Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:05,969
- [ Rings]
- Hello?
2
00:01:12,893 --> 00:01:14,736
Ah. Buenos dias.
3
00:01:14,795 --> 00:01:17,139
Buenos zfias, Emily.
4
00:01:17,197 --> 00:01:20,144
JQHE' E's uh...
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,146
e/ breakfast?
6
00:01:22,202 --> 00:01:25,547
- Huevos rancheros.
- Huevos rancheros. That figures.
7
00:01:25,605 --> 00:01:29,348
- Well, Bob, I'm just trying to get you in the mood.
- Emily, I'm in the mood.
8
00:01:29,409 --> 00:01:32,583
Haven't I said "Buenos zfias” every morning
since we decided to go to Mexico?
9
00:01:32,646 --> 00:01:34,592
Yeah, but it's the way
you say it.
10
00:01:34,648 --> 00:01:37,026
If you're gonna make me feel
like I'm dragging you along...
11
00:01:37,083 --> 00:01:39,029
it's not gonna be any fun.
12
00:01:39,085 --> 00:01:41,156
I mean, you just don't seem excited.
13
00:01:41,221 --> 00:01:44,725
Emily, I'm excited. I just-
I just don't show it the same way you do.
14
00:01:44,791 --> 00:01:46,930
- Oh.
- Emily, look.
15
00:01:46,993 --> 00:01:49,633
Uh, you tell me about Mexico.
We'll talk about it...
16
00:01:49,696 --> 00:01:52,267
and-and I'll show you
how excited I get.
17
00:01:52,332 --> 00:01:56,337
Okay. Our first day there,
we're gonna go to the bullfights.
18
00:01:56,403 --> 00:02:00,010
That's fine, as long as we can watch 'em
from the hotel window.
19
00:02:00,073 --> 00:02:03,350
Oh, Bob. I hope you don't expect
to spend the whole vacation...
20
00:02:03,410 --> 00:02:05,356
lying around the hotel room.
21
00:02:05,412 --> 00:02:07,824
I really wanna see the bullfights...
22
00:02:07,881 --> 00:02:10,555
and Sunday is the only
day they fight.
23
00:02:10,617 --> 00:02:12,858
- What about the next Sunday?
- Oh, that's no good.
24
00:02:12,919 --> 00:02:15,263
That's the 16th, and, according
to my temperature chart...
25
00:02:15,322 --> 00:02:17,359
that'; the day we should
lie around the hotel room.
26
00:02:20,427 --> 00:02:23,271
They can, uh- They can really
pinpoint it that closely?
27
00:02:23,330 --> 00:02:25,276
I don't know what you mean
by pinpointing it...
28
00:02:25,332 --> 00:02:28,870
but the doctor said the I 6th is the day,
and 6:30 is the time.
29
00:02:30,737 --> 00:02:33,217
Hmm, sounds like
pinpointing to me.
30
00:02:33,273 --> 00:02:36,743
He also said, when people are relaxed
and comfortable in a different atmosphere-
31
00:02:36,810 --> 00:02:40,257
you know, like a vacation- that's the time
that a lot of babies are conceived.
32
00:02:40,313 --> 00:02:42,725
But he didn't pinpoint Mexico.
I mean, we-
33
00:02:45,218 --> 00:02:47,562
We could be anywhere.
34
00:02:47,621 --> 00:02:50,534
Let me put it this way, Bob.
I'm gonna be in Mexico...
35
00:02:50,590 --> 00:02:53,070
and I think
we ought to be together.
36
00:02:54,794 --> 00:02:56,740
Maybe I'll come down
for the day.
37
00:02:56,796 --> 00:03:00,437
- [ Laughing]
- I'm just kidding. I'm looking forward to Mexico.
38
00:03:00,500 --> 00:03:03,504
But underneath all that kidding
is a man who hasn't learned any Spanish...
39
00:03:03,570 --> 00:03:05,516
and who probably
hasn't even packed.
40
00:03:05,572 --> 00:03:08,576
Emily, I'm all packed.
Everything is in my shaving kit.
41
00:03:08,642 --> 00:03:10,781
All you have to do is zip it up.
42
00:03:12,279 --> 00:03:16,125
- You just don't seem enthusiastic.
- I'll tell you one more time.
43
00:03:16,182 --> 00:03:19,629
I'm excited about going to Mexico.
I'm looking forward to going to Mexico.
44
00:03:19,686 --> 00:03:23,395
I have one appointment this morning.
I'm gonna rush back here, and then we're off.
45
00:03:23,456 --> 00:03:27,666
When we get to Mexico, I promise you
I will love everything about Mexico.
46
00:03:27,727 --> 00:03:29,673
Okay, honey. I believe you.
47
00:03:31,031 --> 00:03:34,706
Oh, Bob. You barely touched
your huevos rancheros.
48
00:03:34,768 --> 00:03:38,272
I just- I don't like Mexican food.
I don't know.
