All language subtitles for The Crown - S02E10 - Mystery Man.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,360 Good morning, Your Royal Highness. It's 7:30. 3 00:00:29,560 --> 00:00:31,920 Good morning, John. 4 00:00:39,920 --> 00:00:41,320 Ah! 5 00:00:41,400 --> 00:00:42,760 Christ. 6 00:00:48,640 --> 00:00:49,680 Ah. 7 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 Ah. 8 00:01:25,200 --> 00:01:26,080 Ah. 9 00:01:33,480 --> 00:01:34,480 Ah. 10 00:01:41,880 --> 00:01:43,800 Go on, man. Click it. I can't, sir. 11 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 This needs to be seen by a professional. Don't be so bloody wet. 12 00:01:46,600 --> 00:01:49,360 It just needs a good sharp... 13 00:01:59,400 --> 00:02:01,760 It doesn't fill one with confidence. 14 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 He comes very highly recommended. Mm. 15 00:02:03,840 --> 00:02:07,840 Treats everyone. Winston Churchill, Duncan Sandys, Lord Astor. 16 00:02:18,120 --> 00:02:20,200 I woke up, turned my head and there it was. 17 00:02:20,280 --> 00:02:23,160 I must have cricked it during the course of the night. 18 00:02:23,240 --> 00:02:25,640 Hmm. It's possible. 19 00:02:25,720 --> 00:02:27,600 Can you sit up, please, Your Royal Highness? 20 00:02:33,880 --> 00:02:39,240 People come to me with necks, backs, elbows, knees. 21 00:02:39,320 --> 00:02:40,160 Hmm. 22 00:02:40,240 --> 00:02:42,280 Very often it's nothing to do with the symptoms. 23 00:02:42,840 --> 00:02:45,520 The real cause is something else. 24 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 Such as? 25 00:02:46,880 --> 00:02:48,240 Ah... 26 00:02:48,320 --> 00:02:51,320 Tension. Emotional strain. 27 00:02:51,400 --> 00:02:52,720 ...Oh... 28 00:02:54,120 --> 00:02:56,680 Unresolved conflicts of one form or another. 29 00:02:56,760 --> 00:02:58,560 ...Oh... 30 00:03:00,600 --> 00:03:02,240 There. 31 00:03:03,200 --> 00:03:06,800 Oh, and how does one go about treating those? 32 00:03:06,880 --> 00:03:10,760 Well, first by identifying them, recognizing them, 33 00:03:10,840 --> 00:03:12,960 and then by treating not just the physical symptoms 34 00:03:13,040 --> 00:03:16,120 but, uh, well, changing one's whole lifestyle. 35 00:03:17,000 --> 00:03:19,920 I used to have a fellow look after me in that department 36 00:03:20,000 --> 00:03:22,680 who made sure there wasn't too much tension in my life. 37 00:03:23,080 --> 00:03:26,840 Mike Parker? Surely you don't know the old rascal too? 38 00:03:26,920 --> 00:03:28,680 I do. 39 00:03:29,600 --> 00:03:32,200 Why didn't you say? What is your name again? 40 00:03:32,760 --> 00:03:37,640 Ward, sir. Stephen Ward. He always talked about my getting you out for the weekend. 41 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 Where? A party or two. 42 00:03:41,480 --> 00:03:43,640 I enjoy putting people together. 43 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 Matter of fact, it'll be rather a fun group this weekend. 44 00:03:46,960 --> 00:03:50,160 If you were agreeable, we might even find time for a quick portrait. 45 00:03:50,240 --> 00:03:53,440 As you can see, I, uh... I dabble. 46 00:03:58,800 --> 00:03:59,840 Who's this? 47 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 Oh, Christine. 48 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 Uh, she'll be there. Mandy will too. 49 00:04:08,520 --> 00:04:10,840 Do you know, my neck's feeling better already. 50 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 That way! 51 00:06:00,760 --> 00:06:04,840 Christine Keeler, do you know this man? 52 00:06:06,880 --> 00:06:09,440 Captain Eugene Ivanov. 53 00:06:09,520 --> 00:06:12,160 Soviet naval attache. 54 00:06:14,000 --> 00:06:14,840 No comment. 55 00:06:16,840 --> 00:06:22,280 Did you have relations with this man, John Profumo, Minister of War? 56 00:06:22,360 --> 00:06:23,360 No comment. 57 00:06:34,680 --> 00:06:39,640 Miss Keeler, you were at this party hosted by Stephen Ward. 58 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 Who's this man? 59 00:06:50,680 --> 00:06:51,960 Miss Keeler? 60 00:07:09,880 --> 00:07:12,640 Splendid day. Rather successful, I would say. 61 00:07:14,960 --> 00:07:17,760 Thank you for coming, John. Prime Minister. 62 00:07:17,840 --> 00:07:19,080 Shall we? After you. 63 00:07:20,560 --> 00:07:23,480 Good trip down? Rather an early start. 64 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 What was John Profumo doing here? 65 00:07:27,440 --> 00:07:30,360 I asked him to come and see me so we could have a frank conversation, 66 00:07:30,440 --> 00:07:31,320 man to man. 67 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 I'll tell you what worries me, John. 68 00:07:34,360 --> 00:07:38,480 It's that the many and significant achievements of this government 69 00:07:38,560 --> 00:07:42,800 are being overshadowed by scandal and rumor. 70 00:07:44,600 --> 00:07:45,840 Damn. 71 00:07:45,920 --> 00:07:49,240 Then I shall confirm for you what I told your private secretary, 72 00:07:49,320 --> 00:07:51,440 and what I subsequently told the House. 73 00:07:52,440 --> 00:07:55,440 I have nothing to hide, nothing to answer for. 74 00:07:56,120 --> 00:07:57,800 I told him to think carefully 75 00:07:57,880 --> 00:07:59,920 about what he was saying, we were friends... 