All language subtitles for The Door 2009 720p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,172 --> 00:01:05,173 Based on the novel "Die Damalstur" by Akif Pirincci 2 00:01:41,493 --> 00:01:45,493 THE DOOR 3 00:02:23,750 --> 00:02:26,617 What are you waiting for, Daddy? 4 00:02:40,901 --> 00:02:43,267 What are you waiting for, Daddy? 5 00:03:00,687 --> 00:03:02,382 We were going to catch butterflies! 6 00:03:02,522 --> 00:03:05,251 - Mom will be home soon. - Please! Please, Daddy! 7 00:03:05,392 --> 00:03:08,884 Leonie, I have to pick something up and then we'll play, okay? 8 00:03:25,245 --> 00:03:27,372 Siesta time! 9 00:03:36,890 --> 00:03:39,084 Don't be afraid, Mr. Butterfly. 10 00:03:53,907 --> 00:03:56,137 Where have you been all week? 11 00:03:56,643 --> 00:03:58,611 I was working, for an exhibition. 12 00:04:02,182 --> 00:04:04,412 I thought you'd gone away. 13 00:04:04,550 --> 00:04:06,143 I sleep during the day. 14 00:04:10,956 --> 00:04:12,150 Gia... 15 00:04:12,491 --> 00:04:15,483 We just had sex a few times. 16 00:04:15,962 --> 00:04:17,428 Come on. 17 00:04:19,031 --> 00:04:21,123 I didn't think it would be a regular thing. 18 00:04:26,106 --> 00:04:27,628 Asshole! 19 00:05:25,597 --> 00:05:26,825 Leonie? 20 00:05:37,496 --> 00:05:38,726 Leonie? 21 00:06:32,731 --> 00:06:35,393 5 YEARS LATER 22 00:06:48,046 --> 00:06:49,241 Maja? 23 00:06:49,948 --> 00:06:51,142 Maja? 24 00:06:51,584 --> 00:06:54,917 - Can I...? - No, you can't. I warned you! 25 00:06:55,854 --> 00:06:56,913 Maja, please! 26 00:06:59,224 --> 00:07:00,885 What do you want? 27 00:07:09,168 --> 00:07:11,101 What do you want to hear? 28 00:07:13,570 --> 00:07:15,732 "I forgive you, David?" 29 00:07:16,542 --> 00:07:17,871 Does that sound okay? 30 00:07:19,310 --> 00:07:20,300 No... 31 00:07:20,813 --> 00:07:21,871 No? 32 00:07:25,183 --> 00:07:27,351 "I forgive you that our daughter died 33 00:07:27,448 --> 00:07:29,080 because you fucked the neighbor?" Right? 34 00:07:32,056 --> 00:07:33,957 Feel better now? 35 00:07:37,594 --> 00:07:40,085 - Now get out of my life. - Maja, please... 36 00:07:44,835 --> 00:07:46,599 Why can't you just leave her alone? 37 00:07:48,741 --> 00:07:50,207 You love her, too! 38 00:08:03,789 --> 00:08:07,224 "You've reached Maja and Edgar. We're not home right now. 39 00:08:07,726 --> 00:08:10,250 Please leave a message after the beep." 40 00:08:12,195 --> 00:08:13,185 Maja... 41 00:08:14,532 --> 00:08:16,865 I will never bother you again. 42 00:08:19,304 --> 00:08:22,272 No more visits, no more calls. 43 00:08:23,808 --> 00:08:25,104 And I'm... 44 00:08:40,957 --> 00:08:43,722 Yes... I am very sorry. 45 00:09:01,079 --> 00:09:02,740 What are you waiting for, Daddy? 46 00:10:00,237 --> 00:10:02,728 What are you waiting for, Daddy? 47 00:10:03,073 --> 00:10:04,870 Nothing anymore. 48 00:10:40,677 --> 00:10:41,975 Daddy! 49 00:10:50,855 --> 00:10:51,843 Breathe! 50 00:10:52,223 --> 00:10:53,246 Breathe! 51 00:11:04,102 --> 00:11:07,127 Max, what are you doing here? 52 00:11:07,805 --> 00:11:08,862 Maja called me. 53 00:11:09,206 --> 00:11:10,970 She was worried. 54 00:11:28,991 --> 00:11:31,915 - You'll stay in our guest room tonight. - No, thanks. 55 00:11:32,163 --> 00:11:35,800 It wasn't a question. Your self-pity won't work with me, Andernach. 56 00:11:44,894 --> 00:11:46,526 How's your family? 57 00:11:47,540 --> 00:11:49,338 I enrolled the boys into a soccer club. 58 00:11:49,809 --> 00:11:52,770 It's crazy. 3 and 4-year-olds playing soccer, that's a sight! 59 00:11:53,246 --> 00:11:54,848 22 of those dwarfs on the field 60 00:11:55,084 --> 00:11:58,352 and twice as many parents on the sidelines, shouting their hearts out. 61 00:11:58,654 --> 00:12:01,747 Not to touch on the fact, that they are all wannabe soccer players... 62 00:12:27,352 --> 00:12:28,343 Hey! 63 00:12:29,052 --> 00:12:32,250 I'm not gonna hang myself in the bathroom, okay? 64 00:16:27,689 --> 00:16:29,179 Siesta time! 65 00:17:38,115 --> 00:17:39,344 Leonie? 66 00:17:55,743 --> 00:17:57,040 Are you hurt? 67 00:18:32,145 --> 00:18:34,080 Don't tell Mom! 68 00:18:35,248 --> 00:18:37,739 She told me to tie my laces. 69 00:18:43,149 --> 00:18:44,139 No... 70 00:22:12,799 --> 00:22:14,164 No, no, no! 71 00:22:53,840 --> 00:22:54,898 Daddy? 72 00:23:01,314 --> 00:23:03,305 Go to your room, Leonie. 