Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:15,631
�ta je to?
2
00:00:17,770 --> 00:00:19,145
Vidi ovo.
3
00:00:38,588 --> 00:00:40,130
Idemo vidjeti.
4
00:00:54,776 --> 00:00:57,446
- Vidi!
- Bo�e.
5
00:01:02,077 --> 00:01:03,868
To je meteor u hrpi zemlje!
6
00:01:06,249 --> 00:01:07,743
Pravi meteorit!
7
00:01:10,337 --> 00:01:12,045
- �ari se.
- �ta?
8
00:01:15,719 --> 00:01:16,964
Bo�e.
9
00:01:19,474 --> 00:01:21,052
Moram uslikati ovo!
10
00:01:21,518 --> 00:01:24,188
Ne zaboravi na osvjetljenje.
11
00:01:38,874 --> 00:01:40,867
Hej, gdje je lampa?
12
00:01:45,007 --> 00:01:47,463
Gdje je? Ne mogu na�i.
13
00:01:49,804 --> 00:01:51,547
�uje� li me?
14
00:05:04,345 --> 00:05:06,005
Sam...
15
00:05:09,101 --> 00:05:12,636
Ne misli� valjda ozbiljno!
Vani je grozno.
16
00:05:12,730 --> 00:05:14,224
Da, malo je mokro.
17
00:05:14,316 --> 00:05:17,768
- Ako se ne digne� uskoro...
- Znam, znam.
18
00:05:29,669 --> 00:05:30,499
Kvragu.
19
00:05:34,550 --> 00:05:37,220
- �ta je?
- Opet nema tople vode.
20
00:05:37,345 --> 00:05:41,972
- Idem provjeriti.
- Nadam se da nam to ne mijenja planove.
21
00:05:42,936 --> 00:05:44,514
Definitivno mijenja.
22
00:05:44,980 --> 00:05:47,471
Ti �e� kasniti dvije, tri minute.
23
00:05:53,324 --> 00:05:54,070
Di�i se.
24
00:10:56,878 --> 00:10:57,957
Sam.
25
00:11:00,842 --> 00:11:01,755
Sam?
26
00:11:11,939 --> 00:11:15,106
�ta radi�? Sam?
27
00:11:36,429 --> 00:11:37,923
Gdje si?
28
00:12:06,384 --> 00:12:07,498
�ta?
29
00:12:39,760 --> 00:12:42,049
�ta se to ovdje doga�a?
30
00:13:17,182 --> 00:13:18,131
Sam.
31
00:13:56,942 --> 00:13:58,353
Koliko je sati?
32
00:14:11,627 --> 00:14:12,907
Charles?
33
00:14:17,009 --> 00:14:18,005
Charles.
34
00:14:18,469 --> 00:14:19,465
Hej.
35
00:14:21,014 --> 00:14:22,093
Dobro jutro.
36
00:14:24,226 --> 00:14:28,805
Danas smo tvoj tetak i ja
probu�eni malo ranije nego obi�no.
37
00:14:31,611 --> 00:14:33,402
Hajde, idemo doru�kovati.
38
00:14:33,572 --> 00:14:34,852
Do�i �u.
39
00:14:47,381 --> 00:14:49,753
Barbara? Sam?
40
00:14:59,730 --> 00:15:04,974
ELEKTRI�AR DOLAZI DANAS!
NETKO MORA BITI DOMA CIJELI DAN!
41
00:15:05,112 --> 00:15:09,573
SAM I JA SMO OTI�LI UNATO� RU�NOM VREMENU!
NEMOGUĆ JE! JAVIM SE IZ GRADA - BARB.
42
00:15:13,247 --> 00:15:15,156
Ima li koga dolje?
43
00:15:30,770 --> 00:15:32,394
Kava je skuhana.
44
00:15:37,654 --> 00:15:40,276
Kuhinja je odli�na,
ali ne mo�e se ni�ta na�i.
45
00:15:40,824 --> 00:15:42,947
Sama i Barbare ne�e biti cijeli dan?
46
00:15:43,327 --> 00:15:45,865
Valjda. Ostavila je poruku.
47
00:16:01,726 --> 00:16:02,722
Halo?
48
00:16:03,437 --> 00:16:05,180
Bok, Frankie.
49
00:16:05,731 --> 00:16:08,602
Da, znam, probudio sam se
jer je telefon bio jako glasan.
50
00:16:09,528 --> 00:16:13,277
To mi je tetka.
Tetak i teta su mi u posjeti.
51
00:16:14,033 --> 00:16:15,278
�ta?
52
00:16:16,328 --> 00:16:18,155
Za�to se toliko brine�?
53
00:16:19,374 --> 00:16:23,075
Gle, biologija ni meni
nije ja�a strana.
54
00:16:24,338 --> 00:16:26,627
�ta s time?
Mogu i�i.
55
00:16:26,841 --> 00:16:30,791
Ne, rekao sam da mi je auto
kod staraca preko dana, ne nave�e.
56
00:16:31,389 --> 00:16:32,764
�ta je s tvojim autom?
57
00:16:34,643 --> 00:16:40,018
Ako do�e� ovdje oko �est, pola sedam,
�im se moji vrate mi mo�emo i�i.
58
00:16:42,243 --> 00:16:45,018
Pa do�i malo kasnije.
59
00:16:45,949 --> 00:16:49,401
Mo�emo u�iti.
Dan je savr�en za to.
60
00:16:51,373 --> 00:16:54,291
Obuj �izme i veliku kabanicu.
61
00:16:54,502 --> 00:16:57,918
I ne zaboravi one svoje
bilje�ke, ako ih uspije� na�i.
62
00:16:59,800 --> 00:17:03,086
Mo�e i Ellen do�i.
63
00:17:04,973 --> 00:17:08,639
Za�to ne? Mislio sam
da si rekao da je dobra u tome.
64
00:17:09,271 --> 00:17:11,228
Nazovi ju pa saznaj!
65
00:17:12,191 --> 00:17:13,222
Sti�em.
66
00:17:14,486 --> 00:17:17,606
Frankie, rekli su ti
da zaboravi� na to sme�e.
