All language subtitles for The Bob Newhart Show s03e16 - Tobins Back in Town

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,394 --> 00:01:16,340 - Hi, honey. - Hz; dear: 2 00:01:16,396 --> 00:01:18,342 - [ Door Closes] - You're kinda late. 3 00:01:18,398 --> 00:01:21,072 Yeah. That Toonerville Trolley I ride every day broke down... 4 00:01:21,134 --> 00:01:23,239 and then the air-conditioning on the bus broke down. 5 00:01:23,303 --> 00:01:26,512 - Oh. So did our air-conditioning. - Oh, great. 6 00:01:26,573 --> 00:01:29,110 Well, why don't you come out here? At least there's a hot breeze. 7 00:01:29,176 --> 00:01:34,489 - Well, I wanted to take a quick shower or a birdbath. - What? 8 00:01:34,548 --> 00:01:39,156 A birdbath. You know. In-In the sink, you know. 9 00:01:39,219 --> 00:01:43,929 - That's what we used to call it when we were kids. - Oh, that's cute, Bob. 10 00:01:43,990 --> 00:01:46,994 Wanna come out here and perch? [ Laughs] 11 00:01:47,060 --> 00:01:50,064 Might as well take advantage of it while we can. 12 00:01:50,130 --> 00:01:54,340 _ Oh_ - Ah, thank you, clear. Get one for yourself too. 13 00:01:54,401 --> 00:01:56,938 [Knocking] 14 00:01:57,003 --> 00:01:59,449 Bob, can I talk to you for a minute? 15 00:01:59,506 --> 00:02:01,747 Yeah. Grab a chair and come out on the patio. 16 00:02:01,808 --> 00:02:04,448 Oh. Thanks. 17 00:02:04,511 --> 00:02:06,752 - Hi, Emily. - Hi, Ellen. Hot enough for you? 18 00:02:06,813 --> 00:02:08,815 Oh, sure is. I had to take a birdbath. 19 00:02:10,951 --> 00:02:13,363 You know what isn't a good way to cool off? 20 00:02:13,420 --> 00:02:15,798 - What? - Moving furniture. 21 00:02:17,724 --> 00:02:21,968 Well, this is, uh... nice and cramped. 22 00:02:22,028 --> 00:02:25,498 - Have you got any ice tea? - Oh,yeah. I'll get it. Excuse me, Bob. 23 00:02:25,565 --> 00:02:27,567 - Whoops. - Oh. Never mind. I'll get it. 24 00:02:27,634 --> 00:02:29,614 - Oh. - Well- 25 00:02:29,669 --> 00:02:32,309 - All right. All right. I'll get it. - Oh. 26 00:02:32,372 --> 00:02:35,046 Oh. Nice bumping into you. 27 00:02:35,108 --> 00:02:37,054 Go ahead, Ellen. What's the problem? 28 00:02:37,110 --> 00:02:41,786 John Tobin is coming to Chicago to see me, tomorrow. 29 00:02:41,848 --> 00:02:44,488 So your ex-fiancé is dropping by. So what? 30 00:02:44,551 --> 00:02:46,929 Well, he's not exactly dropping by, Emily. 31 00:02:46,987 --> 00:02:50,935 John phoned from Cleveland and said he was flying in to discuss some important things. 32 00:02:50,991 --> 00:02:54,564 I think the things are, “Let's get things started again." 33 00:02:54,628 --> 00:02:57,837 - f can 1:' see any ice tea x}? here. - it's in the carafe. 34 00:02:59,799 --> 00:03:01,745 I don't know how Howard's gonna react. 35 00:03:01,801 --> 00:03:03,781 Oh, Howard's a big boy. He won't mind. 36 00:03:03,837 --> 00:03:06,647 What carafe? 37 00:03:06,706 --> 00:03:08,652 I'll get it, honey. 38 00:03:09,943 --> 00:03:11,889 Well, Bob, I don't know. What do you think? 39 00:03:11,945 --> 00:03:15,290 I mean, what's Howard gonna do when he finds outjohn's in town? 40 00:03:15,348 --> 00:03:17,294 Areyou kidding? 41 00:03:17,350 --> 00:03:19,796 Howard's a little baby. He'll probably, uh... 42 00:03:19,853 --> 00:03:22,925 jump to all kinds of conclusions and throw a tantrum. 43 00:03:22,989 --> 00:03:25,230 Oh. Maybel shouldn't tell him. 44 00:03:25,292 --> 00:03:29,035 You can tell him. I just, uh, wouldn't tell him from up here. 45 00:03:30,363 --> 00:03:32,604 Okay. Here we are. 46 00:03:32,666 --> 00:03:34,612 That's not a carafe. That's a pitcher. 47 00:03:34,668 --> 00:03:36,614 Hello? 48 00:03:36,670 --> 00:03:38,741 [Emily] We're out here on the patio, Howard. 49 00:03:38,805 --> 00:03:41,012 Oh, good. I... thought somebody swiped your chairs. 