All language subtitles for The Bob Newhart Show s04e18 - The Way We Werent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,791 --> 00:01:12,862 - Hi, honey. - Hi, dear. 2 00:01:12,926 --> 00:01:17,204 - What's for dinner? - Well, I thought I'd order the fillet of sole. 3 00:01:17,264 --> 00:01:20,006 - Oh, that's right. We're going out to dinner. - Yeah. Hi, sweetheart. 4 00:01:20,066 --> 00:01:22,740 - Any messages on the answering service? - Yeah, they're by the phone. 5 00:01:25,572 --> 00:01:28,781 Oh, great. My brother Gordon's coming to town. 6 00:01:28,842 --> 00:01:31,118 I don't have a brother Gordon. 7 00:01:31,178 --> 00:01:34,125 - That's for Howard. - Oh. 8 00:01:34,181 --> 00:01:37,754 Am I flying a load of prunes to Topeka tomorrow? 9 00:01:37,818 --> 00:01:39,798 That's for Howard, too. 10 00:01:39,853 --> 00:01:42,561 Great. 'Cause I lost my pilot's license. 11 00:01:42,622 --> 00:01:46,001 - Hi, Bob. Hi, Emily. - Hi. 12 00:01:46,059 --> 00:01:48,232 Any messages for me? 13 00:01:48,295 --> 00:01:50,798 - All the messages are for you, Howard. - Oh, great. 14 00:01:50,864 --> 00:01:54,073 Howard, how come I get your messages on my answering service? 15 00:01:54,134 --> 00:01:56,740 Because I don't have an answering service. 16 00:01:56,803 --> 00:01:59,249 Well, what if f didn't have an answering service? 17 00:01:59,306 --> 00:02:02,310 Then I wouldn't get any messages. 18 00:02:04,711 --> 00:02:08,386 Oh, my gosh! Guess what? 19 00:02:08,448 --> 00:02:10,587 My brother's coming to town tomorrow! 20 00:02:10,650 --> 00:02:12,357 - Yeah, your brother Gordon. - The game warden. 21 00:02:12,419 --> 00:02:16,026 Yeah, Warden Gordon Borden. 22 00:02:16,089 --> 00:02:20,697 Uh, the last I heard from him, he was running a bird sanctuary in the woods of Oregon. 23 00:02:20,760 --> 00:02:22,433 - He still is. - How do you know? 24 00:02:22,495 --> 00:02:24,771 I took the message. He's coming to Chicago... 25 00:02:24,831 --> 00:02:27,368 to go to the zoo to see two whooping cranes mate. 26 00:02:30,003 --> 00:02:32,449 Your brother sounds like a bit of a voyeur, Howard. 27 00:02:32,505 --> 00:02:35,611 Yeah, he loves to travel. 28 00:02:37,277 --> 00:02:40,850 That's an awfully far distance to come to see two whooping cranes. 29 00:02:40,914 --> 00:02:45,454 - He's coming at a lousy time. - Well, uh, whooping cranes can't wait, Howard. 30 00:02:49,456 --> 00:02:53,370 When they feel like whooping, it's Katy, bar the door. 31 00:02:54,694 --> 00:02:56,799 No, I mean, uh- 32 00:02:56,863 --> 00:02:59,207 - I mean, I won't be here. - Oh, that's right. 33 00:02:59,266 --> 00:03:01,974 You have to fly that load of prunes to Topeka, don't you? 34 00:03:02,035 --> 00:03:04,413 Uh, yeah. 35 00:03:06,306 --> 00:03:09,913 What's my brother gonna do when I'm out of town? 36 00:03:09,976 --> 00:03:11,978 Well, I suppose we could invite him to dinner. 37 00:03:12,045 --> 00:03:14,321 We, uh, might not be here. 38 00:03:15,382 --> 00:03:17,328 Well, I can't let him eat by himself. 39 00:03:17,384 --> 00:03:19,728 - He doesn't know where anything is. - Don't worry, Howard. 40 00:03:19,786 --> 00:03:22,733 - We'll be here. - Aw, thanks. 41 00:03:22,789 --> 00:03:26,669 I want things to be great for him. I always looked up to him,you know? 42 00:03:26,726 --> 00:03:29,263 Even though he is two inches shorter than I am. 43 00:03:29,329 --> 00:03:32,606 - Two years older. - Maybe when you're older, he'll be taller. 44 00:03:35,635 --> 00:03:37,672 You know, I always idolized him. 45 00:03:37,737 --> 00:03:39,739 Sort of the same way you feel about me. 46 00:03:41,408 --> 00:03:43,945 - Yeah, hero worship. - Right. 47 00:03:44,010 --> 00:03:46,820 You know, I always idolized my sister. 48 00:03:46,880 --> 00:03:49,190 I used to wear her clothes, just so I'd look like her. 49 00:03:49,249 --> 00:03:51,195 I remember I always wore her earrings. 50 00:03:51,251 --> 00:03:55,859 Gordon never wore earrings. 