76 00:08:00,000 --> 00:08:02,840 Shot. ...and could speak in confidence. 77 00:08:02,920 --> 00:08:06,000 There are fault lines in most marriages... 78 00:08:07,440 --> 00:08:08,640 and I could admit to mine. 79 00:08:09,680 --> 00:08:10,960 Come on, Harold. 80 00:08:11,520 --> 00:08:13,880 I didn't come to you on bended knee six years ago 81 00:08:13,960 --> 00:08:17,440 begging to serve in your government only to make a fool of you. 82 00:08:19,840 --> 00:08:20,680 Do you believe him? 83 00:08:23,360 --> 00:08:26,320 In the course of my life, I've learned to recognize the face of a liar. 84 00:08:27,200 --> 00:08:30,040 Something in the features is drawn differently. 85 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Something in the eyes. 86 00:08:41,480 --> 00:08:42,720 What other option is there? 87 00:08:42,799 --> 00:08:46,480 To distrust those close to me, those who profess to love me? 88 00:08:46,560 --> 00:08:47,720 That would be too painful. 89 00:08:50,240 --> 00:08:53,200 And the photograph? Which photograph? 90 00:08:54,640 --> 00:08:58,920 At a party, hosted by one Stephen Ward. 91 00:08:59,000 --> 00:09:00,760 Society osteopath. 92 00:09:01,800 --> 00:09:05,080 A call girl and a Russian spy in the foreground. 93 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 In the background... A shadow. 94 00:09:08,000 --> 00:09:10,120 A shadow with Profumo's likeness. 95 00:09:10,200 --> 00:09:14,760 If you say so. I say there's reasonable doubt. 96 00:09:17,120 --> 00:09:20,480 Credulous, trusting fool. 97 00:09:30,680 --> 00:09:33,200 In my six years as Prime Minister, 98 00:09:33,280 --> 00:09:36,880 I have had to face many grave and baffling difficulties. 99 00:09:37,640 --> 00:09:39,760 This is one such occasion. 100 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 I would like to make it clear 101 00:09:42,720 --> 00:09:46,600 that I believe John Profumo is entitled not only to the support, 102 00:09:47,600 --> 00:09:52,360 but also to the sympathetic understanding and confidence of the House 103 00:09:52,440 --> 00:09:54,320 and of the entire country. 104 00:09:55,040 --> 00:09:57,720 Thank you. Who's the mystery man, sir? 105 00:09:58,480 --> 00:10:01,480 It was bad enough with just the music and shouting 106 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 at all hours of the day and night. 107 00:10:05,080 --> 00:10:07,480 Yes, well, Margaret's always been high-spirited. 108 00:10:07,560 --> 00:10:11,280 But this building work is unbearable. Unbearable. 109 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 And no sign of it ending. 110 00:10:13,600 --> 00:10:16,000 And now a new roof. So I gather. 111 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 Banging and hammering and drilling, 112 00:10:18,920 --> 00:10:20,560 sometimes even at the weekends. 113 00:10:20,640 --> 00:10:22,840 And it's not just me that's suffering. 114 00:10:23,680 --> 00:10:25,600 I know it's driven the Gloucesters quite mad. 115 00:10:25,680 --> 00:10:28,040 Oh, everything irritates the Gloucesters. 116 00:10:29,320 --> 00:10:30,280 Ah! 117 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 Sir John Weir, Your Majesty. Thank you. 118 00:10:33,720 --> 00:10:35,280 Don't worry, Aunt Marina. 119 00:10:35,360 --> 00:10:38,240 As head of the family, it's what I'm here for. 120 00:10:38,320 --> 00:10:40,160 I'll have a word with Margaret. Thank you. 121 00:10:50,880 --> 00:10:53,120 Your Majesty. Sir John. 122 00:10:54,120 --> 00:10:57,040 As you know, we took the samples yesterday. We've had the results back. 123 00:10:57,120 --> 00:11:00,400 I am delighted to confirm that you are expecting. 124 00:11:01,520 --> 00:11:03,000 Oh! 125 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 Congratulations. Thank you. 126 00:11:05,120 --> 00:11:08,880 Now, it's wonderful news, but I must temper it with caution. 127 00:11:08,960 --> 00:11:11,520 Your iron levels are low, very low. 128 00:11:11,600 --> 00:11:14,360 Not dangerous yet, but not far off. 129 00:11:14,440 --> 00:11:15,360 Oh... 130 00:11:18,280 --> 00:11:19,760 Hello. Ma'am. 131 00:11:26,640 --> 00:11:28,320 I hope you're sitting down. 132 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 Philip? 133 00:11:34,920 --> 00:11:37,800 His Royal Highness is away, ma'am. Where? 134 00:11:37,880 --> 00:11:39,960 At a house party, for the weekend. 135 00:11:40,760 --> 00:11:45,440 The weekend? It's Wednesday. He never mentioned anything. 136 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 It was all very last minute. 137 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Oh. 138 00:11:51,160 --> 00:11:53,280 Yes, of course. Thank you. 139 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Ma'am. 140 00:12:38,680 --> 00:12:41,040 Miss Keeler! Who's the man, Christine? 141 00:12:43,520 --> 00:12:45,600 This way. Mr. Ward! 142 00:12:50,920 --> 00:12:53,400 Mr. Ward. What about Mr. Profumo? 143 00:13:08,320 --> 00:13:09,800 Thanks for letting us know. 144 00:13:14,360 --> 00:13:16,640 ...Yes, no worries, um... 145 00:13:18,880 --> 00:13:21,960 I've just heard that Stephen Ward, sorry to interrupt, 146 00:13:22,040 --> 00:13:24,520 has been interviewed by police and has confirmed everything. 