50 00:03:43,276 --> 00:03:46,120 Howard- Howard, I've got something to tell you. 51 00:03:46,179 --> 00:03:50,753 Uh, wait- Wait a minute. Uh, Howard, uh- S-Sit down. 52 00:03:50,817 --> 00:03:53,798 - What is it? - Well, uh- 53 00:03:53,853 --> 00:03:56,299 Howard, what would you say if I told you... 54 00:03:56,356 --> 00:04:00,270 that somebody I used to know was coming into town to see me? 55 00:04:00,327 --> 00:04:02,273 - I don't know. Who is it? -john Tobin. 56 00:04:02,329 --> 00:04:05,799 No, no, no, no, no, no, no! 57 00:04:07,867 --> 00:04:09,869 Took it better than I thought he would. 58 00:04:17,777 --> 00:04:19,950 Uh, my fault. Don't mention it. It's all right. 59 00:04:21,214 --> 00:04:24,957 [Elevator Dinging] 60 00:04:29,089 --> 00:04:31,035 - Hi, Carol. - Hi, Howard. 61 00:04:31,091 --> 00:04:36,404 - Where's Bob? - Well, I'd say he's on, uh, eight, nine, penthouse. 62 00:04:36,463 --> 00:04:41,913 Penthouse, nine and eight, and... here's Bobby! 63 00:04:41,968 --> 00:04:45,006 [Elevator Dings] 64 00:04:45,071 --> 00:04:47,017 - Well. Hi again. - Welcome back. 65 00:04:47,073 --> 00:04:49,212 - Hi, Howard. - Hi, Bob. How are you? Listen, I, uh- 66 00:04:49,275 --> 00:04:51,721 I gotta talk to you right away, Bob- 67 00:04:51,778 --> 00:04:53,951 in there, in the office, on the couch. 68 00:04:55,682 --> 00:05:00,461 - Come on in. - Wanna write me up as a patient? I'm gonna- I'll pay for this. 69 00:05:00,520 --> 00:05:02,966 Forget it, Howard. Bob can't charge you. 70 00:05:03,023 --> 00:05:06,493 - Yes, I can. - But you won't. 71 00:05:06,559 --> 00:05:09,802 No, but I-l could. 72 00:05:09,863 --> 00:05:14,107 But you should. I'm seeking advice from a professional psychologist. 73 00:05:14,167 --> 00:05:18,707 Of course, you are the- the brother of the woman I love... 74 00:05:18,772 --> 00:05:21,150 not to mention my best friend. 75 00:05:21,207 --> 00:05:24,154 Yeah, it- It'd look bad if you charged me. 76 00:05:25,412 --> 00:05:27,358 U h, coffee, Carol? 77 00:05:28,581 --> 00:05:32,757 - What's the problem, Howard? - [ Sighs] 78 00:05:32,819 --> 00:05:35,095 Bob, I think I'm cracking up, you know? 79 00:05:35,155 --> 00:05:37,101 I don't remember anything about last night. 80 00:05:37,157 --> 00:05:40,366 - I don't even remember driving Ellen home. - That's because you didn't. 81 00:05:42,162 --> 00:05:45,905 I mean, afteryou found out aboutjohn and had your fit, you, uh- 82 00:05:45,965 --> 00:05:48,502 you went to your apartment and started ironing. 83 00:05:49,836 --> 00:05:52,942 Oh. Yeah, ironing. 84 00:05:53,006 --> 00:05:55,748 Then it wasn't Ellen hissing me. It was the steam. 85 00:05:57,610 --> 00:06:01,922 I always iron when I get depressed, and, boy, was I depressed last night. 86 00:06:01,981 --> 00:06:04,018 Ironed every shirt I own. 87 00:06:04,084 --> 00:06:06,860 Except the one you're wearing. 88 00:06:06,920 --> 00:06:08,866 Didn't wanna burn myself. 89 00:06:12,225 --> 00:06:15,138 Well, that, uh- that makes sense, so you see, you aren't cracking up, Howard. 90 00:06:15,195 --> 00:06:18,369 Yeah, but I will when Ellen leaves me forjohn Tobin. 91 00:06:18,431 --> 00:06:21,776 Howard, Ellen isn't gonna leave you. Sh-She left him because she loves you. 92 00:06:21,835 --> 00:06:26,045 Yeah. That was nice. 93 00:06:26,106 --> 00:06:28,552 But now it's my turn. Right back at me. 94 00:06:28,608 --> 00:06:31,487 - Hi. Here's your coffee. - Did you hear about Ellen's ex-fiance... 95 00:06:31,544 --> 00:06:34,582 coming in from Cleveland and stealing Ellen and wrecking my whole life? 96 00:06:34,647 --> 00:06:38,754 Why, no, Howard. My TV's been on the blink. [ Laughs] 97 00:06:42,956 --> 00:06:46,267 Oh. Aw, Howard. Come on. 98 00:06:46,326 --> 00:06:48,897 Now don't worry. Ellen loves you. 99 00:06:48,962 --> 00:06:51,465 Hey, how much of a threat could this guy be anyway? 100 00:06:51,531 --> 00:06:53,568 - Right, Bob? - Yeah, uh, that- that's right, Carol. 101 00:06:53,633 --> 00:06:57,945 John might be terrific-looking, you know, but he works too hard at it. 102 00:06:58,004 --> 00:07:02,953 I mean, you have to admit. It's pretty unusual to keep a deep, golden tan in Cleveland. 