All language subtitles for The Bob Newhart Show s04e04 - Change Is Gonna Do Me Good

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,927 --> 00:01:16,305 [Phone Ringing] 2 00:01:19,733 --> 00:01:22,509 Hello? Oh, hi, Diane. 3 00:01:22,569 --> 00:01:25,743 No, nothing. I just finished the dishes. Sitting around. 4 00:01:25,806 --> 00:01:27,808 Dancing? 5 00:01:27,874 --> 00:01:30,946 Oh, that sounds great. Oh. 6 00:01:31,011 --> 00:01:34,754 No, it's the 15th. Bob pays the bills tonight. 7 00:01:34,815 --> 00:01:37,989 Well, you know, it's a monthly ritual. 8 00:01:38,051 --> 00:01:40,998 It's a big deal. He's probably getting into his outfit right now. 9 00:01:42,556 --> 00:01:47,130 L- I'd really love to go, but I'd feel funny dipping by myself. 10 00:01:47,194 --> 00:01:49,231 Maybe another time. Thanks anyhow. 11 00:01:49,296 --> 00:01:52,436 Yeah, give my love to the boys in the band. Good-bye. 12 00:01:56,603 --> 00:02:00,574 - Be still, my heart. - Who was on the phone? 13 00:02:00,640 --> 00:02:03,052 Gentlemen'; Quarterly They want you to be a centerfold. 14 00:02:04,511 --> 00:02:07,321 Emily, if I have to do the bills, I want to be comfortable... 15 00:02:07,380 --> 00:02:09,382 and these are my most comfortable clothes. 16 00:02:09,449 --> 00:02:14,558 You know, Bob, you are the only man I know who has a costume for paying bills. 17 00:02:14,621 --> 00:02:16,623 Fine. Who was on the phone? 18 00:02:16,690 --> 00:02:19,694 Oh, it was Diane Nugent. They want us to go dancing with them tonight. 19 00:02:19,759 --> 00:02:21,761 Well, I'm not really dressed for it. 20 00:02:21,828 --> 00:02:25,469 Honey, I'd really love to go. Couldn't you do the bills another night? 21 00:02:25,532 --> 00:02:28,308 Emily, I always pay the bills on the I 5th. 22 00:02:28,368 --> 00:02:30,370 Today was the 15th. Tonight's the night. 23 00:02:30,437 --> 00:02:34,146 [Chuckles] That's what you think, Bob. 24 00:02:36,710 --> 00:02:40,715 Emily, it's a job that has to be done. I don't enjoy doing it any more than you do. 25 00:02:40,780 --> 00:02:44,091 Well, you must. Otherwise, you wouldn't make such a big production out of it. 26 00:02:44,150 --> 00:02:47,324 I'm just trying to do it efficiently, trying to save a lot of wasted effort. 27 00:03:00,133 --> 00:03:02,409 - I can't work. - What's wrong? 28 00:03:02,469 --> 00:03:04,415 I don't have my rubber thumb. 29 00:03:06,206 --> 00:03:08,777 I can't sort without my rubber thumb. 30 00:03:08,842 --> 00:03:10,753 Of course you need your rubber thumb. 31 00:03:10,810 --> 00:03:13,120 I mean, Emily, you don't seem to understand. 32 00:03:13,179 --> 00:03:15,352 There's a right way to pay bills, and there's a wrong way. 33 00:03:15,415 --> 00:03:17,520 And then there's a crazy way. 34 00:03:17,584 --> 00:03:20,360 Yes, but I'm a psychologist, and I should be able to deal with that. 35 00:03:20,420 --> 00:03:22,422 My thumb, please. 36 00:03:27,928 --> 00:03:32,707 You know, Bob, I bet I could get all the bills paid in the time it just takes you to get ready. 37 00:03:32,766 --> 00:03:35,144 Emily, it's taken me six years to perfect this system. 38 00:03:35,201 --> 00:03:39,343 Yes, but two of them were spent inching your chair back and forth. 39 00:03:39,406 --> 00:03:41,613 If you have a better way, I'd certainly love to hear it. 40 00:03:41,675 --> 00:03:44,952 How's this? Sit down, write out the checks and be done with it. 41 00:03:45,011 --> 00:03:48,049 - Hmm. Sure, take the easy way. - Oh, Bob. 42 00:03:48,114 --> 00:03:50,116 What is wrong with the easy way? 43 00:03:50,183 --> 00:03:52,789 - It won't work. - Yes, it will. 44 00:03:52,852 --> 00:03:54,854 - All right. Okay. You do it. - Fine. 45 00:03:54,921 --> 00:03:57,026 No, wait! 46 00:03:57,090 --> 00:03:59,434 It's not fair. I'd be giving you anotherjob. 47 00:03:59,492 --> 00:04:01,494 You could take one of myjobs. 48 00:04:01,561 --> 00:04:05,703 You could make the bed, or you could do the dishes oryou could dust or vacuum. 