00:26:14,800 --> 00:26:16,360
I'm sorry.
I shouldn't have come.
547
00:26:16,360 --> 00:26:17,600
Thank you.
548
00:26:17,600 --> 00:26:19,440
I also know why.
549
00:26:22,080 --> 00:26:25,680
No matter the provocation,
no human being deserves this.
550
00:26:25,680 --> 00:26:26,880
Take a look.
551
00:26:29,400 --> 00:26:34,000
We took these
the morning after the attack.
552
00:26:34,000 --> 00:26:35,600
You can see the extent
of the injury.
553
00:26:35,600 --> 00:26:39,600
The acid burned through
all three layers of her skin.
554
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
Now, I know he's your son
and you love him.
555
00:26:42,400 --> 00:26:45,200
But if you know anything
about what happened,
556
00:26:45,200 --> 00:26:47,240
you have to tell the police.
557
00:27:03,880 --> 00:27:06,480
-[ Indistinct conversations ]
-[ Engine revs ]
558
00:27:06,480 --> 00:27:08,320
[ Horn honking ]
559
00:27:08,320 --> 00:27:10,680
[ Indistinct conversations ]
560
00:27:10,680 --> 00:27:15,080
[ Man speaking indistinctly
over P.A. ]
561
00:27:19,800 --> 00:27:21,040
Pandai, please.
562
00:27:21,040 --> 00:27:22,800
Senior ticket return.
563
00:27:22,800 --> 00:27:24,200
[ Man speaking indistinctly
over P.A. ]
564
00:27:26,600 --> 00:27:28,600
[ Engine revs, horn honks ]
565
00:27:28,600 --> 00:27:32,480
[ Man vocalizing ]
566
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
GREG:
That's already 65 meters,
567
00:27:52,680 --> 00:27:56,600
so that makes us
over 500 meters from the road.
568
00:27:56,600 --> 00:28:00,000
My only daughter
is a certified genius.
569
00:28:00,000 --> 00:28:03,120
We are now officially re-open.
570
00:28:03,120 --> 00:28:04,720
[ All cheering ]
571
00:28:04,720 --> 00:28:07,480
Come on, everyone.
Come on.
572
00:28:07,480 --> 00:28:10,640
Can't believe it.
You are absolutely brilliant.
573
00:28:10,640 --> 00:28:12,040
We did do it.
574
00:28:12,040 --> 00:28:13,440
I feel like the pied piper.
575
00:28:13,440 --> 00:28:14,600
[ Both laugh ]
576
00:28:14,600 --> 00:28:16,040
Right, ladies and gentlemen,
577
00:28:16,040 --> 00:28:17,400
start thinking about
what you'd like to drink.
578
00:28:17,400 --> 00:28:19,440
We've got the fantastic
cold beer.
579
00:28:19,440 --> 00:28:21,640
Obviously,
we've got Browners beer,
580
00:28:21,640 --> 00:28:25,400
imported from a very important
village in the Black Country.
581
00:28:25,400 --> 00:28:26,360
Right, ladies and gentlemen,
582
00:28:26,360 --> 00:28:28,040
two for one for cocktails --
583
00:28:28,040 --> 00:28:30,600
one half-price
if your drinking alone.
584
00:28:30,600 --> 00:28:31,720
Here we go.
585
00:28:31,720 --> 00:28:36,640
SITESH: [ Crying ]
586
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Sitesh, come on.
587
00:28:38,800 --> 00:28:40,040
-Come on.
-I can't.
588
00:28:40,040 --> 00:28:41,640
I can't...
589
00:28:41,640 --> 00:28:44,800
Look, discharging yourself
without any kind of plan,
590
00:28:44,800 --> 00:28:46,800
without speaking to me
or anyone else,
591
00:28:46,800 --> 00:28:48,880
that's the worst thing
you could do right now.
592
00:28:52,520 --> 00:28:55,880
Sitesh, I know how much
you love your house.
593
00:29:00,960 --> 00:29:03,240
I don't!
594
00:29:03,240 --> 00:29:06,600
I hate it.
595
00:29:06,600 --> 00:29:08,280
I hate it so much.
596
00:29:10,920 --> 00:29:13,520
I only stay
in case she comes back.
597
00:29:16,040 --> 00:29:17,160
Your wife?
598
00:29:19,720 --> 00:29:23,520
My -- My daughter.
599
00:29:27,680 --> 00:29:29,240
I thought she died.
600
00:29:34,240 --> 00:29:37,760
It was a week after
her fifth birthday.
601
00:29:39,840 --> 00:29:45,920
She went to play in the woods
while I was working.