51 00:03:55,922 --> 00:03:58,266 Made me wear 'em once. 52 00:04:00,427 --> 00:04:03,408 He was always mean to me. One time, I had a paper route, and he- 53 00:04:03,463 --> 00:04:07,070 He took it from me. In college, I tried tojoin his fraternity... 54 00:04:07,133 --> 00:04:09,135 and he blackballed me. 55 00:04:09,202 --> 00:04:12,376 Probably because you were wearing earrings. 56 00:04:12,439 --> 00:04:15,045 Sounds like a pretty strong sibling rivalry. 57 00:04:15,108 --> 00:04:18,487 Well, not in this case, Bob. He's my brother. 58 00:04:25,018 --> 00:04:26,964 What's the matter with you? 59 00:04:27,020 --> 00:04:29,660 [Sighs] What's the worst thing in the world? 60 00:04:29,723 --> 00:04:31,999 I know. You're gonna criticize my coffee. 61 00:04:32,058 --> 00:04:35,801 Okay. What's the second worst thing in the world? 62 00:04:35,862 --> 00:04:37,808 - I give up. - Goin' to the dentist! 63 00:04:37,864 --> 00:04:40,242 I just came from there. He told me my nerves were shot. 64 00:04:40,300 --> 00:04:42,974 - Well, you should have gone to see Bob. - No, no. 65 00:04:43,036 --> 00:04:44,982 The nerves of my two front teeth. They gotta be pulled. 66 00:04:45,038 --> 00:04:47,450 - How'd it happen? - I got hit in the mouth with a rook. 67 00:04:47,507 --> 00:04:50,113 - A rock. - A rook. 68 00:04:50,176 --> 00:04:53,089 Piayin' chess with this girl, she got mad at me and rifled a rook at me. 69 00:04:54,647 --> 00:04:57,423 - Imagine an orthodontist with no teeth? - [ Chuckles ] Yeah. 70 00:04:57,484 --> 00:05:00,090 Like a bald barber. [Laughs] 71 00:05:00,153 --> 00:05:02,929 Or a one-legged tap dancer? [ Laughs] 72 00:05:06,092 --> 00:05:09,835 I don't know why some people find those things amusing. I know I never have. 73 00:05:11,364 --> 00:05:13,867 Hope you never have to go through life wearing an upper plate. 74 00:05:13,933 --> 00:05:15,879 Come on,jer. It's not the end of the world. 75 00:05:15,935 --> 00:05:18,779 - Lots of people wear false teeth. - How many of them are Orthodontists? 76 00:05:18,838 --> 00:05:21,318 It's not like all of your teeth will be gone. 77 00:05:21,374 --> 00:05:24,719 - Thirty out of32's not bad. - What's that supposed to mean? 78 00:05:24,778 --> 00:05:28,954 It means, you'll still have 3O teeth out of your original 32. 79 00:05:29,015 --> 00:05:34,693 - What original 32? - That's how many teeth people have! 80 00:05:35,855 --> 00:05:41,362 They have more than that! Don't they? 81 00:05:41,428 --> 00:05:45,171 No. You can call another dentist and check. 82 00:05:45,231 --> 00:05:47,211 Yeah, well, that's exactly what I'm gonna do. 83 00:05:47,267 --> 00:05:49,406 [ Scoffs ] Thirty-two teeth! 84 00:05:51,037 --> 00:05:54,109 - Carol, would you file for me? - Sure, Bob. Would you hold this? 85 00:05:54,174 --> 00:05:56,211 Thank you. 86 00:05:56,276 --> 00:05:59,689 [Blowing] 87 00:05:59,746 --> 00:06:03,353 Carol, have you ever thought about putting the files somewhere else... 88 00:06:03,416 --> 00:06:05,760 like... in a file drawer? 89 00:06:05,819 --> 00:06:08,425 Oh! Come on, Bob. This is my system. 90 00:06:08,488 --> 00:06:11,901 See, here is this year's, and this is last year's... 91 00:06:11,958 --> 00:06:15,235 and, uh, this is years gone by. 92 00:06:15,295 --> 00:06:17,172 - Good filing system. - Thank you. 93 00:06:17,230 --> 00:06:20,370 A lot of secretaries still use the, uh- [Chuckles] 94 00:06:20,433 --> 00:06:22,379 The old-fashioned method, you know, of... 95 00:06:22,435 --> 00:06:24,915 filing alphabetically. [Chuckling] 96 00:06:24,971 --> 00:06:28,145 [Chuckling ] Well, we do things different around here, Bob. 97 00:06:28,208 --> 00:06:32,054 Takejerry, for instance. He thinks people have more than 32 teeth. 98 00:06:32,112 --> 00:06:34,922 They do. 99 00:06:34,981 --> 00:06:38,394 - Don't they? - Finished with my nail polish, Bob? 100 00:06:38,518 --> 00:06:39,724 [Elevator Bell Dings] 101 00:06:39,786 --> 00:06:43,233 - Hey, Bob, you'll never guess who this is! - Gordon Borden. 102 00:06:43,289 --> 00:06:48,466 Right, that's right. Oh, uh, this is Bob Hartley, and this is his receptionist, Carol. 