147 00:13:24,600 --> 00:13:27,600 Introducing Profumo to the call girls, the Russian spy, everything. 148 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Well, well, well. 149 00:13:29,320 --> 00:13:32,760 I think we can confidently expect Profumo's resignation any minute. 150 00:13:32,840 --> 00:13:35,640 And the government to fall apart shortly thereafter. 151 00:13:36,680 --> 00:13:38,720 You'll have to excuse me. I'd better get to work. 152 00:13:39,680 --> 00:13:40,840 All right. 153 00:13:40,920 --> 00:13:43,840 So, it's a yes to Paris? 154 00:13:43,920 --> 00:13:45,800 If you must. I must. 155 00:13:45,880 --> 00:13:48,480 Didn't you just get back from an assignment in New York? 156 00:13:49,200 --> 00:13:53,040 I did. And Tokyo before that? 157 00:13:53,760 --> 00:13:55,760 You don't think some time at home would be good? 158 00:13:55,840 --> 00:13:59,280 It would be if it were a home, but it's a building site. 159 00:14:00,360 --> 00:14:02,160 Her Royal Highness has decided to embark 160 00:14:02,240 --> 00:14:05,160 upon a major refurbishment of our apartment. 161 00:14:06,120 --> 00:14:10,440 Only I thought I heard a happy rumor that she might be expecting another baby. 162 00:14:10,520 --> 00:14:12,840 You did. She is. 163 00:14:12,920 --> 00:14:18,720 But in any marriage it's important to find things that really bind you together, 164 00:14:18,800 --> 00:14:19,960 as a couple. 165 00:14:20,520 --> 00:14:21,600 And yours is? 166 00:14:25,040 --> 00:14:26,200 Absence. 167 00:14:56,560 --> 00:14:58,080 Hats off. 168 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 That's it. 169 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 Ma'am. 170 00:15:07,160 --> 00:15:09,440 This one? I hate that. Grotesque. 171 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 I don't... 172 00:15:10,840 --> 00:15:12,600 Hello. 173 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 ...Thank you. 174 00:15:18,040 --> 00:15:20,520 Yes, thank you very much. Thank you. 175 00:15:20,600 --> 00:15:22,320 Your Highness. Your Majesty. 176 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 Goodness. What? 177 00:15:27,880 --> 00:15:30,400 The dining table in the same room as the kitchen? 178 00:15:30,480 --> 00:15:31,520 Yes. 179 00:15:31,600 --> 00:15:33,720 I'm not quite sure what to make of that. 180 00:15:33,800 --> 00:15:37,360 It's modern. It's egalitarian. 181 00:15:37,440 --> 00:15:39,720 You're the least egalitarian person that I know. 182 00:15:39,800 --> 00:15:42,520 Well, that's not the nicest way to congratulate me. 183 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 That is why you're here? Congratulate you for what? 184 00:15:45,280 --> 00:15:48,800 Mummy didn't tell you? I'm, uh... 185 00:15:48,880 --> 00:15:50,680 Are you? Yes. 186 00:15:50,760 --> 00:15:53,880 Aw, that's lovely. Thank you. 187 00:15:53,960 --> 00:15:55,400 Due a few weeks after you. 188 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 That's wonderful. 189 00:15:59,040 --> 00:16:02,440 But, no, that's, uh, not why I'm here. 190 00:16:03,680 --> 00:16:09,360 I'm here to ask that on your way to building this great, bright, modern 191 00:16:09,440 --> 00:16:12,640 egalitarian home for your growing family, 192 00:16:12,720 --> 00:16:15,920 you might have a little more consideration for your neighbors. 193 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 In terms of what? 194 00:16:20,840 --> 00:16:24,240 I'm assuming noise and general disruption. 195 00:16:25,120 --> 00:16:26,560 Oh, I see. 196 00:16:27,920 --> 00:16:30,560 And who sent you on this ugly little mission? 197 00:16:30,640 --> 00:16:32,000 Marina? Yes. 198 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 She'd do well to remember her place. 199 00:16:34,160 --> 00:16:36,840 As a low-ranking member of your husband's refugee family, 200 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 she's lucky to be here at all. 201 00:16:40,600 --> 00:16:42,880 I rest my case about egalitarian. 202 00:16:43,920 --> 00:16:47,440 And it's not only her. Oh, is it Alice? 203 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 That cantankerous old bat. 204 00:16:49,200 --> 00:16:51,960 And the Kents and the Gloucesters. Oh, I see. 205 00:16:52,040 --> 00:16:56,640 The whole nasty, jealous circus, cooped up in this ridiculous compound, 206 00:16:56,720 --> 00:16:59,360 furious because we got the largest apartment. 207 00:16:59,440 --> 00:17:02,720 No one's furious about the apartment. Incandescent. 208 00:17:02,800 --> 00:17:04,880 Positively constipated with fury. 209 00:17:05,480 --> 00:17:07,119 They're furious about the noise. 210 00:17:07,200 --> 00:17:11,599 Because it represents rejuvenation, modernization and change. 211 00:17:11,680 --> 00:17:15,599 No, because it's inconsiderate, selfish and deafening. 212 00:17:20,480 --> 00:17:22,640 So, how is the baby so far? 213 00:17:22,720 --> 00:17:26,640 Mm, it's uncomplicated, surprisingly. How's yours? 214 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 Complicated. 215 00:17:32,120 --> 00:17:34,360 They want me to take it easier this time. 216 00:17:34,800 --> 00:17:39,280 May I politely suggest you do? Tell Philip to take some of the strain. 217 00:17:42,560 --> 00:17:45,160 How is he? Fine. Why? 218 00:17:49,160 --> 00:17:51,400 Would you like to know a rumor Tony and I heard? 