67
00:17:17,781 --> 00:17:22,111
Ako misli� u�iti sa mnom,
mora� se dr�ati �injenica.
68
00:17:23,539 --> 00:17:26,540
Frankie, Balacalfski
ne zna o �emu govori.
69
00:17:28,253 --> 00:17:30,958
Gle, ako su ku�ne muhe sa Jupitera
70
00:17:31,048 --> 00:17:33,670
kako to da imaju iste enzime
71
00:17:33,760 --> 00:17:37,212
i nukleidnu kiselinu
kao sva �iva bi�a na Zemlji?
72
00:17:38,349 --> 00:17:41,718
Pro�itao sam... ve�inu.
73
00:17:43,106 --> 00:17:45,977
Ne, baci. Spali to!
74
00:17:48,112 --> 00:17:50,947
Zovi to "nau�na fantastika"
jer to je upravo to!
75
00:17:51,700 --> 00:17:55,116
Kada do�e�, posuditi �u ti
"Broca's Brain".
76
00:17:56,623 --> 00:17:57,903
To je knjiga!
77
00:18:07,261 --> 00:18:08,803
�ta radi�?
78
00:18:10,641 --> 00:18:14,853
- Herb, s de�kom je sve u redu.
Svi�a mi se. - Tko zna.
79
00:18:15,230 --> 00:18:17,982
Charles je normalan desetogodi�njak.
80
00:18:18,150 --> 00:18:21,899
Povu�en u sebe, tih.
Osim ujutro.
81
00:18:22,281 --> 00:18:23,989
Ina�e je odli�an de�ko.
82
00:18:24,742 --> 00:18:27,280
Malo �udan. Koga briga?
83
00:18:27,996 --> 00:18:30,404
Jako ma�tovit.
84
00:18:49,273 --> 00:18:53,354
Nije bolestan.
Samo joj reci da je u redu.
85
00:18:53,487 --> 00:18:56,192
Ako bude problema, re�i �u.
Nije mi neugodno.
86
00:18:56,533 --> 00:18:58,111
To je i moj godi�nji odmor.
87
00:18:58,869 --> 00:19:00,031
Koliko �e� jaja?
88
00:19:00,287 --> 00:19:01,283
Deset.
89
00:19:03,416 --> 00:19:04,875
Deset?!
90
00:19:08,465 --> 00:19:09,544
Malih.
91
00:19:30,743 --> 00:19:35,322
Jako dobro Charles, veoma zastra�uju�e.
Ho�e� li do�i na doru�ak?
92
00:19:35,457 --> 00:19:38,992
Budi oprezan i pazi
da ne padne� niz stepenice.
93
00:20:02,742 --> 00:20:04,236
- Dobro jutro.
- Jutro.
94
00:20:04,411 --> 00:20:07,780
- Tata i mama su ve� oti�li?
- Mislim da jo� u ranu zoru.
95
00:20:07,915 --> 00:20:10,916
Ju�er su rekli kako
�ele �to prije ustati.
96
00:20:11,128 --> 00:20:14,462
Jesi li �ta spominjali?
Ve�eras sam trebao dobiti auto.
97
00:20:14,632 --> 00:20:16,874
Mislim da ne. Oti�li su
prije nego �to smo ustali.
98
00:20:17,052 --> 00:20:18,961
Vjerojatno �e poslije nazvati.
99
00:20:19,430 --> 00:20:21,755
Usput, s kime si razgovarao
na telefon maloprije?
100
00:20:22,559 --> 00:20:25,644
Prijateljem.
101
00:20:26,064 --> 00:20:28,436
- Tko je Ellen?
- Njih dvoje izlaze skupa.
102
00:20:28,609 --> 00:20:29,640
Vidi, vidi.
103
00:20:30,528 --> 00:20:32,319
- Jutro.
- Jutro.
104
00:20:42,793 --> 00:20:45,747
Tvoja tetka mi ka�e
da ima� jedan ludi kostim.
105
00:20:45,964 --> 00:20:48,420
- Da.
- Ludi kostim?
106
00:20:48,551 --> 00:20:50,129
- Gubavac.
- �ta?
107
00:20:50,303 --> 00:20:52,675
- Gubavac.
- Ima� li curu, Pete?
108
00:20:53,056 --> 00:20:55,594
- �ta? - Pusti ga na miru.
- Ne ba�.
109
00:20:55,768 --> 00:20:57,974
Tvoja mama je spominjala neku
slatku plavu�u.
110
00:20:58,647 --> 00:20:59,975
To je Kathy.
111
00:21:00,065 --> 00:21:01,607
Mama voli pretjerivati.
112
00:21:01,818 --> 00:21:04,060
- Charles, �eli� li marmelade na tost?
- Svejedno.
113
00:21:04,488 --> 00:21:06,481
U redu je, ja �u.
114
00:21:07,241 --> 00:21:09,150
Koliko dugo ste na odmoru?
115
00:21:09,327 --> 00:21:11,652
Ne brini se, oti�i
�emo do ponedjeljka.
116
00:21:13,291 --> 00:21:14,156
�alim se.
117
00:21:14,250 --> 00:21:18,331
- Nakon konferencije.
- Sastanak psihologa?
118
00:21:18,464 --> 00:21:20,920
- To�no. - �to me
upravo podsjetilo
119
00:21:21,009 --> 00:21:25,506
da �ete sami morati raditi ru�ak.
Moram i�i mami da joj pomognem oko zabave.
120
00:21:25,640 --> 00:21:27,716
Danas? Po ovoj ki�i?
121
00:21:27,976 --> 00:21:32,224
Va�a baka ho�e taj vegetarijanski ru�ak
i ne zanima ju kakvo je vrijeme.
122
00:21:33,817 --> 00:21:37,650
Uglavnom... mo�ete birati izme�u
salate od tune i hamburgera.
123
00:21:37,989 --> 00:21:39,269
Zavidim vam.
124
00:21:40,283 --> 00:21:44,780
Ja �u se pobrinuti za sve.
