Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:15,880 --> 00:00:17,280
Over here!
3
00:00:20,040 --> 00:00:21,520
I'm afraid it's true.
4
00:00:22,040 --> 00:00:24,680
His Royal Highness has struggled.
5
00:00:24,760 --> 00:00:29,240
And whilst Her Majesty's desire to have
her son be the first heir to the throne
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,680
to attend a normal school is laudable,
7
00:00:32,360 --> 00:00:35,360
and we were delighted
to have His Royal Highness at Cheam...
8
00:00:36,520 --> 00:00:39,280
we should not delude ourselves...
9
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
that it has been entirely successful.
10
00:00:45,160 --> 00:00:46,440
Thank you.
11
00:00:47,520 --> 00:00:50,840
The press run stories
about him almost daily.
12
00:00:51,600 --> 00:00:54,120
The other boys read about him
in the newspapers.
13
00:00:54,760 --> 00:00:56,720
They see his detective.
14
00:00:56,800 --> 00:00:59,520
We do what we can, but...
15
00:00:59,600 --> 00:01:01,640
boys that age can be cruel.
16
00:01:03,400 --> 00:01:08,040
The fact is,
His Royal Highness is different.
17
00:01:08,120 --> 00:01:12,040
And not just because of who he is,
who his parents are.
18
00:01:12,920 --> 00:01:16,600
He's uncommonly shy. Sensitive.
19
00:01:19,160 --> 00:01:20,240
Delicate.
20
00:01:21,760 --> 00:01:26,400
So, if you're asking me where,
in my professional opinion,
21
00:01:26,480 --> 00:01:27,960
he should go to senior school...
22
00:01:29,360 --> 00:01:30,480
Yes, I am.
23
00:01:31,360 --> 00:01:35,760
I would say that in Eton College,
you have the perfect solution.
24
00:01:35,840 --> 00:01:37,680
Right on your doorstep.
25
00:01:40,600 --> 00:01:42,640
Look, Charles!
26
00:01:42,720 --> 00:01:45,520
Look, you'll be so much closer to us.
27
00:01:45,600 --> 00:01:49,600
The weekends, you can just run up
the hill and you'll be with us all.
28
00:01:49,680 --> 00:01:51,680
And you can sleep in your own bed.
29
00:01:53,120 --> 00:01:57,320
I have to ask Daddy,
but I'm sure he'll agree.
30
00:02:00,880 --> 00:02:02,240
Dear Uncle Dickie,
31
00:02:02,320 --> 00:02:06,760
Mommy told me that she had chosen
Eton College for me for senior school.
32
00:02:07,200 --> 00:02:11,240
I must say, I was very relieved
and now find myself very excited.
33
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
Being at Eton makes so much sense.
34
00:02:14,480 --> 00:02:16,520
Am I right in thinking
that you went there, too?
35
00:02:17,240 --> 00:02:19,040
I was never at Eton.
36
00:02:19,120 --> 00:02:23,400
I was tormented
by a particularly dull tutor at home.
37
00:02:23,480 --> 00:02:25,800
Then I was sent to the Naval College
in Osborne.
38
00:02:25,880 --> 00:02:29,520
So, I'm very envious of Eton.
39
00:02:30,280 --> 00:02:32,800
What great fun you'll have there.
40
00:02:32,880 --> 00:02:36,960
And may I suggest a gentleman's outing
to meet Arthur Cunningham,
41
00:02:37,040 --> 00:02:40,840
head cutter of the finest House
in Savile Row?
42
00:02:40,920 --> 00:02:43,680
Sir.
Is that a two in the hand?
43
00:02:43,760 --> 00:02:45,600
Yes, sir.
Also known as?
44
00:02:45,680 --> 00:02:47,760
The Eton knot.
The Eton knot.
45
00:02:47,840 --> 00:02:49,360
And shoot the cuffs.
46
00:02:49,440 --> 00:02:51,680
I think slightly higher on the shoulder.
47
00:02:51,760 --> 00:02:53,240
Yes, sir. Quarter of an inch.
48
00:02:54,440 --> 00:03:00,880
And we position the hat with the thumbs.
49
00:03:01,520 --> 00:03:03,000
The Eton suit.
50
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
Next size up?
Five, sir.
51
00:03:06,680 --> 00:03:07,760
Five?
52
00:03:07,840 --> 00:03:08,920
Five.
Five.
53
00:03:09,920 --> 00:03:11,840
Whites.
54
00:03:14,080 --> 00:03:15,280
Breathe in.
55
00:03:18,240 --> 00:03:21,720
Good.
56
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
Thank you.
57
00:03:24,720 --> 00:03:27,960
Now, doesn't that lift the spirits?
Yes, it does!
58
00:03:28,040 --> 00:03:29,440
Finishing touch.
59
00:03:31,000 --> 00:03:32,200
Oh, yes!
60
00:05:05,360 --> 00:05:06,680
Congratulations, sir!
61
00:05:13,040 --> 00:05:14,760
Well done, you!
Thank you!
62
00:05:14,840 --> 00:05:18,520
We won by half a length, which is
the nautical equivalent of a nose.
63
00:05:18,600 --> 00:05:22,880
Ah. Neck! You've burnt your forehead.
You should see my legs.
64
00:05:22,960 --> 00:05:24,200
Oh, thank you.
65
00:05:24,280 --> 00:05:27,880
We left it rather late admittedly.
But came good at the last marker.
66
00:05:27,960 --> 00:05:31,080
Which is the nautical equivalent
of the final furlock.
67
00:05:31,160 --> 00:05:33,120
Furlong!
68
00:05:36,960 --> 00:05:38,920
After dinner you should look in
on Charles.
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,120
To show him the trophy? Good idea.
70
00:05:41,200 --> 00:05:43,400
No. I thought to compliment him
on his uniforms.