103 00:06:48,528 --> 00:06:50,940 Oh, I'm very pleased to meet both of you. [Chuckles] 104 00:06:50,997 --> 00:06:52,943 Nice to meet you, and welcome to Chicago. 105 00:06:52,999 --> 00:06:55,036 I imagine it's, uh, quite a bit different than Oregon. 106 00:06:55,101 --> 00:06:58,947 Oh, oh, yeah. Well, in the first place, it's- it's a lot further east. 107 00:06:59,005 --> 00:07:01,986 And also, it's a lot closer to the Chicago zoo. 108 00:07:05,512 --> 00:07:07,458 That's where we're going, to see the whooping cranes. 109 00:07:07,514 --> 00:07:11,553 Yeah. Bob, it's, uh- It's time! [Chuckles] 110 00:07:13,353 --> 00:07:15,731 Cranes are in heat, huh? 111 00:07:17,991 --> 00:07:20,801 Bob, please, there's a- There's a lady present. 112 00:07:20,860 --> 00:07:24,330 - It's okay, Gordon. I'm over 21. - 0/1? 113 00:07:24,397 --> 00:07:26,604 Really? You don't look it. 114 00:07:26,666 --> 00:07:30,808 - Bless you. - You're welcome. 115 00:07:30,870 --> 00:07:34,147 - Boy, I wish Ellen were in town. You'd love Ellen. - Who's Ellen? 116 00:07:34,207 --> 00:07:35,982 - My sister. - My girl. 117 00:07:36,042 --> 00:07:38,921 Oh, Howie! You never told me you had a girlfriend. 118 00:07:38,978 --> 00:07:42,721 - Is Ellen anything like, uh- - No, she, uh- She's more like, uh- 119 00:07:42,782 --> 00:07:45,956 - Oh-oh-oh, she's sort of a little bit outside of- - Except she has more of a- 120 00:07:46,019 --> 00:07:48,021 - You know. - Oh, you mean she's a little more this way. 121 00:07:48,087 --> 00:07:51,000 - Not quite. - Oh, yeah. She sounds more like she's, uh- 122 00:07:51,057 --> 00:07:53,003 - Yeah, that's right. Isn't she, Bob? - Yeah. 123 00:07:53,059 --> 00:07:55,596 - Yeah, a little more, I would say- - Right! I've got to get going. 124 00:07:55,662 --> 00:07:59,132 Lots to do. Then I'm on my way to Topeka. 125 00:07:59,199 --> 00:08:03,204 Uh, Howard- Howie, could I, uh- Uh, could I borrow your wallet? 126 00:08:03,269 --> 00:08:05,806 Well, the last time you borrowed my wallet... 127 00:08:05,872 --> 00:08:08,079 you took the money out, then you gave me my wallet back. 128 00:08:08,141 --> 00:08:11,679 Oh, I know! I know that, Howie. But you see, this time... 129 00:08:11,744 --> 00:08:14,850 - I'm not gonna give the wallet back. - [ Laughs] Oh! Okay. 130 00:08:23,423 --> 00:08:25,994 Well, uh, that's very interesting, Bob. So, um- 131 00:08:26,059 --> 00:08:28,539 You don't actually shrink people. 132 00:08:32,131 --> 00:08:34,077 That's- That's just a term, “shrink? 133 00:08:34,133 --> 00:08:36,409 Well, that's good, because nowadays, you know... 134 00:08:36,469 --> 00:08:38,540 most people wanna be tall. 135 00:08:38,605 --> 00:08:40,585 - Coffee, Gordon? - Oh, yeah. Thank you. 136 00:08:40,640 --> 00:08:42,586 Aren't you gonna eat any of your goose? 137 00:08:42,642 --> 00:08:46,488 Uh, no, sorry. He looks too much like Kevin. 138 00:08:48,114 --> 00:08:51,823 - Kevin? - Yeah. Kevin is a goose I know. 139 00:08:51,884 --> 00:08:54,763 You know a goose? 140 00:08:57,390 --> 00:09:00,098 Sure. When you work in a bird sanctuary, I mean... 141 00:09:00,159 --> 00:09:04,039 you get to know an awful lot of birds on a kind of one-to-one basis. 142 00:09:04,097 --> 00:09:08,273 - And Kevin is a personal friend of yours? - Oh, yeah. 143 00:09:08,334 --> 00:09:10,780 Yeah, he's, uh- He's quite a goose. 144 00:09:10,837 --> 00:09:15,081 And you know, Emily, this goose has exactly Kevin's build... 145 00:09:15,141 --> 00:09:17,087 sol hope you understand. 146 00:09:17,143 --> 00:09:19,851 - Oh, Gordon, I'm so sorry. - No, that's all right. 147 00:09:19,912 --> 00:09:22,825 - No, no, I'm really very sorry. - Okay. 148 00:09:22,882 --> 00:09:25,419 I know what it's like to be close to an animal. 149 00:09:25,485 --> 00:09:31,231 L, uh-When I was a kid, I had a pet snapping turtle called Prince. 150 00:09:31,291 --> 00:09:34,829 Oh, really? You never told me about Prince. 151 00:09:34,894 --> 00:09:37,932 Well, I didn't want to stir up sad memories. 152 00:09:37,997 --> 00:09:42,969 - Oh, Prince died? - No, I traded it to Owen Lissy. 