49
00:03:42,042 --> 00:03:43,988
[Blowing Nose]
50
00:03:44,044 --> 00:03:47,082
Well, Mr. Trevesco, a lot of people
have trouble showing affection.
51
00:03:47,147 --> 00:03:50,959
From what you've told me,
your-your father was not a demonstrative man.
52
00:03:51,017 --> 00:03:53,793
Oh, he was demonstrative all right.
53
00:03:53,853 --> 00:03:57,960
I mean, you did something wrong,
and- whack! You know, whack!
54
00:03:58,024 --> 00:04:00,868
I know what you mean by “whack?
55
00:04:00,927 --> 00:04:04,136
You know, I can't remember
my father even huggin' me once.
56
00:04:04,197 --> 00:04:08,043
- How about your mother?
- I don't think he ever hugged her either.
57
00:04:10,370 --> 00:04:12,316
No. I mean, did she hug you?
58
00:04:12,372 --> 00:04:15,251
Oh, yeah. She was different.
She hugged me lots...
59
00:04:15,308 --> 00:04:17,254
after my father hit me.
60
00:04:19,112 --> 00:04:22,025
Well, maybe we ought
to work on that while I'm away...
61
00:04:22,082 --> 00:04:24,358
you know, trying to be-
to be more affectionate.
62
00:04:24,417 --> 00:04:29,025
If you, uh- If you feel
like hugging your wife, uh, go ahead.
63
00:04:29,089 --> 00:04:32,434
I mean, when- When was the last time
you hugged your wife?
64
00:04:32,492 --> 00:04:36,736
- You mean, just hugged her?
- Yeah.
65
00:04:37,797 --> 00:04:40,038
New Year's Eve.
66
00:04:40,100 --> 00:04:43,809
Well, have-have you ever
felt like hugging her since?
67
00:04:43,870 --> 00:04:46,077
I mean,just... hugging her.
68
00:04:46,139 --> 00:04:48,881
Well, yeah, I guess so.
69
00:04:48,942 --> 00:04:52,287
Well, why don't-
Why don't you go with that feeling?
70
00:04:52,345 --> 00:04:55,087
Yeah. I see what you mean.
lfl feel somethin'...
71
00:04:55,148 --> 00:04:57,719
I should show it,
express myself.
72
00:04:57,784 --> 00:05:00,526
Right. But, uh, our time is up.
73
00:05:00,587 --> 00:05:04,364
So, why, uh- Why don't
you work on that while I'm away?
74
00:05:04,424 --> 00:05:06,461
Aw, gee, thanks, Doc.
75
00:05:06,526 --> 00:05:08,369
- Hey, you're terrific.
- [ Gasps]
76
00:05:12,265 --> 00:05:14,768
Aw, that's nice.
77
00:05:21,107 --> 00:05:23,417
Yeah, I get
what you mean, Doc.
78
00:05:23,476 --> 00:05:25,478
I'll try it. I reallywill.
79
00:05:27,013 --> 00:05:30,586
Yeah, that's a terrific feeling.
80
00:05:33,720 --> 00:05:35,757
Hey, Doc, that's enough, huh?
81
00:05:37,190 --> 00:05:40,000
Hey, Doc? Doc?
Hey, what's wrong?
82
00:05:40,060 --> 00:05:43,234
- My back.
- Hey. Hey, somebody. Come in here.
83
00:05:43,296 --> 00:05:45,435
There's something wrong
with the doc.
84
00:05:46,599 --> 00:05:49,637
Oh, my gosh.
Uh, give him air.
85
00:05:51,137 --> 00:05:53,947
- Stand back!
- Stand back, and he'd fall over.
86
00:05:54,007 --> 00:05:57,750
All I did was give him
a friendly whack on the back.
87
00:05:57,811 --> 00:06:00,621
Geez! I gotta learn
to be more gentle.
88
00:06:00,680 --> 00:06:04,958
- Hey.
- Now, Bob, don't move. It'll only make it worse.
89
00:06:05,018 --> 00:06:09,125
Hey, I'm the one that-
that knocked it out of place.
90
00:06:09,189 --> 00:06:11,533
- You think maybe I could just, uh-
- No! No!
91
00:06:11,591 --> 00:06:14,265
No, no. I'll just call a doctor.
92
00:06:14,327 --> 00:06:16,273
Um, Bob, don't move.
93
00:06:16,329 --> 00:06:20,368
- {Tapping Keys]
- Bob hurt his back. Come right away.
94
00:06:20,433 --> 00:06:22,208
Hey, he's tryin'
to go to the couch.
95
00:06:22,268 --> 00:06:24,441
Can you get him to the couch
without moving him?
96
00:06:24,504 --> 00:06:27,451
- Ah! You're moving him.
- No, I'm not.
97
00:06:27,507 --> 00:06:30,920
I'm steering him
in the right direction.
98
00:06:30,977 --> 00:06:33,355
That-That's it.
99
00:06:33,413 --> 00:06:35,620
- There you go.
- [ Moans]
100
00:06:37,617 --> 00:06:39,494
Hey. Hey, look at that, huh?