71
00:05:43,480 --> 00:05:45,920
What uniforms?
His uniforms for Eton.
72
00:05:46,000 --> 00:05:48,480
What are you talking about?
Charles is going to Gordonstoun.
73
00:05:48,560 --> 00:05:50,880
Not necessarily.
Yes, necessarily.
74
00:05:50,960 --> 00:05:53,040
It's not set in stone.
Give me a hammer and chisel
75
00:05:53,120 --> 00:05:54,320
and watch me carve it into one.
76
00:05:54,400 --> 00:05:56,480
Philip.
Gordonstoun is the right place for him.
77
00:05:56,560 --> 00:05:59,720
It's no exaggeration to say that school
made me, and it can make Charles.
78
00:05:59,800 --> 00:06:01,640
He won't learn a thing
about himself at Eton.
79
00:06:01,720 --> 00:06:03,920
Yes,
but he might just survive or flourish.
80
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
Or he might just become another wet,
namby-pamby,
81
00:06:06,160 --> 00:06:09,280
mollycoddled twit like the rest
of the British upper classes.
82
00:06:09,880 --> 00:06:13,280
Your Majesty, Your Royal Highness.
83
00:06:13,360 --> 00:06:15,200
Dickie thinks
it's the right school for him.
84
00:06:15,280 --> 00:06:18,040
It's none of Dickie's business.
He's got a soft spot for Charles.
85
00:06:18,120 --> 00:06:19,800
They write to one another.
Since when?
86
00:06:19,880 --> 00:06:22,480
He heard how unhappy Charles was.
I wish he'd stop meddling.
87
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
Well, meddling is what Dickie does.
88
00:06:24,560 --> 00:06:26,960
We would be betraying our son
if we let Eton have him.
89
00:06:27,040 --> 00:06:30,640
He's going to Gordonstoun,
and that's the end of it.
90
00:06:30,720 --> 00:06:32,840
All right, fine,
if you feel that strongly about it.
91
00:06:32,920 --> 00:06:35,400
I do.
We'll return the uniforms.
92
00:06:35,480 --> 00:06:39,520
You can burn them for all I care.
But you can break it to Charles, not me.
93
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
Fine.
Your Majesty.
94
00:06:41,560 --> 00:06:42,800
Thank you, James.
95
00:06:44,160 --> 00:06:47,920
I do like Scotland,
but isn't it a long way from home?
96
00:06:48,000 --> 00:06:50,080
No.
And a terrible inconvenience
97
00:06:50,160 --> 00:06:53,960
for you to come and visit me there?
No. Not at all.
98
00:06:54,040 --> 00:06:58,880
I've already decided to fly you
up there myself as a special treat.
99
00:06:59,560 --> 00:07:00,440
But...
100
00:07:00,840 --> 00:07:02,040
I won't lie to you.
101
00:07:03,000 --> 00:07:06,560
When I heard I was going to Gordonstoun,
I felt exactly as you do now.
102
00:07:07,160 --> 00:07:08,600
Wretched.
103
00:07:09,200 --> 00:07:11,880
I wanted to stay at home with my dear,
favorite sister.
104
00:07:12,600 --> 00:07:14,480
I wanted the easier, softer way.
105
00:07:14,560 --> 00:07:18,240
But in order to grow up properly,
106
00:07:18,320 --> 00:07:21,400
you need to get away
from all this nonsense.
107
00:07:23,640 --> 00:07:26,080
Would you like me to let you into
a big secret?
108
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Please.
109
00:07:27,920 --> 00:07:32,920
This... is not the real world.
110
00:07:40,160 --> 00:07:42,120
John. Get rid of those.
111
00:07:43,280 --> 00:07:47,000
You can have my old jumper.
The uniform hasn't changed a bit.
112
00:07:47,080 --> 00:07:48,480
Pop your head through.
113
00:07:48,560 --> 00:07:50,000
That's the first lesson.
114
00:07:50,080 --> 00:07:53,320
Who we are is not what we wear
or what glitters.
115
00:07:53,760 --> 00:07:56,000
It's the spirit that defines us.
116
00:07:56,600 --> 00:07:57,800
In here.
117
00:08:06,200 --> 00:08:07,280
Philip?
118
00:08:08,640 --> 00:08:09,720
Philip?
119
00:08:32,960 --> 00:08:35,280
You're not really going to
fly him to school
120
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
dressed for a funeral?
121
00:08:36,799 --> 00:08:37,799
Of course.
122
00:08:37,880 --> 00:08:40,120
One might as well be dressed
for the inevitable.
123
00:08:40,799 --> 00:08:43,360
If we land safely, I'll change.
124
00:08:45,320 --> 00:08:47,640
She's your sister!
125
00:08:51,760 --> 00:08:53,360
See you soon.
126
00:09:06,480 --> 00:09:07,920
Uh, yes, I'm Greek.
127
00:09:12,360 --> 00:09:14,600
Come along. Let's get this over with.
128
00:09:29,640 --> 00:09:31,480
Ja.
129
00:09:31,560 --> 00:09:36,280
Why did we do this? I hate flying.
We should have gone by train.
130
00:09:45,720 --> 00:09:47,360
Give me your hand.
131
00:09:50,200 --> 00:09:51,520
It's fine. Look at me.
132
00:09:51,600 --> 00:09:55,160
It's all right. It's just air.
Yes.
133
00:10:04,480 --> 00:10:06,960
It's beautiful!
It's freezing!
134
00:10:07,040 --> 00:10:09,040
Why couldn't I have stayed in Germany...
135
00:10:09,760 --> 00:10:10,960
and gone to school there?
136
00:10:11,480 --> 00:10:16,160
Because Father thought it very important
that you be educated by a genius.
137
00:10:17,520 --> 00:10:21,240
And since Dr. Hahn is a Jew,
staying in Germany was impossible.