153 00:09:43,036 --> 00:09:45,038 Uh, Owen died. 154 00:09:47,373 --> 00:09:50,047 I don't know whatever happened to Prince. 155 00:09:50,109 --> 00:09:53,283 _ H” - Oh, hi, Ellen. 156 00:09:53,346 --> 00:09:55,519 - Hi, Bob. - Oh, I thought you were in Cleveland. 157 00:09:55,581 --> 00:09:57,925 Yeah, I was, but I finished up a day early, so here I am. 158 00:09:57,984 --> 00:10:01,454 - Where's Howard? - He's in Topeka with a planeload of prunes. 159 00:10:01,521 --> 00:10:03,501 Aha. That sounds like Howard. [Chuckles] 160 00:10:03,556 --> 00:10:07,060 Well, uh, this is Howard's brother, Gordon. Gordon, this is Bob's sister, Ellen. 161 00:10:07,126 --> 00:10:10,437 Warden Gordon Borden. 162 00:10:10,496 --> 00:10:13,272 I'm really- I'm really so pleased to meet you. 163 00:10:13,333 --> 00:10:15,745 Oh, same here. 164 00:10:15,802 --> 00:10:19,511 Gee, the resemblance to Howard is just incredible! [Sighs] 165 00:10:19,572 --> 00:10:21,518 - Gordon? - Huh? Yeah? 166 00:10:21,574 --> 00:10:25,112 - You're holding my hand. - Oh, yes. Yes, I know. 167 00:10:25,178 --> 00:10:29,126 Well, would you mind holding the other hand? That one's getting kind of numb. 168 00:10:29,182 --> 00:10:32,459 - Oh! Oh, I'm sorry. - You want something to eat? 169 00:10:32,518 --> 00:10:35,761 Oh, no thanks. I can't stay. Smells good, though. What is it? 170 00:10:35,822 --> 00:10:38,701 Kevin. 171 00:10:40,560 --> 00:10:44,633 It's goose, and we don't know its name. 172 00:10:44,697 --> 00:10:47,473 - Probably Eric. - Bob. 173 00:10:47,533 --> 00:10:49,740 Gee, I, uh-l should get home and get unpacked. 174 00:10:49,802 --> 00:10:52,146 Oh,yeah. I, uh- I gotta get going too. 175 00:10:52,205 --> 00:10:56,017 Emily, thanks so much for the dinner. I'm, uh- I'm sorryl hated it. 176 00:10:57,543 --> 00:11:00,615 - You're welcome, Gordon. - Can I give you a ride? 177 00:11:00,680 --> 00:11:02,626 Oh, yeah. That'd be neat. 178 00:11:02,682 --> 00:11:06,027 Only, uh, I don't want you to go too far out of your way. 179 00:11:06,085 --> 00:11:08,190 - Oh, where are you staying? - Across the hall. 180 00:11:08,254 --> 00:11:12,862 [ Laughs] You're Howard's brother. 181 00:11:12,925 --> 00:11:14,927 - Uh, Ellen? - Yeah? 182 00:11:14,994 --> 00:11:18,237 - Howard says you're his girl. - Yeah, I guess I am. 183 00:11:18,297 --> 00:11:20,937 [Chuckles] Boy, that Howard. 184 00:11:21,000 --> 00:11:24,004 - He sure is a... lucky duck. - [Chuckles] 185 00:11:24,070 --> 00:11:26,107 [Chuckling, Grunting] Uh. 186 00:11:26,172 --> 00:11:28,118 - Oh, sorry. - [ Chuckling] Can we change hands again? 187 00:11:28,174 --> 00:11:30,120 - Sure. Uh-huh. - Thank you. [Clears Throat] 188 00:11:30,176 --> 00:11:33,248 - Bye. - [ Door Closes] 189 00:11:33,312 --> 00:11:38,125 Bob. You know how Gordon's always taking things from Howard? 190 00:11:38,184 --> 00:11:40,425 Yeah, but I'm sure Gordon will return hisjacket. 191 00:11:40,486 --> 00:11:44,298 I'm not talking about thejacket. I'm talking about the girl. 192 00:11:44,357 --> 00:11:47,031 Oh. E-Emily, I'm sure that, uh... 193 00:11:47,093 --> 00:11:50,097 shejust reminds him of a personal friend of his. 194 00:11:51,431 --> 00:11:53,411 Debbie the pheasant. 195 00:12:03,075 --> 00:12:08,184 Look at this, honey. They found a German soldier who's been missing in action since 1918. 196 00:12:08,247 --> 00:12:11,387 Oh. His parents'll be glad to see him. 197 00:12:14,921 --> 00:12:19,392 You know, Bob? I woke up this morning, and I was still thinking about it. 198 00:12:19,459 --> 00:12:23,407 - Gordon is smitten with Ellen. - “Smitten“? 199 00:12:23,463 --> 00:12:26,205 Emily, nobody says “smitten“ anymore. 200 00:12:26,265 --> 00:12:30,543 - All right, he's taken with her. - Taken with her? How old are you, Emily? 201 00:12:30,603 --> 00:12:33,106 All right. He's enamored! 202 00:12:33,172 --> 00:12:35,914 Emily, get with it. 203 00:12:36,976 --> 00:12:39,923 All right. how would you describe it? 204 00:12:39,979 --> 00:12:45,122 I would say that he thinks she's the... cat's pajamas. 