602
00:29:45,920 --> 00:29:47,880
She loved exploring.
603
00:29:51,320 --> 00:29:55,800
She just wanted to play, but...
604
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
I was too busy.
605
00:30:02,000 --> 00:30:03,840
it was just a few minutes
till she -
606
00:30:06,280 --> 00:30:08,480
When I went to find her,
she was gone.
607
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
You never found her?
608
00:30:17,600 --> 00:30:22,280
But I kept thinking...
609
00:30:22,280 --> 00:30:25,840
somehow...
610
00:30:25,840 --> 00:30:31,600
Somehow, someday...
611
00:30:31,600 --> 00:30:34,600
she would come back to me.
612
00:30:34,600 --> 00:30:38,160
[ Crying ]
613
00:30:44,640 --> 00:30:46,440
I'm just stuck.
614
00:30:50,880 --> 00:30:52,960
I want it all to stop.
615
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
RUBY: Hey.
616
00:30:59,320 --> 00:31:01,120
Hello.
617
00:31:05,880 --> 00:31:07,840
I spoke with Sitesh.
618
00:31:09,800 --> 00:31:13,080
He wants to sell the house.
619
00:31:13,080 --> 00:31:15,160
We can treat him here
as long as we like.
620
00:31:17,040 --> 00:31:18,920
He just needs
a couple of things.
621
00:31:18,920 --> 00:31:20,080
Well, I'm glad to hear that.
622
00:31:20,080 --> 00:31:22,000
It's the correct decision.
623
00:31:27,920 --> 00:31:29,600
I know you wouldn't
take a bribe.
624
00:31:32,040 --> 00:31:33,440
I shouldn't have said that.
625
00:31:33,440 --> 00:31:36,000
No, you shouldn't have.
626
00:31:39,320 --> 00:31:44,160
But then, I shouldn't have
shouted at you either.
627
00:31:46,800 --> 00:31:50,600
Slapping the desk was,
very overdramatic --
628
00:31:50,600 --> 00:31:51,880
a little too Bollywood.
629
00:31:51,880 --> 00:31:53,120
[ Chuckles ]
630
00:31:53,120 --> 00:31:54,680
Now that's something
I'd like to see.
631
00:31:54,680 --> 00:31:56,280
[ Chuckles ]
632
00:32:04,000 --> 00:32:05,360
You are ready?
633
00:32:05,360 --> 00:32:06,440
It's time.
634
00:32:21,600 --> 00:32:22,840
[ Horn honks ]
635
00:32:24,320 --> 00:32:25,960
Please tell me this is
about Deepak Kohli?
636
00:32:25,960 --> 00:32:27,280
POLICE OFFICER: Yes.
637
00:32:27,280 --> 00:32:29,440
His mother has been
in touch with us.
638
00:32:29,440 --> 00:32:31,600
Good, at last we're finally
getting somewhere.
639
00:32:31,600 --> 00:32:34,360
Now I know these things
can be hard to prosecute.
640
00:32:34,360 --> 00:32:36,440
Mrs. Kohli has made
a complaint against you.
641
00:32:36,440 --> 00:32:38,600
What?
642
00:32:38,600 --> 00:32:40,680
She says you visited her home
and threatened her son.
643
00:32:42,280 --> 00:32:44,400
-Is this true?
-Excuse me?
644
00:32:44,400 --> 00:32:46,720
It isn't Dr. Fonseca
you should be questioning.
645
00:32:46,720 --> 00:32:48,360
It's him.
646
00:32:48,360 --> 00:32:51,160
We interviewed Deepak
the day after the attack.
647
00:32:51,160 --> 00:32:53,440
It's standard procedure
in a case like this.
648
00:32:53,440 --> 00:32:55,280
He has witnesses who vouch
for his whereabouts.
649
00:32:55,280 --> 00:32:56,600
Here we go.
650
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
And these so-called "witnesses",
651
00:32:58,360 --> 00:33:00,160
have you looked into them?
652
00:33:00,160 --> 00:33:03,200
Did you go to Deepak's home
and threaten him?
653
00:33:03,200 --> 00:33:04,680
You can't take the law
into your own hands.
654
00:33:04,680 --> 00:33:07,400
He is either directly
or indirectly responsible
655
00:33:07,400 --> 00:33:08,760
for a vicious attack
656
00:33:08,760 --> 00:33:10,760
that left a young girl
scarred for life.
657
00:33:10,760 --> 00:33:13,600
And if there's evidence
we'll investigate.