219 00:17:52,160 --> 00:17:54,560 No. Oh, it is just a rumor. 220 00:17:54,640 --> 00:17:58,760 But you can't deny... there is a similarity. 221 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Look. 222 00:18:01,560 --> 00:18:02,760 You see? 223 00:18:04,120 --> 00:18:06,480 That's the Minister of War. He's just admitted it. 224 00:18:06,560 --> 00:18:09,200 Profumo admitted the affair, but he denied the photograph. 225 00:18:11,360 --> 00:18:14,560 There is something of Philip in the... shoulders. 226 00:18:19,840 --> 00:18:24,280 The Prime Minister has asked to see you, ma'am, as a matter of urgency. 227 00:18:50,520 --> 00:18:53,280 It's the very worst kind of betrayal. 228 00:18:54,640 --> 00:18:57,800 From somebody I never expected capable. 229 00:18:58,880 --> 00:19:00,160 I'm sorry. 230 00:19:01,840 --> 00:19:05,160 This dentist, Mr. Ward, clearly has a lot to answer for. 231 00:19:05,640 --> 00:19:07,360 Osteopath, ma'am. 232 00:19:08,600 --> 00:19:12,000 Oh, well, he seems to have orchestrated it all. 233 00:19:12,080 --> 00:19:13,640 He may have orchestrated it, 234 00:19:13,720 --> 00:19:16,120 but read the newspapers, you'd think it's all my fault. 235 00:19:17,920 --> 00:19:20,120 And for that reason, I think it's only right 236 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 that I offer you my resignation. 237 00:19:25,040 --> 00:19:25,960 What? 238 00:19:26,520 --> 00:19:29,360 The integrity of your government has been compromised. 239 00:19:29,440 --> 00:19:33,640 As Prime Minister, I must accept responsibility. I can't go on. 240 00:19:33,720 --> 00:19:37,640 Yes, you can, Mr. Macmillan, and you must. 241 00:19:44,120 --> 00:19:49,200 I would urge you to go back and unite your cabinet and my government. 242 00:19:49,280 --> 00:19:51,560 Take charge of this country. 243 00:19:51,640 --> 00:19:55,280 Go back to Downing Street, Prime Minister, and pick up the reins. 244 00:19:56,320 --> 00:19:58,440 The people of this country need stability. 245 00:20:01,520 --> 00:20:04,440 As do I, more than ever. 246 00:20:06,400 --> 00:20:07,280 Ma'am? 247 00:20:10,040 --> 00:20:12,960 The Duke of Edinburgh and I are expecting again. 248 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 Congratulations, ma'am. 249 00:20:15,040 --> 00:20:17,920 The situation is not without its complications. 250 00:20:20,720 --> 00:20:25,000 I will be taking a leave of absence for several months, in Scotland. 251 00:20:26,960 --> 00:20:32,400 The doctors have made it quite clear that they'd like me to rest... completely. 252 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 To safeguard the pregnancy. 253 00:20:36,280 --> 00:20:40,160 Which is why I need you to hold the fort for the time being. 254 00:20:41,680 --> 00:20:44,120 The Queen Mother can deputize for ceremonial matters 255 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 until the child is born. 256 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 Of course. 257 00:20:52,480 --> 00:20:53,720 Thank you. 258 00:20:58,920 --> 00:21:00,600 Thank you, Prime Minister. 259 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 It would mean a great deal to me... 260 00:21:03,800 --> 00:21:05,080 personally. 261 00:21:32,560 --> 00:21:34,920 It was wonderful. 262 00:21:35,000 --> 00:21:38,040 If they weren't sending up toffs... 263 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 they were having a go at government corruption 264 00:21:41,280 --> 00:21:43,200 or the hypocrisy of our bishops, 265 00:21:43,280 --> 00:21:45,760 or having a dig at the British war effort. 266 00:21:46,760 --> 00:21:49,880 At one point they even turned on the Queen. 267 00:21:49,960 --> 00:21:53,160 The Queen? It was really very funny. 268 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 We are also very much enthused 269 00:21:57,000 --> 00:21:59,880 about our forthcoming trip to India and Pakistan. 270 00:22:01,240 --> 00:22:03,960 Prince Philip tells me he is very much looking forward 271 00:22:04,040 --> 00:22:05,600 to taking me up the Khyber Pass. 272 00:22:11,640 --> 00:22:13,120 And then they came on to you. 273 00:22:13,800 --> 00:22:16,320 Um, what are you most afraid of? 274 00:22:17,440 --> 00:22:23,240 "The arrival of the newspapers in the morning." 275 00:22:25,480 --> 00:22:28,200 It's no use me trying to replicate it. I'll never do it justice. 276 00:22:29,200 --> 00:22:32,600 Was it cruel? Not cruel, no. 277 00:22:34,200 --> 00:22:37,280 Were people laughing? Yes. 278 00:22:37,840 --> 00:22:41,720 Did Boothby laugh? Who said anything about Boothby? 279 00:22:41,800 --> 00:22:44,480 I'm assuming it's who you were there with. Did he laugh? 280 00:22:47,400 --> 00:22:48,240 Yes. 281 00:22:54,560 --> 00:22:56,160 Did you? 282 00:22:57,240 --> 00:22:59,640 Yes. You should go. 283 00:23:00,600 --> 00:23:02,760 See what's happening to your bloody country. 284 00:23:22,160 --> 00:23:24,240 John, have you packed the swimming shorts? 285 00:23:24,320 --> 00:23:26,680 Yes, sir, all packed. Good man. 286 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 Hello. 287 00:23:31,240 --> 00:23:33,280 Ah, hello. 288 00:23:37,200 --> 00:23:40,520 How nice. You're coming too? 289 00:23:40,600 --> 00:23:42,920 Coming? Uh, no. I'm going. 