205 00:12:45,184 --> 00:12:49,462 That describes it perfectly. I mean, you saw the way he sparked to her last night. 206 00:12:50,590 --> 00:12:52,627 Emily, the last thing Ellen is gonna do... 207 00:12:52,692 --> 00:12:54,638 is to drop Howard for Gordon. 208 00:12:54,694 --> 00:12:59,109 That's like trading a whoopee cushion for an exploding cigar. 209 00:12:59,165 --> 00:13:02,772 Well, I don't want to be the one to tell Howard what happened. 210 00:13:02,835 --> 00:13:06,578 - Nothing happened. - What do you mean, “Nothing happened“? 211 00:13:06,639 --> 00:13:10,246 They left together last night. 212 00:13:10,309 --> 00:13:12,789 So they left together. What's wrong with leaving together? 213 00:13:12,845 --> 00:13:16,622 Well, nothing. lfthat's all they did. 214 00:13:16,682 --> 00:13:18,923 That's all they did. 215 00:13:18,985 --> 00:13:22,899 [Sighs] Hi, Bob. Hi, Emily. 216 00:13:24,123 --> 00:13:26,933 Where's, uh- Where's Gordon? 217 00:13:26,993 --> 00:13:29,633 He's not here. 218 00:13:29,695 --> 00:13:33,609 Gee, I got home late last night, and he wasn't in the apartment. 219 00:13:33,666 --> 00:13:37,671 Thought maybe he stayed over here, rather than go all the way across the hall late at night. 220 00:13:37,737 --> 00:13:41,344 Nothing happened, Howard. 221 00:13:41,407 --> 00:13:44,354 Bob, it was his first night in town. It was your responsibility. 222 00:13:44,410 --> 00:13:48,916 - I mean, where did he go? - I don't know. Where did he go, Emily? 223 00:13:50,917 --> 00:13:53,955 Well, uh, he- He probably went out for a cup of coffee. 224 00:13:54,020 --> 00:13:56,022 Oh, that's it. That's it. 225 00:13:56,088 --> 00:13:58,830 Yeah, he probably went to one of those diners where they, you know... 226 00:13:58,891 --> 00:14:03,704 - keep filling the cup and don't charge anything. - Aha. Sure. [Chuckles] 227 00:14:03,763 --> 00:14:06,471 That's what happened. Well, I gotta get back to the airport... 228 00:14:06,532 --> 00:14:10,537 - and, uh, pick up Ellen. - Uh, I, uh- I wouldn't do that, Howard. 229 00:14:10,603 --> 00:14:14,676 You know? Uh. She might not come in today. 230 00:14:16,909 --> 00:14:21,324 - Why not? - Why not, Bob? 231 00:14:21,380 --> 00:14:24,452 Oh, because, uh, maybe she came in last night... 232 00:14:24,517 --> 00:14:28,932 and-and came over here and met Gordon. 233 00:14:32,458 --> 00:14:35,928 - Did she? - I don't know. Did she, Emily? 234 00:14:37,229 --> 00:14:41,200 - Yes, she did. - Great. How'd they get along? 235 00:14:41,267 --> 00:14:44,805 Uh, I don't know, Bob. How would you say they got along? 236 00:14:44,870 --> 00:14:47,976 Uh, they got along okay. 237 00:14:48,040 --> 00:14:50,384 He, uh- He left with her. 238 00:14:50,443 --> 00:14:54,084 Oh, well, then. Great. There's nothing to worry about. 239 00:14:54,146 --> 00:14:56,092 He's, uh, probably spending the night at Ellen's. 240 00:14:56,148 --> 00:14:58,185 [Chuckles] 241 00:14:59,285 --> 00:15:01,765 Door Closes 1 242 00:15:01,821 --> 00:15:05,792 Well, there it is, Bob. The beginning of the end. 243 00:15:07,426 --> 00:15:10,600 Emily, nobody would take his brother's girl. 244 00:15:10,663 --> 00:15:14,201 Well, my sister stole my boyfriend, and she married him. 245 00:15:14,266 --> 00:15:17,076 [Laughing] 246 00:15:17,136 --> 00:15:21,676 That, uh- that fat guy with the bulging eyes- 247 00:15:21,741 --> 00:15:24,620 [Chuckling] L-Leopold Osner? 248 00:15:24,677 --> 00:15:28,284 He was- He was your boyfriend? [Laughing] 249 00:15:30,616 --> 00:15:34,655 - That's right. - He, uh- He's the ugliest guy I've ever seen. 250 00:15:34,720 --> 00:15:37,894 [Laughing] 251 00:15:37,957 --> 00:15:40,437 Well, he was very attractive at the time. 252 00:15:40,493 --> 00:15:43,201 Oh! Oh, I see. 253 00:15:43,262 --> 00:15:46,539 I guess after your sister stole him... 254 00:15:46,599 --> 00:15:49,341 he turned into King Kong. 255 00:16:00,246 --> 00:16:03,056 Carol, I won't be in this afternoon. I'm going to the dentist. 256 00:16:03,115 --> 00:16:05,755 Well, when you're there, ask him how many teeth people have. 257 00:16:05,818 --> 00:16:07,820 [Laughs] Hey, I already checked that. You were right. 