138
00:10:21,760 --> 00:10:22,760
Fine.
139
00:10:23,720 --> 00:10:27,240
But why did the genius choose Scotland?
140
00:10:52,840 --> 00:10:54,360
Your Royal Highness.
141
00:10:55,200 --> 00:10:57,760
Who's that?
Some foreigner.
142
00:10:58,680 --> 00:11:00,400
What's your name?
Philip.
143
00:11:01,480 --> 00:11:02,680
Philip what?
144
00:11:03,760 --> 00:11:05,280
It's just Philip.
145
00:11:05,360 --> 00:11:07,080
Hey. Back to work.
146
00:11:08,800 --> 00:11:11,400
Philip! Come along!
147
00:11:26,840 --> 00:11:30,400
Your Royal Highness!
148
00:11:30,480 --> 00:11:32,640
The big day began at London Airport,
149
00:11:32,720 --> 00:11:35,000
where the Duke of Edinburgh
surprised Prince Charles
150
00:11:35,080 --> 00:11:37,280
with the decision to fly him to school.
151
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
This is the really modern way
to go to school.
152
00:11:39,640 --> 00:11:42,200
By airplane, piloted by your father,
153
00:11:42,280 --> 00:11:45,560
on this most important day
for our future king.
154
00:12:00,520 --> 00:12:02,000
Welcome!
My dear Dr. Hahn.
155
00:12:02,080 --> 00:12:04,440
Welcome home, sir.
It's good to be back.
156
00:12:05,200 --> 00:12:07,160
Mr. Tennant, the head of Charles's year.
157
00:12:07,240 --> 00:12:09,440
Your Royal Highness.
Pleasure.
158
00:12:10,240 --> 00:12:12,160
Good morning, boys!
Good morning, sir.
159
00:12:14,440 --> 00:12:17,200
Your Royal Highness. Welcome.
Thank you.
160
00:12:18,040 --> 00:12:20,400
You know this school runs
in your father's blood.
161
00:12:20,480 --> 00:12:22,440
He was one of the first pupils here.
162
00:12:22,520 --> 00:12:26,280
He helped build the place.
I did, I built that wall.
163
00:12:26,360 --> 00:12:29,200
Yes. Things have changed
a little since your father's time.
164
00:12:29,960 --> 00:12:32,080
But not the important things.
165
00:12:32,160 --> 00:12:34,040
The principles remain unchanged.
166
00:12:34,120 --> 00:12:37,120
Yeah, good. You haven't gone soft.
No.
167
00:12:37,960 --> 00:12:40,800
Don't want him mollycoddled
in some luxury hotel.
168
00:12:45,840 --> 00:12:47,560
This way, Prince Charles!
169
00:12:48,720 --> 00:12:50,280
Are you ready for how tough it is?
170
00:12:50,360 --> 00:12:51,920
How do you feel being far away, sir?
171
00:12:52,000 --> 00:12:53,560
All right. Good. Thank you.
172
00:12:53,640 --> 00:12:55,440
Is this good for him, sir?
173
00:12:55,520 --> 00:12:57,080
Is this the right school for him?
174
00:13:00,080 --> 00:13:04,160
This was your father's dormitory.
We've even given you his old bed.
175
00:13:04,240 --> 00:13:05,760
Hello, boys.
Morning, sir.
176
00:13:05,840 --> 00:13:07,840
Simon Harper, sir, dormitory guardian.
177
00:13:07,920 --> 00:13:10,120
Simon will teach you the rules
and look after you.
178
00:13:10,200 --> 00:13:12,400
We've given you the window,
Your Royal Highness.
179
00:13:12,480 --> 00:13:14,440
No, no. Don't call him that.
It's just Charles.
180
00:13:14,520 --> 00:13:15,720
Yes, sir. Charles.
181
00:13:15,800 --> 00:13:18,040
Thank you. That's awfully kind.
182
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
This is Geddes.
183
00:13:23,640 --> 00:13:24,840
Charles.
184
00:13:24,920 --> 00:13:27,160
This is Gilkinson.
185
00:13:27,960 --> 00:13:30,280
Memories flooding back, sir?
186
00:13:30,360 --> 00:13:31,240
Yes.
187
00:13:31,880 --> 00:13:33,480
Happy ones, I hope.
188
00:13:33,560 --> 00:13:34,680
This is Griffiths.
189
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
The happiest. Who's that?
190
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
The royal detective.
191
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
The palace insisted.
In case of press intrusion.
192
00:13:45,280 --> 00:13:47,480
The whole point is the boy learns
to fend for himself.
193
00:13:48,600 --> 00:13:51,560
Don't worry.
We know what's expected of us.
194
00:13:54,440 --> 00:13:57,360
The Duke wasted no time
before signing Prince Charles up
195
00:13:57,440 --> 00:13:59,400
to Gordonstoun's
infamous Annual Challenge,
196
00:13:59,480 --> 00:14:02,720
notorious for testing endurance
and determination
197
00:14:02,800 --> 00:14:05,640
in the inhospitable Scottish Highlands.
198
00:14:05,720 --> 00:14:09,520
At Gordonstoun, fitness is valued
just as highly as academic excellence.
199
00:14:10,360 --> 00:14:12,320
The prince is sure to be put
through his paces
200
00:14:12,400 --> 00:14:14,600
by their grueling physical regime.
201
00:14:15,240 --> 00:14:17,520
This is surely the place
to make our young prince
202
00:14:17,600 --> 00:14:20,480
into a man ready to serve his country.
203
00:14:29,120 --> 00:14:31,840
It doesn't close. The thing's broken.
204
00:14:31,920 --> 00:14:35,160
The rain's getting in.
The frame's broken, idiot.
205
00:14:40,120 --> 00:14:42,200
Now what are you doing?
Moving the bed.
206
00:14:42,280 --> 00:14:44,600
Put it back!