101
00:06:39,552 --> 00:06:41,793
My shrink on a couch.
102
00:06:43,289 --> 00:06:45,565
Where is he? Oh, my gosh.
103
00:06:45,625 --> 00:06:47,969
Look at him.
How did this happen?
104
00:06:48,027 --> 00:06:51,565
[Gasping] My back is out.
It's nobody's fault.
105
00:06:51,631 --> 00:06:54,840
No, no. It was my fault.
I'm like a cow in a china shop.
106
00:06:54,901 --> 00:06:58,872
- Did you call a doctor?
- I called you.
107
00:06:58,938 --> 00:07:01,919
His teeth are fine.
Now call somebody for his back.
108
00:07:01,975 --> 00:07:04,888
He needs a back specialist, someone
who'll give him heat therapy, traction-
109
00:07:04,944 --> 00:07:06,890
the works- even though
it usually doesn't help.
110
00:07:06,946 --> 00:07:08,687
- What about acupuncture?
- No!
111
00:07:08,748 --> 00:07:11,228
Well, maybe-
Maybe I should call Emily.
112
00:07:11,284 --> 00:07:14,857
No, no. Don't-
Don't call Emily.
113
00:07:14,921 --> 00:07:19,301
I feel-l feel fine.
Everything's gonna be all right.
114
00:07:19,359 --> 00:07:21,999
- I'm just-
- Are you sure, Bob?
115
00:07:22,061 --> 00:07:24,200
Yeah, I'm sure. It's-
116
00:07:24,264 --> 00:07:26,244
It's amazing how it canjust-
117
00:07:26,299 --> 00:07:29,178
just go awayjust-just like that.
118
00:07:29,235 --> 00:07:32,944
Geez. That's a miracle.
He's all better.
119
00:07:34,474 --> 00:07:36,454
Well, I gotta go. Unless
there's something I gotta-
120
00:07:36,509 --> 00:07:38,819
- You want me for something?
- Oh, no, no, no.
121
00:07:38,878 --> 00:07:40,824
You've done enough.
Thank you.
122
00:07:50,990 --> 00:07:55,200
Bob? Bob, where do you
thinkyou're going? Uh-
123
00:07:56,262 --> 00:07:57,741
Mexico.
124
00:07:59,999 --> 00:08:03,742
Mexico? You're lucky if you make it
as far as the elevator.
125
00:08:03,803 --> 00:08:05,749
Jerry, I don't have any choice.
126
00:08:05,805 --> 00:08:07,944
Emily already-already
feels I don't wanna go.
127
00:08:08,007 --> 00:08:11,545
Ifshe-she finds out what happened here,
she'll think I'm faking it.
128
00:08:11,611 --> 00:08:13,613
Well, you're not, are you, Bob?
129
00:08:18,451 --> 00:08:20,488
No, I guess you're not.
130
00:08:20,553 --> 00:08:24,399
Boy, luckyl came
by the garage and found you.
131
00:08:24,457 --> 00:08:26,664
- Take it easy. Watch it.
- Thanks, Howard.
132
00:08:26,726 --> 00:08:29,036
Wait. Let me get the door closed.
Watch the steps.
133
00:08:29,095 --> 00:08:32,599
Boy, it was really spooky-
just sitting there in your car...
134
00:08:32,665 --> 00:08:35,271
staring straight ahead.
135
00:08:35,335 --> 00:08:38,077
I thought you were listening to the music
on the radio, but you weren't.
136
00:08:38,137 --> 00:08:40,117
No. I couldn't tap my feet, Howard.
137
00:08:40,173 --> 00:08:42,676
Easy, easy does it.
138
00:08:42,742 --> 00:08:45,245
Boy, you should have a doctor
look at that back.
139
00:08:45,311 --> 00:08:49,453
Yeah. I- I ran into a back specialist
on the elevator.
140
00:08:51,651 --> 00:08:54,894
- What'd he say?
- He gave me some muscle-relaxing pills...
141
00:08:54,954 --> 00:08:58,128
and said I was doing
a great impression of Boris Karloff.
142
00:08:59,425 --> 00:09:02,133
- Easy, Bob. Easy.
- [ Exhales]
143
00:09:02,195 --> 00:09:05,199
Boy, Emily's really going to be disappointed
about not making that trip.
144
00:09:05,265 --> 00:09:07,836
No, she isn't, Howard,
because we're-we're going.
145
00:09:07,900 --> 00:09:10,039
- Really?
- Really.
146
00:09:10,103 --> 00:09:12,845
- [Key Turning In Lock]
- That's- That's Emily. Now, remember, Howard.
147
00:09:12,905 --> 00:09:15,647
Don't worry about me.
My... lips are sealed.
148
00:09:16,976 --> 00:09:19,013
Oh. Hi, honey.
Hi, Howard.
149
00:09:19,078 --> 00:09:21,080
[Muffled]
Hi, Emily.