Veselim se razgovoru sa Charliejem.
125
00:21:44,873 --> 00:21:46,201
Radije bih da ga zove� Charles.
126
00:21:46,375 --> 00:21:49,579
- Oprosti, jel to u redu?
- Nema veze.
127
00:21:49,670 --> 00:21:51,876
- Razgovarati o �emu?
- Ovome i onome.
128
00:21:52,174 --> 00:21:53,798
Ide� na analizu?
129
00:21:55,136 --> 00:21:57,555
- Bilo je vrijeme.
- Kako to misli�?
130
00:21:57,590 --> 00:21:59,975
Ja znam i normalno
razgovarati, Pete.
131
00:22:00,643 --> 00:22:04,641
Poprili�no si brz. Sam
mi ka�e da si u znanstvenoj grupi.
132
00:22:05,149 --> 00:22:06,477
Osnove znanosti.
133
00:22:06,609 --> 00:22:09,776
Isto je ako ima�
znanstvene metode.
134
00:22:09,988 --> 00:22:11,696
Valjda si u pravu.
135
00:22:12,700 --> 00:22:14,574
Upravo u�im astronomiju.
136
00:22:15,036 --> 00:22:19,449
- Samo si skroman. Ti si
astrologist. - Astronom.
137
00:22:19,917 --> 00:22:22,373
Pete sigurno nije zainteresiran
za lu�a�ko pona�anje.
138
00:22:22,713 --> 00:22:24,836
Sje�a� se kada je ubijeno bi�e
iz filma "Stvorenje iz drugog svijeta"?
139
00:22:24,966 --> 00:22:28,382
Govore�i o lu�acima...
Za�to te zanima to sme�e?
140
00:22:28,512 --> 00:22:31,632
- Nije sme�e.
- �ta iz drugog �ta?
141
00:22:31,724 --> 00:22:33,726
- "Stvorenje iz drugog svijeta".
- Poznato �udovi�te.
142
00:22:33,727 --> 00:22:36,479
- Kako je ubijeno?
- Otkud ja da znam?
143
00:22:36,605 --> 00:22:41,232
- Ne sje�am se kraja filma.
- Davno sam ga gledao, bio sam dijete.
144
00:22:41,987 --> 00:22:46,365
- Kako �e� do bake?
- Pje�ke... ili plivaju�i.
145
00:22:46,493 --> 00:22:49,411
Nadam se da se ne Ijutite �to
�ete morati oprati su�e, ja moram i�i.
146
00:22:52,751 --> 00:22:56,203
- Odakle se ona stvorila?
- Ta ma�ka je luda.
147
00:23:01,387 --> 00:23:03,806
�ta je to sa podrumom jutros?
148
00:23:03,807 --> 00:23:05,349
Nadam se da �e ki�a prestati.
149
00:23:05,476 --> 00:23:08,561
Obe�ao sam Frankieju i Ellen
da �emo i�i u kino ve�eras.
150
00:23:09,189 --> 00:23:11,146
...najbolje da ostanete u ku�i. i>
151
00:23:11,358 --> 00:23:14,977
�ini se da �e biti ludi dan. i>
152
00:23:33,470 --> 00:23:38,263
ZA ELEKTRI�ARA-VRATA PODRUMA OTVORENA
(ULAZ POZADI)
153
00:23:56,374 --> 00:23:59,459
Oh, u�i.
154
00:24:01,964 --> 00:24:04,420
Sjedni, Charles.
155
00:24:10,225 --> 00:24:14,437
Ho�e� li mi pomo�i oko konferencije
koju imam idu�i tjedan?
156
00:24:14,898 --> 00:24:15,894
Naravno.
157
00:24:16,316 --> 00:24:21,238
Biti �e rasprava
o pona�anju i dje�joj psihi.
158
00:24:21,239 --> 00:24:23,113
Mislim da si veoma zanimljiv.
159
00:24:23,242 --> 00:24:26,694
- Mislim, poprili�no si... jel ti smeta?
- Ne.
160
00:24:26,830 --> 00:24:30,081
Odli�no. Mogu ti
postaviti par pitanja?
161
00:24:30,376 --> 00:24:32,499
Ne mora� odgovoriti ako ne�e�.
162
00:24:34,047 --> 00:24:39,089
Da vidimo... kao prvo,
ima� li neka omiljena �udovi�ta?
163
00:24:40,096 --> 00:24:42,587
- Da, imam.
- �ta su oni?
164
00:24:43,601 --> 00:24:46,519
Ljudi krtice. Frankenstein.
165
00:24:48,733 --> 00:24:50,939
It! The terror from beyond space.
166
00:24:51,695 --> 00:24:53,438
Ovo je sad varljivo.
167
00:24:53,655 --> 00:24:57,107
- Koliko su ti oni stvarni?
- Kako misli�?
168
00:24:57,243 --> 00:25:01,028
Jesi li se ikada bojao da bi
mogao naletjeti na njih u pravom �ivotu?
169
00:25:01,165 --> 00:25:06,920
Ne da ih se boji�, nego da li si
ikada pomislio da bi ih mogao vidjeti
170
00:25:07,131 --> 00:25:09,705
kao aligatora ili medvjeda?
171
00:25:10,552 --> 00:25:15,345
- Ne. Osim Bigfoota.
- ok.
172
00:25:16,810 --> 00:25:19,099
Da li te nekad mu�i �to nisu stvarni?
173
00:25:19,188 --> 00:25:21,015
Ne, zato ih volim.
174
00:25:21,650 --> 00:25:22,563
Dobar odgovor.
175
00:25:24,445 --> 00:25:27,945
- Voli� li pla�iti Ijude?
- Da, zabavno je.
176
00:25:28,074 --> 00:25:31,443
- Da li se ti nekada pla�i�?
- Misli�, zapravo?
177
00:25:32,080 --> 00:25:33,159
Da.
178
00:25:34,624 --> 00:25:39,964
Ne ba�... Mo�da nekada prije.
179
00:25:40,340 --> 00:25:44,125
- Ima� li no�ne more?
- Da, pretpostavljam.