73 00:23:08,187 --> 00:23:10,816 - What are you playing? - Go to your room! 74 00:23:14,160 --> 00:23:15,752 Be a good girl. 75 00:25:18,884 --> 00:25:21,011 - Hello? - It's me. 76 00:25:22,155 --> 00:25:24,281 - Maja? - Where were you? I called earlier... 77 00:25:24,823 --> 00:25:27,257 We were playing in the garden. 78 00:25:28,160 --> 00:25:31,027 I couldn't get rid of the pharmaceuticals rep. I'll be late. 79 00:25:33,999 --> 00:25:36,661 - When? - As soon as I'm done here. 80 00:25:37,035 --> 00:25:40,903 Could you watch Leonie on Friday, too? They need me here at the pharmacy. 81 00:25:41,607 --> 00:25:44,075 - Okay, if it's too much... - No, no. 82 00:25:45,310 --> 00:25:46,777 I'll be here. 83 00:25:47,279 --> 00:25:48,871 Okay. See you later. 84 00:25:49,247 --> 00:25:50,339 See you. 85 00:29:02,183 --> 00:29:03,263 Hello. 86 00:29:20,224 --> 00:29:21,521 Everything alright? 87 00:29:22,726 --> 00:29:25,558 Yes, I was just looking at you. 88 00:29:34,572 --> 00:29:35,629 Is Leonie upstairs? 89 00:29:36,240 --> 00:29:37,537 Could you get her? 90 00:29:38,676 --> 00:29:40,200 We have a guest. 91 00:29:41,893 --> 00:29:44,823 He was in front of me at the supermarket and couldn't pay for his beer. 92 00:30:03,666 --> 00:30:05,293 - A glass? - No, thanks. 93 00:30:16,080 --> 00:30:18,742 - There. Say stop. - Stop! 94 00:30:29,426 --> 00:30:32,395 What's with your video installation for the bank? 95 00:30:32,528 --> 00:30:34,292 The board hated it. 96 00:30:35,865 --> 00:30:38,905 I told them I studied with the famous David Andernach. 97 00:30:39,002 --> 00:30:40,634 They were not impressed. 98 00:30:41,004 --> 00:30:43,633 Don't worry, at his last exhibition 99 00:30:44,008 --> 00:30:46,373 his art dealer introduced me as "his wife". 100 00:30:46,910 --> 00:30:49,229 He can't remember my name. We are just your shadows. 101 00:30:50,848 --> 00:30:52,941 - Nonsense. - Says the sun! 102 00:31:09,333 --> 00:31:11,163 - What happened? - She fell off her bike. 103 00:31:13,198 --> 00:31:16,362 - Your daddy should buy you a helmet. - He's not my daddy. 104 00:31:19,375 --> 00:31:21,179 - It's nothing serious. - Say that again! 105 00:31:21,276 --> 00:31:22,076 Leonie! 106 00:31:29,629 --> 00:31:30,429 Leonie! 107 00:31:32,121 --> 00:31:34,851 Just wait 'til she's 15! 108 00:31:38,394 --> 00:31:40,760 Tell me about it, sweetheart. 109 00:31:41,297 --> 00:31:43,094 Where did you get that scrape? 110 00:31:45,001 --> 00:31:46,263 Does it hurt? 111 00:31:47,403 --> 00:31:48,870 Do you feel dizzy? 112 00:31:54,110 --> 00:31:56,078 Let's talk about it tomorrow. 113 00:31:58,214 --> 00:31:59,806 If you're ready. 114 00:32:04,120 --> 00:32:09,023 Even if you're angry with Dad, don't say things like that, okay? 115 00:33:26,903 --> 00:33:28,996 Well, it's not finished yet. 116 00:33:30,873 --> 00:33:32,635 Since when do you justify your paintings? 117 00:33:35,953 --> 00:33:37,612 I don't know. 118 00:33:38,748 --> 00:33:41,773 I'm sorry about what happened today. I should've told you. 119 00:33:42,151 --> 00:33:43,778 So, what did happen? 120 00:33:44,620 --> 00:33:45,609 I scolded her 121 00:33:45,988 --> 00:33:47,750 because she tripped over her shoelaces. 122 00:33:47,889 --> 00:33:50,323 Then she was whiny, wanted to watch TV, 123 00:33:50,459 --> 00:33:52,235 and I didn't let her. 124 00:33:52,961 --> 00:33:54,588 Why would she say something like that? 125 00:33:54,964 --> 00:33:58,900 No idea. Because she's mad at me? You know what she's like. 126 00:34:01,837 --> 00:34:03,737 I yelled at her. I'm sorry. 127 00:34:07,908 --> 00:34:10,577 We struggle from one day to the next. 128 00:34:11,050 --> 00:34:12,704 You know that. 129 00:34:14,381 --> 00:34:16,010 And Leonie senses it. 130 00:34:19,122 --> 00:34:20,111 I thought 131 00:34:20,655 --> 00:34:23,055 - we were fine. - Since when? 132 00:34:28,930 --> 00:34:31,727 You admit a few old affairs and everything's fine? 133 00:34:37,104 --> 00:34:38,130 Yes. 134 00:34:39,174 --> 00:34:42,358 I need Gregor's ex-wife's number. I want to invite her on Saturday. 135 00:34:45,080 --> 00:34:46,069 Saturday? 136 00:34:46,747 --> 00:34:48,238 Your Birthday party. 137 00:34:48,950 --> 00:34:50,178 Right. Yes. 138 00:34:51,285 --> 00:34:53,311 It's on your phone. 139 00:34:57,024 --> 00:34:59,357 It's got to be here somewhere. 140 00:35:03,665 --> 00:35:05,656 I'll find it, okay? 141 00:35:43,104 --> 00:35:44,935 Siesta time! 142 00:35:47,842 --> 00:35:48,831 Just kidding. 