150
00:09:22,749 --> 00:09:26,959
Oh, honey. I'm so glad you got home
on time. Everything's all set.
151
00:09:27,020 --> 00:09:29,694
I canceled the newspaper,
Marilyn's gonna pick up the mail.
152
00:09:29,756 --> 00:09:33,499
I'm all packed, and all we have to do
is sit on the bags. I'm gonna need your help.
153
00:09:36,596 --> 00:09:38,598
Coming.
154
00:09:43,202 --> 00:09:45,546
Never mind,
155
00:09:45,605 --> 00:09:48,711
Gee, I didn't need your help.
I hope I'm not putting on weight.
156
00:09:48,775 --> 00:09:52,416
I wanna leave a light burning.
Which one should I leave?
157
00:09:52,478 --> 00:09:56,016
Bob, would you get the suitcases?
I think I'll leave this one.
158
00:09:58,184 --> 00:10:01,290
Bob? Aren't you ever
gonna get up?
159
00:10:04,257 --> 00:10:08,603
Well, I- I hope so. There's-
There's so much I wanna do.
160
00:10:11,230 --> 00:10:13,767
Bob?
161
00:10:13,833 --> 00:10:16,643
Bob- what's wrong?
162
00:10:16,703 --> 00:10:20,480
Nothing. I was just noticing the-
the carpeting needs cleaning.
163
00:10:21,641 --> 00:10:23,587
Bob, now, something is wrong.
164
00:10:23,643 --> 00:10:26,055
No, no. We can clean it.
165
00:10:26,112 --> 00:10:28,786
What is it?
What happened?
166
00:10:28,848 --> 00:10:33,388
All right, I'll tell you.
One of my patients whacked me in the back.
167
00:10:33,453 --> 00:10:36,297
- Why?
- Because he likes me.
168
00:10:36,356 --> 00:10:40,736
- And you can't even straighten up?
- It's not all that bad, Emily.
169
00:10:40,793 --> 00:10:43,672
I've found a whole new world
I never knew existed down here.
170
00:10:43,730 --> 00:10:48,611
Oh. Bob, now,
this is nothing to kid about.
171
00:10:48,668 --> 00:10:51,239
Emily, I can kid about it
because-because I'm fine.
172
00:10:51,304 --> 00:10:53,306
I'll- I'll go get the bags.
173
00:10:53,373 --> 00:10:55,319
Bob, look at you.
174
00:10:55,375 --> 00:10:57,821
I can't.
175
00:10:57,877 --> 00:11:00,721
Bob, you're in no shape
to go anywhere.
176
00:11:00,780 --> 00:11:03,124
Emily, yes, I am.
We're going to Mexico.
177
00:11:03,182 --> 00:11:05,128
I just want you
to stay by my side...
178
00:11:05,184 --> 00:11:07,528
to make sure no one
throws a saddle on me.
179
00:11:12,125 --> 00:11:14,196
Bob.
180
00:11:14,260 --> 00:11:16,297
- Yes, honey?
- Go to bed.
181
00:11:16,362 --> 00:11:18,433
I'm on my way.
182
00:11:23,069 --> 00:11:26,073
♪♪ [ TV: Organ, Melodramatic]
183
00:11:30,543 --> 00:11:32,819
[Woman]
Yes, this is Stephanie.
184
00:11:34,881 --> 00:11:37,418
Who is this?
[Gasps]
185
00:11:37,483 --> 00:11:40,054
' iason?
" a? I Organ]
186
00:11:40,119 --> 00:11:44,534
- After all these years?
- [ organ 1
187
00:11:44,590 --> 00:11:46,592
[Man]
Yes. Ifsjason...
188
00:11:46,659 --> 00:11:50,698
- 2.'! 0112911]
- after all these years.
189
00:11:52,131 --> 00:11:54,543
Bob, you're not really watching
that soap opera, are you?
190
00:11:54,600 --> 00:11:58,104
[Stephanie]
It's been a lot ofyearsJason.
191
00:11:58,171 --> 00:12:02,017
[Jason]
Yes. A lot of years.
192
00:12:02,074 --> 00:12:04,020
;,1'[Organ: Background
193
00:12:04,076 --> 00:12:07,023
No. I just- I was waiting
for the news to come on.
194
00:12:07,079 --> 00:12:10,151
Bob, the news doesn't come on
for four hours.
195
00:12:10,216 --> 00:12:14,130
Well, they're always breaking in
with bulletins, you know.
196
00:12:14,187 --> 00:12:16,133
You can- You can turn it off.
197
00:12:18,591 --> 00:12:20,537
[Clicks OffTV]
198
00:12:23,362 --> 00:12:26,036
Oh, uh- It's kind of
hot in here, isn't it?
199
00:12:26,098 --> 00:12:28,544
Well, Bob, you wanted
all those blankets.
200
00:12:28,601 --> 00:12:31,912
I know I did, but I'm kind of,
you know, warm now.
201
00:12:31,971 --> 00:12:37,649
Oh, well, we'll just
take off one of the blankets.
