All language subtitles for The Deadly Spawn (1983) x264-CG.cro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:15,631 �ta je to? 2 00:00:17,770 --> 00:00:19,145 Vidi ovo. 3 00:00:38,588 --> 00:00:40,130 Idemo vidjeti. 4 00:00:54,776 --> 00:00:57,446 - Vidi! - Bo�e. 5 00:01:02,077 --> 00:01:03,868 To je meteor u hrpi zemlje! 6 00:01:06,249 --> 00:01:07,743 Pravi meteorit! 7 00:01:10,337 --> 00:01:12,045 - �ari se. - �ta? 8 00:01:15,719 --> 00:01:16,964 Bo�e. 9 00:01:19,474 --> 00:01:21,052 Moram uslikati ovo! 10 00:01:21,518 --> 00:01:24,188 Ne zaboravi na osvjetljenje. 11 00:01:38,874 --> 00:01:40,867 Hej, gdje je lampa? 12 00:01:45,007 --> 00:01:47,463 Gdje je? Ne mogu na�i. 13 00:01:49,804 --> 00:01:51,547 �uje� li me? 14 00:05:04,345 --> 00:05:06,005 Sam... 15 00:05:09,101 --> 00:05:12,636 Ne misli� valjda ozbiljno! Vani je grozno. 16 00:05:12,730 --> 00:05:14,224 Da, malo je mokro. 17 00:05:14,316 --> 00:05:17,768 - Ako se ne digne� uskoro... - Znam, znam. 18 00:05:29,669 --> 00:05:30,499 Kvragu. 19 00:05:34,550 --> 00:05:37,220 - �ta je? - Opet nema tople vode. 20 00:05:37,345 --> 00:05:41,972 - Idem provjeriti. - Nadam se da nam to ne mijenja planove. 21 00:05:42,936 --> 00:05:44,514 Definitivno mijenja. 22 00:05:44,980 --> 00:05:47,471 Ti �e� kasniti dvije, tri minute. 23 00:05:53,324 --> 00:05:54,070 Di�i se. 24 00:10:56,878 --> 00:10:57,957 Sam. 25 00:11:00,842 --> 00:11:01,755 Sam? 26 00:11:11,939 --> 00:11:15,106 �ta radi�? Sam? 27 00:11:36,429 --> 00:11:37,923 Gdje si? 28 00:12:06,384 --> 00:12:07,498 �ta? 29 00:12:39,760 --> 00:12:42,049 �ta se to ovdje doga�a? 30 00:13:17,182 --> 00:13:18,131 Sam. 31 00:13:56,942 --> 00:13:58,353 Koliko je sati? 32 00:14:11,627 --> 00:14:12,907 Charles? 33 00:14:17,009 --> 00:14:18,005 Charles. 34 00:14:18,469 --> 00:14:19,465 Hej. 35 00:14:21,014 --> 00:14:22,093 Dobro jutro. 36 00:14:24,226 --> 00:14:28,805 Danas smo tvoj tetak i ja probu�eni malo ranije nego obi�no. 37 00:14:31,611 --> 00:14:33,402 Hajde, idemo doru�kovati. 38 00:14:33,572 --> 00:14:34,852 Do�i �u. 39 00:14:47,381 --> 00:14:49,753 Barbara? Sam? 40 00:14:59,730 --> 00:15:04,974 ELEKTRI�AR DOLAZI DANAS! NETKO MORA BITI DOMA CIJELI DAN! 41 00:15:05,112 --> 00:15:09,573 SAM I JA SMO OTI�LI UNATO� RU�NOM VREMENU! NEMOGUĆ JE! JAVIM SE IZ GRADA - BARB. 42 00:15:13,247 --> 00:15:15,156 Ima li koga dolje? 43 00:15:30,770 --> 00:15:32,394 Kava je skuhana. 44 00:15:37,654 --> 00:15:40,276 Kuhinja je odli�na, ali ne mo�e se ni�ta na�i. 45 00:15:40,824 --> 00:15:42,947 Sama i Barbare ne�e biti cijeli dan? 46 00:15:43,327 --> 00:15:45,865 Valjda. Ostavila je poruku. 47 00:16:01,726 --> 00:16:02,722 Halo? 48 00:16:03,437 --> 00:16:05,180 Bok, Frankie. 49 00:16:05,731 --> 00:16:08,602 Da, znam, probudio sam se jer je telefon bio jako glasan. 50 00:16:09,528 --> 00:16:13,277 To mi je tetka. Tetak i teta su mi u posjeti. 51 00:16:14,033 --> 00:16:15,278 �ta? 52 00:16:16,328 --> 00:16:18,155 Za�to se toliko brine�? 53 00:16:19,374 --> 00:16:23,075 Gle, biologija ni meni nije ja�a strana. 54 00:16:24,338 --> 00:16:26,627 �ta s time? Mogu i�i. 55 00:16:26,841 --> 00:16:30,791 Ne, rekao sam da mi je auto kod staraca preko dana, ne nave�e. 56 00:16:31,389 --> 00:16:32,764 �ta je s tvojim autom? 57 00:16:34,643 --> 00:16:40,018 Ako do�e� ovdje oko �est, pola sedam, �im se moji vrate mi mo�emo i�i. 58 00:16:42,243 --> 00:16:45,018 Pa do�i malo kasnije. 59 00:16:45,949 --> 00:16:49,401 Mo�emo u�iti. Dan je savr�en za to. 60 00:16:51,373 --> 00:16:54,291 Obuj �izme i veliku kabanicu. 61 00:16:54,502 --> 00:16:57,918 I ne zaboravi one svoje bilje�ke, ako ih uspije� na�i. 62 00:16:59,800 --> 00:17:03,086 Mo�e i Ellen do�i. 63 00:17:04,973 --> 00:17:08,639 Za�to ne? Mislio sam da si rekao da je dobra u tome. 64 00:17:09,271 --> 00:17:11,228 Nazovi ju pa saznaj! 65 00:17:12,191 --> 00:17:13,222 Sti�em. 66 00:17:14,486 --> 00:17:17,606 Frankie, rekli su ti da zaboravi� na to sme�e. 67 00:17:17,781 --> 00:17:22,111 Ako misli� u�iti sa mnom, mora� se dr�ati �injenica. 