143 00:35:49,945 --> 00:35:52,764 You gave me a fright this afternoon. 144 00:35:52,957 --> 00:35:54,781 Crashing head on into that truck. 145 00:35:56,351 --> 00:35:58,342 You prefer not to talk? 146 00:35:59,120 --> 00:36:00,212 Oh well, 147 00:36:02,090 --> 00:36:04,024 talking to myself is nice, too. 148 00:36:04,559 --> 00:36:05,992 Right, Siggi? 149 00:36:06,361 --> 00:36:07,988 Sure, Siggi. 150 00:36:09,964 --> 00:36:11,159 Cheers! 151 00:37:31,812 --> 00:37:35,873 No. No presents, please. See you on Saturday. Ciao. 152 00:37:40,559 --> 00:37:41,744 David? 153 00:37:42,612 --> 00:37:43,835 David? 154 00:37:44,326 --> 00:37:48,557 - You wanted to give me the number. - I can't find my phone. 155 00:38:02,609 --> 00:38:03,633 Hello? 156 00:38:06,238 --> 00:38:07,214 Hello? 157 00:38:08,048 --> 00:38:09,037 Who is this? 158 00:38:09,583 --> 00:38:11,108 Who is this? 159 00:38:11,985 --> 00:38:13,976 You're using my husband's phone. 160 00:38:15,090 --> 00:38:16,181 Just a moment. 161 00:38:16,725 --> 00:38:18,589 I called your phone. 162 00:38:21,261 --> 00:38:22,285 Andernach? 163 00:38:22,830 --> 00:38:24,730 You lost something yesterday. 164 00:38:25,867 --> 00:38:26,855 Who is this? 165 00:38:27,234 --> 00:38:29,293 Open your door and wave. 166 00:38:29,837 --> 00:38:31,399 I haven't told her yet. 167 00:38:34,775 --> 00:38:35,935 Come over. 168 00:38:37,959 --> 00:38:41,126 Three O�clock? Yes, that's fine. And thanks. 169 00:38:43,851 --> 00:38:48,681 It was on the sidewalk outside the gallery. I'm meeting her in town. 170 00:39:53,387 --> 00:39:55,184 - You're early. - Yes. 171 00:39:59,126 --> 00:40:00,617 Something's different about you. 172 00:40:03,130 --> 00:40:05,564 - People change. - In 24 hours? 173 00:40:05,966 --> 00:40:07,331 Yes. The phone? 174 00:40:20,885 --> 00:40:21,970 Thanks. 175 00:40:22,230 --> 00:40:23,846 - Where are you going? - Home. 176 00:40:24,144 --> 00:40:25,392 Wait! 177 00:40:28,921 --> 00:40:31,321 - What about us? - I have a family. 178 00:40:32,693 --> 00:40:35,355 - And you don't want to hurt them. - Exactly. 179 00:40:39,633 --> 00:40:40,691 Sleep with me. 180 00:40:41,068 --> 00:40:43,262 - I just told you... - Sleep with me. 181 00:40:43,804 --> 00:40:46,898 - We're soul mates. Don't you feel that? - No. 182 00:40:49,408 --> 00:40:50,933 Sleep with me! 183 00:40:51,711 --> 00:40:53,110 Or I'll tell your wife. 184 00:40:55,748 --> 00:40:59,149 - What did you say? - How are you going to stop me? 185 00:40:59,685 --> 00:41:00,709 Say it. 186 00:41:02,022 --> 00:41:04,353 - Say what? - Say you'll sleep with me. 187 00:41:04,891 --> 00:41:06,153 Now. 188 00:41:08,361 --> 00:41:09,556 No. 189 00:41:12,298 --> 00:41:14,391 Then why are you still here? 190 00:41:29,982 --> 00:41:31,745 Go and say thank you. 191 00:41:32,118 --> 00:41:33,176 Thank you. 192 00:41:34,388 --> 00:41:35,752 Catch, mommy! 193 00:41:36,289 --> 00:41:37,313 Can I have a go? 194 00:41:37,857 --> 00:41:39,382 Could I get a coffee? 195 00:41:39,526 --> 00:41:42,983 Sure, I'll make you one. With milk, or ice coffee? 196 00:41:43,362 --> 00:41:45,922 - She makes a great ice coffee. - Surprise me. 197 00:41:50,736 --> 00:41:53,330 - You want one too, Mommy? - Yes. 198 00:42:00,230 --> 00:42:03,090 If I didn't love you so much, I'd smack you in the face. 199 00:42:18,130 --> 00:42:22,066 - I'm not cheating on Maja. - So, why sneak out of that house? 200 00:42:29,108 --> 00:42:31,770 - Can you keep a secret? - Spare me your bedroom stories. 201 00:42:32,144 --> 00:42:35,341 Max, can you keep a secret? 202 00:42:44,190 --> 00:42:47,318 I don't know where to start. This whole thing's crazy. 203 00:42:51,896 --> 00:42:54,923 The old David had a fling with her. 204 00:42:55,668 --> 00:42:57,158 And you're the new one? 205 00:42:58,871 --> 00:43:01,065 I'm not the David you know. 206 00:43:02,308 --> 00:43:04,036 I'm five years older. 207 00:43:05,344 --> 00:43:07,011 The day before yesterday in 2008 208 00:43:07,408 --> 00:43:11,275 I found a tunnel, leading to a door... 209 00:43:11,584 --> 00:43:13,984 and behind it was... here... here. 210 00:43:16,236 --> 00:43:20,270 Everything was alright again. Leonie was alive, and Maja... 211 00:43:20,592 --> 00:43:25,154 - Are you making fun of a drunk? - It's the truth, Max! Look at me. 212 00:43:25,698 --> 00:43:29,634 I'm five years older. I dyed my hair. Look at me. 213 00:43:30,001 --> 00:43:32,368 And where's the younger David? 