103 00:07:04,310 --> 00:07:07,621 A-And he wears nothing but-but suede and leather. 104 00:07:07,680 --> 00:07:09,626 And he's in great shape, but he's, uh- 105 00:07:09,682 --> 00:07:12,288 He'sjust- He's too perfect, you know? 106 00:07:12,352 --> 00:07:15,196 [Chuckles] Yeah, who'd want a guy like that? 107 00:07:16,589 --> 00:07:18,591 I mean, exactly. I mean, uh, Ellen doesn't. 108 00:07:18,658 --> 00:07:20,604 She doesn't even wanna be alone with him. 109 00:07:20,660 --> 00:07:22,697 Howard, do you know that sh-she called... 110 00:07:22,762 --> 00:07:25,641 and she wants Emily and I to go with her to the airport to meet him? 111 00:07:25,698 --> 00:07:28,679 Oh, Bob, if it's inconvenient for you to pick up, uh, what's-his-tan in any way- 112 00:07:28,735 --> 00:07:31,545 - Carol. - please let me offer. 113 00:07:31,604 --> 00:07:34,483 - Thanks for the coffee. - Surely. 114 00:07:34,541 --> 00:07:36,748 [Clicks Tongue] 115 00:07:38,278 --> 00:07:40,485 Oh, I have to find out what time his plane gets in. 116 00:07:40,547 --> 00:07:43,551 6:08. Commuter flight. 117 00:07:43,616 --> 00:07:46,893 - One stop in Detroit. - 6:08. Thanks. 118 00:07:46,953 --> 00:07:51,368 Yeah. Bet he flies tourist just to save himself a couple of bucks. 119 00:07:51,424 --> 00:07:54,428 No, as a matter of fact, I understand that, uh- 120 00:07:54,494 --> 00:07:56,872 thatjohn goes first class all the way. 121 00:07:56,930 --> 00:08:00,503 Well, that's dumb. They serve the same food in coach. 122 00:08:00,567 --> 00:08:03,138 Hey, uh, before you guys get started, you wanna get some lunch? 123 00:08:03,203 --> 00:08:05,843 - Jerry, we, uh- We have kind of started. - Oh, sorry. 124 00:08:05,905 --> 00:08:10,320 Yeah, that's okay. My girl's leaving me for a tan, muscular, suede and leather guy. 125 00:08:10,376 --> 00:08:13,323 Oh, that kind of situation, huh? 126 00:08:13,379 --> 00:08:16,326 - Well, nothing to worry about, Howard. - Really? Why not? 127 00:08:16,382 --> 00:08:20,159 Worrying's not gonna help. lfshe really goes for that kind of guy, you've lost her anyway. 128 00:08:22,422 --> 00:08:25,631 J-jerry, do you mind? - What I meant was, Bob... 129 00:08:25,692 --> 00:08:28,969 if that guy's really that fantastic, she would've married him in the first place... 130 00:08:29,028 --> 00:08:31,008 so he can't be that appealing. [Chuckles] 131 00:08:31,064 --> 00:08:35,945 - That's right. - Of course, Ellen's no queen of the hop either. I mean- 132 00:08:36,002 --> 00:08:39,540 You know, she's, uh- She's been around the block a couple of times. 133 00:08:39,606 --> 00:08:43,281 The doors aren't exactly crashing down to get to her, so, uh- 134 00:08:44,310 --> 00:08:46,381 [Clears Throat, Mutters] 135 00:08:47,947 --> 00:08:50,860 I'll just... go have some lunch by myself. 136 00:08:50,917 --> 00:08:53,227 Glad I could help. 137 00:09:01,261 --> 00:09:04,708 Uh, could you pick up the pretzels for a second? Thanks. 138 00:09:07,767 --> 00:09:10,304 - Want a pretzel? - No. 139 00:09:10,370 --> 00:09:12,316 [Clears Throat] Miss? 140 00:09:12,372 --> 00:09:15,717 - Yeah? - We're not, uh, really, uh, pretzel people. 141 00:09:15,775 --> 00:09:18,551 Oh, okay. Should've figured you for peanuts. 142 00:09:20,980 --> 00:09:25,520 What's taking them so long? John's plane has been in for 1 O minutes. 143 00:09:25,585 --> 00:09:29,055 - Probablyjust saying hello. - For 1 O minutes? 144 00:09:29,122 --> 00:09:33,195 “Hello,john. How's the weather in Cleveland?“ Four seconds. 145 00:09:33,259 --> 00:09:37,264 What are you worried about? She's already decided on Bachelor Number Two. 146 00:09:37,330 --> 00:09:39,276 Here we are. 147 00:09:39,332 --> 00:09:41,471 - Oh. HL/ohn. - Emily, how are you? 148 00:09:41,534 --> 00:09:43,707 - Hi, dear. - Nice to see you. Bob. 149 00:09:43,770 --> 00:09:47,684 - Oh,john. I love yourjacket. - Thanks. It's suede. 150 00:09:50,643 --> 00:09:53,522 Ah, well. Have a seat and, uh, have a drink. 