68 00:17:23,539 --> 00:17:26,540 Frankie, Balacalfski ne zna o �emu govori. 69 00:17:28,253 --> 00:17:30,958 Gle, ako su ku�ne muhe sa Jupitera 70 00:17:31,048 --> 00:17:33,670 kako to da imaju iste enzime 71 00:17:33,760 --> 00:17:37,212 i nukleidnu kiselinu kao sva �iva bi�a na Zemlji? 72 00:17:38,349 --> 00:17:41,718 Pro�itao sam... ve�inu. 73 00:17:43,106 --> 00:17:45,977 Ne, baci. Spali to! 74 00:17:48,112 --> 00:17:50,947 Zovi to "nau�na fantastika" jer to je upravo to! 75 00:17:51,700 --> 00:17:55,116 Kada do�e�, posuditi �u ti "Broca's Brain". 76 00:17:56,623 --> 00:17:57,903 To je knjiga! 77 00:18:07,261 --> 00:18:08,803 �ta radi�? 78 00:18:10,641 --> 00:18:14,853 - Herb, s de�kom je sve u redu. Svi�a mi se. - Tko zna. 79 00:18:15,230 --> 00:18:17,982 Charles je normalan desetogodi�njak. 80 00:18:18,150 --> 00:18:21,899 Povu�en u sebe, tih. Osim ujutro. 81 00:18:22,281 --> 00:18:23,989 Ina�e je odli�an de�ko. 82 00:18:24,742 --> 00:18:27,280 Malo �udan. Koga briga? 83 00:18:27,996 --> 00:18:30,404 Jako ma�tovit. 84 00:18:49,273 --> 00:18:53,354 Nije bolestan. Samo joj reci da je u redu. 85 00:18:53,487 --> 00:18:56,192 Ako bude problema, re�i �u. Nije mi neugodno. 86 00:18:56,533 --> 00:18:58,111 To je i moj godi�nji odmor. 87 00:18:58,869 --> 00:19:00,031 Koliko �e� jaja? 88 00:19:00,287 --> 00:19:01,283 Deset. 89 00:19:03,416 --> 00:19:04,875 Deset?! 90 00:19:08,465 --> 00:19:09,544 Malih. 91 00:19:30,743 --> 00:19:35,322 Jako dobro Charles, veoma zastra�uju�e. Ho�e� li do�i na doru�ak? 92 00:19:35,457 --> 00:19:38,992 Budi oprezan i pazi da ne padne� niz stepenice. 93 00:20:02,742 --> 00:20:04,236 - Dobro jutro. - Jutro. 94 00:20:04,411 --> 00:20:07,780 - Tata i mama su ve� oti�li? - Mislim da jo� u ranu zoru. 95 00:20:07,915 --> 00:20:10,916 Ju�er su rekli kako �ele �to prije ustati. 96 00:20:11,128 --> 00:20:14,462 Jesi li �ta spominjali? Ve�eras sam trebao dobiti auto. 97 00:20:14,632 --> 00:20:16,874 Mislim da ne. Oti�li su prije nego �to smo ustali. 98 00:20:17,052 --> 00:20:18,961 Vjerojatno �e poslije nazvati. 99 00:20:19,430 --> 00:20:21,755 Usput, s kime si razgovarao na telefon maloprije? 100 00:20:22,559 --> 00:20:25,644 Prijateljem. 101 00:20:26,064 --> 00:20:28,436 - Tko je Ellen? - Njih dvoje izlaze skupa. 102 00:20:28,609 --> 00:20:29,640 Vidi, vidi. 103 00:20:30,528 --> 00:20:32,319 - Jutro. - Jutro. 104 00:20:42,793 --> 00:20:45,747 Tvoja tetka mi ka�e da ima� jedan ludi kostim. 105 00:20:45,964 --> 00:20:48,420 - Da. - Ludi kostim? 106 00:20:48,551 --> 00:20:50,129 - Gubavac. - �ta? 107 00:20:50,303 --> 00:20:52,675 - Gubavac. - Ima� li curu, Pete? 108 00:20:53,056 --> 00:20:55,594 - �ta? - Pusti ga na miru. - Ne ba�. 109 00:20:55,768 --> 00:20:57,974 Tvoja mama je spominjala neku slatku plavu�u. 110 00:20:58,647 --> 00:20:59,975 To je Kathy. 111 00:21:00,065 --> 00:21:01,607 Mama voli pretjerivati. 112 00:21:01,818 --> 00:21:04,060 - Charles, �eli� li marmelade na tost? - Svejedno. 113 00:21:04,488 --> 00:21:06,481 U redu je, ja �u. 114 00:21:07,241 --> 00:21:09,150 Koliko dugo ste na odmoru? 115 00:21:09,327 --> 00:21:11,652 Ne brini se, oti�i �emo do ponedjeljka. 116 00:21:13,291 --> 00:21:14,156 �alim se. 117 00:21:14,250 --> 00:21:18,331 - Nakon konferencije. - Sastanak psihologa? 118 00:21:18,464 --> 00:21:20,920 - To�no. - �to me upravo podsjetilo 119 00:21:21,009 --> 00:21:25,506 da �ete sami morati raditi ru�ak. Moram i�i mami da joj pomognem oko zabave. 120 00:21:25,640 --> 00:21:27,716 Danas? Po ovoj ki�i? 121 00:21:27,976 --> 00:21:32,224 Va�a baka ho�e taj vegetarijanski ru�ak i ne zanima ju kakvo je vrijeme. 122 00:21:33,817 --> 00:21:37,650 Uglavnom... mo�ete birati izme�u salate od tune i hamburgera. 123 00:21:37,989 --> 00:21:39,269 Zavidim vam. 124 00:21:40,283 --> 00:21:44,780 Ja �u se pobrinuti za sve. Veselim se razgovoru sa Charliejem. 125 00:21:44,873 --> 00:21:46,201 Radije bih da ga zove� Charles. 