49 00:04:05,765 --> 00:04:09,008 I wouldn't want to take away one of the glamourjobs, Emily. 50 00:04:09,069 --> 00:04:11,640 Well, how about, uh, grocery shopping? 51 00:04:13,473 --> 00:04:16,818 - Grocery shopping. - You know, like in shopping for groceries. 52 00:04:18,745 --> 00:04:22,352 I'm sure I could handle that. You sure you could handle this? 53 00:04:22,415 --> 00:04:24,520 Oh, ho. I have been sure for six years. 54 00:04:24,584 --> 00:04:27,030 - [Chuckles] - Okay. 55 00:04:27,087 --> 00:04:30,398 -[Clears Throat] - Now, let me show you howl have this laid out. 56 00:04:30,457 --> 00:04:32,664 - This is very important, so pay attention. - Uh, could I- 57 00:04:32,726 --> 00:04:34,967 Could I just get my chair in place? 58 00:04:38,331 --> 00:04:40,333 Pay attention. 59 00:04:40,400 --> 00:04:42,471 These are communications bills- 60 00:04:42,535 --> 00:04:44,947 - telephone, newspaper, magazines. - Mm-hmm. 61 00:04:45,005 --> 00:04:48,851 This is bodily maintenance- doctors, dentists, et cetera, et cetera. 62 00:04:48,908 --> 00:04:52,583 These are domicile debts- rent, groceries, so on. 63 00:04:52,645 --> 00:04:55,683 That's my system. 15th of every month. Any questions? 64 00:04:55,749 --> 00:04:57,820 Nope. 65 00:04:57,884 --> 00:05:02,833 I have my own system. I pay the bills on the 16th. 66 00:05:02,889 --> 00:05:05,893 On the 15th, I go dancing. 67 00:05:16,703 --> 00:05:20,651 ♪♪ [ Whistling] 68 00:05:20,707 --> 00:05:23,051 - ♪♪ [ 5mm] - Thank you. 69 00:05:23,109 --> 00:05:25,214 That was, uh, “In The Mood.“ 70 00:05:25,278 --> 00:05:28,919 - Well, I'm not. - No, I didn't mean that. 71 00:05:28,982 --> 00:05:32,191 That was one of the songs that Emily and I danced to last night. 72 00:05:32,252 --> 00:05:37,759 Great band. Uh, Ray McKinley's Glenn Miller Orchestra under the direction of Peanuts Hucko. 73 00:05:39,993 --> 00:05:42,769 JNWhistles] 74 00:05:42,829 --> 00:05:45,139 - “String of Pearls.“ - Great. 75 00:05:47,434 --> 00:05:49,436 Wanna hear “TuxedojunctionW 76 00:05:49,502 --> 00:05:53,507 - No. -just checking. 77 00:05:53,573 --> 00:05:55,519 [Elevator Bell Dings] 78 00:05:57,077 --> 00:05:59,023 Hi, Carol. ls the coffee ready? 79 00:05:59,079 --> 00:06:01,081 “Hi, Carol. ls the coffee ready?“ 80 00:06:01,147 --> 00:06:04,094 Every day you ask the same question. 81 00:06:04,150 --> 00:06:08,098 - And every day it's never ready. - Then why ask? 82 00:06:08,154 --> 00:06:11,465 Boy, somebody got up on the wrong side of the bed this morning. 83 00:06:11,524 --> 00:06:14,334 Not me. I only have one side. 84 00:06:14,394 --> 00:06:17,273 The other side's up against the wall... like my life. 85 00:06:17,330 --> 00:06:19,606 All I wanted was a cup of coffee. 86 00:06:19,666 --> 00:06:21,612 It's the same thing every dayJerry. 87 00:06:21,668 --> 00:06:24,205 I get off the elevator. I sit down behind my desk. 88 00:06:24,270 --> 00:06:27,308 You come in and ask me if the coffees ready. Nothing ever changes. 89 00:06:27,373 --> 00:06:30,411 I got an idea for you, Carol. Tomorrow, instead of sitting behind your desk... 90 00:06:30,477 --> 00:06:32,479 why don't you head right for the coffee machine? 91 00:06:32,545 --> 00:06:34,957 Shake things up a little. 92 00:06:35,014 --> 00:06:37,051 Thank you for being so understanding. 93 00:06:37,117 --> 00:06:39,427 Hey, that's okay, chum. [Chuckles] 94 00:06:39,486 --> 00:06:41,830 Listen, if I have any calls, switch 'em on downstairs. 95 00:06:41,888 --> 00:06:43,993 I'll be in the coffee shop... 96 00:06:44,057 --> 00:06:46,059 having my coffee. 97 00:06:48,995 --> 00:06:51,475 - Coffee ready, Carol? - No, it's not ready! 98 00:06:52,532 --> 00:06:54,569 Wanna hear “Moonlight Serenade“? 