But the sheets are getting wet.
207
00:14:44,680 --> 00:14:45,760
Put it back or I'll put you on report.
208
00:14:57,680 --> 00:14:58,720
Lights out!
209
00:15:13,600 --> 00:15:15,640
Come on, we're going to be late.
210
00:15:17,040 --> 00:15:18,080
Faster!
211
00:15:18,560 --> 00:15:19,800
Come on, lads.
212
00:15:20,880 --> 00:15:23,080
Push out.
Hurry up! Let's get it over with!
213
00:15:23,160 --> 00:15:25,760
Out of my way.
Let's go!
214
00:15:25,840 --> 00:15:27,000
Hurry up!
215
00:15:27,080 --> 00:15:30,480
Get up! Your Royal Highness.
216
00:15:32,440 --> 00:15:33,360
Move.
217
00:15:46,520 --> 00:15:48,080
What's wrong?
218
00:15:48,160 --> 00:15:49,640
It's freezing.
219
00:15:49,720 --> 00:15:52,600
Wait until you've had your cold shower!
Come on!
220
00:16:02,680 --> 00:16:04,600
One more lap. Come on!
221
00:16:17,200 --> 00:16:21,120
Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi!
222
00:16:25,120 --> 00:16:26,600
Right. Come on then!
223
00:16:39,080 --> 00:16:40,440
Move!
224
00:17:08,400 --> 00:17:09,720
Come on.
225
00:17:26,319 --> 00:17:27,680
Oi.
226
00:17:29,800 --> 00:17:32,880
Hey! Get down here!
227
00:17:33,920 --> 00:17:36,440
This isn't optional.
It's your assigned work project.
228
00:17:36,520 --> 00:17:38,120
It's manual labor.
229
00:17:38,200 --> 00:17:41,600
If Hahn wants this place rebuilt,
he ought to pay the staff to do it.
230
00:17:43,840 --> 00:17:44,920
Staff...
231
00:17:50,520 --> 00:17:54,200
Do you think you're better than us?
Actually, I know I am.
232
00:17:57,720 --> 00:18:00,680
Keep a lookout. Oi. This will be good.
Will do.
233
00:18:01,680 --> 00:18:05,560
Some mongrel European count?
234
00:18:06,120 --> 00:18:07,240
It's prince, actually.
235
00:18:08,280 --> 00:18:10,080
We know all about your lot.
236
00:18:12,480 --> 00:18:15,520
Your sisters are all Nazis.
237
00:18:16,720 --> 00:18:21,440
And your father's washed his hands of
you so he can be with his whore in Paris.
238
00:18:21,520 --> 00:18:23,760
Uh... It's Monaco.
239
00:18:24,440 --> 00:18:30,760
Your mother's a mental defective,
locked away in some asylum.
240
00:18:30,840 --> 00:18:33,600
You're no one,
and you're going to do the work.
241
00:18:34,240 --> 00:18:38,520
Why? Because I bloody well say so.
242
00:18:44,880 --> 00:18:46,880
Get off!
243
00:18:48,920 --> 00:18:50,720
Get off!
244
00:19:01,640 --> 00:19:03,280
Here!
245
00:19:16,200 --> 00:19:17,880
Sit yourself down.
246
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
Jim threw the first punch.
247
00:19:26,080 --> 00:19:30,080
Mnh-mnh. I understand injustice.
248
00:19:30,160 --> 00:19:31,840
We're both exiles.
249
00:19:31,920 --> 00:19:35,720
Both victims and I
understand your anger.
250
00:19:37,520 --> 00:19:39,440
But on its current path,
251
00:19:39,520 --> 00:19:42,840
the world will fill with anger
and soon will be destroyed.
252
00:19:42,920 --> 00:19:45,960
So here, away from the madness,
we must build a new way.
253
00:19:46,040 --> 00:19:49,760
A new school. A new philosophy.
A new ethos.
254
00:19:49,840 --> 00:19:52,040
The world needs saviors.
255
00:19:52,840 --> 00:19:55,320
A generation of remarkable young men
256
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
who have put fury behind them,
257
00:19:58,360 --> 00:20:01,200
who embrace their pain
and their struggle.
258
00:20:02,560 --> 00:20:05,320
All men must step into the unknown.
259
00:20:05,880 --> 00:20:11,240
There, only there,
in the annihilation of hate and anger,
260
00:20:12,600 --> 00:20:17,240
and ego, is our salvation.
261
00:20:18,840 --> 00:20:19,920
Hmm?
262
00:20:23,560 --> 00:20:27,280
I can't stay here. They're all mad.
Completely mad.
263
00:20:27,360 --> 00:20:30,520
Cousin Louis'
wedding falls in your half-term.
264
00:20:30,600 --> 00:20:32,080
Don wants to fly.
265
00:20:32,160 --> 00:20:35,640
I'll tell him I won't go and you can
come and stay with me, in Germany.
266
00:20:35,720 --> 00:20:38,520
Just the two of us?
Probably.
267
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
What does that mean?
268
00:20:41,640 --> 00:20:44,000
I didn't tell you. I'm expecting.
269
00:20:44,080 --> 00:20:45,160
Expecting what?
270
00:20:45,240 --> 00:20:47,680
A little one.
A-again?
271
00:20:47,760 --> 00:20:50,840
Don't be like that.
Castles need to be filled.
272
00:20:50,920 --> 00:20:52,840
And Herr Hitler is
encouraging us to have
273
00:20:52,920 --> 00:20:54,560
as many children as we can.
274
00:20:54,640 --> 00:20:57,000
As Germany grows,
she will need more soldiers.
275
00:21:00,600 --> 00:21:03,400
Hello?
276
00:21:08,840 --> 00:21:10,320
Hello?
277
00:21:30,600 --> 00:21:31,680
Idiot!