214 00:43:34,807 --> 00:43:36,740 It was an accident. 215 00:43:38,710 --> 00:43:40,940 I buried him in the garden. 216 00:43:42,948 --> 00:43:44,074 What else? 217 00:43:46,719 --> 00:43:47,707 Listen. 218 00:43:48,087 --> 00:43:51,318 Be an asshole, ruin your family, but spare me this bullshit. 219 00:43:51,991 --> 00:43:53,252 I know your sons' names. 220 00:43:54,626 --> 00:43:56,822 Max, I know your future wife. 221 00:43:58,096 --> 00:44:01,623 Soon you'll be in great demand. People will buy your work. 222 00:44:02,001 --> 00:44:05,095 It'll be shown at the "Documenta". 223 00:44:06,137 --> 00:44:08,162 - What are they called? - Who? 224 00:44:08,707 --> 00:44:09,732 My sons. 225 00:44:11,810 --> 00:44:14,244 The little one Caspar, the bigger one Friedrich. 226 00:44:24,255 --> 00:44:25,916 You're the best liar I know. 227 00:44:27,058 --> 00:44:28,992 I'm not lying, Max. 228 00:44:57,522 --> 00:44:58,948 It won't get any better than that. 229 00:44:59,324 --> 00:45:00,848 See you next time. 230 00:45:08,800 --> 00:45:11,098 You must be Leonie's father. 231 00:45:12,470 --> 00:45:14,728 Say hello to Maja. 232 00:45:16,274 --> 00:45:17,298 Certainly not. 233 00:45:29,020 --> 00:45:32,114 What's your music teacher like? Is he nice? 234 00:45:36,060 --> 00:45:39,552 He's awful. Learning to play the flute is awful. 235 00:45:39,931 --> 00:45:42,160 Playing the flute is awful, too. 236 00:45:45,837 --> 00:45:48,999 How about a deal? I get a hug, and 237 00:45:49,374 --> 00:45:51,807 you don't have to go to music class again. 238 00:45:51,943 --> 00:45:53,672 Mommy decides that. 239 00:45:54,813 --> 00:45:56,303 But I can talk to her. 240 00:46:10,128 --> 00:46:12,289 You said one. 241 00:46:40,792 --> 00:46:43,920 I don't care. I don't want to go there. 242 00:46:45,663 --> 00:46:46,721 No, 243 00:46:47,097 --> 00:46:48,894 - we'll talk about it tomorrow. - Hi, David. 244 00:46:49,367 --> 00:46:50,664 Hello, Susanne. 245 00:47:05,149 --> 00:47:06,741 How are my two beauties? 246 00:47:07,251 --> 00:47:09,209 I'll show you how it's done. Ready? 247 00:47:09,434 --> 00:47:11,460 - Max already showed me. - Did he? 248 00:47:11,788 --> 00:47:15,288 Right, you take the rubber band, hook it up there, 249 00:47:15,626 --> 00:47:17,594 pull on it with all your might, 250 00:47:17,962 --> 00:47:19,793 and then... release it! 251 00:47:38,849 --> 00:47:40,112 It stinks! 252 00:47:45,789 --> 00:47:47,222 I can't smell anything. 253 00:47:49,761 --> 00:47:53,355 Maybe a mole had to go to the toilet. 254 00:47:53,897 --> 00:47:56,958 - Your daddy is funny. - He's not my daddy. 255 00:47:57,834 --> 00:47:59,359 So who am I? 256 00:47:59,903 --> 00:48:01,200 A monster? 257 00:48:16,653 --> 00:48:18,018 And now Leonie. 258 00:48:19,256 --> 00:48:20,553 Leonie doesn't dare. 259 00:48:21,925 --> 00:48:25,053 - I'm not afraid of you. - There's no need to be. 260 00:48:59,196 --> 00:49:01,027 That's a new one, right? 261 00:49:49,746 --> 00:49:51,213 Can I have one? 262 00:49:58,031 --> 00:49:59,692 The last one I smoked was 263 00:49:59,859 --> 00:50:01,499 - just before my pregnancy test. - Yes... 264 00:50:04,242 --> 00:50:05,334 I remember that. 265 00:50:12,101 --> 00:50:14,427 That's good. 266 00:50:23,280 --> 00:50:24,975 Is that really how you see us? 267 00:50:32,955 --> 00:50:33,944 No. 268 00:50:57,813 --> 00:51:00,304 I mistrusted you for so long. 269 00:51:01,584 --> 00:51:03,677 I have to get used to it again. 270 00:51:35,285 --> 00:51:36,842 What are you reading? 271 00:51:37,134 --> 00:51:39,222 "Czechoslovak Fairy Tales" 272 00:51:43,859 --> 00:51:45,759 What did you do to daddy? 273 00:51:51,000 --> 00:51:53,025 I saw blood. 274 00:51:53,869 --> 00:51:55,393 Oh, that. 275 00:51:56,972 --> 00:52:01,841 We were fighting for fun and then he got a nosebleed. 276 00:52:02,211 --> 00:52:04,042 So daddy's still alive? 277 00:52:04,713 --> 00:52:06,340 Yes, of course. 278 00:52:07,216 --> 00:52:08,274 Where? 279 00:52:11,921 --> 00:52:13,115 Far away. 280 00:52:14,356 --> 00:52:16,551 Can I call him? 281 00:52:21,697 --> 00:52:24,097 Can I write him a letter? 282 00:52:31,773 --> 00:52:33,833 Do you know what a guardian angel is? 283 00:52:40,416 --> 00:52:41,747 Are you one? 284 00:52:43,085 --> 00:52:44,779 All fathers are. 285 00:52:45,921 --> 00:52:48,685 They protect their daughters. That's their job. 286 00:52:51,259 --> 00:52:55,924 But your father didn't do his job. He wasn't there when it mattered. 