99 00:07:06,913 --> 00:07:08,915 I'm sorry I yelled at you, Bob. 100 00:07:08,982 --> 00:07:12,395 That's all right, Carol. Some people get up on the wrong side of the bed. 101 00:07:12,452 --> 00:07:15,729 - Can I talk to you for a minute? - Yeah, sure. 102 00:07:15,788 --> 00:07:18,462 Thank you. 103 00:07:18,525 --> 00:07:22,735 - I'm so bored. -Well, uh, put a little fun in your life. Try dancing. 104 00:07:22,795 --> 00:07:26,368 No, I'm serious. Every day it's the same routine. 105 00:07:26,432 --> 00:07:30,744 I get up, I have breakfast, then I go down four flights of stairs. 106 00:07:30,803 --> 00:07:33,010 Then I drive through the rush hour to the office. 107 00:07:33,072 --> 00:07:36,076 And no matter what time of the year it is- even in the middle of a blizzard- 108 00:07:36,142 --> 00:07:38,850 the parking lot attendant says the same thing to me. 109 00:07:38,912 --> 00:07:40,949 “Hot enough for you?“ 110 00:07:41,014 --> 00:07:45,861 Then I get on the elevator, and I go up the seven flights, and, well, you know the rest. 111 00:07:45,919 --> 00:07:49,366 Well, Carol, you just have to look for different ways to- 112 00:07:49,422 --> 00:07:51,595 to make your life exciting, you know? 113 00:07:51,658 --> 00:07:54,639 You can't be afraid of change. 114 00:07:54,694 --> 00:07:58,039 I think the Kleenex box was a little closer to the plant. 115 00:07:59,199 --> 00:08:01,201 Oh. Thank you. 116 00:08:01,267 --> 00:08:04,305 As a matter of fact, uh... 117 00:08:04,370 --> 00:08:07,874 Emily and I are going through a- a drastic change in our lives right now. 118 00:08:07,941 --> 00:08:11,445 Uh, she's going to be paying the bills, and I'm gonna be doing the grocery shopping. 119 00:08:11,511 --> 00:08:15,220 Talk about throwing caution to the wind. 120 00:08:15,281 --> 00:08:18,091 Well, you know,just- just an example. 121 00:08:18,151 --> 00:08:20,358 I mean, there are a lot of things you could do. 122 00:08:20,420 --> 00:08:22,422 You could, uh, go back to school. 123 00:08:22,488 --> 00:08:26,231 Oh, gee, Bob. I- [ Quoting Lyric] 124 00:08:26,292 --> 00:08:29,296 Then- [ Quoting Lyric] [ Laughs] 125 00:08:31,364 --> 00:08:34,811 - What? - [Quoting Lyric] 126 00:08:34,867 --> 00:08:38,314 That was a song that the band played last night. 127 00:08:38,371 --> 00:08:41,409 -;;[Whistles] - Oh, thank you. 128 00:08:41,474 --> 00:08:45,081 Oh, Bob, hey, I know what you're trying to do, and I appreciate it. 129 00:08:45,144 --> 00:08:48,318 And I feel a little better, and I'll go make some coffee now. 130 00:08:48,381 --> 00:08:52,193 Uh,you wanna hear, uh, “Pennsylvania 6-5000“? 131 00:08:52,252 --> 00:08:55,131 - Cream and sugar, Bob? - Fine. 132 00:08:59,792 --> 00:09:01,965 ♪♪ [ Singing 1 133 00:09:12,605 --> 00:09:14,778 Well, I'm ready to go shopping. Where's the list? 134 00:09:14,841 --> 00:09:17,219 Oh, it's in here somewhere. 135 00:09:17,277 --> 00:09:20,690 No, see, Emily, you're mixing up bodily maintenance with domicile debts. 136 00:09:20,747 --> 00:09:24,422 Bob, Bob, this is my turf. Now, please, don't mess it up. 137 00:09:24,484 --> 00:09:26,828 Here. Here's the list. 138 00:09:27,820 --> 00:09:31,700 Bob, what's 37 and 15? 139 00:09:31,758 --> 00:09:34,568 - Fifty-two. - Close enough. 140 00:09:38,798 --> 00:09:42,245 - What's a “carton ofepps“? - Eggs. 141 00:09:43,303 --> 00:09:46,079 Looks like “epps? 142 00:09:46,139 --> 00:09:48,483 Your handwriting's terrible. 143 00:09:48,541 --> 00:09:52,148 What's “chicky peeler buller“? 144 00:09:52,211 --> 00:09:54,748 Chunky peanut butter. 145 00:09:56,482 --> 00:10:00,487 I just opened a fresh jar of “peeler buller” last night. 146 00:10:00,553 --> 00:10:02,590 Yeah, well, it wasn't “chicky? 147 00:10:05,892 --> 00:10:08,998 Emily, why are you stuffing all those papers in the wastepaper basket? 148 00:10:09,062 --> 00:10:11,064 I'm gonna need those at income tax time. 149 00:10:11,130 --> 00:10:13,269 No, you don't, Bob. We'll have the canceled checks. 150 00:10:13,333 --> 00:10:16,837 Yeah, but what- You know, what if we wanna cross reference? 151 00:10:16,903 --> 00:10:20,544 - Uh, Bob, we won't. - Well, we might. 