180
00:25:44,971 --> 00:25:46,430
Kakve more?
181
00:25:48,017 --> 00:25:52,561
Ljudi koji me love a ja
ne mogu brzo tr�ati. Tako ne�to.
182
00:25:52,773 --> 00:25:56,694
- Ljudi te ganjaju, ne �udovi�ta?
- Ne.
183
00:25:56,729 --> 00:25:59,861
- Boji� li se mraka?
- Ne ba�.
184
00:26:02,076 --> 00:26:06,655
Da li bi htio obu�i jedan od svojih
kostima �udovi�ta i upla�iti me?
185
00:26:09,043 --> 00:26:10,454
To je glupo.
186
00:26:10,963 --> 00:26:14,748
Nije fora da me pla�i� ako znam za to.
Usto, ja se ne dam lako upla�iti.
187
00:26:15,093 --> 00:26:16,635
Zaboravi na to.
188
00:26:17,095 --> 00:26:19,847
Trenutno jo� imam posla ovdje.
189
00:26:20,850 --> 00:26:24,635
Jel bi htio da do�em poslije pa da
mi poka�e� neke od svojih stvari, �ta ka�e�?
190
00:26:24,772 --> 00:26:26,350
- U redu.
- Odli�no.
191
00:26:26,941 --> 00:26:29,230
Kraj sesije.
Hvala Charles.
192
00:27:01,360 --> 00:27:04,195
ZA ELEKTRI�ARA-VRATA PODRUMA OTVORENA
(ULAZ POZADI)
193
00:27:49,088 --> 00:27:52,422
Sjajno. Ba� mi to treba.
194
00:34:16,708 --> 00:34:19,959
Pozdrav, u�ite!
195
00:34:21,130 --> 00:34:24,582
Sru�ilo je stup za struju.
Iskre su frcale.
196
00:34:24,718 --> 00:34:27,209
- Gdje?
- To je opasno. - Gdje?
197
00:34:27,305 --> 00:34:29,975
- Preko autoceste.
- Moglo nas je ubiti.
198
00:34:30,184 --> 00:34:31,892
Zato je nestalo struje maloprije.
199
00:34:32,186 --> 00:34:35,971
- A zato vam dolazi elektri�ar.
- Trebao je ali �isto sumnjam.
200
00:34:36,066 --> 00:34:39,899
Kako god, ja stojim tamo
a ona gleda u ovu... ovu stvar.
201
00:34:40,029 --> 00:34:42,567
- Malo iznena�enje za tebe.
- �ta?
202
00:34:42,866 --> 00:34:47,161
- Ne�emo da poga�a, pokazati �emo mu!
- Ne�e� vjerovati! - �ta?
203
00:34:47,247 --> 00:34:49,785
- Gdje je kupaona?
- Gore! - �ta?
204
00:34:49,917 --> 00:34:51,791
- Bolje da ga stavim u umivaonik.
- �ta?
205
00:34:52,420 --> 00:34:57,166
- O �emu pri�a�? �ta staviti u umivaonik?
- Iskreno, nemam pojma.
206
00:34:59,054 --> 00:35:02,221
Sada �emo saznati �to je to.
207
00:35:09,025 --> 00:35:10,733
- Je li �ivo?
- Ne.
208
00:35:11,570 --> 00:35:12,684
�ta je to?
209
00:35:12,780 --> 00:35:17,158
Rekao sam Ellen, mo�da je ispuzalo
iz neke rupe nakon sve te ki�e.
210
00:35:17,244 --> 00:35:19,204
Ne mogu niti re�i da je ki�menjak.
211
00:35:19,205 --> 00:35:22,372
To je ludo. Nakaza prirode.
212
00:35:22,792 --> 00:35:28,878
Ako je ki�menjak, ova ispup�enja
ukazuju na red amphibia.
213
00:35:28,967 --> 00:35:32,346
- Nikada nisam vidjela ne�to ovakvo.
- Mo�da je jegulja?
214
00:35:32,381 --> 00:35:35,597
A ova ispup�enja
bi bila nerazvijene noge?
215
00:35:35,809 --> 00:35:38,015
Da, ne�to za kretanje.
216
00:35:38,145 --> 00:35:39,805
- Bilo je mrtvo kada ste ga na�li?
- Da.
217
00:35:39,939 --> 00:35:42,644
- Ljigavo je.
- Zato sam ga stavila u umivaonik.
218
00:35:43,736 --> 00:35:46,607
- Pogledaj mu zube.
- Sveta sku�o.
219
00:35:47,449 --> 00:35:53,789
Ne bi rekla da ovdje ima i�ega
svetog. Osim ako nije punoglavac.
220
00:35:54,666 --> 00:35:58,795
Smije�no je. Sku�a.
Kao riba, ku�i�?
221
00:35:59,005 --> 00:36:00,131
Da, sku�ili smo.
222
00:36:00,132 --> 00:36:02,837
I �ta je to? Mrtva riba?
223
00:36:03,469 --> 00:36:05,509
- Crv? Ili �ta?
- Crv?
224
00:36:05,639 --> 00:36:10,017
Misli� glista-mutant.
Preveliko je za to.
225
00:36:10,478 --> 00:36:13,230
Sa tim zubima,
mogla bi biti i riba.
226
00:36:13,524 --> 00:36:16,858
Ili neka deformirana
zmijuljica kao �to je Frankie rekao.
227
00:36:16,945 --> 00:36:19,401
- Da, to si rekao.
- Ne.
228
00:36:19,532 --> 00:36:21,655
Zmijuljica je kao jegulja.
229
00:36:23,286 --> 00:36:28,079
- Ali �ta je sa ovim izbo�inama?
- A veliki crvi?
230
00:36:28,376 --> 00:36:30,333
To je isto kao i glista.
231
00:36:31,630 --> 00:36:34,121
- Je li to u testu?
- Da.
232
00:36:34,384 --> 00:36:36,792
�ta misli�, Pete?
233
00:36:36,929 --> 00:36:40,141
- Mislim da ne vjerujem o?ima.
- Rekao sam ti da ne?e� vjerovati.