202
00:12:37,710 --> 00:12:40,589
Yeah, actually, it's the-
the comforter that's the warmest.
203
00:12:40,646 --> 00:12:44,219
Then we'll just
take off the comforter...
204
00:12:44,283 --> 00:12:46,229
and we'll put back...
205
00:12:46,285 --> 00:12:50,392
one of the little blankets.
206
00:12:50,456 --> 00:12:54,131
- Thank you, Emily. You're- You're so good to me.
- Yeah. [Chuckles]
207
00:12:54,193 --> 00:12:57,072
Well, is there anything else, Bob?
208
00:12:57,129 --> 00:12:59,871
Yeahjust, uh-
just one more thing.
209
00:12:59,932 --> 00:13:02,242
Could you bring me
my next muscle-relaxing pill...
210
00:13:02,301 --> 00:13:06,579
and, uh, a-a glass
of freshly squeezed orangejuice?
211
00:13:06,639 --> 00:13:10,587
And a... cup of tea
and, uh, a lemon?
212
00:13:10,643 --> 00:13:12,589
[Chuckles]
213
00:13:12,645 --> 00:13:15,956
That's three things, Bob.
Four with the lemon.
214
00:13:16,015 --> 00:13:19,087
Yeah, but the beauty of it is,
they're-they're all in the kitchen...
215
00:13:19,151 --> 00:13:21,097
so that it'd, you know,
just be one trip.
216
00:13:21,153 --> 00:13:24,362
Yeah. That is beautiful.
217
00:13:24,423 --> 00:13:28,496
- Uh, Emily?
- Yes, Bob?
218
00:13:28,561 --> 00:13:31,667
Would you leave the door open
sol could see outside?
219
00:13:31,731 --> 00:13:35,508
Bob, why don't you just go...
freshen up?
220
00:13:35,568 --> 00:13:38,105
I thinkyou'll feel a lot better.
221
00:13:38,170 --> 00:13:40,116
Yeah. That's a good idea.
I thinkl will.
222
00:13:45,111 --> 00:13:48,115
- [Clicks On TV]
- 2.'! 0112911]
223
00:13:50,483 --> 00:13:54,488
[Stephanie]
How many years has it beemjason?
224
00:13:54,554 --> 00:13:57,558
[Jason]
I-l don't remember.
225
00:13:57,623 --> 00:14:01,093
[Stephanie]
Of course you don't remember.
226
00:14:01,160 --> 00:14:03,868
- You had amnesia.
- [Door Slams]
227
00:14:03,930 --> 00:14:07,036
Jason 1
Ah, yes. I forgot.
228
00:14:10,202 --> 00:14:13,240
Boy, amnesia.
That's rough.
229
00:14:13,306 --> 00:14:16,947
[Stephanie] Then I don't suppose
you recall... the baby?
230
00:14:17,009 --> 00:14:18,750
[Jason]
The baby?
231
00:14:18,811 --> 00:14:21,314
The ba- The baby?
What baby?
232
00:14:24,383 --> 00:14:26,954
[Jason]
What baby?
233
00:14:27,019 --> 00:14:29,363
[Stephanie]
Why, our baby.
234
00:14:29,422 --> 00:14:31,424
- ♪♪ [ Organ]
-[Clicks OffTV]
235
00:14:36,562 --> 00:14:40,271
Oh. There, doesn't it
feel good to freshen up?
236
00:14:40,333 --> 00:14:42,279
Yes, it sure does.
237
00:14:42,335 --> 00:14:44,781
Well, here's
your muscle relaxer...
238
00:14:44,837 --> 00:14:46,783
am have' s yam Mae.
239
00:14:46,839 --> 00:14:48,910
And the, uh-
And the tea?
240
00:14:48,975 --> 00:14:50,921
It's steeping-
241
00:14:55,081 --> 00:14:57,152
Uh. Emily?
242
00:14:57,216 --> 00:14:59,287
Is this freshly squeezed
orangejuice?
243
00:14:59,352 --> 00:15:01,798
No. It's frozen, Bob.
244
00:15:01,854 --> 00:15:05,859
Well, it's, uh- It's good...
for, uh- for frozen.
245
00:15:07,226 --> 00:15:10,332
Emily, are you, uh-
Are you angry?
246
00:15:10,396 --> 00:15:13,002
No!
247
00:15:13,065 --> 00:15:15,011
Why-Why don't we
talk about it?
248
00:15:15,067 --> 00:15:17,013
Oh, Bob, there isn't
anything to talk about.
249
00:15:17,069 --> 00:15:20,209
You're sick, and I just
hope you get better. Soon.
250
00:15:20,272 --> 00:15:23,810
Well, I-l am getting better, Emily,
day by day.
251
00:15:23,876 --> 00:15:27,323
- And, uh, thanks to you.
- Good.
252
00:15:27,380 --> 00:15:31,760
Yeah. I really mean it, Emily.
You're doing a- You're doing a wonderful job.