287 00:52:57,132 --> 00:53:00,898 That's why I traded places with him. 288 00:53:03,672 --> 00:53:05,605 I'm like him, only... 289 00:53:06,207 --> 00:53:07,265 Better? 290 00:53:09,625 --> 00:53:11,184 I'm trying. 291 00:53:18,954 --> 00:53:21,683 Why didn't he say goodbye to me? 292 00:53:24,627 --> 00:53:26,788 I think he was too ashamed. 293 00:54:13,274 --> 00:54:17,836 "But now let me pose you a riddle so you can have a little fun again. 294 00:54:18,212 --> 00:54:21,579 How about this one: In through one hole, out through two, 295 00:54:21,950 --> 00:54:25,976 and only once you're outside, you're truly inside." 296 00:54:28,222 --> 00:54:29,814 There it is! 297 00:54:36,331 --> 00:54:37,798 Good night, Daddy. 298 00:54:40,069 --> 00:54:41,195 Good night. 299 00:54:44,706 --> 00:54:46,697 "Warily, the princess looked at Andres. 300 00:54:47,076 --> 00:54:51,842 What happens if I can't solve it? Nothing, unless you give me a kiss." 301 00:56:25,572 --> 00:56:27,972 I love you... 302 00:56:47,176 --> 00:56:48,604 Blow! 303 00:56:51,731 --> 00:56:54,157 - What? - Magic! 304 00:57:22,662 --> 00:57:24,823 - Happy Birthday! - Thanks. 305 00:57:27,835 --> 00:57:29,200 Are you happy? 306 00:57:50,724 --> 00:57:52,658 Thanks for the invitation. 307 00:57:54,829 --> 00:57:56,159 You're welcome. 308 00:58:31,560 --> 00:58:33,752 The Greves have to go home to relieve the babysitter. 309 00:58:33,876 --> 00:58:35,028 Can you see them out? 310 00:58:35,083 --> 00:58:35,983 Yes... yes. 311 00:59:16,109 --> 00:59:17,701 David, I wanted to... 312 01:00:07,060 --> 01:00:08,618 It was an accident. 313 01:00:21,373 --> 01:00:23,102 Who the hell are you? 314 01:00:26,679 --> 01:00:28,773 I tried to explain, Max. 315 01:00:32,352 --> 01:00:34,216 Does Maja know? 316 01:00:44,763 --> 01:00:46,163 Max, wait! 317 01:00:46,440 --> 01:00:48,540 Wait, wait... wait! 318 01:00:49,068 --> 01:00:52,101 - You killed David. - I am David! 319 01:01:01,213 --> 01:01:03,647 - I'm going to talk to Maja. - Max, I... 320 01:01:04,416 --> 01:01:06,316 She has to know who you are. 321 01:01:07,953 --> 01:01:09,353 You're a murderer! 322 01:01:09,780 --> 01:01:10,940 No! 323 01:01:21,734 --> 01:01:23,326 That should have been your job. 324 01:01:23,936 --> 01:01:26,266 That asshole wanted to betray you. 325 01:01:26,381 --> 01:01:27,428 Come on! 326 01:01:27,840 --> 01:01:29,637 Don't touch him! 327 01:01:31,163 --> 01:01:34,828 You're not gonna bury him in the garden again like some amateur? 328 01:01:34,977 --> 01:01:36,022 Come on! 329 01:01:36,162 --> 01:01:38,657 Or are you waiting for your wife and daughter to come out? 330 01:02:11,884 --> 01:02:15,786 I hate moments like this. You never know what to say. 331 01:02:19,925 --> 01:02:23,156 It looks nicer here in the daytime, with sunshine and birds chirping. 332 01:02:36,775 --> 01:02:38,800 He was going to betray you. 333 01:02:39,178 --> 01:02:41,305 It was the only way and you know it. 334 01:04:38,029 --> 01:04:40,759 - Maja? - Where were you the whole time? 335 01:04:41,133 --> 01:04:44,067 - Just a moment. - Dance with me, come on! 336 01:04:44,936 --> 01:04:48,337 - Go home, will you? - Hey, what's wrong with you? 337 01:04:51,175 --> 01:04:53,336 Listen to me. We're in danger. 338 01:04:53,878 --> 01:04:56,108 Put on your coat. I'll get Leonie. 339 01:05:00,885 --> 01:05:01,874 Excuse me. 340 01:05:07,825 --> 01:05:09,019 Let her sleep. 341 01:05:09,160 --> 01:05:11,025 - We have to get out of here. - Why? 342 01:05:11,162 --> 01:05:12,959 Trust me. Come on. 343 01:05:28,646 --> 01:05:29,574 David! 344 01:05:34,300 --> 01:05:36,296 Where are you going, huh? 345 01:05:48,477 --> 01:05:49,577 - David? - Shh... 346 01:05:49,934 --> 01:05:52,192 I can't explain now. Wait... 347 01:05:52,236 --> 01:05:53,049 Here. 348 01:05:53,107 --> 01:05:54,747 Wait 'til we're on the other side. 349 01:05:54,972 --> 01:05:57,634 - What other side? - Maja, please. 350 01:05:59,076 --> 01:06:01,212 I'm just trying to protect you. 351 01:06:01,737 --> 01:06:02,913 From what? 352 01:06:03,214 --> 01:06:06,842 A few steps. That's all I ask of you, okay? 353 01:06:10,701 --> 01:06:12,095 Careful, careful, careful. 