126 00:21:46,375 --> 00:21:49,579 - Oprosti, jel to u redu? - Nema veze. 127 00:21:49,670 --> 00:21:51,876 - Razgovarati o �emu? - Ovome i onome. 128 00:21:52,174 --> 00:21:53,798 Ide� na analizu? 129 00:21:55,136 --> 00:21:57,555 - Bilo je vrijeme. - Kako to misli�? 130 00:21:57,590 --> 00:21:59,975 Ja znam i normalno razgovarati, Pete. 131 00:22:00,643 --> 00:22:04,641 Poprili�no si brz. Sam mi ka�e da si u znanstvenoj grupi. 132 00:22:05,149 --> 00:22:06,477 Osnove znanosti. 133 00:22:06,609 --> 00:22:09,776 Isto je ako ima� znanstvene metode. 134 00:22:09,988 --> 00:22:11,696 Valjda si u pravu. 135 00:22:12,700 --> 00:22:14,574 Upravo u�im astronomiju. 136 00:22:15,036 --> 00:22:19,449 - Samo si skroman. Ti si astrologist. - Astronom. 137 00:22:19,917 --> 00:22:22,373 Pete sigurno nije zainteresiran za lu�a�ko pona�anje. 138 00:22:22,713 --> 00:22:24,836 Sje�a� se kada je ubijeno bi�e iz filma "Stvorenje iz drugog svijeta"? 139 00:22:24,966 --> 00:22:28,382 Govore�i o lu�acima... Za�to te zanima to sme�e? 140 00:22:28,512 --> 00:22:31,632 - Nije sme�e. - �ta iz drugog �ta? 141 00:22:31,724 --> 00:22:33,726 - "Stvorenje iz drugog svijeta". - Poznato �udovi�te. 142 00:22:33,727 --> 00:22:36,479 - Kako je ubijeno? - Otkud ja da znam? 143 00:22:36,605 --> 00:22:41,232 - Ne sje�am se kraja filma. - Davno sam ga gledao, bio sam dijete. 144 00:22:41,987 --> 00:22:46,365 - Kako �e� do bake? - Pje�ke... ili plivaju�i. 145 00:22:46,493 --> 00:22:49,411 Nadam se da se ne Ijutite �to �ete morati oprati su�e, ja moram i�i. 146 00:22:52,751 --> 00:22:56,203 - Odakle se ona stvorila? - Ta ma�ka je luda. 147 00:23:01,387 --> 00:23:03,806 �ta je to sa podrumom jutros? 148 00:23:03,807 --> 00:23:05,349 Nadam se da �e ki�a prestati. 149 00:23:05,476 --> 00:23:08,561 Obe�ao sam Frankieju i Ellen da �emo i�i u kino ve�eras. 150 00:23:09,189 --> 00:23:11,146 ...najbolje da ostanete u ku�i. 151 00:23:11,358 --> 00:23:14,977 �ini se da �e biti ludi dan. 152 00:23:33,470 --> 00:23:38,263 ZA ELEKTRI�ARA-VRATA PODRUMA OTVORENA (ULAZ POZADI) 153 00:23:56,374 --> 00:23:59,459 Oh, u�i. 154 00:24:01,964 --> 00:24:04,420 Sjedni, Charles. 155 00:24:10,225 --> 00:24:14,437 Ho�e� li mi pomo�i oko konferencije koju imam idu�i tjedan? 156 00:24:14,898 --> 00:24:15,894 Naravno. 157 00:24:16,316 --> 00:24:21,238 Biti �e rasprava o pona�anju i dje�joj psihi. 158 00:24:21,239 --> 00:24:23,113 Mislim da si veoma zanimljiv. 159 00:24:23,242 --> 00:24:26,694 - Mislim, poprili�no si... jel ti smeta? - Ne. 160 00:24:26,830 --> 00:24:30,081 Odli�no. Mogu ti postaviti par pitanja? 161 00:24:30,376 --> 00:24:32,499 Ne mora� odgovoriti ako ne�e�. 162 00:24:34,047 --> 00:24:39,089 Da vidimo... kao prvo, ima� li neka omiljena �udovi�ta? 163 00:24:40,096 --> 00:24:42,587 - Da, imam. - �ta su oni? 164 00:24:43,601 --> 00:24:46,519 Ljudi krtice. Frankenstein. 165 00:24:48,733 --> 00:24:50,939 It! The terror from beyond space. 166 00:24:51,695 --> 00:24:53,438 Ovo je sad varljivo. 167 00:24:53,655 --> 00:24:57,107 - Koliko su ti oni stvarni? - Kako misli�? 168 00:24:57,243 --> 00:25:01,028 Jesi li se ikada bojao da bi mogao naletjeti na njih u pravom �ivotu? 169 00:25:01,165 --> 00:25:06,920 Ne da ih se boji�, nego da li si ikada pomislio da bi ih mogao vidjeti 170 00:25:07,131 --> 00:25:09,705 kao aligatora ili medvjeda? 171 00:25:10,552 --> 00:25:15,345 - Ne. Osim Bigfoota. - ok. 172 00:25:16,810 --> 00:25:19,099 Da li te nekad mu�i �to nisu stvarni? 173 00:25:19,188 --> 00:25:21,015 Ne, zato ih volim. 174 00:25:21,650 --> 00:25:22,563 Dobar odgovor. 175 00:25:24,445 --> 00:25:27,945 - Voli� li pla�iti Ijude? - Da, zabavno je. 176 00:25:28,074 --> 00:25:31,443 - Da li se ti nekada pla�i�? - Misli�, zapravo? 177 00:25:32,080 --> 00:25:33,159 Da. 178 00:25:34,624 --> 00:25:39,964 Ne ba�... Mo�da nekada prije. 179 00:25:40,340 --> 00:25:44,125 - Ima� li no�ne more? - Da, pretpostavljam. 