253
00:15:34,820 --> 00:15:38,029
Boy, these, uh-
254
00:15:38,090 --> 00:15:42,163
These muscle-relaxing pills
really wor- really work fast, don't they?
255
00:15:42,228 --> 00:15:44,003
I mean, if, uh-
256
00:15:45,965 --> 00:15:49,105
If you're, uh...
257
00:15:49,168 --> 00:15:53,674
upset, you know, it's...
better to get it, uh-
258
00:15:55,641 --> 00:15:57,587
- get it ofi' your, uh-
- Chest.
259
00:15:57,643 --> 00:16:01,216
You're right, Bob.
I-l am upset...
260
00:16:01,280 --> 00:16:03,556
and I do think
we ought to talk about it.
261
00:16:03,616 --> 00:16:07,962
Yeah, well, it'll-
it'll makeyou, uh-
262
00:16:08,020 --> 00:16:11,934
Well, you see, I'm upset
because we're not on vacation.
263
00:16:11,991 --> 00:16:15,097
- Feel better.
- And that'; another thing.
264
00:16:15,161 --> 00:16:18,301
You are talking so slow,
I just want tojump in your mouth...
265
00:16:18,364 --> 00:16:21,004
and pull the words out.
266
00:16:21,067 --> 00:16:24,378
I know it's not your fault. I know
it's those muscle relaxers you're taking...
267
00:16:24,437 --> 00:16:26,781
but it is driving me crazy.
268
00:16:26,839 --> 00:16:29,718
And I am upset because
lam waiting on you hand and foot...
269
00:16:29,775 --> 00:16:31,880
and I am upset because
you seem to be enjoying it.
270
00:16:31,944 --> 00:16:35,551
I can't help it, Bob. I wouldjust rather
be on the beach in Acapulco...
271
00:16:35,614 --> 00:16:38,925
getting a terrific tan
and possibly a baby.
272
00:16:41,153 --> 00:16:44,794
Now, there. I said it,
and I don't feel any better.
273
00:16:44,857 --> 00:16:47,804
I mean, I feel worse,
'cause you're lying here sick...
274
00:16:47,860 --> 00:16:51,069
and I'm standing here yelling at you
because I'm a terrible person.
275
00:16:51,130 --> 00:16:54,236
Good. Uh-
276
00:16:55,634 --> 00:16:57,636
Could I-
Could I have my tea now?
277
00:16:57,703 --> 00:17:00,741
Oh. Yes, Bob.
278
00:17:05,344 --> 00:17:07,950
-[Clicks On TV]
- ♪♪ [ Organ]
279
00:17:09,615 --> 00:17:14,030
[Stephanie]jason, can it ever
be the way it was... again?
280
00:17:14,086 --> 00:17:16,896
[Jason]
The way what was?
281
00:17:18,791 --> 00:17:21,397
Stephanie 1
Oh, Jason, Jason. We'll run away...
282
00:17:21,460 --> 00:17:24,998
iust... the two of us.
283
00:17:25,064 --> 00:17:28,602
.1' [Ofgafl]
284
00:17:28,667 --> 00:17:30,669
What about the baby?
285
00:17:33,005 --> 00:17:36,214
Yeah. I go, uh, back and forth
from here to the bedroom...
286
00:17:36,275 --> 00:17:41,122
and I wash my face,
turn my head from side to side.
287
00:17:41,180 --> 00:17:42,955
Boring.
288
00:17:43,015 --> 00:17:47,486
Oh, Bob. I didn't mean
you were boring.
289
00:17:47,553 --> 00:17:53,469
Oh. I mean, when- when moving your head
is the highlight of the day, Bob.
290
00:17:53,526 --> 00:17:56,837
- Boring.
- [ Doorbell Buzzes ]
291
00:17:56,896 --> 00:17:58,876
Oh, should I get that?
292
00:17:58,931 --> 00:18:00,877
It might be faster, yeah.
293
00:18:00,933 --> 00:18:02,879
Come on in!
294
00:18:02,935 --> 00:18:05,677
Carol, I could've done that.
295
00:18:05,738 --> 00:18:08,810
- Hi, Carol.
- 0h, hL/er.
296
00:18:08,874 --> 00:18:10,547
Well, here he is.
297
00:18:10,609 --> 00:18:13,215
- It's him, all right.
- Yeah.
298
00:18:13,279 --> 00:18:15,225
- Looks pretty good.
- Mm-hmm.
299
00:18:15,281 --> 00:18:17,625
- How about a few sets of tennis?
Jerry, I would...
300
00:18:17,683 --> 00:18:20,061
but after I beat you,
I'd have troublejumping over the net.
301
00:18:20,119 --> 00:18:23,589
- [ Laughing]
- Carol, how about a cup of coffee, huh?
302
00:18:23,656 --> 00:18:26,728
Oh, there's no escaping you,
is therejerry?
303
00:18:26,792 --> 00:18:29,932
- The instant is in the right-hand cabinet.
- Oh, wonderful.