354 01:06:12,623 --> 01:06:16,023 We're almost there. Come on, come on... 355 01:06:22,281 --> 01:06:23,811 Mommy, I'm cold. 356 01:06:23,912 --> 01:06:25,071 Me, too. 357 01:06:25,585 --> 01:06:27,950 Daddy just wants to show us something. Okay? 358 01:06:31,475 --> 01:06:32,575 David? 359 01:06:36,215 --> 01:06:37,315 David! 360 01:06:54,273 --> 01:06:55,345 Maja... 361 01:06:59,178 --> 01:07:00,234 Maja? 362 01:07:01,291 --> 01:07:02,367 Maja! 363 01:07:04,464 --> 01:07:05,540 Maja!!! 364 01:07:19,222 --> 01:07:23,488 You can run wherever you like. I'll find you and shoot you. 365 01:07:23,993 --> 01:07:26,857 Here or on the other side. 366 01:07:27,330 --> 01:07:29,828 There's no going back for anyone. 367 01:08:24,087 --> 01:08:26,180 What was that about last night? 368 01:08:33,096 --> 01:08:35,381 I had to take Max home because he was pretty out of it... 369 01:08:35,478 --> 01:08:38,262 ...but wanted to continue partying. 370 01:08:39,168 --> 01:08:40,761 And then... 371 01:08:43,306 --> 01:08:46,332 Well, he talked me into smoking a joint with him. 372 01:08:49,612 --> 01:08:51,011 Was I really out of it? 373 01:08:52,248 --> 01:08:54,579 Don't pretend you can't remember. 374 01:08:59,355 --> 01:09:01,152 What were we doing in that tunnel? 375 01:09:10,132 --> 01:09:11,862 And how did you get that injury? 376 01:09:14,637 --> 01:09:16,104 You were in a total panic. 377 01:09:16,639 --> 01:09:18,230 You scared the hell out of me. 378 01:09:18,775 --> 01:09:21,067 I was high, Maja. I'm really sorry. 379 01:09:24,314 --> 01:09:26,313 I will never smoke a joint again. 380 01:09:32,554 --> 01:09:34,579 I'm going to kick Max's ass for that. 381 01:09:38,761 --> 01:09:41,059 But wait 'til he's sober again. 382 01:10:24,172 --> 01:10:28,093 My heating pipes are causing trouble. I need someone to hold the ladder. 383 01:10:44,661 --> 01:10:46,585 Can I borrow him, Mrs. Andernach? 384 01:10:46,662 --> 01:10:48,051 - No problem. - Thanks. 385 01:10:52,801 --> 01:10:54,764 Come on, we have to talk. Please. 386 01:10:59,775 --> 01:11:00,868 Something to drink? 387 01:11:01,943 --> 01:11:04,673 Cognac, Gin, J�germeister? 388 01:11:10,786 --> 01:11:13,350 - Lemon? - I don't want a drink. 389 01:11:22,731 --> 01:11:24,220 Relax! 390 01:11:28,303 --> 01:11:29,565 Soundproof walls. 391 01:11:33,241 --> 01:11:36,244 Since I got here I can't sleep more than 4 hours tops. 392 01:11:36,878 --> 01:11:39,540 I never could stand the sight of blood. Even as a kid. 393 01:11:39,695 --> 01:11:41,895 And my dad was a Butcher. 394 01:11:44,052 --> 01:11:45,781 Ah well, fuck it. 395 01:11:46,188 --> 01:11:48,315 There's always a catch. 396 01:11:50,258 --> 01:11:52,886 Want me to tell you how I came over? 397 01:11:53,795 --> 01:11:56,821 A few weeks ago I was granted a day off from prison. 398 01:11:57,199 --> 01:12:01,789 Failure to file bankruptcy, assault, parking tickets, blah blah... 8.5 years! 399 01:12:02,704 --> 01:12:03,935 I felt like 400 01:12:04,072 --> 01:12:07,365 checking out my old life, so I walked through my patch and saw the tunnel. 401 01:12:07,809 --> 01:12:10,607 Then I realized there are two worlds. 402 01:12:10,979 --> 01:12:14,073 And this one's 5 years earlier. I thought: "That's great!" 403 01:12:15,884 --> 01:12:18,580 I left all the crap behind. 404 01:12:22,224 --> 01:12:24,350 Now I live off of sports betting. 405 01:12:25,026 --> 01:12:28,126 There's a fortune in it when you know the results. 406 01:12:28,296 --> 01:12:31,595 - And the other you? - You know how it works. 407 01:12:36,304 --> 01:12:38,636 I didn't want to kill him. 408 01:12:40,908 --> 01:12:44,072 Your buddy was absolutely right about one thing. 409 01:12:44,780 --> 01:12:46,312 We are murderers. 410 01:12:47,148 --> 01:12:49,474 It's the price we pay for our happiness. 411 01:12:50,317 --> 01:12:53,116 The fucking admission fee, so to speak. 412 01:12:53,721 --> 01:12:56,282 We have all paid this price. 413 01:12:57,825 --> 01:12:59,986 - "We"? - We. 414 01:13:01,996 --> 01:13:03,555 How many are we? 415 01:13:04,132 --> 01:13:05,929 We are plenty. 416 01:13:07,869 --> 01:13:10,599 Do you think you're the first one who can't handle the stress? 417 01:13:10,971 --> 01:13:14,772 Who's got trouble adjusting? Homesickness, guilty conscience... 418 01:13:15,143 --> 01:13:16,541 I've seen it all. 419 01:13:16,912 --> 01:13:18,845 Some wanted to go back straight away, 420 01:13:18,980 --> 01:13:20,709 some wanted to spare their predecessors, 421 01:13:21,081 --> 01:13:24,540 some wanted to go to the cops... You're no exception. 