180 00:25:44,971 --> 00:25:46,430 Kakve more? 181 00:25:48,017 --> 00:25:52,561 Ljudi koji me love a ja ne mogu brzo tr�ati. Tako ne�to. 182 00:25:52,773 --> 00:25:56,694 - Ljudi te ganjaju, ne �udovi�ta? - Ne. 183 00:25:56,729 --> 00:25:59,861 - Boji� li se mraka? - Ne ba�. 184 00:26:02,076 --> 00:26:06,655 Da li bi htio obu�i jedan od svojih kostima �udovi�ta i upla�iti me? 185 00:26:09,043 --> 00:26:10,454 To je glupo. 186 00:26:10,963 --> 00:26:14,748 Nije fora da me pla�i� ako znam za to. Usto, ja se ne dam lako upla�iti. 187 00:26:15,093 --> 00:26:16,635 Zaboravi na to. 188 00:26:17,095 --> 00:26:19,847 Trenutno jo� imam posla ovdje. 189 00:26:20,850 --> 00:26:24,635 Jel bi htio da do�em poslije pa da mi poka�e� neke od svojih stvari, �ta ka�e�? 190 00:26:24,772 --> 00:26:26,350 - U redu. - Odli�no. 191 00:26:26,941 --> 00:26:29,230 Kraj sesije. Hvala Charles. 192 00:27:01,360 --> 00:27:04,195 ZA ELEKTRI�ARA-VRATA PODRUMA OTVORENA (ULAZ POZADI) 193 00:27:49,088 --> 00:27:52,422 Sjajno. Ba� mi to treba. 194 00:34:16,708 --> 00:34:19,959 Pozdrav, u�ite! 195 00:34:21,130 --> 00:34:24,582 Sru�ilo je stup za struju. Iskre su frcale. 196 00:34:24,718 --> 00:34:27,209 - Gdje? - To je opasno. - Gdje? 197 00:34:27,305 --> 00:34:29,975 - Preko autoceste. - Moglo nas je ubiti. 198 00:34:30,184 --> 00:34:31,892 Zato je nestalo struje maloprije. 199 00:34:32,186 --> 00:34:35,971 - A zato vam dolazi elektri�ar. - Trebao je ali �isto sumnjam. 200 00:34:36,066 --> 00:34:39,899 Kako god, ja stojim tamo a ona gleda u ovu... ovu stvar. 201 00:34:40,029 --> 00:34:42,567 - Malo iznena�enje za tebe. - �ta? 202 00:34:42,866 --> 00:34:47,161 - Ne�emo da poga�a, pokazati �emo mu! - Ne�e� vjerovati! - �ta? 203 00:34:47,247 --> 00:34:49,785 - Gdje je kupaona? - Gore! - �ta? 204 00:34:49,917 --> 00:34:51,791 - Bolje da ga stavim u umivaonik. - �ta? 205 00:34:52,420 --> 00:34:57,166 - O �emu pri�a�? �ta staviti u umivaonik? - Iskreno, nemam pojma. 206 00:34:59,054 --> 00:35:02,221 Sada �emo saznati �to je to. 207 00:35:09,025 --> 00:35:10,733 - Je li �ivo? - Ne. 208 00:35:11,570 --> 00:35:12,684 �ta je to? 209 00:35:12,780 --> 00:35:17,158 Rekao sam Ellen, mo�da je ispuzalo iz neke rupe nakon sve te ki�e. 210 00:35:17,244 --> 00:35:19,204 Ne mogu niti re�i da je ki�menjak. 211 00:35:19,205 --> 00:35:22,372 To je ludo. Nakaza prirode. 212 00:35:22,792 --> 00:35:28,878 Ako je ki�menjak, ova ispup�enja ukazuju na red amphibia. 213 00:35:28,967 --> 00:35:32,346 - Nikada nisam vidjela ne�to ovakvo. - Mo�da je jegulja? 214 00:35:32,381 --> 00:35:35,597 A ova ispup�enja bi bila nerazvijene noge? 215 00:35:35,809 --> 00:35:38,015 Da, ne�to za kretanje. 216 00:35:38,145 --> 00:35:39,805 - Bilo je mrtvo kada ste ga na�li? - Da. 217 00:35:39,939 --> 00:35:42,644 - Ljigavo je. - Zato sam ga stavila u umivaonik. 218 00:35:43,736 --> 00:35:46,607 - Pogledaj mu zube. - Sveta sku�o. 219 00:35:47,449 --> 00:35:53,789 Ne bi rekla da ovdje ima i�ega svetog. Osim ako nije punoglavac. 220 00:35:54,666 --> 00:35:58,795 Smije�no je. Sku�a. Kao riba, ku�i�? 221 00:35:59,005 --> 00:36:00,131 Da, sku�ili smo. 222 00:36:00,132 --> 00:36:02,837 I �ta je to? Mrtva riba? 223 00:36:03,469 --> 00:36:05,509 - Crv? Ili �ta? - Crv? 224 00:36:05,639 --> 00:36:10,017 Misli� glista-mutant. Preveliko je za to. 225 00:36:10,478 --> 00:36:13,230 Sa tim zubima, mogla bi biti i riba. 226 00:36:13,524 --> 00:36:16,858 Ili neka deformirana zmijuljica kao �to je Frankie rekao. 227 00:36:16,945 --> 00:36:19,401 - Da, to si rekao. - Ne. 228 00:36:19,532 --> 00:36:21,655 Zmijuljica je kao jegulja. 229 00:36:23,286 --> 00:36:28,079 - Ali �ta je sa ovim izbo�inama? - A veliki crvi? 230 00:36:28,376 --> 00:36:30,333 To je isto kao i glista. 231 00:36:31,630 --> 00:36:34,121 - Je li to u testu? - Da. 232 00:36:34,384 --> 00:36:36,792 �ta misli�, Pete? 233 00:36:36,929 --> 00:36:40,141 - Mislim da ne vjerujem o?ima. - Rekao sam ti da ne?e� vjerovati. 