151 00:09:53,579 --> 00:09:56,651 - How long you gonna be in town? - Oh, couple of days. 152 00:09:56,716 --> 00:09:59,162 I just have to settle a few business things, and, uh... 153 00:09:59,218 --> 00:10:01,664 change Ellen's mind. 154 00:10:01,721 --> 00:10:03,667 [Chuckles ]john. [Clears Throat] 155 00:10:03,723 --> 00:10:07,170 That's right. We're not gonna talk about that until... domjni. 156 00:10:07,226 --> 00:10:09,763 [ Chuckles, Clears Throat] 157 00:10:09,829 --> 00:10:12,332 - Remember what that means? - Yes. Tomorrow. 158 00:10:12,398 --> 00:10:14,844 I'm glad you remember, because, um... 159 00:10:14,901 --> 00:10:17,074 look what I still have. 160 00:10:17,136 --> 00:10:19,810 Oh,john. Our honeymoon tickets to Rome. 161 00:10:19,872 --> 00:10:22,682 [Ellen] Um,you should've cashed those in. 162 00:10:23,776 --> 00:10:26,416 Not until after... domjni. 163 00:10:27,847 --> 00:10:29,793 Hi. 164 00:10:33,353 --> 00:10:35,959 Hi, guys. Good to see you again. 165 00:10:38,458 --> 00:10:39,732 Howard? 166 00:10:41,227 --> 00:10:45,903 Oh, what a surprise. Ellen, Bob, Emily? 167 00:10:45,965 --> 00:10:48,571 I didn't realize it was anywhere near 6:08. 168 00:10:50,403 --> 00:10:54,579 Uh, Howard, l-l'd like you to meet, uh,john Tobin. 169 00:10:54,640 --> 00:10:57,246 - Tobin. Tobin, yes. Tobin. How are you, Tobin? - My pleasure. 170 00:10:57,310 --> 00:11:00,018 Howard, what, uh- What are you doing here? 171 00:11:00,079 --> 00:11:02,457 What am I doing here? I belong here. 172 00:11:02,515 --> 00:11:05,428 This is where the wild blue yonder starts and ends. 173 00:11:05,485 --> 00:11:08,125 This is my turf. 174 00:11:08,187 --> 00:11:10,189 Nice landing, guys. 175 00:11:13,659 --> 00:11:16,663 - Wanna drink, Ace? - Well, I, uh, do have a flight coming up... 176 00:11:16,729 --> 00:11:18,675 but I think I can steal a few minutes. 177 00:11:18,731 --> 00:11:20,267 - When's your flight? - Thursday. 178 00:11:20,333 --> 00:11:22,540 [Woman ] Yes, sir? 179 00:11:22,602 --> 00:11:25,515 - Ellen, you still drink Bloody Marys? - Oh, y-yes. 180 00:11:25,571 --> 00:11:28,518 A Bloody Mary, and I'll have a Beefeater martini... 181 00:11:28,574 --> 00:11:31,646 on the rocks, with a twist, very dry. 182 00:11:31,711 --> 00:11:35,716 - I'll have my usual, Dottie. - Oh, sorry, Howard. We're all out of soup. 183 00:11:38,918 --> 00:11:41,421 I mean I'll have my, uh, usual scotch. 184 00:11:42,455 --> 00:11:44,401 So, Tobin, how was your flight? 185 00:11:44,457 --> 00:11:46,937 Kinda rough. A little, uh, turbulence over Lake Erie. 186 00:11:46,993 --> 00:11:49,234 Good. 187 00:11:49,295 --> 00:11:51,741 John, why don't you give us your claim checks... 188 00:11:51,798 --> 00:11:53,744 and we'll, uh- we'll go down and getyourluggage. 189 00:11:53,800 --> 00:11:57,714 Grazia, Bob. Matching suede bags, same color as myjacket. 190 00:11:58,971 --> 00:12:00,917 Uh, Howard, since this is your turf... 191 00:12:00,973 --> 00:12:02,953 why don't you show us where the baggage claim is? 192 00:12:03,009 --> 00:12:06,422 No, no. I better stay near the loudspeaker in case of a- an emergency. 193 00:12:06,479 --> 00:12:08,425 You never know. 194 00:12:08,481 --> 00:12:11,985 Well, uh-We'll, uh, get the bags and bring the car around. 195 00:12:12,051 --> 00:12:14,053 Man On P.A.] Your attention, please. 196 00:12:14,120 --> 00:12:17,158 Captain Howard Borden, please report to the flight control tower. 197 00:12:17,223 --> 00:12:19,703 We have an emergency only you can solve. 198 00:12:27,066 --> 00:12:29,376 I was afraid of this. This always happens. 199 00:12:39,011 --> 00:12:40,957 Well, uh- We'll see you around front. 200 00:12:44,750 --> 00:12:48,755 - So. That's Howard, huh? - Mm-hmm.That's him. 201 00:12:48,821 --> 00:12:52,394 - That's the guy you clumped me for? - That's right. 202 00:12:52,458 --> 00:12:55,405 - The soup drinker? - Yup. 203 00:12:58,498 --> 00:13:01,707 L, uh-l think I'll stick around a while. 