658
00:33:13,600 --> 00:33:16,760
But until then,
I'd advise you to not have
659
00:33:16,760 --> 00:33:18,800
any further contact
with the Kohli family
660
00:33:18,800 --> 00:33:21,160
and leave
the detective work to us.
661
00:33:26,440 --> 00:33:28,160
You told her, didn't you?
662
00:33:29,880 --> 00:33:31,360
She was just trying to help.
663
00:33:31,360 --> 00:33:32,520
We both are.
664
00:33:34,000 --> 00:33:36,120
Jyoti,
if you keep quiet on this,
665
00:33:36,120 --> 00:33:38,600
then you're allowing them
to blame you.
666
00:33:38,600 --> 00:33:40,360
We have to make sure that
they don't get away with this.
667
00:33:40,360 --> 00:33:42,000
We are not in this together.
668
00:33:43,600 --> 00:33:45,680
The rules that apply to you
are not the same ones
669
00:33:45,680 --> 00:33:48,840
that apply to me.
670
00:33:48,840 --> 00:33:50,760
You know nothing about me.
671
00:33:50,760 --> 00:33:52,400
Neither of you do.
672
00:33:52,400 --> 00:33:53,800
I do know that
whatever happened,
673
00:33:53,800 --> 00:33:55,440
it wasn't your fault.
674
00:33:55,440 --> 00:33:57,400
You don't have a clue.
675
00:33:57,400 --> 00:33:59,040
You don't understand.
676
00:33:59,040 --> 00:34:00,600
You'll never understand.
677
00:34:08,880 --> 00:34:11,080
Is something wrong?
678
00:34:11,080 --> 00:34:12,560
No.
679
00:34:12,560 --> 00:34:13,920
At least --
680
00:34:14,880 --> 00:34:16,120
I'm sorry.
681
00:34:16,120 --> 00:34:17,760
I'm trying to find
his ventricle,
682
00:34:17,760 --> 00:34:19,440
his left ventricle.
683
00:34:21,680 --> 00:34:23,440
Should it take this long?
684
00:34:25,440 --> 00:34:28,440
Oh. Come on.
685
00:34:28,440 --> 00:34:30,120
Dr. Ray,
would you like some help?
686
00:34:31,600 --> 00:34:33,240
No, thank you.
I got this.
687
00:34:40,800 --> 00:34:46,920
See, Ultrasound is a complex
visuo-motor skill.
688
00:34:48,760 --> 00:34:52,640
In other words,
there is a knack.
689
00:34:53,600 --> 00:34:55,120
There.
690
00:34:57,440 --> 00:34:58,680
See?
691
00:34:58,680 --> 00:35:00,720
It just takes
a little practice.
692
00:35:03,480 --> 00:35:06,960
[ Indistinct conversations ]
693
00:35:18,320 --> 00:35:19,440
Come, Edmund.
694
00:35:21,600 --> 00:35:24,880
How old is this place?
695
00:35:24,880 --> 00:35:27,120
200 years, more or less.
696
00:35:27,120 --> 00:35:30,000
And you have records
going back all that time?
697
00:35:31,440 --> 00:35:34,880
Dina's family came here in 1975.
698
00:35:34,880 --> 00:35:36,440
I don't have an address.
699
00:35:36,440 --> 00:35:39,360
ARJUN: I'm sure we'll be able
to find them.
700
00:35:39,360 --> 00:35:44,640
We have records of births,
marriages.
701
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
It's all in here.
702
00:35:46,600 --> 00:35:49,080
I'm very self-sufficient.
703
00:35:49,080 --> 00:35:51,320
If you leave me
with the books or ledgers,
704
00:35:51,320 --> 00:35:54,600
I'm quite happy
to plow through them.
705
00:35:54,600 --> 00:35:57,600
Or we could look
on the computer.
706
00:35:57,600 --> 00:36:00,160
I had the records transferred
a few years ago.
707
00:36:02,120 --> 00:36:03,840
Come sit.
708
00:36:08,760 --> 00:36:11,800
[ Keyboard clacking ]
709
00:36:11,800 --> 00:36:13,880
Quite a common surname.
710
00:36:13,880 --> 00:36:15,040
Hang on.
711
00:36:15,040 --> 00:36:16,640
This might be something...
712
00:36:16,640 --> 00:36:19,160
A Menon wedding in 1979.
713
00:36:19,160 --> 00:36:22,000
Perhaps a relation?
714
00:36:22,000 --> 00:36:23,800
That might lead us
to more of the family
715
00:36:23,800 --> 00:36:25,160
and hopefully an address.
716
00:36:29,280 --> 00:36:30,640
Here we are.