234 00:36:40,176 --> 00:36:45,018 - Nemogu�e je. Ovako ne�to ne postoji. - Ali evo ga. 235 00:36:45,273 --> 00:36:49,318 - Podsje�a me na coelacantha. - �ta? 236 00:36:49,445 --> 00:36:52,534 - To je prahistorijska riba za koju su mislili da je izumrla 237 00:36:52,545 --> 00:36:58,534 dok ju nije upecao neki ribar 19... - 1930-ih. U pravu si. 238 00:36:58,748 --> 00:37:04,170 Zna� �ta govori�? Da se ova riba pojavila iz najve�ih dubina �ega? 239 00:37:04,381 --> 00:37:05,709 Potoka? 240 00:37:05,841 --> 00:37:08,759 - I koja je tvoja hipoteza? - Pasti �u test, znam to! 241 00:37:09,429 --> 00:37:11,588 �ta ako nije jo� odraslo? 242 00:37:11,848 --> 00:37:14,600 �to ako tvoja �ala sa punoglavcem nije tako daleko od istine? 243 00:37:14,894 --> 00:37:17,100 Mo�e biti da je mlado od slatkovodne jegulje. 244 00:37:17,314 --> 00:37:18,856 Mo�da sam bio u pravu? 245 00:37:19,608 --> 00:37:21,731 - Pogledati �u. - U redu. 246 00:37:22,112 --> 00:37:25,612 - Ja imam bolju ideju. Secirati �u ju. - Ellen! 247 00:37:26,450 --> 00:37:29,285 Ako nije u knjizi, otac mi dr�i gore alat. 248 00:37:29,413 --> 00:37:34,040 - �ta je sa ispitom iz biologije? - Imati �e� sada demonstraciju. 249 00:37:34,294 --> 00:37:38,423 Pete, ima li tvoja mama nekakvu prega�u za kuhanje? 250 00:37:38,507 --> 00:37:42,375 Da. Frankie, idi u kuhinju pogledaj ispod sudopera! 251 00:42:11,022 --> 00:42:12,018 Oh, majko! 252 00:42:12,858 --> 00:42:17,651 Uvijek si ostajala vani po ki�i. 253 00:42:17,906 --> 00:42:22,035 - Uvijek sam te umatala u ru�nike. - Osje�am se kao beba. 254 00:42:22,120 --> 00:42:25,454 - Umotaj se i popij ovo. - Hvala. 255 00:42:25,791 --> 00:42:31,166 Uvijek mi izgleda� blijedo. Da li uzima� svoje tablete? 256 00:42:31,423 --> 00:42:36,631 - S vremena na vrijeme. - Trebala bi svaki dan. 257 00:42:37,014 --> 00:42:39,090 Nadam se da ti gosti dolaze unato� vremenu. 258 00:42:39,183 --> 00:42:42,683 Upravo su zvali. Svi dolaze jednim autom. 259 00:42:42,980 --> 00:42:47,477 Dolaze i Hilda i Nibbs. One su tu od po�etka. 260 00:42:47,652 --> 00:42:49,728 A sje�a� li se Juju? 261 00:42:49,822 --> 00:42:52,740 - Kako je ona? - Jako dobro. 262 00:42:53,159 --> 00:42:56,363 Iznena�uju�e zdravo za nekoga tko nije vegetarijanac! 263 00:42:56,497 --> 00:43:02,002 Ona donosi njen crni kruh sa sedam �itarica i dva iznena�enja. 264 00:43:02,380 --> 00:43:06,330 - �ta mi pravimo? - Pomo�i �u ti. 265 00:43:06,552 --> 00:43:10,716 - Ima posuda sa le�ama u predvorju. - Tvoj poznati gula�! 266 00:43:11,224 --> 00:43:13,894 I sme�a ri�a sa zelenim umakom. 267 00:43:14,061 --> 00:43:15,389 Odli�no, �ta da ja radim? 268 00:43:16,105 --> 00:43:18,976 Po�ni sa zelenim umakom. Ovo su sastojci za umak. 269 00:43:19,485 --> 00:43:22,854 - Da ogulim ove? - Da se nisi usudila! 270 00:43:23,323 --> 00:43:27,701 Operi ih, obri�i i stavi na stol. 271 00:43:42,347 --> 00:43:46,844 - Ba� je nevrijeme. - To ne�e zaustaviti djevojke. 272 00:44:23,817 --> 00:44:26,522 Ne�to �udno se doga�a. 273 00:44:29,741 --> 00:44:32,826 - Mora da ludim. - To je novost? - �ta je bilo? 274 00:44:32,954 --> 00:44:38,032 - Mislim da vidim stvari. - To je novo!? - Pete, pusti ga da ka�e. �ta si vidio? 275 00:44:38,252 --> 00:44:44,292 Zovite me glupim ali sam vidio onu jegulju ili �ta ve� kako se nalazi na vrhu stepenica prije nego sam i�ao u kupaonu. 276 00:44:44,510 --> 00:44:47,879 Kada sam se vratio, nije bilo ni�ega. 277 00:44:48,098 --> 00:44:50,969 - Upravo sada? - Da, sje�a� se da sam rekao "�ta radite"? 278 00:44:52,020 --> 00:44:55,389 Onda sam se zapri�ao s vama i nisam mogao vidjeti �ta je to. 279 00:44:55,566 --> 00:44:56,645 Nema vi�e ni�ega sada. 280 00:44:56,734 --> 00:45:01,646 - Ima� jako bujnu ma�tu. - Misli� li da ih je jo� uspjelo u�i u ku�u? 281 00:45:01,740 --> 00:45:03,649 Misli� upravo sada dok sam secirala? 282 00:45:03,785 --> 00:45:05,861 Znam da nisam umislio. 283 00:45:06,121 --> 00:45:10,071 Pete, ovo postaje zastra�uju�e. Sve skupa me �ini nerzvoznom. 284 00:45:10,335 --> 00:45:11,794 Trebali bi nazvati nekoga. 