204 00:13:01,767 --> 00:13:03,872 Saline. 205 00:13:07,006 --> 00:13:08,952 Doorbell Buzzes 1 206 00:13:12,378 --> 00:13:14,324 - Close the door, quick. - What's the matter? 207 00:13:14,380 --> 00:13:16,121 Howard's got someone tailing me. 208 00:13:16,182 --> 00:13:18,128 Oh, Ellen. Come on. 209 00:13:18,184 --> 00:13:21,165 Emily, I'm not kidding. There was a guy down there in a trench coat. 210 00:13:21,220 --> 00:13:23,894 Don't be silly. Why would Howard have someone follow you? 211 00:13:23,956 --> 00:13:27,096 Well, because he's out on a trip and he can't do it himself. 212 00:13:27,159 --> 00:13:29,571 You saw the way he acted at the airport. 213 00:13:29,629 --> 00:13:33,736 Oh, well, he was pushing a little, but that's just because he cares so much about you. 214 00:13:33,799 --> 00:13:36,302 You know, the same way that you cared about him a few days ago... 215 00:13:36,369 --> 00:13:38,315 and you still do, don't you? 216 00:13:38,371 --> 00:13:41,409 - Well, I'm not sure anymore. - Is it because of john? 217 00:13:41,474 --> 00:13:43,545 Oh, no, no. It has nothing to do withjohn. 218 00:13:43,609 --> 00:13:47,318 L-I told him at dinner last night that there was no domjni for us. 219 00:13:47,380 --> 00:13:50,657 - Oh. - 50 Howard'; got no reason to be jealous... 220 00:13:50,716 --> 00:13:54,254 - let alone have me tailed. - [ Doorbell Buzzes ] 221 00:13:54,320 --> 00:13:57,529 - Yes? - It's, uh, john. ls Ellen there? 222 00:13:57,590 --> 00:14:00,161 Uh,j-just a minuteJohn. I'll see. 223 00:14:01,761 --> 00:14:04,207 Uh, yeah. Sh-She's here. 224 00:14:06,599 --> 00:14:08,545 Ciao. 225 00:14:10,169 --> 00:14:13,048 - Is it okay if I come in? -Sure. 226 00:14:13,105 --> 00:14:18,521 - I love your trench coat,john. - Thanks. it's leather. 227 00:14:18,578 --> 00:14:21,058 I thought so. And the gloves? 228 00:14:21,113 --> 00:14:24,560 - Calfskin. - Right. [ Chuck/es ] 229 00:14:24,617 --> 00:14:28,224 - Ellen, I wanna talk about you and me. - Everything's been said before. 230 00:14:28,287 --> 00:14:32,201 Words of... amdre cannot be said too many times. 231 00:14:33,826 --> 00:14:36,397 Oh, I'll, uh- I'll just, uh, do something with the flowers... 232 00:14:36,462 --> 00:14:39,773 in another part of the house, like the den, you know, sol don't overhear. 233 00:14:39,832 --> 00:14:42,972 Or we could, uh, talk in Howard's apartment. I have the key. 234 00:14:43,035 --> 00:14:45,538 No, thanks. I, uh- I don't need that. 235 00:14:45,605 --> 00:14:47,846 Besides, I'd like Emily to stay. 236 00:14:47,907 --> 00:14:52,151 - Why should Emily be subjected to this? - No, no, no. I don't mind. 237 00:14:52,211 --> 00:14:54,248 - You know. I mean, if you feel you need me. - Good. 238 00:14:54,313 --> 00:14:59,160 Because I wanna hear Ellen say, in front of you... 239 00:14:59,218 --> 00:15:01,164 that we're finite. 240 00:15:01,220 --> 00:15:03,325 We're finite. 241 00:15:03,389 --> 00:15:06,802 Emily, when is this girl gonna come to her senses? 242 00:15:06,859 --> 00:15:09,772 Well, I- I don't think she is,john. 243 00:15:09,829 --> 00:15:11,775 I think she's gonna stick with Howard. 244 00:15:14,834 --> 00:15:18,213 Isn't there a sane voice in this room? 245 00:15:18,270 --> 00:15:22,616 Just compare me to him. I mean, there's- There's no comparison. 246 00:15:24,176 --> 00:15:28,784 You might as well compare burlap to, um, cashmere. 247 00:15:31,083 --> 00:15:34,087 What's wrong with me? 248 00:15:34,153 --> 00:15:37,100 There is nothing wrong with me! 249 00:15:37,156 --> 00:15:40,763 - You can't tell me one thing wrong with me. - Maybe that's the point. 250 00:15:40,826 --> 00:15:43,898 Okay, that's it. 251 00:15:43,963 --> 00:15:46,876 I'm going back to Cleveland. 252 00:15:46,932 --> 00:15:49,242 I don't know what else I can do. 253 00:15:49,301 --> 00:15:52,180 I've... said everything I can say. 254 00:15:52,238 --> 00:15:55,947 But when I walk out this door, I'm gone. 255 00:15:56,008 --> 00:15:58,147 - Good-bye,john. - I mean it. 256 00:15:58,210 --> 00:16:01,623 - I know. - Okay. 257 00:16:03,182 --> 00:16:05,128 Arrivedérci,. 