234
00:36:40,176 --> 00:36:45,018
- Nemogu�e je. Ovako ne�to ne postoji.
- Ali evo ga.
235
00:36:45,273 --> 00:36:49,318
- Podsje�a me na coelacantha.
- �ta?
236
00:36:49,445 --> 00:36:52,534
- To je prahistorijska riba
za koju su mislili da je izumrla
237
00:36:52,545 --> 00:36:58,534
dok ju nije upecao neki ribar 19...
- 1930-ih. U pravu si.
238
00:36:58,748 --> 00:37:04,170
Zna� �ta govori�? Da se ova
riba pojavila iz najve�ih dubina �ega?
239
00:37:04,381 --> 00:37:05,709
Potoka?
240
00:37:05,841 --> 00:37:08,759
- I koja je tvoja hipoteza?
- Pasti �u test, znam to!
241
00:37:09,429 --> 00:37:11,588
�ta ako nije jo� odraslo?
242
00:37:11,848 --> 00:37:14,600
�to ako tvoja �ala
sa punoglavcem nije tako daleko od istine?
243
00:37:14,894 --> 00:37:17,100
Mo�e biti da je mlado
od slatkovodne jegulje.
244
00:37:17,314 --> 00:37:18,856
Mo�da sam bio u pravu?
245
00:37:19,608 --> 00:37:21,731
- Pogledati �u.
- U redu.
246
00:37:22,112 --> 00:37:25,612
- Ja imam bolju ideju.
Secirati �u ju. - Ellen!
247
00:37:26,450 --> 00:37:29,285
Ako nije u knjizi,
otac mi dr�i gore alat.
248
00:37:29,413 --> 00:37:34,040
- �ta je sa ispitom iz biologije?
- Imati �e� sada demonstraciju.
249
00:37:34,294 --> 00:37:38,423
Pete, ima li tvoja mama
nekakvu prega�u za kuhanje?
250
00:37:38,507 --> 00:37:42,375
Da. Frankie, idi u kuhinju
pogledaj ispod sudopera!
251
00:42:11,022 --> 00:42:12,018
Oh, majko!
252
00:42:12,858 --> 00:42:17,651
Uvijek si ostajala vani po ki�i.
253
00:42:17,906 --> 00:42:22,035
- Uvijek sam te umatala u ru�nike.
- Osje�am se kao beba.
254
00:42:22,120 --> 00:42:25,454
- Umotaj se i popij ovo. - Hvala.
255
00:42:25,791 --> 00:42:31,166
Uvijek mi izgleda� blijedo.
Da li uzima� svoje tablete?
256
00:42:31,423 --> 00:42:36,631
- S vremena na vrijeme.
- Trebala bi svaki dan.
257
00:42:37,014 --> 00:42:39,090
Nadam se da ti gosti
dolaze unato� vremenu.
258
00:42:39,183 --> 00:42:42,683
Upravo su zvali.
Svi dolaze jednim autom.
259
00:42:42,980 --> 00:42:47,477
Dolaze i Hilda i Nibbs.
One su tu od po�etka.
260
00:42:47,652 --> 00:42:49,728
A sje�a� li se Juju?
261
00:42:49,822 --> 00:42:52,740
- Kako je ona?
- Jako dobro.
262
00:42:53,159 --> 00:42:56,363
Iznena�uju�e zdravo
za nekoga tko nije vegetarijanac!
263
00:42:56,497 --> 00:43:02,002
Ona donosi njen crni kruh
sa sedam �itarica i dva iznena�enja.
264
00:43:02,380 --> 00:43:06,330
- �ta mi pravimo?
- Pomo�i �u ti.
265
00:43:06,552 --> 00:43:10,716
- Ima posuda sa le�ama u predvorju.
- Tvoj poznati gula�!
266
00:43:11,224 --> 00:43:13,894
I sme�a ri�a sa zelenim umakom.
267
00:43:14,061 --> 00:43:15,389
Odli�no, �ta da ja radim?
268
00:43:16,105 --> 00:43:18,976
Po�ni sa zelenim umakom.
Ovo su sastojci za umak.
269
00:43:19,485 --> 00:43:22,854
- Da ogulim ove?
- Da se nisi usudila!
270
00:43:23,323 --> 00:43:27,701
Operi ih, obri�i i stavi na stol.
271
00:43:42,347 --> 00:43:46,844
- Ba� je nevrijeme.
- To ne�e zaustaviti djevojke.
272
00:44:23,817 --> 00:44:26,522
Ne�to �udno se doga�a.
273
00:44:29,741 --> 00:44:32,826
- Mora da ludim. - To je novost?
- �ta je bilo?
274
00:44:32,954 --> 00:44:38,032
- Mislim da vidim stvari. - To je novo!?
- Pete, pusti ga da ka�e. �ta si vidio?
275
00:44:38,252 --> 00:44:44,292
Zovite me glupim ali sam vidio onu jegulju ili �ta ve�
kako se nalazi na vrhu stepenica prije nego sam i�ao u kupaonu.
276
00:44:44,510 --> 00:44:47,879
Kada sam se vratio, nije bilo ni�ega.
277
00:44:48,098 --> 00:44:50,969
- Upravo sada? - Da, sje�a� se
da sam rekao "�ta radite"?
278
00:44:52,020 --> 00:44:55,389
Onda sam se zapri�ao s vama
i nisam mogao vidjeti �ta je to.
279
00:44:55,566 --> 00:44:56,645
Nema vi�e ni�ega sada.
280
00:44:56,734 --> 00:45:01,646
- Ima� jako bujnu ma�tu.
- Misli� li da ih je jo� uspjelo u�i u ku�u?
281
00:45:01,740 --> 00:45:03,649
Misli� upravo sada dok sam secirala?
282
00:45:03,785 --> 00:45:05,861
Znam da nisam umislio.
283
00:45:06,121 --> 00:45:10,071
Pete, ovo postaje zastra�uju�e.
Sve skupa me �ini nerzvoznom.
284
00:45:10,335 --> 00:45:11,794
Trebali bi nazvati nekoga.