278
00:21:55,120 --> 00:21:57,560
I thought I would come up here
279
00:21:57,640 --> 00:21:59,560
and see how you were settling in.
280
00:22:00,240 --> 00:22:01,600
Have you made friends?
281
00:22:01,680 --> 00:22:03,560
One. I think.
282
00:22:03,640 --> 00:22:06,960
Although, it's quite hard to understand
what he says sometimes.
283
00:22:07,680 --> 00:22:10,320
Yes,
I hear they've let some local boys in.
284
00:22:13,440 --> 00:22:14,480
Charles.
285
00:22:15,680 --> 00:22:21,920
Even though I am close to your father,
I am not your father.
286
00:22:22,920 --> 00:22:28,560
Things you feel you cannot show him
or tell him
287
00:22:28,640 --> 00:22:31,520
because you feel they might upset him...
288
00:22:32,080 --> 00:22:36,160
Yes, sir.
Or even disappoint him...
289
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
Those are the things you can say to me,
290
00:22:41,040 --> 00:22:44,840
safe in the knowledge that they will
never be repeated to anyone else.
291
00:22:44,920 --> 00:22:48,200
Anyone else on earth.
292
00:22:48,280 --> 00:22:49,520
Yes, sir.
293
00:22:49,600 --> 00:22:53,560
Charles, if you're not happy here,
you must tell me
294
00:22:53,640 --> 00:22:56,120
and I will take care of it.
295
00:23:00,200 --> 00:23:01,080
Dumbo!
296
00:23:23,560 --> 00:23:26,760
What are you doing in here?
Why aren't you dressed for dinner?
297
00:23:27,520 --> 00:23:30,960
I need to talk to you.
What about?
298
00:23:33,280 --> 00:23:34,680
Could you close the door?
299
00:23:45,720 --> 00:23:49,440
I've made the decision to take Charles
out of Gordonstoun and bring him home.
300
00:23:49,520 --> 00:23:51,560
Decide what you like.
He's staying there.
301
00:23:52,080 --> 00:23:54,040
Dickie's just reported
his unhappiness to me.
302
00:23:54,120 --> 00:23:56,600
Dickie's a meddling,
interfering fool who knows nothing.
303
00:23:56,680 --> 00:23:58,920
Well, he knows an unhappy child
when he sees one.
304
00:23:59,600 --> 00:24:01,920
And by all accounts,
Charles is wretched.
305
00:24:02,000 --> 00:24:04,440
He's tormented from the moment
that he wakes up
306
00:24:04,520 --> 00:24:06,400
to the moment that he goes to sleep.
307
00:24:07,360 --> 00:24:12,120
Do you know what he calls the place?
"Hell on earth, Colditz with kilts."
308
00:24:12,200 --> 00:24:14,880
I don't want to debate this.
Well, you have to.
309
00:24:14,960 --> 00:24:18,600
And not just because he's your son.
Because he's the future king.
310
00:24:21,480 --> 00:24:24,120
Bullied children are scarred for life.
311
00:24:24,880 --> 00:24:27,000
And scarred children
make destroyed adults.
312
00:24:27,080 --> 00:24:28,840
You and I had an agreement.
313
00:24:28,920 --> 00:24:30,600
A deal that ensured there would be
314
00:24:30,680 --> 00:24:33,640
some level of equality between us
in the marriage.
315
00:24:33,720 --> 00:24:37,760
It's my decision Charles go
to Gordonstoun... not now!
316
00:24:43,160 --> 00:24:45,800
And that would be fine,
for all our other children.
317
00:24:46,440 --> 00:24:49,240
But Charles is the future of the Crown.
318
00:24:49,320 --> 00:24:52,840
And in the name of the Crown
and as his mother,
319
00:24:52,920 --> 00:24:56,680
I have decided to take him out
of Gordonstoun and bring him home,
320
00:24:56,760 --> 00:24:58,960
to Eton, to Windsor, where he belongs.
321
00:24:59,040 --> 00:25:01,560
You can't always fall back on the Crown.
322
00:25:01,640 --> 00:25:03,680
Oh, yes, I can. And I will.
323
00:25:03,760 --> 00:25:07,040
Then you would do well to remember
the promises you made to me.
324
00:25:07,880 --> 00:25:10,400
And the consequence breaking those
might have on the Crown.
325
00:25:12,160 --> 00:25:13,440
Charles's education...
326
00:25:14,600 --> 00:25:16,600
is my responsibility.
327
00:25:18,000 --> 00:25:20,800
Yours is to honor your word...
328
00:25:22,520 --> 00:25:25,200
and keep your husband.
329
00:26:28,080 --> 00:26:30,960
Charles.
Hello, sir.
330
00:26:31,680 --> 00:26:33,520
Are you preparing
for the Annual Challenge?
331
00:26:34,120 --> 00:26:35,280
I am.
332
00:26:35,360 --> 00:26:37,960
The Duke of Edinburgh
is giving the prize this year.
333
00:26:38,720 --> 00:26:39,880
I know.
334
00:26:40,960 --> 00:26:44,280
He's spoken to me a great deal about
the significance of the Challenge.
335
00:26:45,120 --> 00:26:49,320
The Challenge is one of this school's
great traditions, but it is arduous.
336
00:26:50,800 --> 00:26:51,960
You don't think I'm up to it.
337
00:26:53,520 --> 00:26:57,840
Physical endurance is only one path
to self-determination.
338
00:26:57,920 --> 00:27:02,840
You have your own particular challenge
here at this school given who you are.
339
00:27:10,720 --> 00:27:14,720
Your father struggled, too.
340
00:27:17,400 --> 00:27:23,040
He had difficulties of a different kind.
Great difficulties, great pain.
341
00:27:23,120 --> 00:27:29,600
But he never gave up, and then,
with help, he prevailed.
342
00:27:35,160 --> 00:27:37,880
I think I would still like
to do the Challenge, sir.