422 01:13:25,987 --> 01:13:29,320 They're all buried in the forest next to your buddy. 423 01:13:29,991 --> 01:13:31,014 Cheers. 424 01:14:08,772 --> 01:14:09,772 Mom? 425 01:14:10,798 --> 01:14:15,029 Mom, can I eat at Nele's? Rice pudding with cinnamon! 426 01:14:15,236 --> 01:14:17,704 They held their breath, I had to! 427 01:14:17,839 --> 01:14:20,802 - Sure, rice is healthy. - Shall we go to the playground? 428 01:14:20,842 --> 01:14:21,571 Yes! 429 01:14:21,775 --> 01:14:24,034 Careful crossing the street! 430 01:14:28,148 --> 01:14:31,617 - I owe you one. - Susanne, Susanne? Wait a moment! 431 01:14:36,090 --> 01:14:37,148 What's up? 432 01:14:38,400 --> 01:14:40,287 Nothing. I just wanted to say hi. 433 01:14:41,328 --> 01:14:44,458 - Is Leonie going to play with Nele? - I'm cooking for them. 434 01:14:44,598 --> 01:14:47,658 Call me when you're done. I'll pick her up. 435 01:14:47,985 --> 01:14:48,765 Okay. 436 01:14:52,039 --> 01:14:54,164 Does he want to be father of the year? 437 01:14:54,983 --> 01:14:56,574 See you later. 438 01:15:06,807 --> 01:15:07,607 David? 439 01:15:09,525 --> 01:15:10,325 David? 440 01:15:10,571 --> 01:15:12,596 ...pull yourself together! 441 01:15:17,431 --> 01:15:19,961 - I can't do this! - Susanne! 442 01:15:20,701 --> 01:15:21,901 Come! 443 01:15:51,332 --> 01:15:52,956 Put the sand on it. 444 01:16:09,149 --> 01:16:12,141 - I'm hungry. - Me too. 445 01:16:32,672 --> 01:16:33,640 Faster! 446 01:16:34,140 --> 01:16:35,937 Faster! 447 01:16:46,286 --> 01:16:47,654 Nele, stay here! 448 01:16:56,385 --> 01:16:57,345 David! 449 01:16:57,411 --> 01:16:58,381 Go in... 450 01:16:58,433 --> 01:16:59,393 David! 451 01:16:59,810 --> 01:17:00,770 David! 452 01:17:00,900 --> 01:17:02,363 What happened? What happened? 453 01:17:02,488 --> 01:17:03,837 No! Stay here! 454 01:17:04,238 --> 01:17:07,265 You're hurting me! I want to go home. 455 01:17:07,574 --> 01:17:11,510 - Maja, what happened? - Susanne and Paul are dead. 456 01:17:11,878 --> 01:17:13,938 Sit down, and stay there. 457 01:17:14,313 --> 01:17:16,440 - Who are you calling? - The police. 458 01:17:16,482 --> 01:17:19,107 Okay, okay, calm down first, Maja. Talk to me... 459 01:17:20,154 --> 01:17:23,953 A man and woman who looked like Susanne and Paul... they killed them. 460 01:17:24,424 --> 01:17:25,350 I saw it! 461 01:17:25,491 --> 01:17:28,620 - I believe you. - Then don't tell me to calm down! 462 01:17:31,497 --> 01:17:32,664 Don't do it. 463 01:17:35,134 --> 01:17:37,234 What were we doing in that tunnel? 464 01:17:37,638 --> 01:17:39,199 - Hang up. - Or what? 465 01:17:39,296 --> 01:17:40,296 Maja... 466 01:17:40,340 --> 01:17:42,410 Don't touch me! Don't touch me... 467 01:18:01,627 --> 01:18:05,856 Mr. Andernach, Mrs. Wiegand claims you are detaining her daughter Nele. 468 01:18:12,995 --> 01:18:14,295 Hello David. 469 01:18:14,920 --> 01:18:16,020 Nele? 470 01:18:20,106 --> 01:18:21,206 Nele? 471 01:18:23,249 --> 01:18:24,614 No! Come on! 472 01:18:25,151 --> 01:18:27,013 You sit down! Stay here! 473 01:18:32,344 --> 01:18:33,444 Nele. 474 01:18:34,970 --> 01:18:36,070 Nele! 475 01:18:36,696 --> 01:18:37,963 My little Nele! 476 01:18:38,031 --> 01:18:39,425 No! Come to me, Nele! 477 01:18:39,866 --> 01:18:40,833 Don't touch her! 478 01:18:41,167 --> 01:18:42,065 Let her go! 479 01:18:42,735 --> 01:18:43,702 Let her go! 480 01:18:43,870 --> 01:18:45,201 Let go of me! 481 01:18:45,338 --> 01:18:47,772 - Easy, now! - They killed Susanne and Paul! 482 01:18:48,141 --> 01:18:51,975 Don't go with her, she's not your mom! Look at her eyes! 483 01:18:52,345 --> 01:18:53,902 Look into her eyes! 484 01:18:54,280 --> 01:18:57,875 Do something! Get her back! Look into her eyes! 485 01:18:58,251 --> 01:19:01,118 Do something, please! 486 01:19:01,653 --> 01:19:03,053 Bring her back. 487 01:19:04,122 --> 01:19:05,647 Bring her back. 488 01:19:28,213 --> 01:19:31,749 Mr. Andernach, you should keep a closer eye on your wife. 489 01:19:32,685 --> 01:19:36,085 Until now, we haven't had any trouble in this neighborhood. 490 01:19:49,035 --> 01:19:50,126 Hello? 491 01:19:50,969 --> 01:19:52,170 It's me. 492 01:19:53,357 --> 01:19:54,357 Maja... 493 01:20:05,383 --> 01:20:07,283 Can we talk? 494 01:20:26,738 --> 01:20:28,296 Hello, David. 