258 00:16:07,887 --> 00:16:09,833 Thirty-two. [Chuckles] 259 00:16:09,889 --> 00:16:12,369 I was thinkin' of a piano. 260 00:16:12,425 --> 00:16:16,874 - Pianos don't have teeth. - Right! They have 84 keys. 261 00:16:16,929 --> 00:16:19,535 - Eight-eight keys. - Yeah. Well, the one I was thinking of... 262 00:16:19,598 --> 00:16:21,544 doesn't have any wisdom keys. 263 00:16:21,600 --> 00:16:25,377 ♪♪ [ Whistling] 264 00:16:25,438 --> 00:16:27,543 - Hi. - Oh, good. Here comes another one. 265 00:16:27,606 --> 00:16:29,608 - Hi, Gordon. - Hi, Carol. 266 00:16:29,675 --> 00:16:31,677 How were the whooping cranes? Did they get it on yet? 267 00:16:35,247 --> 00:16:37,625 City women. 268 00:16:37,683 --> 00:16:40,596 - Oh, hiya, Bob. - Hi. 269 00:16:40,653 --> 00:16:43,497 - Hi, Gordon. - Uh, you haven't seen Howard, have ya? 270 00:16:43,556 --> 00:16:46,127 No, as a matter of fact, I think he's looking for you. 271 00:16:46,192 --> 00:16:48,672 Oh, there's no way he could have found me. I, uh- 272 00:16:48,728 --> 00:16:52,141 I was with Ellen all night. 273 00:16:52,198 --> 00:16:54,405 You know, I think we ought to have a little talk. 274 00:16:54,467 --> 00:16:59,143 Oh, maybe later, Bob. Because, you see, right now I'd like to have a little talk. 275 00:16:59,205 --> 00:17:03,745 You know, last night was the most wonderful night of my life. 276 00:17:03,809 --> 00:17:07,689 I mean, it was a night just made for love. 277 00:17:07,747 --> 00:17:11,388 You, uh- You didn't even think about Howard? 278 00:17:11,450 --> 00:17:15,455 Oh, no. No. No, we werejust watching those whooping cranes. 279 00:17:15,521 --> 00:17:18,968 You know, well- [Chuckles] 280 00:17:20,826 --> 00:17:23,329 It takes all night? 281 00:17:23,395 --> 00:17:26,274 Oh,yeah. It's very unusual, the way they go about it, Bob. 282 00:17:26,332 --> 00:17:30,280 You see, they have very long necks and very skinny legs. 283 00:17:30,336 --> 00:17:33,715 So when they run at each other, it's kind of a- 284 00:17:33,773 --> 00:17:36,151 kind of a hit-and-miss proposition. 285 00:17:39,145 --> 00:17:43,924 And they- You and Ellenjust watched them sort of flail at each other? 286 00:17:43,983 --> 00:17:47,226 Mm-hmm. Yeah. That's all. 287 00:17:47,286 --> 00:17:49,232 Good. [Sighs] 288 00:17:49,288 --> 00:17:51,359 Because now, Bob, I'd, uh- 289 00:17:51,423 --> 00:17:54,597 I'd like to get into something entirely different. 290 00:17:54,660 --> 00:17:58,039 - I want to marryyour sister. - What? 291 00:17:58,097 --> 00:18:01,601 - Well, I love Ellen, Bob. - Have you told Ellen this? 292 00:18:01,667 --> 00:18:06,946 Oh, no, no. There's something very important I have to askyou first. 293 00:18:07,006 --> 00:18:10,385 - What's Ellen's favorite color? - Why? 294 00:18:10,442 --> 00:18:14,913 Well, because you see, I've got to get a bigger tent, and a double sleeping bag... 295 00:18:14,980 --> 00:18:18,257 and so it might as well be in a color she likes,you know? 296 00:18:18,317 --> 00:18:21,594 I mean, my favorite color is khaki. 297 00:18:22,588 --> 00:18:25,899 That's her favorite color, too. 298 00:18:25,958 --> 00:18:29,997 Great! Well, that's all I need to know. So long, Bob. I gotta go now. 299 00:18:30,062 --> 00:18:33,236 Boy, you know, last night was just terrific. 300 00:18:33,299 --> 00:18:37,509 It was like the first day of spring, when you hear the indigo bunting call... 301 00:18:37,570 --> 00:18:39,641 “Ter-willow! Ter-willow! Ter-willow! 302 00:18:39,705 --> 00:18:42,447 Tar-willow! Tar-willow! Tar-willow!" 303 00:18:42,508 --> 00:18:45,148 That's the way I want to propose to Ellen. 304 00:18:46,445 --> 00:18:49,016 I don't see how she could refuse. 305 00:18:57,556 --> 00:19:00,833 You know something? You're a good ironer, Gordon. 306 00:19:00,893 --> 00:19:02,998 - Aw. - I think it runs in the family. 307 00:19:03,062 --> 00:19:07,374 I mean, Dad was a terrific ironer, but I thinkyou're even better. 308 00:19:07,433 --> 00:19:09,936 Well,you know, Howie, I had an awful lot of practice in college... 