285 00:45:12,963 --> 00:45:17,626 Frankie vi�a stvari. Ti ima� lo� predosje?aj. 286 00:45:18,679 --> 00:45:21,217 �udovi�ta iz svemira su u kupaonici. 287 00:45:22,475 --> 00:45:23,424 O, Bo�e. 288 00:45:24,311 --> 00:45:27,930 - Nisam ni�ta rekla o �udovi�tima. - �ta je odjednom s tobom? 289 00:45:28,691 --> 00:45:30,233 Pona�ate se kao djeca. 290 00:45:31,195 --> 00:45:35,692 Frankie voli nau�nu fantastiku oduvijek ali ti si me iznenadila! 291 00:45:35,784 --> 00:45:38,619 Ti sve zna�. Za�to ne bi bilo mogu�e da je ne�to do�lo iz svemira? 292 00:45:38,746 --> 00:45:40,739 Zato jer je nemogu�e. 293 00:45:41,249 --> 00:45:42,873 Znanstveno nemogu�e. 294 00:45:44,295 --> 00:45:46,169 �to je sa znanstvenim metodama? 295 00:45:48,258 --> 00:45:53,598 Ovako... idemo pregledati sve knjige koje imamo i na�i znanstveno obja�njenje. 296 00:45:53,765 --> 00:45:57,186 Ne budi tako pompozan! Pona�a� se kao nastavnik! 297 00:45:57,221 --> 00:45:59,060 Ja mogu biti znanstvenik kao i ti. 298 00:45:59,147 --> 00:46:06,436 A ako je znanstveno i logi�no kada vidi� zbrkani sistem unutra�njih organa po�inje� misliti. Mo�da... 299 00:46:06,490 --> 00:46:09,491 Znanost ne koristi ma�tu. 300 00:46:09,911 --> 00:46:13,327 - Nego �injenice. - To je smije�no. 301 00:46:13,916 --> 00:46:17,665 Mora� upotrijebiti ma�tu da bi mogao bilo �ta pretpostaviti. 302 00:46:17,796 --> 00:46:21,047 Bez pretpostavki, nema se �ta dokazati. 303 00:46:21,259 --> 00:46:24,960 A vi pretpostavljate da je ta stvar u umivaoniku neki svemirac? 304 00:46:56,887 --> 00:46:58,429 Odustajem. 305 00:46:59,265 --> 00:47:02,516 Odustajem od vas, Velikovskog i muhe sa Jupitera. 306 00:47:02,686 --> 00:47:07,183 Sve �to znam je da imam neki �udan osje?aj da nije znanstvena fantastika. 307 00:47:07,317 --> 00:47:09,987 Ja ka�em da ga poka�emo tvom tetku i da njega pitamo za mi�ljenje. 308 00:47:10,154 --> 00:47:12,479 �udovi�ta iz svemira su glupost. 309 00:47:13,200 --> 00:47:16,949 Imamo jo� mnogo knjiga za prou�iti. 310 00:47:18,165 --> 00:47:20,573 Frankie, idi gore na tavan... 311 00:47:20,751 --> 00:47:24,417 i sa lijeve strane je kartonska kutija iza vrata. 312 00:47:24,506 --> 00:47:28,504 - Tamo su studentske knjige iz biologije mog oca. - Ja sam ga upravo secirala! 313 00:47:28,636 --> 00:47:33,595 - I njegova unutra�njost nema smisla! - Sve ima smisla, prije ili poslije. 314 00:47:39,275 --> 00:47:42,691 Nadam se da sva ova znanstvena fantastika nije utjecala na tebe. 315 00:47:43,030 --> 00:47:44,738 Pametnija si od njega. 316 00:47:45,074 --> 00:47:47,031 Mo�da, na neki na�in. 317 00:47:48,161 --> 00:47:50,403 Pa, mozak nije sve. 318 00:47:51,040 --> 00:47:52,664 Pa da, znam. 319 00:47:55,170 --> 00:47:57,922 - Jedna stvar me mu�i oko tebe. - �ta to? 320 00:47:58,842 --> 00:48:01,131 �ini� mi se kao dvije osobe. 321 00:48:01,512 --> 00:48:02,923 Nastavi. 322 00:48:04,349 --> 00:48:09,095 - Jedna ima sve petice, jako pametna. - A druga? 323 00:48:10,064 --> 00:48:16,269 A druga je djevojka koja do�e u moju sobu i sjeda pored mene na moj krevet. 324 00:48:16,573 --> 00:48:20,986 - Tko sjeda pored koga? - Da li ti i Frankie izlazite? 325 00:48:22,246 --> 00:48:25,331 - Idemo u kino ve�eras. - Zna� �ta mislim. 326 00:48:26,085 --> 00:48:27,709 Da li ste zajedno? 327 00:48:30,465 --> 00:48:35,128 Valjda zna� da bi Frankie i�ao radije u kino s nekim drugime. 328 00:48:35,263 --> 00:48:39,392 - �ta bi to trebalo zna�iti? - Poznaje� li Kathy Todd? - Da. 329 00:48:39,602 --> 00:48:42,639 On bi nju poveo bilo gdje van. 330 00:48:44,441 --> 00:48:49,899 - Zna�i ne izlazite? - Ne. - Ho�e� li sa mnom? 331 00:48:49,990 --> 00:48:50,903 U kino? 332 00:48:51,951 --> 00:48:55,617 Pete, mislim da prvo moram doku�iti nekoliko stvari u vezi s tobom. 333 00:48:56,165 --> 00:49:00,828 Znam koji je tvoj pravi razlog da idemo u kino a to nije da pogleda� film. 334 00:49:00,963 --> 00:49:05,840 Jer da ide� gledati film vjerojatno bi se onesvijestio poku�avaju�i ne upotrebljavati svoju ma�tu. 335 00:51:22,644 --> 00:51:27,354 - Nisam jo� nikada vidjela ovu �irafu. - Ona je nova. - Velika je! 336 00:51:27,483 --> 00:51:31,861 - Zar nije lijepa? - Do zadnjeg komadi�a. - Zna� li �to sam oduvijek �eljela? 