495 01:20:29,808 --> 01:20:30,741 What do you want? 496 01:20:31,677 --> 01:20:33,736 The same as you. 497 01:20:35,213 --> 01:20:38,114 Where I've come from, my daughter is dead. 498 01:20:39,651 --> 01:20:41,050 And here she's alive. 499 01:20:47,560 --> 01:20:49,652 I want to be with her. 500 01:20:51,196 --> 01:20:52,721 With both of you. 501 01:20:59,204 --> 01:21:01,900 You always wanted me to forgive you. 502 01:21:04,075 --> 01:21:06,669 Let's make a new start. 503 01:21:52,357 --> 01:21:57,949 Don't worry, Mom. Nele has got better parents now. 504 01:22:00,665 --> 01:22:04,767 The other ones had to go, because they didn't take care of Nele. 505 01:22:07,005 --> 01:22:08,665 Who told you that? 506 01:22:11,376 --> 01:22:14,004 Don't be angry with him. 507 01:22:14,379 --> 01:22:17,746 I like him more than my old daddy. 508 01:22:20,285 --> 01:22:22,719 Do you know where the old Daddy is? 509 01:22:24,389 --> 01:22:26,879 - Far away. - Where? 510 01:22:27,258 --> 01:22:30,489 Where you can't call him or write him a letter. 511 01:22:36,201 --> 01:22:40,035 That's not necessary. I just want to see my daughter, not scare anyone. 512 01:22:41,239 --> 01:22:45,175 Sooner or later his hysterical wife will betray us. 513 01:22:45,710 --> 01:22:49,237 She's not like us, David. She's different than us. 514 01:22:54,386 --> 01:22:57,354 - Don't do this to Leonie. - I am her mother! 515 01:22:57,889 --> 01:23:02,019 David, it's your fault I lost her. Don't stop me from getting her back! 516 01:23:02,359 --> 01:23:04,285 You talk too much... 517 01:23:04,410 --> 01:23:05,396 Wait! 518 01:23:07,097 --> 01:23:09,862 Okay, I'll do it. 519 01:23:11,969 --> 01:23:12,937 Good. 520 01:23:14,271 --> 01:23:17,168 Then you can start showing us that we can trust you. 521 01:23:19,309 --> 01:23:20,641 That you're a good neighbor. 522 01:23:22,579 --> 01:23:23,705 Here. 523 01:23:29,153 --> 01:23:30,917 Five minutes. 524 01:23:54,230 --> 01:23:55,294 David? 525 01:23:56,091 --> 01:23:58,203 David, how are you? 526 01:24:00,759 --> 01:24:02,885 It's been a long time! 527 01:24:04,655 --> 01:24:07,681 Don't worry, I've changed. 528 01:24:08,759 --> 01:24:13,094 The woman I used to be is just a bad memory now. 529 01:24:14,231 --> 01:24:17,997 I'm really sorry for what I did to you back then. It's wonderful 530 01:24:18,368 --> 01:24:21,166 ...that Leonie is fine now. 531 01:24:26,177 --> 01:24:28,644 Maybe you two could come for coffee? 532 01:24:49,392 --> 01:24:50,292 Maja? 533 01:24:52,757 --> 01:24:53,657 Leonie? 534 01:25:12,022 --> 01:25:12,922 Maja? 535 01:25:25,702 --> 01:25:26,964 Who are you? 536 01:25:29,273 --> 01:25:31,907 - Your husband. - Liar! 537 01:25:32,242 --> 01:25:35,232 Listen to me! Listen to me... 538 01:25:36,880 --> 01:25:38,342 They'll kill you, Maja. 539 01:25:38,949 --> 01:25:40,639 They'll take Leonie away from you. 540 01:25:42,051 --> 01:25:43,476 With your help. 541 01:25:43,720 --> 01:25:44,652 No. 542 01:25:45,689 --> 01:25:47,287 I know what you did. 543 01:25:52,663 --> 01:25:54,594 But, he forgot about you... 544 01:26:12,048 --> 01:26:13,839 They'll kill you, Maja. 545 01:26:14,040 --> 01:26:15,190 Please believe me. 546 01:26:15,316 --> 01:26:18,084 You have to leave. You have to go to the other side. 547 01:26:22,226 --> 01:26:25,251 Trust me... trust me. 548 01:26:25,729 --> 01:26:27,822 There is a better world for you two. 549 01:26:29,563 --> 01:26:30,339 Okay? 550 01:26:58,895 --> 01:27:00,188 Where are we going? 551 01:27:01,063 --> 01:27:03,088 It's a surprise, okay? 552 01:27:07,704 --> 01:27:09,637 Are you coming too? 553 01:27:14,310 --> 01:27:15,573 Come on! 554 01:27:43,973 --> 01:27:45,838 He can't do it. 555 01:29:16,507 --> 01:29:19,629 David, don't be crazy! Hand over Maja! 556 01:29:19,768 --> 01:29:20,900 Neighbor! 557 01:29:26,445 --> 01:29:27,566 Stop them! 558 01:29:57,500 --> 01:29:58,760 Leonie! 559 01:29:59,570 --> 01:30:00,870 Mom? 560 01:30:06,114 --> 01:30:08,079 Don't be afraid, I'm here. 561 01:30:29,804 --> 01:30:31,772 Only David is inside! 562 01:30:32,840 --> 01:30:33,907 Please! 563 01:30:38,012 --> 01:30:38,980 Run! 564 01:30:40,014 --> 01:30:41,209 Run! 565 01:30:48,890 --> 01:30:49,823 There she is. 566 01:30:51,193 --> 01:30:52,386 Get out of my way! 567 01:30:54,697 --> 01:30:55,863 Get out of my way! 568 01:31:08,076 --> 01:31:09,566 No! 569 01:31:13,014 --> 01:31:14,311 Shit! 35776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.