152 00:10:20,606 --> 00:10:23,519 Bob, would you please go to the store? 153 00:10:26,312 --> 00:10:29,759 This, uh, looks like “fennel? You mean “funnel“? 154 00:10:29,816 --> 00:10:32,854 - No, I mean fennel. - What's fennel? 155 00:10:32,919 --> 00:10:35,798 - It's a spice. - I never heard of it. 156 00:10:35,855 --> 00:10:41,271 Neither did I, but it goes in the spice rack in that empty bottle between dill and garlic. 157 00:10:41,327 --> 00:10:46,140 - What do you use it for? - Nothing.just that the empty bottle is driving me crazy. 158 00:10:47,133 --> 00:10:49,613 Hi, Bob. Hi, Emily. 159 00:10:49,669 --> 00:10:53,640 - Uh, can I use your funnel? -Y-you mean fennel. 160 00:10:53,706 --> 00:10:56,949 No, I mean funnel. I'm baking some funnel cakes. 161 00:10:58,878 --> 00:11:01,324 Flannel cakes. 162 00:11:01,381 --> 00:11:04,760 Oh, well, then can I borrow your flannel? I'll bake myself a suit. 163 00:11:04,817 --> 00:11:08,526 [Laughs] Flannel suit. You get that? 164 00:11:08,588 --> 00:11:11,068 Bob, if you're going to the supermarket, you better get moving. 165 00:11:11,124 --> 00:11:13,126 We gotta go to the Hultzes' later. 166 00:11:13,192 --> 00:11:15,297 Oh, you're goin' shopping? I love to go shopping. 167 00:11:15,361 --> 00:11:17,864 - I know where everything is. I'd love to do that. - Okay. 168 00:11:17,930 --> 00:11:20,308 Okay, listen, I'll go with you, okay? I'll push the cart. 169 00:11:22,034 --> 00:11:26,073 Lust a minute. Emily might have some questions on the- on the bills. 170 00:11:26,139 --> 00:11:29,086 No, I'm finished already. 171 00:11:29,142 --> 00:11:32,248 - What? Already, so fast? - Yeah, well, there's nothing to it. 172 00:11:32,311 --> 00:11:35,292 You just write out a check, stick it in the envelope and slap on a stamp. 173 00:11:35,348 --> 00:11:37,885 Bob, we're going to miss the manager's special. 174 00:11:39,585 --> 00:11:43,089 - Howard, I- I just wanna double-check some totals. - Uh, Bob, look. 175 00:11:43,156 --> 00:11:46,660 We have to be at the Hultzes' in two hours, and I am not gonna cancel again. 176 00:11:46,726 --> 00:11:50,333 Come on, Bob. We don't wanna be late for the no-stick fry pan demonstration. 177 00:11:50,396 --> 00:11:53,172 All right. I'll just find my hat. 178 00:11:53,232 --> 00:11:55,644 Uh, Bob, you'll find it in the incinerator. 179 00:11:55,701 --> 00:11:59,308 - Not my hat. - Along with your entire bill-paying ensemble. 180 00:12:00,373 --> 00:12:02,910 - Oh, no. - Come on, Bob. 181 00:12:04,010 --> 00:12:06,217 I loved that hat. 182 00:12:06,279 --> 00:12:08,316 Remember, I get to push the cart. 183 00:12:08,381 --> 00:12:11,760 Howard, I'll push the cart. You can ride in the little seat. 184 00:12:21,027 --> 00:12:23,803 Man On P.A. 1 Good evening, shoppers. Here's another manager's special. 185 00:12:23,863 --> 00:12:27,936 Lip-smacking, country-fresh, day-old white bread with real crust. 186 00:12:28,000 --> 00:12:31,470 Mmm-mmm, Only 79 cents in our bakery boutique. 187 00:12:32,939 --> 00:12:36,853 - Here, Bob. - Howard, that's bacon. I asked for pork chops. 188 00:12:36,909 --> 00:12:40,186 What's the difference? It's all pig meat. 189 00:12:40,246 --> 00:12:42,692 Howard, it isn't on the list. Put it back. 190 00:12:46,452 --> 00:12:49,729 Well, it goes together with beans. 191 00:12:52,658 --> 00:12:54,660 Howard, celery isn't on the list either. 192 00:12:54,727 --> 00:12:56,866 - I know. This is for me. - I'm not paying for it. 193 00:12:56,929 --> 00:12:58,931 Neither am I. 194 00:12:58,998 --> 00:13:02,036 Have this finished by the time we get through the checker counter. 195 00:13:02,101 --> 00:13:05,571 - Howard, that's stealing. - Stealing is when you walk out with it. 196 00:13:05,638 --> 00:13:07,879 When you eat it here, it's called snacking. 197 00:13:10,076 --> 00:13:13,023 Howard, can you make this out? 198 00:13:13,079 --> 00:13:16,356 - It says “epps? - No, under “epps? 199 00:13:16,415 --> 00:13:18,452 Oh, that's “Crinklej iggles.