309 00:19:10,002 --> 00:19:13,711 because I did all the ironing for my fraternity brothers. 310 00:19:13,772 --> 00:19:17,777 Well, I could have helped you if you hadn't had me blackballed. 311 00:19:17,843 --> 00:19:22,952 Howard, there is something that you have got to understand about that. 312 00:19:23,015 --> 00:19:26,690 Itwasn'tjust me. A lot of the guys wanted you out. 313 00:19:26,752 --> 00:19:29,858 - Really? - Yeah! 314 00:19:29,922 --> 00:19:32,835 - All those years, I thought it was just you! - No, no. 315 00:19:32,892 --> 00:19:35,873 It was just that they- They didn't need two ironers. 316 00:19:35,928 --> 00:19:40,172 Well,you made up for it last night by taking Ellen to the zoo. 317 00:19:40,232 --> 00:19:43,873 - She said she had a wonderful time. - Oh, Ellen's a wonderful girl. 318 00:19:43,936 --> 00:19:47,748 - Yeah. - Ever see her eyes light up when she laughs? 319 00:19:47,806 --> 00:19:52,255 Yeah. Did you ever see her eyes light up when she talks? 320 00:19:52,311 --> 00:19:55,224 - Yeah. - Well, then, you should see her eyes light up... 321 00:19:55,281 --> 00:19:57,818 when she laughs and talks at the same time! 322 00:19:57,883 --> 00:20:01,092 Boy, that must really be something to see. 323 00:20:01,153 --> 00:20:04,430 It is! It's not easy to do. 324 00:20:04,490 --> 00:20:07,664 -I love Ellen. - Yeah, me too. 325 00:20:07,726 --> 00:20:10,866 I mean, I-l really love her, Howie. 326 00:20:10,930 --> 00:20:13,706 And I'm- I'm gonna ask her to marry me. 327 00:20:17,803 --> 00:20:20,682 But I already asked her to marry me! 328 00:20:20,739 --> 00:20:22,776 Well, yeah, but Howie, she turned you down. 329 00:20:22,841 --> 00:20:25,253 Waita minute. Are you stealing my girl? 330 00:20:25,311 --> 00:20:27,951 Now, that's not stealing. You know. 331 00:20:28,013 --> 00:20:32,018 I mean, you've already had your chance. I'm just mopping up. 332 00:20:35,054 --> 00:20:37,398 [Gasping] 333 00:20:37,456 --> 00:20:40,403 You rat! I mean, you stole my roller skates... 334 00:20:40,459 --> 00:20:42,962 and my ant farm and my paper route, now you're stealing my girl! 335 00:20:43,028 --> 00:20:46,976 I never stole your roller skates. I stole your ice skates. 336 00:20:47,032 --> 00:20:49,444 I lost your roller skates. 337 00:20:49,501 --> 00:20:54,780 - Well, what's the difference? - One has wheels, and the other has blades! 338 00:20:56,075 --> 00:20:58,351 - Hi, fellas. - I'll be with you in a minute, Ellen. 339 00:20:58,410 --> 00:21:00,356 We've got something to straighten out. 340 00:21:00,412 --> 00:21:02,949 - You don't love her. You hardly know her! - I do love her. 341 00:21:03,015 --> 00:21:04,961 - I love her more! - Oh, yeah? 342 00:21:05,017 --> 00:21:07,657 - Yeah! - Maybe I should come back later. 343 00:21:07,720 --> 00:21:09,927 You stay right here and make up your mind right now! 344 00:21:09,989 --> 00:21:12,663 - About what? - I mean, whether it's me or him. 345 00:21:12,725 --> 00:21:15,001 Yeah, Ellen. You really gotta make a decision... 346 00:21:15,060 --> 00:21:18,667 because, you see, I, uh- I have to leave tonight. 347 00:21:18,731 --> 00:21:21,940 - Hold it. Are you two fighting over me? - Yeah. 348 00:21:22,001 --> 00:21:25,073 - I want you to come to Oregon. - And I want you to stay here in Chicago. 349 00:21:25,137 --> 00:21:27,640 But I want to move to Cleveland. 350 00:21:27,706 --> 00:21:29,845 - What do you mean, you're moving to Cleveland? - Oh, Howard. 351 00:21:29,908 --> 00:21:33,014 I've gotten a terrificjob offer on the newspaper there, and... 352 00:21:33,078 --> 00:21:37,493 -I think I'm gonna take it. - Well, I can't move to Cleveland. 353 00:21:37,549 --> 00:21:40,996 - Can't break my lease. - Yeah, I- I can't go either. 354 00:21:41,053 --> 00:21:44,034 I'm not asking either one of you to go. 355 00:21:44,089 --> 00:21:46,091 I mean, this is something I have to do for myself. 356 00:21:46,158 --> 00:21:49,628 - You mean, I'll never see you again? - Oh, Howard, don't be silly. 357 00:21:49,695 --> 00:21:51,732 You're not gonna get rid of me that easily. 