343
00:27:40,400 --> 00:27:42,520
I think my father expects it.
344
00:27:46,160 --> 00:27:47,240
Move!
345
00:27:47,320 --> 00:27:49,760
Come on, boys! Let's go!
Give me a hand up!
346
00:27:49,840 --> 00:27:52,840
Come on!
Go on!
347
00:27:54,440 --> 00:27:55,720
Pull up!
Almost there.
348
00:27:55,800 --> 00:27:57,040
Come on. Help me up!
349
00:27:57,120 --> 00:27:58,320
Get up here!
350
00:27:58,880 --> 00:28:00,640
Did you think I was going to let it go?
351
00:28:00,720 --> 00:28:02,480
Help me up!
Philip!
352
00:28:05,240 --> 00:28:07,800
Are you all right, Jim?
Serves him right!
353
00:28:08,520 --> 00:28:11,080
I don't expect you
to get on with everyone.
354
00:28:11,160 --> 00:28:15,000
What I do expect of all my pupils
is to conform with Platonic ideals...
355
00:28:15,080 --> 00:28:18,960
to argue without quarreling,
to quarrel without suspecting,
356
00:28:19,040 --> 00:28:22,680
to suspect without slandering.
Sir...
357
00:28:22,760 --> 00:28:25,440
You and James will have
extra building duties.
358
00:28:25,520 --> 00:28:28,120
You can work on the main gate together.
Look, in my defense...
359
00:28:29,440 --> 00:28:35,040
I think we've all seen how you act
in your defense.
360
00:28:40,080 --> 00:28:41,400
Thank you.
361
00:28:46,160 --> 00:28:49,640
and as a punishment we have
to build a gate together over half-term,
362
00:28:49,720 --> 00:28:53,160
instead of coming to see you.
Dr. Hahn telephoned me yesterday.
363
00:28:53,240 --> 00:28:55,680
He's going to keep you
at school over the holidays,
364
00:28:55,760 --> 00:28:58,200
to help you settle. I'm afraid I agreed.
365
00:28:58,280 --> 00:29:00,640
Are you going to be long?
Piss off! You did what?
366
00:29:00,720 --> 00:29:02,800
Which leaves me obliged
to fly to the wedding.
367
00:29:02,880 --> 00:29:04,120
But that's in London.
368
00:29:04,200 --> 00:29:06,000
Yes. We're at the airfield now.
369
00:29:09,280 --> 00:29:11,280
Sorry, but I've got to go.
370
00:29:11,360 --> 00:29:14,320
Now you just settle and behave well.
That'll cheer me up.
371
00:29:15,920 --> 00:29:17,400
Oi!
372
00:29:22,160 --> 00:29:23,400
Prick!
373
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
Yeah.
374
00:30:40,160 --> 00:30:41,360
Philip!
375
00:30:42,760 --> 00:30:43,640
Philip!
376
00:30:43,720 --> 00:30:45,680
Hahn wants you!
377
00:30:50,000 --> 00:30:51,240
Hurry up!
378
00:30:55,720 --> 00:30:57,800
After takeoff from Cologne,
379
00:30:57,880 --> 00:31:01,400
bad weather meant
they couldn't land at Brussels.
380
00:31:04,000 --> 00:31:07,120
While attempting to land in Ostend...
381
00:31:11,920 --> 00:31:13,000
I'm afraid...
382
00:31:18,640 --> 00:31:20,720
I'm afraid all 12 souls were lost.
383
00:31:27,320 --> 00:31:28,440
Twelve.
384
00:31:34,000 --> 00:31:35,760
Including the four crew.
385
00:31:39,520 --> 00:31:46,360
But with four crew, plus Cecile,
Don, Ludwig and Alexander, that's eight.
386
00:31:47,120 --> 00:31:49,000
Also the Grand Duke's mother,
387
00:31:50,360 --> 00:31:55,200
a nurse, Joachim Freiherr von Riedesel.
388
00:31:59,880 --> 00:32:00,920
Eleven.
389
00:32:04,240 --> 00:32:07,600
And your sister Cecile must have gone
into labor
390
00:32:07,680 --> 00:32:09,120
on the flight.
391
00:32:09,200 --> 00:32:13,360
A newborn was found in the wreckage.
392
00:32:38,200 --> 00:32:39,640
Arrangements...
393
00:35:50,880 --> 00:35:53,880
Where is he?
394
00:35:54,880 --> 00:35:57,200
Philip!
Philip, where are you?
395
00:35:57,280 --> 00:35:59,640
Philip!
396
00:35:59,720 --> 00:36:02,000
Come on, Philip!
Philip!
397
00:36:02,080 --> 00:36:04,320
Philip! Come on!
398
00:36:04,400 --> 00:36:06,320
Philip!
Philip!
399
00:36:07,040 --> 00:36:08,440
Philip!
400
00:36:09,920 --> 00:36:12,400
Philip!
Philip!
401
00:36:12,480 --> 00:36:15,880
Over here! Dr. Hahn!
He's in the lake!
402
00:36:15,960 --> 00:36:18,800
Come on!
403
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Sir!
404
00:36:40,560 --> 00:36:41,720
Go home!
405
00:36:43,840 --> 00:36:44,880
Back to the school!
406
00:36:46,160 --> 00:36:47,280
Give me the lantern.
407
00:36:48,440 --> 00:36:49,680
You too.
408
00:36:52,760 --> 00:36:55,840
he milk train will
leave Inverness station
409
00:36:55,920 --> 00:36:57,600
at 4:45 tomorrow morning.
410
00:36:59,080 --> 00:37:00,600
You will be on it.
411
00:37:02,680 --> 00:37:07,240
From London, you will fly to Berlin and
then on to Darmstadt with your uncle,
412
00:37:07,320 --> 00:37:12,040
to attend the funeral
of your brother-in-law,
413
00:37:12,960 --> 00:37:16,760
your nephews and your sister.