304
00:18:35,100 --> 00:18:38,741
Hey, Bob.
How you feeling?
305
00:18:38,804 --> 00:18:40,750
I'm coming along
pretty nicelyJerry.
306
00:18:42,374 --> 00:18:46,618
Seriously, Bob. I mean, really,
how are you feeling?
307
00:18:46,679 --> 00:18:49,455
I feel pretty goodJerry.
308
00:18:49,515 --> 00:18:53,895
Come on, Bob. I know you too well.
You can tell me.
309
00:18:57,256 --> 00:18:59,429
The doctor gave me
three monthsJerry.
310
00:19:01,160 --> 00:19:04,107
Aw, you'll be better
in no time, Bob.
311
00:19:04,163 --> 00:19:06,370
Uh, listen, where's Emily?
312
00:19:06,432 --> 00:19:09,140
- She at school?
- No. She's down at the travel agency.
313
00:19:09,201 --> 00:19:11,147
She's changing our tickets to Saturday.
314
00:19:11,203 --> 00:19:13,615
Are you still planning
to go to Mexico?
315
00:19:13,672 --> 00:19:15,652
Well, we still have two weeks left...
316
00:19:15,708 --> 00:19:18,086
and I think I'll heal
a little faster down there.
317
00:19:18,143 --> 00:19:20,623
Only thing is,
I can't do the hat dance.
318
00:19:20,679 --> 00:19:22,625
- [ Laughing] Here.
- Thank you.
319
00:19:22,681 --> 00:19:25,355
- Oh. Hi, everybody.
- Oh, hi, Emily.
320
00:19:25,417 --> 00:19:27,363
- How are you?
- Terrible.
321
00:19:27,419 --> 00:19:29,421
- As soon as Bob's back on his feet-
- No, no.
322
00:19:29,488 --> 00:19:31,490
I mean I really feel terrible.
323
00:19:31,557 --> 00:19:34,401
- You're right. You look lousy.
- I do?
324
00:19:34,460 --> 00:19:36,531
All of a sudden,
I just felt so hot and achy...
325
00:19:36,595 --> 00:19:39,906
like, if you don't lie down,
you'rejust gonna fall down.
326
00:19:39,965 --> 00:19:42,673
- Emily, you ought to get to bed.
- I thinkyou're right.
327
00:19:42,735 --> 00:19:45,443
- Hey, can we- Can we do anything?
- Uh-uh.
328
00:19:45,504 --> 00:19:48,610
No, no. We can, uh-
We can manage.
329
00:19:48,674 --> 00:19:51,814
[Carol] If you're sure, Bob, then I guess
we'lljust get on back to the office.
330
00:19:51,877 --> 00:19:53,823
Bye, Bob.
331
00:19:57,316 --> 00:19:59,694
[Knocking]
332
00:20:05,824 --> 00:20:07,997
Hiya, Dr. Hartley.
333
00:20:08,060 --> 00:20:10,666
Listen, I'm sorry
to bother you at home.
334
00:20:10,729 --> 00:20:15,109
I just heard that you canceled your vacation
on account of me, and I just felt awful.
335
00:20:15,167 --> 00:20:17,306
Well, don't feel bad, Mr. Trevesco.
336
00:20:17,369 --> 00:20:20,316
We're, uh- We're leaving
in a couple days for Mexico.
337
00:20:20,372 --> 00:20:23,080
Oh, that's great. Ah.
338
00:20:23,142 --> 00:20:25,713
Listen, I got the truck double-parked,
and I gotta get back to the store.
339
00:20:25,778 --> 00:20:29,191
But I wanted you to have
this little present. Here.
340
00:20:29,248 --> 00:20:31,250
- [Yelps]
- Don't mention it.
341
00:20:35,788 --> 00:20:37,495
How do you feel?
342
00:20:37,556 --> 00:20:39,502
Not good.
343
00:20:39,558 --> 00:20:42,698
- How about you?
- Not good.
344
00:20:45,297 --> 00:20:48,039
I hope we don't have a fire.
345
00:20:51,603 --> 00:20:53,947
[Phone Ringing]
346
00:20:58,711 --> 00:21:00,816
Well, one of us
should answer that.
347
00:21:00,879 --> 00:21:03,325
[Ringing Continues]
348
00:21:03,382 --> 00:21:07,330
- You wanna arm wrestle for it?
- It's on your side.
349
00:21:07,386 --> 00:21:09,388
I know.
350
00:21:13,892 --> 00:21:16,031
Hello?
351
00:21:16,095 --> 00:21:18,041
Oh, hi, Mort.
352
00:21:18,097 --> 00:21:20,771
- Dr. Dorfman.
- Oh, good.
353
00:21:22,468 --> 00:21:24,414
Yeah, she still feels dizzy.
354
00:21:24,470 --> 00:21:27,417
- No. Woozy.
- Woozy.
355
00:21:27,473 --> 00:21:31,717
- And my eyes hurt.
- And her eyes hurt.