“ 200 00:13:18,518 --> 00:13:21,431 - What do you suppose that means? - Crinklejiggles. 201 00:13:21,487 --> 00:13:24,366 It's a new cereal. It has twice the vitamins an adult requires. 202 00:13:24,423 --> 00:13:27,131 Well, then we should only get halfa box. 203 00:13:27,193 --> 00:13:30,640 Yeah, good idea. What else you got on that list? 204 00:13:30,696 --> 00:13:32,869 “Canned tarantulas.“ 205 00:13:34,867 --> 00:13:37,746 - I think that's “canned tomatoes.“ - I hope so. 206 00:13:37,803 --> 00:13:40,215 Ah, let me see. Here we are. Oh. Uh-oh. 207 00:13:40,273 --> 00:13:43,186 Let me see. We have the whole, the peeled... 208 00:13:43,242 --> 00:13:46,052 uh, stewed, Italian, tomato paste... 209 00:13:46,112 --> 00:13:49,821 - tomato puree, tomato sauce- - Howard, doesn't it just say “canned tomatoes“ anywhere? 210 00:13:49,882 --> 00:13:52,761 - Nope. - What kind would you get? 211 00:13:52,818 --> 00:13:54,820 I wouldn't get any kind. 212 00:13:54,887 --> 00:13:57,367 Tomatoes give me hives. 213 00:13:57,423 --> 00:14:00,427 I wouldn't get cucumbers either. They make my ears itch. 214 00:14:00,493 --> 00:14:02,632 I think we should get stewed. 215 00:14:02,695 --> 00:14:04,697 Yeah, maybe, uh- maybe later... 216 00:14:04,764 --> 00:14:07,802 but right now I think we should finish our shopping. 217 00:14:08,935 --> 00:14:11,245 - Stewed tomatoes, Howard. - Oh, all right. 218 00:14:11,304 --> 00:14:14,615 Man On P.A. 1 Attention, shoppers. Another manager's special. 219 00:14:14,674 --> 00:14:17,951 In our meat department, meat. Thank you. 220 00:14:21,047 --> 00:14:23,049 Sounds good. Let's get some, okay? 221 00:14:23,115 --> 00:14:25,925 - Howard,just get the stewed tomatoes, will you? - Okay, okay. 222 00:14:25,985 --> 00:14:29,364 - Uh, wow. Wait, what size do you want? - Whatevefs the cheapest. 223 00:14:29,422 --> 00:14:31,663 Oh, that's not gonna be easy. Oh, my goodness. 224 00:14:31,724 --> 00:14:33,670 They have the six-ounce for 39 cents... 225 00:14:33,726 --> 00:14:37,606 the eight-ounce for 44 cents, the 12-ounce for 73 cents. 226 00:14:37,663 --> 00:14:42,373 Wait a minute. Six for 39. Per ounce, that would be- 227 00:14:43,436 --> 00:14:46,349 Carry the one. What would that make it? 228 00:14:46,405 --> 00:14:48,885 Uh, 2O after 8:00. 229 00:14:48,941 --> 00:14:51,319 Great, Howard. Now I gotta start all over again. 230 00:14:51,377 --> 00:14:55,223 Twelve into 73, carry the six. 231 00:14:55,281 --> 00:14:58,023 Sorry. I just- [Mumbles] 232 00:14:58,084 --> 00:15:01,258 Howard, these are the cheapest by the ounce. 233 00:15:04,857 --> 00:15:07,667 How come suddenly it's 1 O cents more? 234 00:15:07,727 --> 00:15:10,731 Oh, I'm sorry. It's supposed to be 20. 235 00:15:10,796 --> 00:15:12,798 Why don't you just make it 40? 236 00:15:12,865 --> 00:15:15,311 Come back next week. 237 00:15:15,368 --> 00:15:17,678 All right, Howard. That's all for this aisle. 238 00:15:17,737 --> 00:15:20,616 Ah-ah! My turn to push the cart. 239 00:15:20,673 --> 00:15:24,018 Man On P.A. 1 Your attention, shoppers. Another manager's special. 240 00:15:24,076 --> 00:15:28,491 A two-bedroom home in Evanston, Fireplace, wall-to-wall carpeting. 241 00:15:28,547 --> 00:15:32,290 Only fifty-nine five, Limit, one per customer. 242 00:15:32,351 --> 00:15:35,059 Fifty-nine five. Sounds like a good deal. What do you think? 243 00:15:35,121 --> 00:15:37,328 Howard, it won't fit in the cart. 244 00:15:37,390 --> 00:15:39,392 Uh, where's the, uh- the grapefruitjuice? 245 00:15:39,458 --> 00:15:41,734 - Ah, here we are. Right here. - We need two cans. 246 00:15:41,794 --> 00:15:43,865 Okay. Did you say two cans? 247 00:15:43,929 --> 00:15:45,875 No! No! 248 00:15:50,836 --> 00:15:52,907 L'll- I'll get it. 249 00:16:03,082 --> 00:16:05,084 What's going on here? 250 00:16:06,952 --> 00:16:09,262 Uh, he did it. 251 00:16:12,825 --> 00:16:15,931 I, uh, took this off of him too. 252 00:16:26,906 --> 00:16:30,012 - Well, the groceries are all put away. - Wonderful. 