358 00:21:51,797 --> 00:21:55,438 First of all, I'm not leaving for a month. And then, I'll only be a couple hundred miles away. 359 00:21:55,501 --> 00:22:00,246 - What about me? - lfmy newspaper ever does a story on whooping cranes... 360 00:22:00,305 --> 00:22:02,307 you'll be the first guy I call. 361 00:22:02,374 --> 00:22:05,116 Well, look. Call the ranger station, will ya? 362 00:22:05,177 --> 00:22:07,919 - Because they'll always know where I am. - So long, Gordon. 363 00:22:07,980 --> 00:22:10,119 Yeah. So long. And if the ranger is out... 364 00:22:10,182 --> 00:22:12,253 just try him again, 'cause he's either in town... 365 00:22:12,317 --> 00:22:14,263 or he's maybe gone to the bathroom. 366 00:22:14,319 --> 00:22:16,890 Okay. [Chuckling] I'll see you. 367 00:22:16,955 --> 00:22:20,027 So long, Gordon, and thanks for a night I'll never forget. 368 00:22:20,092 --> 00:22:22,038 - Bye. - So long, Howard. 369 00:22:22,094 --> 00:22:24,802 - Bye, Ellen. I'll see you tomorrow. - [Gordon] Bye. 370 00:22:26,932 --> 00:22:31,074 Boy! Did you see the way her eyes lit up? 371 00:22:31,136 --> 00:22:33,582 Yeah, I saw it, Howie. You don't have to rub it in. 372 00:22:33,639 --> 00:22:36,381 Just remember, she's my girl, and you're not gonna steal her. 373 00:22:36,442 --> 00:22:38,581 All right. Then I'm keeping the wallet. 374 00:22:40,212 --> 00:22:42,419 - Yeah, but you're not keeping my shirt! - What the- 375 00:22:42,481 --> 00:22:44,427 Hold it! Now, that's not your shirt. 376 00:22:44,483 --> 00:22:47,487 - Now you're stealing my shirt! - Howard, that's a game warden's shirt. 377 00:22:47,553 --> 00:22:49,499 - It's a navigators shirt. - It is not! 378 00:22:49,555 --> 00:22:51,501 - It is too! -Hi! 379 00:22:51,557 --> 00:22:54,629 - Hi! Gordon's stealing my shirts. - I am not! 380 00:22:54,693 --> 00:22:57,367 You are too! And it's got my name on it- Borden! 381 00:22:57,429 --> 00:22:59,534 I don't want to listen to this. Let's leave. 382 00:22:59,598 --> 00:23:02,511 - No, I want to find out who owns the shirt. - I own the shirt. 383 00:23:02,568 --> 00:23:05,276 - No- No, I own it. - It's notyour shirt! 384 00:23:05,337 --> 00:23:07,476 - It is too! - W-Wait one minute! Wait one minute. 385 00:23:07,539 --> 00:23:10,452 Now, I think that I can settle this. 386 00:23:10,509 --> 00:23:12,511 [Ripping] 387 00:23:18,917 --> 00:23:23,832 Wait a minute, mister. The ladyjust tore my navigator shirt. 388 00:23:23,889 --> 00:23:26,426 - You owe me 18.50. - Oh, no. No, no. 389 00:23:26,492 --> 00:23:30,941 It happens to be a game warden's shirt, and it cost $25.00! 390 00:23:30,996 --> 00:23:34,205 Right! You owe us 43.50. 391 00:23:37,002 --> 00:23:39,141 - All right, give me your wallet. - Here. 392 00:23:39,204 --> 00:23:41,206 Wait a minute. Don't fall for that, Gordon. 393 00:23:41,273 --> 00:23:43,275 Put your wallet back in your pocket. 394 00:23:43,342 --> 00:23:45,344 I'll pay for this. 395 00:23:52,618 --> 00:23:55,155 Any messages on the answering service? 396 00:23:55,220 --> 00:23:58,827 Just for Howard. His brother's coming to town. 397 00:23:58,891 --> 00:24:02,395 - Gordon's coming back? - No, this is his other brother. 398 00:24:02,461 --> 00:24:05,908 - Norman. - Norman Borden? 399 00:24:05,964 --> 00:24:09,411 Yeah. Guess what he does. 400 00:24:09,468 --> 00:24:11,607 Don't tell me, Emily. I don't wanna know. 401 00:24:11,670 --> 00:24:13,980 He's a doorman. 402 00:24:15,574 --> 00:24:17,520 Really? 403 00:24:17,576 --> 00:24:19,988 Yeah, he works in Salt Lake City, at the tabernacle. 404 00:24:22,314 --> 00:24:25,693 - Don't tell me he's a Mormon. - Mm-hmm. 405 00:24:28,453 --> 00:24:31,923 Norman Borden, the Mormon doorman. 406 00:24:31,990 --> 00:24:35,267 [Laughing] 407 00:24:38,630 --> 00:24:41,133 -[Sighs] - How long did it take you to think that up? 408 00:24:41,200 --> 00:24:43,146 Four hours. 409 00:24:51,610 --> 00:24:53,851 Your brother-in-law still looks like King Kong. 410 00:25:28,247 --> 00:25:29,555 [ Mews] 34990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.