337 00:51:31,947 --> 00:51:35,696 - �ta to? - Jednu lijepu gorilu. - �ta? 338 00:51:35,827 --> 00:51:37,107 Gorilu! 339 00:51:37,204 --> 00:51:42,828 Ali �ini se da ne rade finu keramiku od velikih majmuna iz nekog razloga. 340 00:51:43,545 --> 00:51:46,499 Oni su nam najbli�i srodnici, zna�? Veliki majmuni. 341 00:51:47,175 --> 00:51:51,090 Oni nisu nikada napustili Edenski raj kao mi. 342 00:51:51,931 --> 00:51:56,095 - Jesi li znala da je vegetarijanac? - Tko? - Gorila! 343 00:51:56,770 --> 00:52:02,644 Nema mesa za njega. On je miroljubiv i neodoljiv. 344 00:52:02,736 --> 00:52:05,607 Bo�e moj. Majko, ti si luda. 345 00:52:10,955 --> 00:52:14,075 - Stigli smo! - U�ite brzo. 346 00:52:15,962 --> 00:52:20,340 Skinite to mokro sa sebe. Vani je u�asno vrijeme. 347 00:52:23,012 --> 00:52:24,720 Dobrodo�le, dobrodo�le. 348 00:52:29,062 --> 00:52:35,398 - Donijela sam iznena�enje, kao �to sam obe�ala. - Ba� fino. 349 00:52:35,570 --> 00:52:39,271 Obo�avam ovaj kruh. 350 00:52:40,368 --> 00:52:42,242 �vedske okruglice od soje. 351 00:52:42,454 --> 00:52:46,073 - Ako bude previ�e, zamrzni ih. - Mogu li ovo ovdje staviti? 352 00:52:47,460 --> 00:52:50,461 - �ta je to? - Ratatouille! (slo�enac od povr�a) 353 00:52:51,636 --> 00:52:57,554 - Ostavila sam paprika� na �tednjaku. - Nije valjda tvoj gula� od le�a i raj�ice? 354 00:52:57,765 --> 00:53:00,683 Sa jo� malo zelenog umaka. 355 00:53:01,895 --> 00:53:05,347 Ja sam u redu i trebam se samo presvu�i. 356 00:53:32,559 --> 00:53:34,635 Opet si to u�inila! 357 00:53:36,523 --> 00:53:41,518 Djevojke, idite sjesti. Ja samo trebam dovr�iti zeleni umak. 358 00:53:52,335 --> 00:53:55,621 Dodala sam ne�to novo ovaj puta. 359 00:53:58,384 --> 00:54:04,720 Centrala, poku�avam dobiti svog mu�a ali uop�e ne zvoni nego se �uje neki �udan svuk. 360 00:54:05,477 --> 00:54:08,229 - Samo navalite. - Naravno. 361 00:54:28,756 --> 00:54:34,380 3290326. Vidim. 362 00:54:35,014 --> 00:54:36,010 O Bo�e. 363 00:54:38,268 --> 00:54:41,305 Onda �u nastaviti poku�avati. Hvala vam. 364 00:55:11,019 --> 00:55:12,561 Majko! 365 00:57:25,482 --> 00:57:30,394 Ovdje je. Tetak Herb, vidi ovo. 366 00:58:17,966 --> 00:58:18,712 Stani! 367 00:58:32,109 --> 00:58:34,600 Pete, u�i �e ovdje! U�i �e! 368 00:58:36,156 --> 00:58:38,196 �ta da radimo? 369 00:58:39,952 --> 00:58:44,164 - Moj Bo�e. - Jesi li u redu? Ellen? 370 00:58:51,217 --> 00:58:55,298 Pete, mislim da sam �uo ne�to. Ozbiljan sam! 371 00:58:58,434 --> 00:58:59,762 Gdje je Charles? 372 00:59:14,538 --> 00:59:18,287 Radio? Mora da je Charles. 373 00:59:42,991 --> 00:59:45,114 - Dr�i ulazna vrata! - Gledaj! 374 00:59:47,372 --> 00:59:51,240 - Upomo�! - Kathy! 375 00:59:52,587 --> 00:59:55,257 Ne ulazi unutra! 376 01:00:17,327 --> 01:00:20,578 Ima li koga doma? Pete? 377 01:00:23,585 --> 01:00:25,163 Pomozi mi s ovime. 378 01:00:29,008 --> 01:00:30,170 Hej. 379 01:00:34,348 --> 01:00:37,552 Mislila sam da u�i� danas. 380 01:00:40,022 --> 01:00:40,852 Hej... 381 01:00:44,319 --> 01:00:45,315 �ta je bilo? 382 01:00:46,614 --> 01:00:47,728 Ulazi unutra! 383 01:01:05,346 --> 01:01:07,588 Koji je to kurac?! 384 01:01:15,317 --> 01:01:18,900 - Jesi li �ula �ta? Charlesov glas? - �ta da u�inimo s ovim stvarima da odemo odavde? 385 01:01:18,989 --> 01:01:22,939 - Misli� iza�i ovuda? - Oni su posvuda! 386 01:01:23,286 --> 01:01:26,073 Cijelo vrijeme rade ove zvukove... 387 01:01:26,206 --> 01:01:30,039 - Da barem znam gdje je Charles. - Za�to... 388 01:01:31,213 --> 01:01:32,837 �uo sam ne�to. 389 01:01:51,155 --> 01:01:53,942 - Slu�aj. - Jesu li tu? - Ne. 390 01:01:54,325 --> 01:01:57,694 Moram do�i do telefona u svojoj sobi. Vi ostanite ovdje. 391 01:01:57,830 --> 01:01:59,372 Nema �anse, ja idem s tobom. 392 01:01:59,457 --> 01:02:03,586 - Ne�e� nas ostaviti ovdje! - Ne znamo je li jo� vani, zato u�utite! 