414
00:37:18,520 --> 00:37:20,640
It will not be easy.
415
00:37:21,200 --> 00:37:25,280
But when you return,
we will be your family.
416
00:37:26,160 --> 00:37:28,840
This school will be your home.
417
00:37:30,920 --> 00:37:32,240
Now come!
418
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Be strong!
419
00:37:37,000 --> 00:37:38,080
Philip!
420
00:40:22,440 --> 00:40:23,480
Philip.
421
00:40:25,000 --> 00:40:26,040
Philip.
422
00:40:31,080 --> 00:40:32,080
Go on.
423
00:40:34,080 --> 00:40:35,080
Go on.
424
00:40:58,360 --> 00:41:00,160
Philip, come.
425
00:41:12,920 --> 00:41:15,120
Mama. It's Philip.
426
00:41:21,840 --> 00:41:22,880
Your son.
427
00:41:26,320 --> 00:41:28,520
I'm surprised he dare show himself here.
428
00:41:28,600 --> 00:41:30,040
Papa!
429
00:41:30,120 --> 00:41:34,440
Had it not been for Philip
and his indiscipline...
430
00:41:37,160 --> 00:41:38,760
she would never have taken that flight.
431
00:41:40,040 --> 00:41:40,960
It's true.
432
00:41:42,120 --> 00:41:43,320
Isn't it, boy?
433
00:41:45,880 --> 00:41:51,720
You're the reason we're all here
burying my favorite child.
434
00:41:53,800 --> 00:41:55,840
Papa.
Get him out of here.
435
00:42:06,680 --> 00:42:09,040
You may hate him now,
436
00:42:10,400 --> 00:42:14,000
but one day, God willing,
you will be a father yourself.
437
00:42:14,680 --> 00:42:18,440
And you will fall short,
as all parents do.
438
00:42:18,520 --> 00:42:20,480
And be hated.
439
00:42:23,880 --> 00:42:28,200
And you will know what it is to pray
for the forgiveness from your own son.
440
00:42:56,400 --> 00:42:59,360
Philip. Where are you going?
441
00:43:46,080 --> 00:43:47,320
Get inside.
442
00:44:08,760 --> 00:44:10,360
I think he needs help, sir.
443
00:44:11,520 --> 00:44:14,680
Not until he's asked for it. Come.
444
00:44:33,360 --> 00:44:35,240
Sir?
Move on!
445
00:45:33,080 --> 00:45:34,520
He's here.
446
00:45:44,800 --> 00:45:45,920
Help.
447
00:45:55,320 --> 00:45:56,520
Speak up.
448
00:46:02,520 --> 00:46:05,520
I... I need help.
449
00:46:18,480 --> 00:46:19,880
So...
450
00:46:23,000 --> 00:46:24,040
Now we go.
451
00:46:44,400 --> 00:46:45,720
Boys.
452
00:46:45,800 --> 00:46:47,040
Come on, boys.
453
00:46:47,120 --> 00:46:49,040
Three, two...
Hands on.
454
00:46:49,120 --> 00:46:50,360
One.
Lift up!
455
00:46:52,840 --> 00:46:53,960
Steady.
Careful.
456
00:46:54,920 --> 00:46:56,800
Stop. Pull back. Back.
457
00:46:57,400 --> 00:46:58,920
Yeah.
Yeah.
458
00:47:13,320 --> 00:47:16,840
Good. Well done, boys.
459
00:47:26,160 --> 00:47:27,360
You too, Philip.
460
00:48:24,480 --> 00:48:28,480
The challenge ahead is one
that faces every Gordonstounian.
461
00:48:29,360 --> 00:48:31,800
Your route is 18-miles long.
462
00:48:31,880 --> 00:48:33,000
Torch.
463
00:48:33,080 --> 00:48:34,440
You are Gordonstounians,
464
00:48:34,520 --> 00:48:38,400
and you are expected
to rise to the challenge.
465
00:48:38,960 --> 00:48:42,600
Plus est en vous, gentlemen.
There is more in each of you.
466
00:48:42,680 --> 00:48:43,720
Plus est en vous.
467
00:48:49,360 --> 00:48:50,400
Hurry up!
468
00:48:50,480 --> 00:48:52,280
Go on!
What?
469
00:48:52,360 --> 00:48:53,240
Go on!
470
00:48:53,760 --> 00:48:56,040
Get a move on, Charlie! Hurry up!
471
00:48:56,120 --> 00:48:58,760
Charles!
Catch them up! Quick! Go on!
472
00:49:05,280 --> 00:49:07,160
Hurry up!
Hurry up!
473
00:49:12,120 --> 00:49:14,680
Hurry up!
474
00:49:20,160 --> 00:49:23,080
Just leave it. Keep going.
475
00:49:35,880 --> 00:49:38,240
Hello, sir! It's good to have you back!
476
00:49:38,320 --> 00:49:39,760
It's my absolute pleasure.
477
00:49:40,400 --> 00:49:41,400
How's he doing?
478
00:49:41,480 --> 00:49:45,120
Well...
they should all be back at two o'clock.
479
00:49:59,440 --> 00:50:03,600
Grater. Hadden. Cann.
Sorry, sir.
480
00:50:03,680 --> 00:50:07,480
Never mind. And Pickering. Griffiths.
481
00:50:07,560 --> 00:50:09,800
Is Charles here?
Let me have a look.
482
00:50:11,400 --> 00:50:14,400
Where's Charles?
We lost him, quite early on.
483
00:50:15,560 --> 00:50:18,680
Geddes. Right, everyone,
get changed quick as you can!
484
00:50:26,920 --> 00:50:28,000
Thank you.
485
00:50:38,960 --> 00:50:40,960
Mr. Peacock, the head of our studies.