258 00:16:07,219 --> 00:16:11,690 - [ Sighs] - Well, he sure smelled good. 259 00:16:13,459 --> 00:16:16,599 You know, I think I'll buy a leather chair. 260 00:16:16,662 --> 00:16:21,543 Well, that's that. There went five years of my life. 261 00:16:21,600 --> 00:16:25,810 - Yup. Finite. - [Chuckles] 262 00:16:25,871 --> 00:16:28,112 You saw the guy, Bob. He was a buffoon! 263 00:16:28,174 --> 00:16:31,053 Ellen's your sister. How could you let her throw away her life like this? 264 00:16:31,110 --> 00:16:33,989 You're a psychologist, Bob. You know you were gonna be my best man? 265 00:16:34,046 --> 00:16:36,492 I had leather tuxes rented and everything. 266 00:16:36,549 --> 00:16:40,759 [Continues, indistinct] 267 00:16:45,091 --> 00:16:47,037 Why did you do that? 268 00:16:47,093 --> 00:16:49,164 Because I wanna get some sleep tonight. 269 00:16:49,228 --> 00:16:52,937 I'm tired of Howard calling from all over the world to find out ifTobin is really gone. 270 00:16:52,998 --> 00:16:55,274 Well, what if one of your patients calls? 271 00:16:55,334 --> 00:16:58,213 - Emily, my patients rarely call at night. - Okay. 272 00:16:58,270 --> 00:17:03,379 I mean, it's been, uh, five years since one of my patients has called at night. 273 00:17:03,442 --> 00:17:06,980 - Okay, Bob. - They-They never call at night. 274 00:17:10,549 --> 00:17:12,620 [Sighs] Unless they really need me. 275 00:17:15,087 --> 00:17:17,033 It's gonna ring and it's gonna be Howard. 276 00:17:17,089 --> 00:17:20,696 Well, then take the phone off the hook and don't worry about it. 277 00:17:20,760 --> 00:17:22,740 Yeah. That's what I'm gonna do. 278 00:17:22,795 --> 00:17:25,366 [Ringing] 279 00:17:25,431 --> 00:17:28,344 - I'm not gonna answer it. - You've got to answer it. 280 00:17:28,400 --> 00:17:30,346 No, I don't. It's Howard and I don't wanna talk to him. 281 00:17:30,402 --> 00:17:32,780 - Oh, Bob. You can't let it ring all night. - [Continues] 282 00:17:32,838 --> 00:17:34,840 [Clicks Tongue] Okay. 283 00:17:36,108 --> 00:17:38,645 Oh, Bob. 284 00:17:38,711 --> 00:17:41,783 Hello? Yes, operator. 285 00:17:41,847 --> 00:17:43,884 Hi, Howard. 286 00:17:43,949 --> 00:17:45,895 Just a lucky guess. 287 00:17:45,951 --> 00:17:49,592 No, Howard. Nothing has changed since you called yesterday from Bangkok. 288 00:17:49,655 --> 00:17:51,828 John is still gone. 289 00:17:51,891 --> 00:17:54,963 W-Well, Howard, I'm sorry Ellen hung up on you... 290 00:17:55,027 --> 00:17:56,973 but you shouldn't have accused her. 291 00:17:57,029 --> 00:17:59,669 - W-Wait a minute. Bob wants to talk to you. - I don't wanna talk to him. 292 00:18:01,300 --> 00:18:03,246 Howard, I don't wanna talk to you. 293 00:18:03,302 --> 00:18:05,407 I just wanna get this telephone cord off my chest. 294 00:18:07,173 --> 00:18:10,154 Howard, I don't wanna hear about it. [Clicks Tongue] 295 00:18:13,145 --> 00:18:15,125 - Move over. - This is my side. 296 00:18:15,181 --> 00:18:17,627 What difference does it make? Move over. 297 00:18:17,683 --> 00:18:22,632 [Clicks Tongue] Hello? Y-Yes, Howard. I'm here. 298 00:18:22,688 --> 00:18:26,295 H-Howard, I am- I'm not gonna call Ellen for you. 299 00:18:26,358 --> 00:18:28,338 No-l thinkyou should- Howard. 300 00:18:28,394 --> 00:18:32,433 Don't get excited. A-All right. All right. I will try and reach her. 301 00:18:32,498 --> 00:18:34,671 Just tell me wh- Wait a minute. What is the message? 302 00:18:34,733 --> 00:18:36,804 - Give me the phone. - What? 303 00:18:36,869 --> 00:18:39,713 Give me the phone. 304 00:18:39,772 --> 00:18:42,446 Howard, Emily is not taking any more messages for Ellen. 305 00:18:42,508 --> 00:18:44,454 Wh-What time do you get in tomorrow? 306 00:18:44,510 --> 00:18:47,548 All right. Tomorrow night, you and Ellen are gonna have dinner at our place... 307 00:18:47,613 --> 00:18:50,184 and we're- we're gonna get this whole thing settled. 