285
00:45:12,963 --> 00:45:17,626
Frankie vi�a stvari.
Ti ima� lo� predosje?aj.
286
00:45:18,679 --> 00:45:21,217
�udovi�ta iz svemira
su u kupaonici.
287
00:45:22,475 --> 00:45:23,424
O, Bo�e.
288
00:45:24,311 --> 00:45:27,930
- Nisam ni�ta rekla o �udovi�tima.
- �ta je odjednom s tobom?
289
00:45:28,691 --> 00:45:30,233
Pona�ate se kao djeca.
290
00:45:31,195 --> 00:45:35,692
Frankie voli nau�nu fantastiku oduvijek
ali ti si me iznenadila!
291
00:45:35,784 --> 00:45:38,619
Ti sve zna�. Za�to ne bi
bilo mogu�e da je ne�to do�lo iz svemira?
292
00:45:38,746 --> 00:45:40,739
Zato jer je nemogu�e.
293
00:45:41,249 --> 00:45:42,873
Znanstveno nemogu�e.
294
00:45:44,295 --> 00:45:46,169
�to je sa znanstvenim metodama?
295
00:45:48,258 --> 00:45:53,598
Ovako... idemo pregledati sve knjige
koje imamo i na�i znanstveno obja�njenje.
296
00:45:53,765 --> 00:45:57,186
Ne budi tako pompozan!
Pona�a� se kao nastavnik!
297
00:45:57,221 --> 00:45:59,060
Ja mogu biti znanstvenik kao i ti.
298
00:45:59,147 --> 00:46:06,436
A ako je znanstveno i logi�no kada vidi�
zbrkani sistem unutra�njih organa po�inje� misliti. Mo�da...
299
00:46:06,490 --> 00:46:09,491
Znanost ne koristi ma�tu.
300
00:46:09,911 --> 00:46:13,327
- Nego �injenice.
- To je smije�no.
301
00:46:13,916 --> 00:46:17,665
Mora� upotrijebiti ma�tu
da bi mogao bilo �ta pretpostaviti.
302
00:46:17,796 --> 00:46:21,047
Bez pretpostavki, nema se �ta dokazati.
303
00:46:21,259 --> 00:46:24,960
A vi pretpostavljate da je ta stvar
u umivaoniku neki svemirac?
304
00:46:56,887 --> 00:46:58,429
Odustajem.
305
00:46:59,265 --> 00:47:02,516
Odustajem od vas, Velikovskog
i muhe sa Jupitera.
306
00:47:02,686 --> 00:47:07,183
Sve �to znam je da imam neki
�udan osje?aj da nije znanstvena fantastika.
307
00:47:07,317 --> 00:47:09,987
Ja ka�em da ga poka�emo
tvom tetku i da njega pitamo za mi�ljenje.
308
00:47:10,154 --> 00:47:12,479
�udovi�ta iz svemira su glupost.
309
00:47:13,200 --> 00:47:16,949
Imamo jo� mnogo knjiga za prou�iti.
310
00:47:18,165 --> 00:47:20,573
Frankie, idi gore na tavan...
311
00:47:20,751 --> 00:47:24,417
i sa lijeve strane je
kartonska kutija iza vrata.
312
00:47:24,506 --> 00:47:28,504
- Tamo su studentske knjige iz biologije mog oca.
- Ja sam ga upravo secirala!
313
00:47:28,636 --> 00:47:33,595
- I njegova unutra�njost nema smisla!
- Sve ima smisla, prije ili poslije.
314
00:47:39,275 --> 00:47:42,691
Nadam se da sva ova znanstvena fantastika
nije utjecala na tebe.
315
00:47:43,030 --> 00:47:44,738
Pametnija si od njega.
316
00:47:45,074 --> 00:47:47,031
Mo�da, na neki na�in.
317
00:47:48,161 --> 00:47:50,403
Pa, mozak nije sve.
318
00:47:51,040 --> 00:47:52,664
Pa da, znam.
319
00:47:55,170 --> 00:47:57,922
- Jedna stvar me mu�i oko tebe.
- �ta to?
320
00:47:58,842 --> 00:48:01,131
�ini� mi se kao dvije osobe.
321
00:48:01,512 --> 00:48:02,923
Nastavi.
322
00:48:04,349 --> 00:48:09,095
- Jedna ima sve petice, jako pametna.
- A druga?
323
00:48:10,064 --> 00:48:16,269
A druga je djevojka koja do�e u moju sobu
i sjeda pored mene na moj krevet.
324
00:48:16,573 --> 00:48:20,986
- Tko sjeda pored koga?
- Da li ti i Frankie izlazite?
325
00:48:22,246 --> 00:48:25,331
- Idemo u kino ve�eras.
- Zna� �ta mislim.
326
00:48:26,085 --> 00:48:27,709
Da li ste zajedno?
327
00:48:30,465 --> 00:48:35,128
Valjda zna� da bi Frankie i�ao
radije u kino s nekim drugime.
328
00:48:35,263 --> 00:48:39,392
- �ta bi to trebalo zna�iti?
- Poznaje� li Kathy Todd? - Da.
329
00:48:39,602 --> 00:48:42,639
On bi nju poveo bilo gdje van.
330
00:48:44,441 --> 00:48:49,899
- Zna�i ne izlazite?
- Ne. - Ho�e� li sa mnom?
331
00:48:49,990 --> 00:48:50,903
U kino?
332
00:48:51,951 --> 00:48:55,617
Pete, mislim da prvo moram
doku�iti nekoliko stvari u vezi s tobom.
333
00:48:56,165 --> 00:49:00,828
Znam koji je tvoj pravi razlog
da idemo u kino a to nije da pogleda� film.
334
00:49:00,963 --> 00:49:05,840
Jer da ide� gledati film vjerojatno bi se
onesvijestio poku�avaju�i ne upotrebljavati svoju ma�tu.
335
00:51:22,644 --> 00:51:27,354
- Nisam jo� nikada vidjela ovu �irafu.
- Ona je nova. - Velika je!