253 00:16:30,076 --> 00:16:32,078 It's only midnight. 254 00:16:33,179 --> 00:16:35,420 You want to call the Hultzes and cancel? 255 00:16:35,481 --> 00:16:38,724 Yeah. I'll wake 'em and cancel. 256 00:16:38,784 --> 00:16:40,786 Well, I, uh-l would have been home earlier... 257 00:16:40,853 --> 00:16:42,799 but they, uh- they made me pick up... 258 00:16:42,855 --> 00:16:45,096 the, uh, grapefruitjuice cans. 259 00:16:45,157 --> 00:16:48,070 I had a hard time finding the fennel. 260 00:16:48,127 --> 00:16:51,904 Then we, uh- we missed the, uh- the first no-stick fry pan demonstration. 261 00:16:51,964 --> 00:16:54,410 Howard insisted we stay for the second show. 262 00:16:54,467 --> 00:16:57,380 Well, we still could have gone to the Hultzes' for coffee... 263 00:16:57,436 --> 00:17:00,007 if you hadn't insisted on reorganizing the entire kitchen. 264 00:17:00,072 --> 00:17:03,110 Well, it's important to know where everything is, Emily. 265 00:17:03,175 --> 00:17:05,416 I know where everything is, Bob. 266 00:17:05,478 --> 00:17:07,981 Well, now you know where it is alphabetically. 267 00:17:09,782 --> 00:17:12,524 Emily, how come my pajamas are in the, uh, sock drawer? 268 00:17:12,585 --> 00:17:16,658 Oh, I must have filed them under “S“ for sandman. Forgive me, Bob. 269 00:17:16,722 --> 00:17:19,635 Honest mistake. 270 00:17:19,692 --> 00:17:24,163 Oh, by the way, I put the vegetables in the crisper in descending order of spoilage. 271 00:17:24,230 --> 00:17:27,143 I figured that'd be a lot less waste, you know? 272 00:17:27,199 --> 00:17:29,543 - Why didn't I ever think of that? - Beats me. 273 00:17:29,602 --> 00:17:32,981 Poor dumb old Emily. I just throw the carrots in the vegetable drawer... 274 00:17:33,038 --> 00:17:35,040 and let them fall where they may. 275 00:17:35,107 --> 00:17:38,816 Well, now that everything's organized, it'll go much faster next time. 276 00:17:38,878 --> 00:17:40,824 Bob, you know that's not the point. 277 00:17:40,880 --> 00:17:44,555 You are doing the same thing with the grocery shopping that you did with the bills. 278 00:17:44,617 --> 00:17:46,619 You are inflexible. 279 00:17:46,685 --> 00:17:51,464 If I were inflexible, I wouldn't be upset about your not putting the soap back in the soap dish. 280 00:17:51,524 --> 00:17:55,062 Oh,just once I'd like to see you do something without planning it. 281 00:17:55,127 --> 00:17:57,733 The soap is stuck in the sink, Emily. 282 00:17:57,797 --> 00:17:59,902 Be impulsive, Bob. 283 00:17:59,965 --> 00:18:02,138 Unstick it. 284 00:18:04,203 --> 00:18:06,615 I don't know why you say I'm inflexible. 285 00:18:06,672 --> 00:18:09,846 I mean, I picked up one manager's special wasn't even on your list. 286 00:18:09,909 --> 00:18:12,617 Kohlrabi at 1 O cents offa clump. 287 00:18:12,678 --> 00:18:15,818 What am I gonna do with a clump of kohlrabi? 288 00:18:15,881 --> 00:18:18,589 I don't know. Put fennel on it. 289 00:18:18,651 --> 00:18:22,724 You're lucky I didn't pick up the second manager's special. 290 00:18:22,788 --> 00:18:25,098 We would have had a two-bedroom house in Evanston. 291 00:18:25,157 --> 00:18:27,660 Two bedrooms sounds very good to me. 292 00:18:34,700 --> 00:18:37,681 Tell me, I'm- I'm inflexible. [Chuckles] 293 00:18:45,311 --> 00:18:48,053 Is the, uh, electric blanket set at three and a half? 294 00:18:48,113 --> 00:18:50,354 You'll never change, Bob. 295 00:18:56,121 --> 00:18:58,362 [ Bob] Oh, what the heck. Set it at four. 296 00:19:05,831 --> 00:19:08,175 - Good morning, Carol. ls the- - No, it's not ready. 297 00:19:08,234 --> 00:19:10,236 That's what I figured. 298 00:19:12,171 --> 00:19:16,210 - What is this for? - Oh, it's nothing. Cali it a token of friendship. 299 00:19:16,275 --> 00:19:20,553 Call it being nice. Call it my way of saying you're not doing your job. 300 00:19:20,613 --> 00:19:23,355 I may not be doing my job much longenjerry. 