290 00:23:44,000 --> 00:23:46,400 Where? St. Moritz. 291 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 How mysterious. 292 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 You? 293 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Balmoral. 294 00:24:00,040 --> 00:24:01,440 Separate countries. 295 00:24:04,720 --> 00:24:06,160 How apposite. 296 00:24:07,280 --> 00:24:13,080 What does that mean? Appropriate, suitable, fitting, apt. 297 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 I know what "apposite" means. 298 00:24:16,600 --> 00:24:18,640 I mean, what are you trying to say? 299 00:24:20,480 --> 00:24:21,920 Oh, don't worry about that. 300 00:24:23,480 --> 00:24:25,640 You just enjoy the mountains, dear. 301 00:25:17,680 --> 00:25:18,520 Scumbag! 302 00:25:20,280 --> 00:25:21,680 Are you a traitor, Mr. Ward? 303 00:25:24,560 --> 00:25:29,240 We have come from the very depths of lechery and depravity in this case. 304 00:25:30,560 --> 00:25:37,040 Prostitution, promiscuity, perversion. 305 00:25:38,440 --> 00:25:40,160 The trouble and strife. 306 00:25:40,240 --> 00:25:42,400 The fork and knife. 307 00:25:42,480 --> 00:25:44,080 Duchess of Fife. 308 00:25:44,160 --> 00:25:48,400 But they turtle-dove her. Know what I mean? 309 00:25:49,560 --> 00:25:55,240 What is this loose, despicable world of Stephen Ward and his associates? 310 00:25:59,000 --> 00:26:04,080 To look at their behavior, it seems the values we once held dear, 311 00:26:04,160 --> 00:26:08,680 decency, respect, trust, 312 00:26:08,760 --> 00:26:10,440 are a thing of the past. 313 00:26:12,800 --> 00:26:17,600 In my position as Prime Minister of this great country, 314 00:26:17,680 --> 00:26:21,560 I am frequently visited by many great men 315 00:26:21,640 --> 00:26:25,680 and often ask me about what I am most afraid. 316 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 My answer? 317 00:26:28,080 --> 00:26:31,960 Events, dear boy, events. 318 00:26:34,600 --> 00:26:36,200 Autumn. 319 00:26:36,280 --> 00:26:39,160 The arrival of the newspapers in the morning. 320 00:26:39,760 --> 00:26:44,120 Civilized society is no longer civilized. 321 00:26:44,200 --> 00:26:47,400 The ruling class has given up on its responsibilities 322 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 and no longer sets the right example. 323 00:26:50,920 --> 00:26:56,240 It has sunk instead to a shrunken version of itself. 324 00:26:56,320 --> 00:26:58,120 Do my eyes deceive me? 325 00:27:00,160 --> 00:27:04,280 Is that really who I think it is, staring back at me? 326 00:27:10,840 --> 00:27:13,080 I've come to the theater tonight 327 00:27:13,160 --> 00:27:15,920 because I've heard that some cheeky young satirists 328 00:27:16,000 --> 00:27:19,760 are making a living doing impressions of me, 329 00:27:19,840 --> 00:27:26,120 which is handy, because I'm told I leave a terrible impression wherever I go. 330 00:27:30,200 --> 00:27:35,880 To them I say, "Shame on you. Shame on all of you." 331 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 Men like Ward deserve none of our pity. 332 00:27:39,200 --> 00:27:42,880 They are deserving only of our contempt. 333 00:27:44,640 --> 00:27:46,600 The time has finally come 334 00:27:46,680 --> 00:27:51,440 to cut out the moral rot at the heart of British society. 335 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 You will not convict the defendant 336 00:27:55,680 --> 00:27:59,080 just because he was at the center of all this depravity, 337 00:27:59,160 --> 00:28:01,800 but because he was the orchestrator of it. 338 00:28:04,000 --> 00:28:08,280 Be in no doubt, he is a thoroughly filthy fellow. 339 00:28:11,400 --> 00:28:14,560 It is therefore in the highest public interest 340 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 that you do your duty 341 00:28:17,840 --> 00:28:19,800 and return a verdict of guilty 342 00:28:20,560 --> 00:28:22,360 on this indictment. 343 00:28:24,200 --> 00:28:27,080 Court adjourned until nine a.m. tomorrow. 344 00:29:53,480 --> 00:29:54,880 And that's confirmed? 345 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 Understood. 346 00:30:48,080 --> 00:30:49,120 Your Majesty. 347 00:30:53,200 --> 00:30:54,280 Yes, Michael. 348 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 Oh, do sit down. 349 00:30:58,320 --> 00:30:59,920 Thank you, ma'am. 350 00:31:01,760 --> 00:31:03,320 Um... 351 00:31:04,920 --> 00:31:09,800 Well, we've made it perfectly clear to all that inquire 352 00:31:09,880 --> 00:31:13,120 that you're taking an extended period of, uh, rest. 353 00:31:13,640 --> 00:31:16,760 Uh, but sometimes people insist. The British Horse Society, for example. 354 00:31:16,840 --> 00:31:20,480 They're still struggling with the approval of their, um... 355 00:31:20,560 --> 00:31:23,880 Um, charitable status. Um... 356 00:31:23,960 --> 00:31:27,480 And they thought your intervention might speed things up a bit. 357 00:31:28,760 --> 00:31:30,520 Yes, just leave me the paperwork, Michael. 358 00:31:33,240 --> 00:31:37,120 And there are one or two urgent royal warrants that require your assent. 359 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Yes. Is that it? 360 00:31:43,120 --> 00:31:46,240 I'm afraid not, ma'am. One more thing. 