336
00:51:27,483 --> 00:51:31,861
- Zar nije lijepa? - Do zadnjeg komadi�a.
- Zna� li �to sam oduvijek �eljela?
337
00:51:31,947 --> 00:51:35,696
- �ta to?
- Jednu lijepu gorilu. - �ta?
338
00:51:35,827 --> 00:51:37,107
Gorilu!
339
00:51:37,204 --> 00:51:42,828
Ali �ini se da ne rade finu keramiku
od velikih majmuna iz nekog razloga.
340
00:51:43,545 --> 00:51:46,499
Oni su nam najbli�i
srodnici, zna�? Veliki majmuni.
341
00:51:47,175 --> 00:51:51,090
Oni nisu nikada napustili
Edenski raj kao mi.
342
00:51:51,931 --> 00:51:56,095
- Jesi li znala da je vegetarijanac? - Tko?
- Gorila!
343
00:51:56,770 --> 00:52:02,644
Nema mesa za njega.
On je miroljubiv i neodoljiv.
344
00:52:02,736 --> 00:52:05,607
Bo�e moj. Majko, ti si luda.
345
00:52:10,955 --> 00:52:14,075
- Stigli smo!
- U�ite brzo.
346
00:52:15,962 --> 00:52:20,340
Skinite to mokro sa sebe.
Vani je u�asno vrijeme.
347
00:52:23,012 --> 00:52:24,720
Dobrodo�le, dobrodo�le.
348
00:52:29,062 --> 00:52:35,398
- Donijela sam iznena�enje,
kao �to sam obe�ala. - Ba� fino.
349
00:52:35,570 --> 00:52:39,271
Obo�avam ovaj kruh.
350
00:52:40,368 --> 00:52:42,242
�vedske okruglice od soje.
351
00:52:42,454 --> 00:52:46,073
- Ako bude previ�e, zamrzni ih.
- Mogu li ovo ovdje staviti?
352
00:52:47,460 --> 00:52:50,461
- �ta je to?
- Ratatouille! (slo�enac od povr�a)
353
00:52:51,636 --> 00:52:57,554
- Ostavila sam paprika� na �tednjaku.
- Nije valjda tvoj gula� od le�a i raj�ice?
354
00:52:57,765 --> 00:53:00,683
Sa jo� malo zelenog umaka.
355
00:53:01,895 --> 00:53:05,347
Ja sam u redu i trebam
se samo presvu�i.
356
00:53:32,559 --> 00:53:34,635
Opet si to u�inila!
357
00:53:36,523 --> 00:53:41,518
Djevojke, idite sjesti.
Ja samo trebam dovr�iti zeleni umak.
358
00:53:52,335 --> 00:53:55,621
Dodala sam ne�to novo ovaj puta.
359
00:53:58,384 --> 00:54:04,720
Centrala, poku�avam dobiti svog mu�a ali
uop�e ne zvoni nego se �uje neki �udan svuk.
360
00:54:05,477 --> 00:54:08,229
- Samo navalite.
- Naravno.
361
00:54:28,756 --> 00:54:34,380
3290326. Vidim.
362
00:54:35,014 --> 00:54:36,010
O Bo�e.
363
00:54:38,268 --> 00:54:41,305
Onda �u nastaviti poku�avati. Hvala vam.
364
00:55:11,019 --> 00:55:12,561
Majko!
365
00:57:25,482 --> 00:57:30,394
Ovdje je.
Tetak Herb, vidi ovo.
366
00:58:17,966 --> 00:58:18,712
Stani!
367
00:58:32,109 --> 00:58:34,600
Pete, u�i �e ovdje! U�i �e!
368
00:58:36,156 --> 00:58:38,196
�ta da radimo?
369
00:58:39,952 --> 00:58:44,164
- Moj Bo�e.
- Jesi li u redu? Ellen?
370
00:58:51,217 --> 00:58:55,298
Pete, mislim da sam �uo ne�to.
Ozbiljan sam!
371
00:58:58,434 --> 00:58:59,762
Gdje je Charles?
372
00:59:14,538 --> 00:59:18,287
Radio? Mora da je Charles.
373
00:59:42,991 --> 00:59:45,114
- Dr�i ulazna vrata!
- Gledaj!
374
00:59:47,372 --> 00:59:51,240
- Upomo�!
- Kathy!
375
00:59:52,587 --> 00:59:55,257
Ne ulazi unutra!
376
01:00:17,327 --> 01:00:20,578
Ima li koga doma? Pete?
377
01:00:23,585 --> 01:00:25,163
Pomozi mi s ovime.
378
01:00:29,008 --> 01:00:30,170
Hej.
379
01:00:34,348 --> 01:00:37,552
Mislila sam da u�i� danas.
380
01:00:40,022 --> 01:00:40,852
Hej...
381
01:00:44,319 --> 01:00:45,315
�ta je bilo?
382
01:00:46,614 --> 01:00:47,728
Ulazi unutra!
383
01:01:05,346 --> 01:01:07,588
Koji je to kurac?!
384
01:01:15,317 --> 01:01:18,900
- Jesi li �ula �ta? Charlesov glas?
- �ta da u�inimo s ovim stvarima da odemo odavde?
385
01:01:18,989 --> 01:01:22,939
- Misli� iza�i ovuda?
- Oni su posvuda!
386
01:01:23,286 --> 01:01:26,073
Cijelo vrijeme rade ove zvukove...
387
01:01:26,206 --> 01:01:30,039
- Da barem znam gdje je Charles.
- Za�to...
388
01:01:31,213 --> 01:01:32,837
�uo sam ne�to.
389
01:01:51,155 --> 01:01:53,942
- Slu�aj.
- Jesu li tu? - Ne.
390
01:01:54,325 --> 01:01:57,694
Moram do�i do telefona u svojoj sobi.
Vi ostanite ovdje.
391
01:01:57,830 --> 01:01:59,372
Nema �anse, ja idem s tobom.
392
01:01:59,457 --> 01:02:03,586
- Ne�e� nas ostaviti ovdje!
- Ne znamo je li jo� vani, zato u�utite!