486
00:50:41,040 --> 00:50:43,000
How do you do? Good to see you.
487
00:50:59,880 --> 00:51:00,960
Ah!
488
00:51:02,200 --> 00:51:03,880
And finally, Team B.
489
00:51:17,880 --> 00:51:21,120
Well, I think we should start
the presentation.
490
00:51:23,320 --> 00:51:24,840
Ten more minutes.
491
00:51:26,320 --> 00:51:27,840
Of course.
492
00:51:40,120 --> 00:51:41,200
Charles?
493
00:52:07,840 --> 00:52:09,040
Charles?
494
00:52:15,280 --> 00:52:16,680
Charles?
495
00:52:20,880 --> 00:52:23,480
Right! That's it. Let's begin.
496
00:52:26,120 --> 00:52:28,840
Thank you. Thank you.
Thank you very much!
497
00:52:29,880 --> 00:52:31,320
Well, it's a great joy to be here
498
00:52:31,400 --> 00:52:36,240
and a great pleasure to see
so many happy, healthy, handsome faces.
499
00:52:37,640 --> 00:52:39,360
The Annual Challenge is a unique test.
500
00:52:39,440 --> 00:52:44,280
In completing it, all participants will
have shown great character, stamina,
501
00:52:44,360 --> 00:52:46,200
and most of all...
502
00:52:48,960 --> 00:52:51,560
It's him. Where's he been?
503
00:52:56,200 --> 00:52:59,320
and most of all, courage.
504
00:53:13,720 --> 00:53:15,680
The ethos at Gordonstoun
505
00:53:16,680 --> 00:53:21,760
is to embrace the community
over the individual,
506
00:53:22,520 --> 00:53:25,320
the team over the star.
507
00:53:26,440 --> 00:53:29,760
And so it gives me great pleasure
to present this wonderful trophy,
508
00:53:29,840 --> 00:53:33,040
the Duke of Edinburgh Cup,
to the winning team,
509
00:53:33,120 --> 00:53:36,240
which I believe is Team C.
510
00:53:36,320 --> 00:53:37,800
Led by Simon Harper.
511
00:53:42,040 --> 00:53:44,000
Well, don't just sit there, boy!
Come and collect it!
512
00:53:45,280 --> 00:53:47,560
Congratulations. Good work.
513
00:53:47,640 --> 00:53:49,840
Well done! Good lad! Well done!
514
00:54:19,640 --> 00:54:21,240
I want you to know,
if you're feeling bad
515
00:54:21,320 --> 00:54:23,600
about where you finished
in that challenge today...
516
00:54:24,760 --> 00:54:26,640
it's of no consequence to me.
517
00:54:29,600 --> 00:54:32,680
I understand that these sorts of physical
tests don't come naturally to you.
518
00:54:32,760 --> 00:54:35,200
But you showed great courage
519
00:54:35,280 --> 00:54:37,520
and determination.
520
00:54:39,280 --> 00:54:40,880
Don't worry about it.
521
00:54:43,360 --> 00:54:46,280
Whatever shame you may or may not
be feeling, I can assure you
522
00:54:46,360 --> 00:54:49,560
it's nothing compared to the
shame I felt at your age,
523
00:54:50,520 --> 00:54:52,200
over something I did.
524
00:54:55,000 --> 00:54:57,360
To my favorite sister.
Oh!
525
00:54:57,440 --> 00:55:02,040
Cecile. She hated flying.
526
00:55:02,120 --> 00:55:03,600
Loathed it, terrified of it.
527
00:55:03,680 --> 00:55:08,240
She always dressed in black
when she flew, for her own funeral.
528
00:55:09,320 --> 00:55:12,680
Anyway, the point is that Kurt Hahn
and that school put me back together,
529
00:55:12,760 --> 00:55:14,320
toughened me up. Charles...
530
00:55:14,400 --> 00:55:16,080
The pain...
531
00:55:16,160 --> 00:55:18,640
The struggle is a gift, Charles.
532
00:55:18,720 --> 00:55:20,360
This is the moment you have to dig deep.
533
00:55:20,440 --> 00:55:23,040
You put the work in now
and you won't struggle in the future.
534
00:55:23,120 --> 00:55:25,920
But you've got to toughen up a little,
boy, for what is ahead of you.
535
00:55:27,720 --> 00:55:29,240
Don't worry about it! It's just air!
536
00:55:31,280 --> 00:55:32,440
I know there's more in you, Charles.
537
00:55:34,080 --> 00:55:36,600
You've got to be strong,
and you've got to find it.
538
00:55:36,680 --> 00:55:38,080
It's just air!
539
00:55:40,960 --> 00:55:43,480
Get him back here!
Don't be so weak!
540
00:55:43,560 --> 00:55:46,080
Don't be so bloody weak!
541
00:55:46,160 --> 00:55:49,480
Charles, it's all right.
542
00:55:49,560 --> 00:55:51,880
Out! Get out!
Charles!
543
00:55:53,840 --> 00:55:55,240
It's all right.
544
00:56:12,880 --> 00:56:14,880
Winds are picking up...
545
00:56:29,640 --> 00:56:30,840
Daddy!
546
00:56:32,240 --> 00:56:33,080
Daddy!
547
00:56:34,120 --> 00:56:35,440
Daddy!
548
00:56:36,160 --> 00:56:38,160
Darling Anne!
How's my favorite little girl?
549
00:56:57,000 --> 00:56:59,960
Faster, Daddy!
I'm coming, I'm coming!
550
00:57:16,080 --> 00:57:17,080
Thank you.
551
00:57:17,160 --> 00:57:20,840
You must be hungry.
Like me to make you a sandwich?
552
00:57:20,920 --> 00:57:23,200
Yes, please. Hello, Martin!
553
00:57:24,305 --> 00:57:30,356
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.