308 00:18:50,249 --> 00:18:53,059 What? No, o-operator. 309 00:18:53,118 --> 00:18:56,656 Sahib Borden doesn't need to deposit any more drachmas. 310 00:18:56,722 --> 00:18:58,668 Good-bye. 311 00:18:58,724 --> 00:19:00,670 And good night. 312 00:19:02,294 --> 00:19:04,240 Good night, Bob. 313 00:19:07,433 --> 00:19:09,470 Bob} I can't sleep on this side of the bed! 314 00:19:13,205 --> 00:19:15,151 I like your leather outfit, Howard. 315 00:19:17,743 --> 00:19:19,689 I really do. 316 00:19:21,080 --> 00:19:23,026 Don't you like his leather outfit, Bob? 317 00:19:23,082 --> 00:19:26,825 Oh, I certainly do. It certainly... out-leathers any outfit I've ever seen. 318 00:19:29,555 --> 00:19:31,728 More peas, anyone? 319 00:19:31,790 --> 00:19:34,532 You know, Emily, I- I believe I'll have some more peas. 320 00:19:36,362 --> 00:19:38,342 These are- These are new peas, aren't they? 321 00:19:39,832 --> 00:19:43,370 Yes. Yes, they are, Bob, and they're fresh. 322 00:19:43,435 --> 00:19:46,609 Well, I'll bet it's not easy to get new peas out of season. 323 00:19:46,672 --> 00:19:49,744 No. I mean, you can always get canned peas... 324 00:19:49,808 --> 00:19:53,346 but to get new, fresh peas, that's really something. 325 00:19:53,412 --> 00:19:55,983 Well, it was certainly worth the extra trouble. 326 00:20:00,486 --> 00:20:03,365 You know, I like having... dinner alone like this. 327 00:20:07,026 --> 00:20:11,270 Reminds me of the time we, uh- we had the picnic in the park last summer. 328 00:20:11,330 --> 00:20:15,039 Just you and me and the, uh, statues. 329 00:20:16,835 --> 00:20:19,975 Uh, aren't either one of you going to say anything? 330 00:20:21,473 --> 00:20:22,747 Hello? 331 00:20:24,443 --> 00:20:27,890 Look, I- I asked you to come here to talk. Now, I- 332 00:20:27,947 --> 00:20:31,656 I don't normally interfere in other people's lives, uh, outside the office... 333 00:20:31,717 --> 00:20:36,097 but, uh, I don't have a life outside the office because of you two. 334 00:20:36,155 --> 00:20:38,157 So would someone please talk? 335 00:20:38,223 --> 00:20:41,602 I think it was nice of Emily to get fresh peas. 336 00:20:43,963 --> 00:20:46,603 Why are you wearing that stupid outfit? 337 00:20:46,665 --> 00:20:48,770 Stupid? I thought you like leather. 338 00:20:48,834 --> 00:20:50,780 Oh, Howard. I hate leather. 339 00:20:50,836 --> 00:20:54,181 Good, because these leather pants are making my legs sweat. 340 00:20:56,675 --> 00:20:59,815 - I don't know how a cow can stand to be in it. - [ Laughs] 341 00:20:59,878 --> 00:21:02,290 - Oh, Howard. You are incredible. - [E//en]0h. 342 00:21:02,348 --> 00:21:04,851 I don't mean to be. I just want my girl back. That's all. 343 00:21:04,917 --> 00:21:09,491 Oh, Howard. You never lost me. 344 00:21:09,555 --> 00:21:14,868 - I didn't? - Hmm. But why did you have to act so crazy? 345 00:21:14,927 --> 00:21:18,238 I mean, all you had to do was stay out of it and let me handle it in my own way. 346 00:21:18,297 --> 00:21:20,368 Bob told me to do it. 347 00:21:23,268 --> 00:21:26,647 - What? - You told me to go with my feelings. 348 00:21:26,705 --> 00:21:31,211 Well, yeah, but I- I-l didn't charge you for it. 349 00:21:33,212 --> 00:21:37,183 Howard, I'm sure Bob didn't tell you to go out and buy a leather sweat suit... 350 00:21:37,249 --> 00:21:40,128 or- or to spend a fortune in overseas phone calls... 351 00:21:40,185 --> 00:21:43,291 or to come to the airport dressed like Snoopy. 352 00:21:45,691 --> 00:21:49,798 - Go ahead. Gang up on me. it's my fault. - It is all your fault. 353 00:21:49,862 --> 00:21:51,842 It's not all of his fault. 354 00:21:51,897 --> 00:21:55,367 I mean, when-when people are in love, they, uh- they do funny things. 