361 00:31:46,320 --> 00:31:48,160 It's a little delicate. Um... 362 00:31:50,200 --> 00:31:52,720 The man at the center of the Profumo scandal. 363 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 Stephen Ward? 364 00:31:55,000 --> 00:31:56,160 Right. 365 00:31:56,240 --> 00:31:58,680 He's taken his own life. 366 00:31:59,920 --> 00:32:00,960 Goodness. 367 00:32:01,880 --> 00:32:04,120 At his practice, his home, 368 00:32:04,200 --> 00:32:05,640 um... 369 00:32:05,720 --> 00:32:09,920 the police found certain items, among them a portrait, 370 00:32:10,000 --> 00:32:15,880 a hand-drawn portrait done by Mr. Ward himself of... 371 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 Of? 372 00:32:20,000 --> 00:32:22,280 His Royal Highness the Duke of Edinburgh, ma'am. 373 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 What? 374 00:32:27,560 --> 00:32:28,400 Um... 375 00:32:30,800 --> 00:32:32,040 It seems they knew one another. 376 00:32:32,120 --> 00:32:37,360 The police also have witnesses who saw His Royal Highness 377 00:32:37,440 --> 00:32:41,800 arriving at Ward's house on several occasions, ma'am. 378 00:32:50,800 --> 00:32:55,360 And we were at a loss for how to link them, 379 00:32:56,200 --> 00:33:00,440 but then it became clear that they were both members 380 00:33:00,520 --> 00:33:03,880 of that same lunch club, ma'am. 381 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 Now, there is some concern 382 00:33:16,080 --> 00:33:18,680 as to whether there are any other portraits, 383 00:33:18,760 --> 00:33:21,440 not to mention all the studies for the portrait, 384 00:33:23,000 --> 00:33:25,560 and that they may fall into the wrong hands. 385 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 I see. 386 00:33:34,880 --> 00:33:37,600 We'll manage the situation, of course, ma'am, uh... 387 00:33:38,600 --> 00:33:42,120 fight it off, hold back any press. 388 00:33:43,640 --> 00:33:46,080 But I just thought you should be aware. 389 00:33:46,160 --> 00:33:47,760 Yes, thank you, Michael. 390 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 Thank you, ma'am. 391 00:35:21,640 --> 00:35:22,920 Resignation? 392 00:35:24,000 --> 00:35:25,080 Yes, ma'am. 393 00:35:26,200 --> 00:35:31,520 Sent in the mistaken belief that his life was in immediate danger. 394 00:35:31,600 --> 00:35:36,120 A subsequent biopsy revealed the tumor to be benign. 395 00:35:36,200 --> 00:35:39,600 But the Prime Minister has had a difficult few months, 396 00:35:39,680 --> 00:35:41,560 with one thing or another. 397 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 Is the Prime Minster well, Your Majesty? 398 00:35:43,720 --> 00:35:46,640 The impression I get is... 399 00:35:48,160 --> 00:35:50,400 that he's lost the appetite somewhat. 400 00:35:50,480 --> 00:35:52,000 Your Majesty. 401 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 What for? 402 00:35:58,360 --> 00:35:59,800 To go on. 403 00:36:37,080 --> 00:36:38,920 Your Majesty. 404 00:36:39,000 --> 00:36:42,320 Prime Minister. Ma'am. Shall we? 405 00:36:48,080 --> 00:36:50,320 How are you, Prime Minister? 406 00:36:51,880 --> 00:36:54,360 All the better for no longer being one. 407 00:36:56,600 --> 00:36:59,360 I hope you haven't come to dissuade me. 408 00:36:59,440 --> 00:37:01,800 The situation's quite hopeless. 409 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 That's not my understanding. 410 00:37:04,760 --> 00:37:07,040 The doctors told me that the tumor was benign. 411 00:37:07,600 --> 00:37:09,640 It was the size of an orange. 412 00:37:11,400 --> 00:37:15,720 While that causes inconvenience and discomfort that largely... 413 00:37:15,800 --> 00:37:18,280 I'll still require a long period of convalescence, 414 00:37:19,640 --> 00:37:25,000 not be in a fit state to undertake the arduous duties as PM. 415 00:37:27,760 --> 00:37:30,800 I'm afraid my decision to resign is final. 416 00:37:33,000 --> 00:37:37,520 That's very disappointing, especially after our conversation. 417 00:37:37,600 --> 00:37:39,720 As to who should succeed me, 418 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 as sovereign you have the prerogative to consult, 419 00:37:42,880 --> 00:37:44,920 but there's only one man, in my opinion. 420 00:37:45,000 --> 00:37:47,640 The Earl of Home. Alec? 421 00:37:48,920 --> 00:37:51,960 Yes, we're all very fond of him, but... He's the right man. 422 00:37:53,040 --> 00:37:55,600 A decade younger than me, steel painted as wood, 423 00:37:55,680 --> 00:37:57,760 and the old governing class at its best. 424 00:37:59,120 --> 00:38:02,080 I would call Alec to the palace right away, ma'am. 425 00:38:02,960 --> 00:38:04,720 No sense dragging things out. 426 00:38:07,320 --> 00:38:09,520 Is that an order, Mr. Macmillan? 427 00:38:10,080 --> 00:38:12,640 It would be my advice, ma'am. 428 00:38:19,400 --> 00:38:24,160 Do you know, I've been Queen barely ten years. 429 00:38:26,000 --> 00:38:30,080 And in that time I've had three Prime Ministers. 430 00:38:31,800 --> 00:38:34,360 All of them ambitious men, 431 00:38:34,440 --> 00:38:38,320 clever men, brilliant men. 432 00:38:40,720 --> 00:38:43,240 Not one has lasted the course. 433 00:38:44,560 --> 00:38:50,160 They've either been too old, too ill or too weak. 434 00:38:52,640 --> 00:38:56,200 A confederacy of elected quitters. 