356
00:21:31,777 --> 00:21:33,620
And my hair.
357
00:21:36,582 --> 00:21:38,755
I'm not gonna tell him
your hair hurts.
358
00:21:38,817 --> 00:21:42,026
- Well, it does.
- Then you tell him.
359
00:21:43,589 --> 00:21:46,968
Hello? Oh, hi, Doctor.
360
00:21:47,026 --> 00:21:50,769
Yeah, well, I'vejust never
been sicker in my entire life.
361
00:21:51,930 --> 00:21:54,274
My hair?
362
00:21:54,333 --> 00:21:56,370
Yes. As a matter of fact,
it does hurt.
363
00:21:57,703 --> 00:22:02,982
Uh-huh. Oh- Oh, that's
what you think it is, huh?
364
00:22:03,042 --> 00:22:06,023
Uh-huh. Well-Well, thank you.
365
00:22:08,247 --> 00:22:10,193
Bye, Mort.
366
00:22:11,683 --> 00:22:14,289
- What'd he say?
- He said I have a cold.
367
00:22:14,353 --> 00:22:16,663
He's gonna send over
a prescription.
368
00:22:16,722 --> 00:22:19,635
He said I should have some ice cream
to settle my stomach.
369
00:22:19,691 --> 00:22:22,968
He didn't say who should go
to the kitchen for the ice cream, did he?
370
00:22:23,028 --> 00:22:27,067
Doesn't matter.
We don't have any anyhow.
371
00:22:27,132 --> 00:22:30,113
Door Slams]
372
00:22:30,169 --> 00:22:34,481
Bob? That was our front door.
Somebodys in our living room.
373
00:22:34,540 --> 00:22:37,817
Let 'em take whatever they want.
We can't do anything about it.
374
00:22:40,012 --> 00:22:41,958
Y Howard 1
Bob? Emily?
375
00:22:42,014 --> 00:22:44,995
Oh, Howard?
We're in the bedroom.
376
00:22:46,185 --> 00:22:48,631
I'll come back later.
377
00:22:48,687 --> 00:22:50,928
Howard! It's all right.
Come on in.
378
00:22:50,989 --> 00:22:54,527
Well, well, well.
How are we feeling tonight?
379
00:22:54,593 --> 00:22:56,869
Well, some of us are still sick.
380
00:22:56,929 --> 00:22:59,535
Good. I brought you a little something
to cheer you up.
381
00:22:59,598 --> 00:23:02,101
There's a crossword puzzle
in there, some cards...
382
00:23:02,167 --> 00:23:04,545
some newspapers, some books
and some magazines.
383
00:23:04,603 --> 00:23:07,880
Oh, Howard, that's very sweet of you.
You shouldn't have bothered.
384
00:23:07,940 --> 00:23:10,853
That's okay. Lot of people
leave stuff on the plane.
385
00:23:12,177 --> 00:23:14,623
Look, uh, can I
get you guys anything before I go?
386
00:23:14,680 --> 00:23:17,388
No. I think we got
everything right here, Howard.
387
00:23:17,449 --> 00:23:20,862
If you need anything,just write it down.
There's a pencil and paper in the bag.
388
00:23:20,919 --> 00:23:23,832
- I'll be back in about three and a half days.
- [Emily] We '// still be here.
389
00:23:23,889 --> 00:23:28,634
- [ Bedroom Door Closes]
- Ice cream.
390
00:23:28,694 --> 00:23:30,696
- Ice cream!
- [ Front Door Closes]
391
00:23:32,164 --> 00:23:35,805
- Well, I guess we missed him.
- Guess we did.
392
00:23:35,868 --> 00:23:39,406
Bob. I just had a thought.
393
00:23:40,405 --> 00:23:42,351
What time is it?
394
00:23:47,546 --> 00:23:50,083
6:30.
395
00:23:50,149 --> 00:23:54,029
It's 6:30 on the 16th.
396
00:23:54,086 --> 00:23:57,590
- Bob?
- Oh, no, Emily.
397
00:24:03,061 --> 00:24:06,304
Bob? Are you sure
you still wanna go?
398
00:24:06,365 --> 00:24:08,902
Honey, 1 O clays
are better than no clays.
399
00:24:08,967 --> 00:24:11,379
- How do you feel?
- Queasy.
400
00:24:11,436 --> 00:24:13,473
That's the way we're supposed
to come back from Mexico.
401
00:24:13,539 --> 00:24:15,746
[Chuckles]
That's right.
402
00:24:15,807 --> 00:24:17,809
You know, we're gonna
have a great time...
403
00:24:17,876 --> 00:24:21,085
but there-there's only
one thing I regret.
404
00:24:21,146 --> 00:24:22,887
The baby.
405
00:24:25,117 --> 00:24:27,688
Oh, Bob, we'll have other times.
406
00:24:27,753 --> 00:24:31,132
Oh, yeah, ours too.
I meant Stephanie andjason's.
407
00:25:08,360 --> 00:25:10,033
[ Mews]
32749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.