717
00:36:30,640 --> 00:36:31,920
Dina Menon.
718
00:36:31,920 --> 00:36:33,600
What does it say?
719
00:36:33,600 --> 00:36:36,760
She appears a couple of times
in the 1990s.
720
00:36:36,760 --> 00:36:40,280
She's mentioned regarding
a cousin's wedding
721
00:36:40,280 --> 00:36:42,880
and her brother-in-law's
funeral.
722
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
And then...
723
00:36:48,600 --> 00:36:50,920
Edmund, I'm so sorry.
724
00:36:52,600 --> 00:36:54,520
It says here
she passed five years ago.
725
00:36:55,680 --> 00:36:57,760
Are you sure?
726
00:36:57,760 --> 00:37:00,000
That there can be no doubt?
727
00:37:01,200 --> 00:37:03,120
You have my sympathy.
728
00:37:06,920 --> 00:37:09,440
-Oh.
-It's okay.
729
00:37:13,440 --> 00:37:15,400
LYDIA:
Keep still. Keep still.
730
00:37:15,400 --> 00:37:19,800
[ Groans softly ]
731
00:37:19,800 --> 00:37:21,880
That is looking very good.
732
00:37:25,400 --> 00:37:28,840
No sign of bleeding
or infection.
733
00:37:28,840 --> 00:37:30,080
We'll need to check
every few hours
734
00:37:30,080 --> 00:37:32,040
and redress the wound.
735
00:37:32,040 --> 00:37:34,440
I'd like to do that,
if I can.
736
00:37:39,080 --> 00:37:40,960
I'll need a mirror, yes?
737
00:37:40,960 --> 00:37:42,760
And you're worried
738
00:37:42,760 --> 00:37:44,600
how I'll react
when I see myself?
739
00:37:44,600 --> 00:37:47,080
MARI: It's still
really early days, Jyoti.
740
00:37:48,360 --> 00:37:50,440
There's a lot more swelling
to go down,
741
00:37:50,440 --> 00:37:51,960
and a lot more operations.
742
00:37:51,960 --> 00:37:53,600
Thing is Jyoti,
743
00:37:53,600 --> 00:37:56,600
there's no right or wrong way
to go from here.
744
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
You must do whatever you want
when you're ready.
745
00:37:59,360 --> 00:38:01,920
But in the meantime,
if you'd like,
746
00:38:01,920 --> 00:38:04,360
we can organize a counselor
to come and talk to you.
747
00:38:04,360 --> 00:38:05,880
I don't need anyone else
telling me
748
00:38:05,880 --> 00:38:07,280
what I can or cannot do.
749
00:38:07,280 --> 00:38:09,040
They won't tell you.
they'll advise you.
750
00:38:09,040 --> 00:38:10,920
JYOTI: I don't need anyone.
751
00:39:33,600 --> 00:39:34,880
RUBY: Sitesh.
752
00:39:34,880 --> 00:39:36,280
Please.
753
00:39:36,280 --> 00:39:37,920
No.
754
00:39:45,560 --> 00:39:46,880
My friend...
755
00:39:50,320 --> 00:39:55,400
...As a father,
I can see you have known sadness
756
00:39:55,400 --> 00:39:58,840
like none of us
can possibly imagine.
757
00:39:58,840 --> 00:40:03,920
You lost the most precious gift
that is given to all of us,
758
00:40:03,920 --> 00:40:06,360
the gift of a child.
759
00:40:07,560 --> 00:40:10,920
Why cause death
when we can celebrate life?
760
00:40:13,080 --> 00:40:17,440
This woman,
this young doctor...
761
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
...she cared for you,
762
00:40:21,800 --> 00:40:24,600
cooked for you,
763
00:40:24,600 --> 00:40:26,000
dressed your wounds.
764
00:40:28,920 --> 00:40:30,840
Is this the way
you are going to repay
765
00:40:30,840 --> 00:40:34,640
her kindness and love?
766
00:40:44,360 --> 00:40:46,440
Please, Sitesh.
767
00:40:49,200 --> 00:40:50,640
Give me the gun.
768
00:41:05,680 --> 00:41:07,120
[ Sniffles ]
769
00:41:54,120 --> 00:41:55,560
Take this energy,
little one.
770
00:41:55,560 --> 00:41:57,440
Be at peace.
771
00:41:59,600 --> 00:42:01,800
Cross into the light
772
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
and remember me.
773
00:42:28,840 --> 00:42:32,200
[ Indistinct conversations,
up-tempo music plays ]
774
00:42:32,200 --> 00:42:34,160
Huh?