435 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 Your Majesty. 436 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 Get out the bloody way, you moron! 437 00:39:32,600 --> 00:39:34,680 ...Pillock. 438 00:39:35,000 --> 00:39:36,240 Get out of the way. 439 00:39:54,320 --> 00:39:55,320 Ah. 440 00:40:01,280 --> 00:40:03,840 Tony. Dear boy. 441 00:40:06,480 --> 00:40:08,160 What are you doing here? 442 00:40:08,240 --> 00:40:10,560 I could ask you the same question in reverse. 443 00:40:10,640 --> 00:40:12,720 What were you not doing here? 444 00:40:19,280 --> 00:40:20,520 In case you hadn't noticed, 445 00:40:20,600 --> 00:40:23,440 your wife has just appointed a close family chum as Prime Minister 446 00:40:23,520 --> 00:40:25,800 on the advice of a man who had no right to give that advice 447 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 since he was no longer in office. 448 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 It's blown up in her face somewhat. 449 00:40:35,600 --> 00:40:37,520 We came to see if she was all right. 450 00:40:40,640 --> 00:40:42,160 But she's already left. 451 00:40:43,120 --> 00:40:45,680 Bolted back to the safety of Scotland. 452 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Tony. 453 00:40:58,640 --> 00:41:01,120 So where were you, you mysterious fellow? 454 00:41:02,040 --> 00:41:03,880 St. Moritz at one point, I heard. 455 00:41:03,960 --> 00:41:05,600 Yes. 456 00:41:06,760 --> 00:41:11,360 That was a bit careless. Just use me next time. 457 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 I'd always cover for you, you know. Boys' honor and all that. 458 00:41:15,600 --> 00:41:16,800 Come on! 459 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 I'm coming. 460 00:41:20,240 --> 00:41:21,360 Fuck. 461 00:42:50,280 --> 00:42:51,280 Ah! 462 00:42:52,680 --> 00:42:53,680 Oh! 463 00:42:56,560 --> 00:42:57,920 Good boy. 464 00:43:11,880 --> 00:43:15,080 Here you are. The idea was to be alone. 465 00:43:17,920 --> 00:43:19,400 And hello to you too. 466 00:43:21,240 --> 00:43:24,480 Fine. If you want me... 467 00:43:29,920 --> 00:43:31,360 I'll be in the main house. 468 00:45:31,120 --> 00:45:32,120 Hello? 469 00:45:35,600 --> 00:45:36,960 Hello? 470 00:45:45,960 --> 00:45:48,520 This is most unlike you. 471 00:45:48,600 --> 00:45:49,840 On the contrary. 472 00:45:50,600 --> 00:45:53,520 This is the most like me I've been in years. 473 00:45:56,480 --> 00:45:58,520 I understand the Prime Minister's resignation 474 00:45:58,600 --> 00:46:00,880 and all that. It's not just the Prime Minister. 475 00:46:00,960 --> 00:46:03,440 And your mother. 476 00:46:03,520 --> 00:46:05,640 And your sister, and the children. 477 00:46:05,720 --> 00:46:07,600 And the extended family. 478 00:46:07,680 --> 00:46:11,440 And the Church and the Commonwealth and the country. 479 00:46:12,960 --> 00:46:15,200 The whole ghastly relentlessness of it all. 480 00:46:17,600 --> 00:46:20,360 The fact it never stops, not for a minute. I understand all that. 481 00:46:20,440 --> 00:46:23,000 Do you really? I do. 482 00:46:23,080 --> 00:46:25,680 But is it not possible that among all those problems 483 00:46:25,760 --> 00:46:27,800 and all those things that are driving you mad, 484 00:46:27,880 --> 00:46:31,320 there are some of us who are there for you no matter what, 485 00:46:32,160 --> 00:46:33,360 come what may? 486 00:46:36,760 --> 00:46:37,920 If only. 487 00:46:38,560 --> 00:46:42,200 What's that supposed to mean? It means exactly that. 488 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 If only. 489 00:46:54,560 --> 00:46:56,080 Don't punish me with silence. 490 00:46:56,160 --> 00:46:59,080 If you have a charge to make, come on, be a grown-up, make it. 491 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 All right. 492 00:47:07,960 --> 00:47:09,760 Stephen Ward. 493 00:47:12,840 --> 00:47:13,840 Who? 494 00:47:17,560 --> 00:47:19,480 The osteopath. 495 00:47:20,640 --> 00:47:24,400 Yeah, dreadful man. What about him? 496 00:47:27,760 --> 00:47:33,080 In the aftermath of his suicide, while searching his home, 497 00:47:33,160 --> 00:47:38,600 detectives found a portrait, painted by him, of you. 498 00:47:42,800 --> 00:47:44,520 I have no explanation for that. 499 00:47:45,440 --> 00:47:47,200 There were more. 500 00:47:47,280 --> 00:47:51,760 They had to be tracked down and reacquired, at great expense. 501 00:47:53,200 --> 00:47:54,880 Can you imagine what would have happened 502 00:47:54,960 --> 00:47:56,840 if the newspapers had got hold of them first? 503 00:47:58,640 --> 00:48:01,280 They must've been done from photographs, not private sittings. 504 00:48:02,040 --> 00:48:05,320 But you don't deny knowing him? He treated my neck. 505 00:48:05,400 --> 00:48:08,840 It's what osteopaths do. And procure women. 506 00:48:09,520 --> 00:48:11,960 Not for me. I met him a couple of times as a patient. 507 00:48:12,040 --> 00:48:17,760 He talked the most ludicrous nonsense about tension and emotions, 508 00:48:17,840 --> 00:48:21,520 so, I went to an old navy fellow instead 509 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 who slapped me about a bit and sorted it out straightaway. 510 00:48:24,120 --> 00:48:26,480 So he never invited you to stay for the weekend? 