393 01:02:12,682 --> 01:02:16,846 Kada ka�em "sad", svi na brzinu idemo u moju sobu. 394 01:02:17,230 --> 01:02:20,315 Hajde, idemo. 395 01:02:22,778 --> 01:02:24,438 Spremni? 396 01:02:32,875 --> 01:02:34,037 Sada! 397 01:02:37,589 --> 01:02:38,751 Pete, pazi! 398 01:02:56,113 --> 01:02:59,648 Ellen, ne! 399 01:04:08,330 --> 01:04:12,031 Frankie, moramo oti�i odavde. 400 01:04:13,962 --> 01:04:16,500 A krov? Mo�emo li na krov? 401 01:04:19,386 --> 01:04:23,005 Molim te u�inimo ne�to, ne mogu podnijeti ovo! 402 01:04:23,182 --> 01:04:24,380 Ne znam. 403 01:04:27,396 --> 01:04:30,979 Mo�da su pobjegli. Najvjerojatnije u Peteovu sobu. 404 01:04:31,192 --> 01:04:35,060 Zar nisi �uo vrisak? Ne�to u�asno se dogodilo. 405 01:04:36,115 --> 01:04:38,440 Mora da su u Peteovoj sobi. 406 01:04:47,004 --> 01:04:48,712 Gledaj! 407 01:04:53,179 --> 01:04:55,219 �ta su te stvari? 408 01:04:56,975 --> 01:04:59,181 �ta je to? �ta se doga�a? 409 01:04:59,312 --> 01:05:03,476 Ne znam. Ali posvuda su. 410 01:05:04,235 --> 01:05:06,358 Ellen je secirala jednoga. 411 01:05:06,488 --> 01:05:08,647 Secirala ga je? 412 01:05:09,825 --> 01:05:12,316 Trebala si vidjeti �ta su u�inili Peteovom tetku. 413 01:05:12,537 --> 01:05:13,319 �ta je? 414 01:05:36,985 --> 01:05:40,651 - Pete! - Pete! Jesi li telefonirao? 415 01:05:41,741 --> 01:05:44,576 Jesi li telefonirao? Pete! 416 01:05:44,828 --> 01:05:45,990 Smrzava se. 417 01:05:51,879 --> 01:05:57,384 - Hladan je. - Jesi li zvao policiju? Pete?! 418 01:06:08,984 --> 01:06:13,445 Moji nisu oti�li. Auto je jo� tamo. 419 01:06:14,741 --> 01:06:17,528 Prili�no smije�no kada se zamisli�. 420 01:06:19,331 --> 01:06:22,831 Ne mogu ionako do�i do klju�eva. Kakve veze to uop�e ima? 421 01:06:23,795 --> 01:06:25,289 �ta to pri�a�? 422 01:06:26,590 --> 01:06:27,503 Idemo dolje. 423 01:06:27,591 --> 01:06:29,963 - Pete, kamo ide�? - Idemo dolje, hajde. 424 01:06:30,053 --> 01:06:33,220 Ne, ne mo�e� i�i tamo. Pustiti �e� ih unutra. 425 01:06:33,390 --> 01:06:35,715 Ellen je upla�ena. 426 01:06:44,863 --> 01:06:45,609 Pete? 427 01:06:48,451 --> 01:06:52,449 - Ne otvaraj! - Ne! - Mi�i se od mene! 428 01:06:52,873 --> 01:06:56,823 - Ali Pete... - Za�epite! Muka mi je od vas! 429 01:06:58,422 --> 01:07:00,498 Uvijek ne�to prigovarate. 430 01:07:03,220 --> 01:07:04,679 Pusti me! 431 01:07:06,266 --> 01:07:07,725 Pusti me! 432 01:07:08,977 --> 01:07:11,385 - Ove stvari ne postoje! - Ne! 433 01:07:55,078 --> 01:07:57,450 BARUT 434 01:08:43,765 --> 01:08:44,381 Ti�ina! 435 01:08:46,686 --> 01:08:47,966 Za�epi! 436 01:13:47,486 --> 01:13:48,684 Pazi! 437 01:14:05,927 --> 01:14:10,720 Doktore! �ta da napravim s ovime? 438 01:14:36,883 --> 01:14:37,298 Pete. 439 01:14:43,433 --> 01:14:46,849 Mi�i taj auto! 440 01:15:23,609 --> 01:15:24,308 Charles! 441 01:15:28,407 --> 01:15:30,566 Jeste li vidjeli Charlesa? 442 01:15:31,703 --> 01:15:34,989 Moj ne�ak! Evo ga! 443 01:15:40,089 --> 01:15:44,419 Jesi li u redu? Jesi ozlije�en? 444 01:16:06,873 --> 01:16:09,910 Odvedite dje�aka u bolnicu �to je prije mogu�e. 445 01:16:10,002 --> 01:16:14,795 �ini se da nema ozljeda ali je u �oku. 446 01:17:13,625 --> 01:17:17,125 - K24, javi se. - Kakvo je stanje? 447 01:17:17,380 --> 01:17:20,796 - Gotovi smo za ve�eras. Kako je kod vas? - Sve pod kontrolom. 448 01:17:20,884 --> 01:17:24,550 - Upravo su izvukli jednog od metra iz grmlja. - To je ni�ta! 449 01:17:25,014 --> 01:17:29,178 - Trebao si vidjeti onog kojeg smo izvukli iz podruma. Taj je imao tri metra! - Tri metra! 450 01:17:29,395 --> 01:17:35,185 - O�ito da cijelo vrijeme rastu. - Tri metra! �ta bi napravio kada bi vidio jednog takvoga? 451 01:17:39,659 --> 01:17:41,655 Javi se, Bob. 452 01:17:42,912 --> 01:17:43,943 Halo? 453 01:17:45,165 --> 01:17:46,410 Da, ovdje sam. 454 01:18:16,080 --> 01:18:19,913 K24! K24! Javi se K24! 455 01:18:23,255 --> 01:18:24,500 O moj... 35341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.