301 00:19:23,415 --> 00:19:25,417 There are other careers, you know. 302 00:19:25,484 --> 00:19:28,897 “Famous Bartenders School.“ That's ridiculous. 303 00:19:28,954 --> 00:19:31,400 Huh! Scoff if you wilLjer. 304 00:19:31,457 --> 00:19:34,165 It takes a special kind of talent to be a bartender. 305 00:19:34,226 --> 00:19:36,763 Right. That's probably why there are so few bars here in America. 306 00:19:36,829 --> 00:19:40,299 [Laughs] Please. There's more to it than making drinks. 307 00:19:40,366 --> 00:19:42,312 Sure. You have to sober up drunks. 308 00:19:42,368 --> 00:19:45,975 Of course that entails the brewing of coffee, so you're back in the same old rut. 309 00:19:48,374 --> 00:19:51,514 - Morning, Carol. - Morning, Bob. I didn't know you were here already. 310 00:19:51,577 --> 00:19:56,026 I came in a little early. I wanted to rearrange my officejust shake up my life a bit. 311 00:19:56,081 --> 00:19:59,187 Me too, Bob. What would you think about me becoming a bartender? 312 00:20:00,452 --> 00:20:02,454 I thinkyou'd be a good one. 313 00:20:02,521 --> 00:20:05,593 - It's kind of a depressing line of work though. - Why? 314 00:20:05,658 --> 00:20:08,366 You gotta sit around all day and listen to other people's problems. 315 00:20:08,427 --> 00:20:10,498 - Like you do. - Yeah. 316 00:20:10,562 --> 00:20:15,375 Except, you know, I don't have to worry about running out of pickled eggs. 317 00:20:16,535 --> 00:20:19,482 - Hi. Hi, Carol. - Hi, Mac. The usual? 318 00:20:19,538 --> 00:20:21,950 - You sound like a bartender. - Oh, perfect. 319 00:20:22,007 --> 00:20:24,510 - Oh. - What, uh- What are you doing here? 320 00:20:24,576 --> 00:20:27,318 You were gonna rearrange your furniture. I thought I could help. 321 00:20:27,379 --> 00:20:29,950 It's done. You wanna- wanna see it? 322 00:20:30,015 --> 00:20:32,017 Oh. 323 00:20:36,288 --> 00:20:38,290 Pretty wild, huh? 324 00:20:39,491 --> 00:20:41,562 What's different? 325 00:20:41,627 --> 00:20:44,005 Well, I-l rearranged some things on the table. 326 00:20:44,063 --> 00:20:46,339 Oh, far out. 327 00:20:46,398 --> 00:20:48,400 Well, it's a- it's a start. 328 00:20:48,467 --> 00:20:51,778 And I-l switched my diplomas around. 329 00:20:51,837 --> 00:20:54,147 Yeah, I've been giving it a lot of thought- 330 00:20:54,206 --> 00:20:56,743 you know, what you said about, uh, being inflexible- 331 00:20:56,809 --> 00:20:59,722 and maybe I've been a little- a little too inflexible. 332 00:20:59,778 --> 00:21:05,160 Uh, Bob, I'd really like to talk to you about that because, uh... 333 00:21:05,217 --> 00:21:07,219 well, I'm not sure I was right. 334 00:21:07,286 --> 00:21:10,927 No, you were right, Emily. Change is good. You know that? 335 00:21:10,990 --> 00:21:14,836 Uh, what would you think if I, uh- I grew a mustache? 336 00:21:14,893 --> 00:21:17,965 [Chuckling] Oh, Bob. 337 00:21:18,030 --> 00:21:20,533 You'd look terrible in a mustache. 338 00:21:21,600 --> 00:21:24,046 Oh, then I'll... 339 00:21:24,103 --> 00:21:26,105 shave it off. 340 00:21:26,171 --> 00:21:29,084 - What? - My mustache. 341 00:21:29,141 --> 00:21:31,917 I just started it this morning. 342 00:21:31,977 --> 00:21:33,786 Ah. 343 00:21:33,846 --> 00:21:36,588 Guess you-you don't like the beard either, huh? 344 00:21:39,184 --> 00:21:41,596 Honey, could I, uh- could I talk to you? 345 00:21:41,653 --> 00:21:44,099 - Yeah, sure. - [Clears Throat] 346 00:21:44,156 --> 00:21:46,329 Maybe you'll be a little more comfortable... 347 00:21:46,392 --> 00:21:49,430 if I put the Kleenex a little closer to the plant. 348 00:21:49,495 --> 00:21:52,635 - That helps. [Chuckles] - What's on your mind? 349 00:21:52,698 --> 00:21:55,542 Well,you know, this morning I was making out the grocery list. 350 00:21:55,601 --> 00:21:57,877 Uh, Emily, we need a carton of“epps.“ 351 00:21:57,936 --> 00:22:00,940 Oh. Well, you know, I couldn't help thinking... 