511 00:48:29,080 --> 00:48:30,320 He may have. 512 00:48:31,560 --> 00:48:33,680 I certainly never went. 513 00:48:33,760 --> 00:48:35,640 And the mystery man in the newspapers? 514 00:48:37,400 --> 00:48:40,080 That isn't you? Don't be ridiculous. 515 00:48:40,160 --> 00:48:42,360 I am not being ridiculous. 516 00:48:43,920 --> 00:48:46,040 You are a mystery man to me. 517 00:48:47,080 --> 00:48:50,200 Half the time I don't know where you are or what you're doing. 518 00:48:50,280 --> 00:48:53,080 All you need to do is ask. Look... 519 00:48:56,080 --> 00:48:59,080 I'm strong. You know that. 520 00:49:02,440 --> 00:49:04,480 And I can cope with the truth. 521 00:49:06,320 --> 00:49:08,000 I just demand to know the truth. 522 00:49:08,080 --> 00:49:11,440 It's when people don't tell me the truth that I can't bear it. 523 00:49:17,240 --> 00:49:20,480 Your recent trip to Switzerland, which you claimed was in aid of... 524 00:49:20,560 --> 00:49:21,800 Dolphins. 525 00:49:21,880 --> 00:49:24,280 Do you really expect anyone to believe that? 526 00:49:26,560 --> 00:49:27,800 Switzerland's landlocked, 527 00:49:27,880 --> 00:49:30,760 and St. Moritz is a winter playground for millionaires and harlots. 528 00:49:30,840 --> 00:49:32,880 Switzerland also happens to be the headquarters 529 00:49:32,960 --> 00:49:35,480 for the World Wildlife Fund, of which I'm patron. 530 00:49:37,480 --> 00:49:40,880 But I can see that this is a question of, of appearance versus reality. 531 00:49:40,960 --> 00:49:43,320 No, because some things can only be perceived one way 532 00:49:43,400 --> 00:49:44,880 because they only have one meaning. 533 00:49:46,160 --> 00:49:47,520 Such as? 534 00:49:50,280 --> 00:49:51,400 Such as? 535 00:51:20,240 --> 00:51:22,640 There are two types of people in life. 536 00:51:24,560 --> 00:51:28,560 Those whom one imagines to be trustworthy and reliable, 537 00:51:28,640 --> 00:51:32,120 who turn out to be treacherous and weak, like Mr. Macmillan. 538 00:51:33,760 --> 00:51:39,200 And those who appear to be complex and difficult, 539 00:51:39,280 --> 00:51:42,560 who turn out to be more dependable than anyone thought. 540 00:51:45,280 --> 00:51:46,360 Like me. 541 00:51:50,440 --> 00:51:53,960 I know exactly what my job is. Your father made it perfectly clear. 542 00:51:54,440 --> 00:51:56,520 You are my job. 543 00:51:58,240 --> 00:52:01,920 You are the essence of my duty. 544 00:52:08,160 --> 00:52:09,320 So here I am. 545 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 Liegeman of life and limb. 546 00:52:14,560 --> 00:52:16,240 In, not out. 547 00:52:23,040 --> 00:52:24,040 Philip. 548 00:52:27,720 --> 00:52:29,360 We're both adults. 549 00:52:32,840 --> 00:52:34,840 And I think we're both realists. 550 00:52:43,080 --> 00:52:47,920 We both know that marriage is a challenge, under any circumstances. 551 00:52:51,200 --> 00:52:53,080 So I can understand... 552 00:52:55,240 --> 00:52:59,960 if sometimes, in order to let off steam, 553 00:53:02,360 --> 00:53:04,520 in order to stay in... 554 00:53:07,240 --> 00:53:09,960 you need to do what you need to do. 555 00:53:12,880 --> 00:53:16,440 I can look the other way. Yes, I know you can look the other way. 556 00:53:16,520 --> 00:53:19,240 You've raised looking the other way into an art form. 557 00:53:21,240 --> 00:53:23,200 I'm saying I don't want you to. 558 00:53:25,320 --> 00:53:26,920 You can look this way. 559 00:53:55,800 --> 00:53:57,080 I'm yours. 560 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 In. 561 00:54:01,080 --> 00:54:06,360 And not because you've given me a title, not because we've come to an agreement. 562 00:54:11,360 --> 00:54:13,160 But because I want to be. 563 00:54:20,440 --> 00:54:23,200 Because I love you. 564 00:55:10,280 --> 00:55:15,760 Amen 565 00:55:16,280 --> 00:55:19,200 Amen 566 00:55:19,280 --> 00:55:24,440 Amen 567 00:55:25,400 --> 00:55:31,000 Amen 568 00:55:31,080 --> 00:55:35,320 - Amen 569 00:55:35,400 --> 00:55:39,920 Amen 570 00:55:41,600 --> 00:55:44,200 Amen Push. And push. 571 00:55:48,400 --> 00:55:51,720 Amen 572 00:55:51,800 --> 00:55:55,760 Amen 573 00:56:18,480 --> 00:56:25,160 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 574 00:56:25,240 --> 00:56:28,120 "This Earth of majesty, this seat of Mars..." 575 00:56:28,200 --> 00:56:29,680 Amen. 576 00:56:31,800 --> 00:56:33,960 "This other Eden, 577 00:56:36,040 --> 00:56:37,600 demi-paradise. 578 00:56:39,640 --> 00:56:42,200 This fortress built by Nature for herself 579 00:56:42,280 --> 00:56:45,800 Against infection and the hand of war..." 580 00:56:45,880 --> 00:56:50,200 And towards me, everyone. And this is wonderful, and... 581 00:56:55,160 --> 00:56:57,560 Charles, we're going to look... 582 00:56:57,640 --> 00:56:59,520 Charles, look. 583 00:56:59,600 --> 00:57:01,480 Gloucesters, Kents. 584 00:57:01,560 --> 00:57:03,840 Can we at least have some element in focus? 585 00:57:10,440 --> 00:57:11,840 For Christ's sake! 586 00:57:15,840 --> 00:57:16,960 Take the photo. 587 00:57:19,560 --> 00:57:22,760 "This happy breed of men, this little world. 588 00:57:22,840 --> 00:57:28,320 This blessed plot, this earth, this realm, this England." 589 00:57:29,305 --> 00:57:35,300 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.