393
01:02:12,682 --> 01:02:16,846
Kada ka�em "sad", svi na brzinu idemo u moju sobu.
394
01:02:17,230 --> 01:02:20,315
Hajde, idemo.
395
01:02:22,778 --> 01:02:24,438
Spremni?
396
01:02:32,875 --> 01:02:34,037
Sada!
397
01:02:37,589 --> 01:02:38,751
Pete, pazi!
398
01:02:56,113 --> 01:02:59,648
Ellen, ne!
399
01:04:08,330 --> 01:04:12,031
Frankie, moramo oti�i odavde.
400
01:04:13,962 --> 01:04:16,500
A krov? Mo�emo li na krov?
401
01:04:19,386 --> 01:04:23,005
Molim te u�inimo ne�to,
ne mogu podnijeti ovo!
402
01:04:23,182 --> 01:04:24,380
Ne znam.
403
01:04:27,396 --> 01:04:30,979
Mo�da su pobjegli.
Najvjerojatnije u Peteovu sobu.
404
01:04:31,192 --> 01:04:35,060
Zar nisi �uo vrisak?
Ne�to u�asno se dogodilo.
405
01:04:36,115 --> 01:04:38,440
Mora da su u Peteovoj sobi.
406
01:04:47,004 --> 01:04:48,712
Gledaj!
407
01:04:53,179 --> 01:04:55,219
�ta su te stvari?
408
01:04:56,975 --> 01:04:59,181
�ta je to? �ta se doga�a?
409
01:04:59,312 --> 01:05:03,476
Ne znam. Ali posvuda su.
410
01:05:04,235 --> 01:05:06,358
Ellen je secirala jednoga.
411
01:05:06,488 --> 01:05:08,647
Secirala ga je?
412
01:05:09,825 --> 01:05:12,316
Trebala si vidjeti �ta su u�inili Peteovom tetku.
413
01:05:12,537 --> 01:05:13,319
�ta je?
414
01:05:36,985 --> 01:05:40,651
- Pete!
- Pete! Jesi li telefonirao?
415
01:05:41,741 --> 01:05:44,576
Jesi li telefonirao? Pete!
416
01:05:44,828 --> 01:05:45,990
Smrzava se.
417
01:05:51,879 --> 01:05:57,384
- Hladan je.
- Jesi li zvao policiju? Pete?!
418
01:06:08,984 --> 01:06:13,445
Moji nisu oti�li.
Auto je jo� tamo.
419
01:06:14,741 --> 01:06:17,528
Prili�no smije�no kada se zamisli�.
420
01:06:19,331 --> 01:06:22,831
Ne mogu ionako do�i do klju�eva.
Kakve veze to uop�e ima?
421
01:06:23,795 --> 01:06:25,289
�ta to pri�a�?
422
01:06:26,590 --> 01:06:27,503
Idemo dolje.
423
01:06:27,591 --> 01:06:29,963
- Pete, kamo ide�?
- Idemo dolje, hajde.
424
01:06:30,053 --> 01:06:33,220
Ne, ne mo�e� i�i tamo.
Pustiti �e� ih unutra.
425
01:06:33,390 --> 01:06:35,715
Ellen je upla�ena.
426
01:06:44,863 --> 01:06:45,609
Pete?
427
01:06:48,451 --> 01:06:52,449
- Ne otvaraj! - Ne!
- Mi�i se od mene!
428
01:06:52,873 --> 01:06:56,823
- Ali Pete...
- Za�epite! Muka mi je od vas!
429
01:06:58,422 --> 01:07:00,498
Uvijek ne�to prigovarate.
430
01:07:03,220 --> 01:07:04,679
Pusti me!
431
01:07:06,266 --> 01:07:07,725
Pusti me!
432
01:07:08,977 --> 01:07:11,385
- Ove stvari ne postoje!
- Ne!
433
01:07:55,078 --> 01:07:57,450
BARUT
434
01:08:43,765 --> 01:08:44,381
Ti�ina!
435
01:08:46,686 --> 01:08:47,966
Za�epi!
436
01:13:47,486 --> 01:13:48,684
Pazi!
437
01:14:05,927 --> 01:14:10,720
Doktore! �ta da napravim s ovime?
438
01:14:36,883 --> 01:14:37,298
Pete.
439
01:14:43,433 --> 01:14:46,849
Mi�i taj auto!
440
01:15:23,609 --> 01:15:24,308
Charles!
441
01:15:28,407 --> 01:15:30,566
Jeste li vidjeli Charlesa?
442
01:15:31,703 --> 01:15:34,989
Moj ne�ak!
Evo ga!
443
01:15:40,089 --> 01:15:44,419
Jesi li u redu? Jesi ozlije�en?
444
01:16:06,873 --> 01:16:09,910
Odvedite dje�aka
u bolnicu �to je prije mogu�e.
445
01:16:10,002 --> 01:16:14,795
�ini se da nema ozljeda
ali je u �oku.
446
01:17:13,625 --> 01:17:17,125
- K24, javi se.
- Kakvo je stanje?
447
01:17:17,380 --> 01:17:20,796
- Gotovi smo za ve�eras. Kako je kod vas?
- Sve pod kontrolom.
448
01:17:20,884 --> 01:17:24,550
- Upravo su izvukli jednog od metra iz grmlja.
- To je ni�ta!
449
01:17:25,014 --> 01:17:29,178
- Trebao si vidjeti onog kojeg smo izvukli
iz podruma. Taj je imao tri metra! - Tri metra!
450
01:17:29,395 --> 01:17:35,185
- O�ito da cijelo vrijeme rastu.
- Tri metra! �ta bi napravio kada bi vidio jednog takvoga?
451
01:17:39,659 --> 01:17:41,655
Javi se, Bob.
452
01:17:42,912 --> 01:17:43,943
Halo?
453
01:17:45,165 --> 01:17:46,410
Da, ovdje sam.
454
01:18:16,080 --> 01:18:19,913
K24! K24!
Javi se K24!
455
01:18:23,255 --> 01:18:24,500
O moj...
35341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.