355 00:21:55,434 --> 00:21:59,576 I mean, remember how ridiculous you were when you- when you first fell in love with me? 356 00:22:01,373 --> 00:22:03,319 - Me? - [Knocking] 357 00:22:03,375 --> 00:22:05,321 l-I'll get it. 358 00:22:05,377 --> 00:22:08,881 Th-The point is th-th-that people do ridiculous things when they're in love... 359 00:22:08,947 --> 00:22:10,893 to-to-to hang on. 360 00:22:10,949 --> 00:22:12,895 And now that the crisis is over... 361 00:22:12,951 --> 00:22:16,990 I-I think Howard has learned that- that he can trust Ellen. 362 00:22:17,056 --> 00:22:20,936 Oh, I have, Bob. I mean, I always have, even- even now more than ever. 363 00:22:20,993 --> 00:22:24,031 I'm looking for Howard Borden. 364 00:22:26,432 --> 00:22:29,504 Oh, he- He's for me. Oh, hi, Leo. 365 00:22:29,568 --> 00:22:33,539 You know that broad I was tailin' forya? I lost her. 366 00:22:33,605 --> 00:22:36,415 Uh,yeah. I know. I know. Well, see, it's all off. It's all over. 367 00:22:36,475 --> 00:22:38,421 I mean, I- I don't need you anymore. 368 00:22:38,477 --> 00:22:41,924 Okay. It's 25 bucks per day, plus expenses. 369 00:22:41,980 --> 00:22:44,551 [Howard] Can we, uh, talk in the hall? 370 00:22:45,851 --> 00:22:48,058 It's, uh, automobile insurance. 371 00:22:49,988 --> 00:22:52,992 Good deal. Twenty-five dollars a day, plus expenses. 372 00:22:56,995 --> 00:22:58,941 Now, where, uh- Where were we? 373 00:22:58,997 --> 00:23:02,877 Oh, I think we were talking about trust. 374 00:23:02,935 --> 00:23:05,006 Oh, that's right. 375 00:23:05,070 --> 00:23:07,846 Well, you have to-l mean, you have to forget what's happened in the past... 376 00:23:07,906 --> 00:23:12,821 and, uh, you certainly have to try to forget what's happening in the hallway right now. 377 00:23:17,983 --> 00:23:20,691 Better get goin' if we're gonna catch the beginning of that movie. 378 00:23:20,752 --> 00:23:22,732 Oh, yeah. We don't wanna be late. 379 00:23:22,788 --> 00:23:25,701 I hear Charles Bronson gets shot nine times in the first five minutes. 380 00:23:25,757 --> 00:23:28,169 Yeah, and then it really gets violent. 381 00:23:28,227 --> 00:23:32,039 Hope the theater's air-conditioned. My knees are drenched. 382 00:23:32,097 --> 00:23:35,237 Howard- Howard, wait a minute. l-l've got something I've gotta tell you first. 383 00:23:35,300 --> 00:23:38,474 But you've gotta promise you're not gonna getjealous. 384 00:23:38,537 --> 00:23:41,814 Oh, I promise. I don't have ajealous bone in my whole body anymore. 385 00:23:41,874 --> 00:23:44,320 I'm amazed you're able to walk. 386 00:23:44,376 --> 00:23:50,327 Howard, I have to go to Cleveland to pick up a few things. That's all. 387 00:23:50,382 --> 00:23:54,330 A very quick trip. I'm gonna go next week, just for the day. Okay? 388 00:23:54,386 --> 00:23:56,366 Okay? That's perfect. 389 00:23:56,421 --> 00:23:59,868 Wow, what a coincidence. Guess what flight I have next week. 390 00:23:59,925 --> 00:24:03,566 - Chicago to Cleveland. - That's right. I can fly you up and back. 391 00:24:03,629 --> 00:24:05,973 [Laughs] 392 00:24:06,031 --> 00:24:08,170 Well, come on. We're gonna be late. 393 00:24:08,233 --> 00:24:11,043 Oh, uh- Can I, uh- Can I meet you in the lobby? 394 00:24:11,103 --> 00:24:13,549 I guess, uh-l guess you wanna make a phone call, Howard, huh? 395 00:24:13,605 --> 00:24:16,586 - Ah, no. I have to use your, uh- - Oh. Fine. 396 00:24:27,686 --> 00:24:30,462 Hello, Ed? Yeah, Borden. 397 00:24:30,522 --> 00:24:33,935 You still have that, uh, commuter flight to- to Cleveland? 398 00:24:33,992 --> 00:24:37,804 You do? Look, I gotta have that flight. 399 00:24:37,863 --> 00:24:39,809 Yeah. Trade you anything. 400 00:24:39,865 --> 00:24:43,312 Yeah. I'll give you my five clays in Paris and Rome. 401 00:24:43,368 --> 00:24:46,247 Yeah. I'll take out your dog. Right. 402 00:24:47,973 --> 00:24:50,647 Your mother to the chiropractor on Thursday. 403 00:24:50,709 --> 00:24:52,655 Yeah, I got that. Yeah. 404 00:24:52,711 --> 00:24:57,182 They come to fix the dishwasher, I'll be there. Yeah. Yeah, you saved my life. 405 00:25:37,756 --> 00:25:39,064 [ Mews] 34441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.