352 00:22:01,006 --> 00:22:04,044 that I kinda miss going to that grocery store myself. 353 00:22:04,109 --> 00:22:06,316 Uh, Emily. the- the market is my turf. 354 00:22:06,378 --> 00:22:11,487 Well, I know, Bob, but, see, it wouldn't be your turf if I hadn't talked you into it. 355 00:22:11,550 --> 00:22:15,225 Yeah, but I kind of enjoy it. I mean, I'm looking formrard to going tonight. 356 00:22:15,287 --> 00:22:17,392 It's double-stamp night. 357 00:22:17,456 --> 00:22:20,027 Bob, I know you'rejust being kind. 358 00:22:20,092 --> 00:22:22,902 Because deep down inside, you have to resent me... 359 00:22:22,961 --> 00:22:26,306 because you did such a fantasticjob on those bills. 360 00:22:26,365 --> 00:22:30,336 And I know you loved it, and I, uh-l forced you to give it up. 361 00:22:30,402 --> 00:22:33,281 Yeah, and you- you burned my hat. 362 00:22:34,840 --> 00:22:39,186 I think the only decent thing to do is to offer you your job back. 363 00:22:39,244 --> 00:22:43,659 - W-wait-Wait a minute, Emily. - No, no, Bob. What's fair is fair. 364 00:22:43,715 --> 00:22:46,127 - Emily. - Bob, who am I to waltz in after six years... 365 00:22:46,185 --> 00:22:48,597 and tell you that your way of doing the bills is wrong? 366 00:22:48,654 --> 00:22:50,292 - Emily. - Hmm? 367 00:22:50,355 --> 00:22:53,199 How many checks bounced? 368 00:22:53,258 --> 00:22:55,636 Twelve. 369 00:22:55,694 --> 00:22:57,640 [Mouths Word] 370 00:23:03,102 --> 00:23:06,174 Hello, th-this is Dr. Robert Hartley. 371 00:23:06,238 --> 00:23:09,412 Yeah, could you tell me the balance in my checking account? 372 00:23:11,310 --> 00:23:13,790 My mother's maiden name was Smith. 373 00:23:15,347 --> 00:23:18,055 No, I don't think I'm related to you. 374 00:23:19,451 --> 00:23:21,453 Uh, Mom never lived in Santa Fe. 375 00:23:22,521 --> 00:23:24,523 Well, l-l'm sure it can be beautiful... 376 00:23:24,590 --> 00:23:27,298 but she- she always found it a little too dry. 377 00:23:28,660 --> 00:23:32,233 Well, maybe she's just as glad she's not related to you. 378 00:23:34,800 --> 00:23:37,144 Are you gonna give me my balance or not? 379 00:23:39,104 --> 00:23:41,914 Fo-Forty-seven dollars? 380 00:23:43,142 --> 00:23:45,452 Could, uh- Could you tell me... 381 00:23:45,511 --> 00:23:49,960 how I'd go about stopping payment on about... 16 checks? 382 00:23:51,984 --> 00:23:54,988 Fine, I'll be- I'll be down later to straighten it all out. 383 00:23:55,053 --> 00:23:57,431 - Good-bye. - Hey, Bob, you know what's in this cup? 384 00:23:57,489 --> 00:24:00,026 - Coffee. - No, it's a martini. 385 00:24:00,092 --> 00:24:02,333 Carol made it. She's dynamite. You want a sip? 386 00:24:02,394 --> 00:24:07,673 No.just finished one of her Singapore Slings. 387 00:24:07,733 --> 00:24:10,407 Listen, let's get away early. We can get in another game of handball. 388 00:24:10,469 --> 00:24:12,608 Jerry, I'm sorry. I gotta pay the bills tonight. 389 00:24:12,671 --> 00:24:15,709 I thought Emily paid the bills, and you did the shopping. 390 00:24:15,774 --> 00:24:18,084 Well, I- I had no choiceJerry. She, uh- 391 00:24:18,143 --> 00:24:20,885 She fell apart, you know, right after all the checks bounced. 392 00:24:20,946 --> 00:24:22,892 It's pathetic. 393 00:24:24,483 --> 00:24:26,520 I do it all now. 394 00:24:26,585 --> 00:24:30,397 Vacuuming, laundry, shopping, bills. 395 00:24:31,590 --> 00:24:33,627 Shejust sits in that rocking chair... 396 00:24:33,692 --> 00:24:35,694 looking at the bank statement... 397 00:24:35,761 --> 00:24:38,207 mumbling, “Get fennel. Get fennel.“ 398 00:24:46,872 --> 00:24:48,874 They're coming to get her tomorrow. 399 00:24:48,941 --> 00:24:51,217 Then we can play handball tomorrow night. 400 00:24:51,276 --> 00:24:53,984 Don't see why not. 401 00:24:54,046 --> 00:24:56,048 Terrific. 402 00:25:27,713 --> 00:25:29,021 [ Mews] 34151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.