775
00:42:34,160 --> 00:42:35,640
Please tell me
you're impressed.
776
00:42:35,640 --> 00:42:37,280
I'm really not in the mood.
777
00:42:37,280 --> 00:42:39,600
Would it help if I told you
that I love you?
778
00:42:39,600 --> 00:42:41,160
Not remotely.
779
00:42:41,160 --> 00:42:42,400
And anyway,
if you did love me,
780
00:42:42,400 --> 00:42:44,360
you'd have got you
some pink gin.
781
00:42:44,360 --> 00:42:47,000
Pink Gin?
I didn't knew you liked that.
782
00:42:47,000 --> 00:42:48,640
That's cause you never listen.
783
00:42:48,640 --> 00:42:51,880
Tommy, could you pass me
the you-know-what?
784
00:42:52,880 --> 00:42:54,640
-GREG: Tommy?
-What?
785
00:42:54,640 --> 00:42:56,800
Oh, never mind.
786
00:42:56,800 --> 00:42:58,880
TOMMY: Hi.
787
00:42:58,880 --> 00:43:00,760
Ready mixed.
788
00:43:00,760 --> 00:43:03,200
Just add ice.
789
00:43:03,200 --> 00:43:05,440
LYDIA: Tommy?
790
00:43:05,440 --> 00:43:07,960
You know, your father can be
surprisingly sensitive.
791
00:43:07,960 --> 00:43:10,400
[ Chuckles ]
792
00:43:10,400 --> 00:43:12,280
-Thank you.
-It's my pleasure.
793
00:43:12,280 --> 00:43:15,960
-Go on then. Get some ice.
-Oh, obviously.
794
00:43:15,960 --> 00:43:18,600
[ Crickets chirping ]
795
00:43:26,040 --> 00:43:28,080
I've had worse coffee
in my life,
796
00:43:28,080 --> 00:43:30,960
but this is
definitely top three.
797
00:43:32,840 --> 00:43:34,920
You used to laugh more.
798
00:43:37,200 --> 00:43:39,920
You used to be funnier.
799
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
[ Chuckles softly ]
800
00:43:44,960 --> 00:43:46,640
Why did you get divorced?
801
00:43:46,640 --> 00:43:50,440
I mean, why now?
802
00:43:50,440 --> 00:43:53,280
Why not five years ago?
803
00:43:56,440 --> 00:43:58,440
You mean why I never
left him for you?
804
00:43:58,440 --> 00:44:01,000
I never asked you
to leave him.
805
00:44:02,360 --> 00:44:04,000
[ Sighs ]
806
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
It wasn't anything dramatic.
807
00:44:07,000 --> 00:44:08,600
We never shouted at each other,
808
00:44:08,600 --> 00:44:11,720
I never found him in bed
with anyone else.
809
00:44:13,840 --> 00:44:16,480
If it was anything,
it was the joke.
810
00:44:19,920 --> 00:44:22,120
The joke?
811
00:44:22,120 --> 00:44:25,680
You know,
when we first met,
812
00:44:25,680 --> 00:44:31,000
he told this long-winded,
stupid joke.
813
00:44:32,920 --> 00:44:35,120
It wasn't that funny,
814
00:44:35,120 --> 00:44:38,080
but I loved that he made
this effort, you know.
815
00:44:39,600 --> 00:44:41,240
Then I soon realized,
816
00:44:41,240 --> 00:44:44,360
he would tell that joke
to absolutely everybody.
817
00:44:44,360 --> 00:44:49,320
It's a thing he did
when he met new people.
818
00:44:49,320 --> 00:44:54,160
I must have heard that joke
about 200 times.
819
00:44:55,640 --> 00:44:59,280
One day, I just woke up
and I was like,
820
00:44:59,280 --> 00:45:03,520
"I-I-I can't listen
to that joke ever again."
821
00:45:05,120 --> 00:45:07,160
Just being stuck in a rut.
822
00:45:15,040 --> 00:45:18,960
I'm with Ruby now.
823
00:45:18,960 --> 00:45:21,640
I know.
824
00:45:24,920 --> 00:45:28,840
But I promised to stay
and help out.
825
00:45:28,840 --> 00:45:30,680
If that's all right?
826
00:45:37,040 --> 00:45:38,280
[ Exhales sharply ]
827
00:45:40,440 --> 00:45:41,560
What was the joke?
828
00:45:41,560 --> 00:45:43,160
[ Laughs ]
829
00:45:46,600 --> 00:45:50,280
[ Both laugh ]
830
00:45:50,280 --> 00:45:53,840
[ Woman and man vocalizing ]
58187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.