All language subtitles for The Bob Newhart Show s01e19 - Not With My Sister You Dont

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,357 --> 00:00:07,668 Yes, this is Dr. Hartley. 2 00:00:07,728 --> 00:00:10,504 Mr. Carlin referred you to me? 3 00:00:10,564 --> 00:00:13,135 What can I do for you? 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,204 Well, Mnjohnson, smiling and whistling while you work... 5 00:00:16,269 --> 00:00:20,342 doesn't seem to be a problem you should see a psychologist about. 6 00:00:22,042 --> 00:00:24,113 You drive a hearse? 7 00:00:26,646 --> 00:00:29,525 Yeah. Maybe I'd better make an appointment for you. 8 00:01:34,447 --> 00:01:37,257 You know, I hate daylight saving time. 9 00:01:37,317 --> 00:01:41,493 It's 9:00, but I'm tired, and I don't know if I should be or not. 10 00:01:41,555 --> 00:01:46,265 Well, you should be because your watch might be set at 9:00, but your body's at 10:00. 11 00:01:46,326 --> 00:01:50,866 - Well, let's get our bodies to bed. - Oh, fine. 12 00:01:50,931 --> 00:01:54,378 Oh, Bob, there's just one thing you gotta do before we go to bed. 13 00:01:54,434 --> 00:01:57,779 - What'; that? - Tomorrow's garbage day. 14 00:01:57,838 --> 00:02:01,115 Ah, then this must be garbage eve. 15 00:02:04,878 --> 00:02:07,290 - Oh, hi, Bob. Garbage night, huh? - Hi, Howard. 16 00:02:07,347 --> 00:02:09,293 Yeah, you wanna stroll down together with me? 17 00:02:09,349 --> 00:02:12,125 No, I'm not throwing any of this stuff away. 18 00:02:12,185 --> 00:02:14,256 Well, what are you doing with it, Howard? 19 00:02:14,321 --> 00:02:16,528 Well, I'm just getting rid of it forawhile. 20 00:02:16,590 --> 00:02:19,696 Look, Howard, I'm standing here holding garbage... 21 00:02:19,759 --> 00:02:22,399 and you know how it is with garbage, you should be moving. 22 00:02:22,462 --> 00:02:24,601 I know, Bob. Garbage can't wait. 23 00:02:26,833 --> 00:02:29,143 Gee, Emily, I hope you don't mind my barging in like this. 24 00:02:29,202 --> 00:02:31,443 No, we weren't doing anything. 25 00:02:31,504 --> 00:02:34,144 Yeah, I remember. When we were married, we did a lot of that. 26 00:02:34,207 --> 00:02:36,517 Oh, what's with the hair dryer and all the other stuff? 27 00:02:36,576 --> 00:02:39,056 Well, can you take this stuff for me for a few weeks? 28 00:02:39,112 --> 00:02:40,648 Sure. Why? 29 00:02:40,714 --> 00:02:42,819 Well, my sister Debbie's coming in to visit me... 30 00:02:42,883 --> 00:02:44,385 and I don't want her to get the wrong idea. 31 00:02:44,451 --> 00:02:47,796 - That you wash your hair? - No, that other people wash their hair. 32 00:02:47,854 --> 00:02:50,596 - Oh! - She's young and impressionable... 33 00:02:50,657 --> 00:02:53,536 and, anyways, I don't want her to get the wrong idea. 34 00:02:53,593 --> 00:02:55,903 Oh, Howard, these are adorable. 35 00:02:55,962 --> 00:02:59,671 She must've been awfully cold going home without them. 36 00:02:59,733 --> 00:03:03,306 You see why I wanna get rid of this stuff. She'sjust a sweet, innocent kid. 37 00:03:03,370 --> 00:03:06,840 - Oh? How old is she? - 22. 38 00:03:06,907 --> 00:03:10,480 You can't believe what it's like down in the garbage room. I had to push and shove. 39 00:03:10,543 --> 00:03:13,285 You'd thinka big building like this could afford an extra can. 40 00:03:13,346 --> 00:03:15,883 Bob, Howard's sister's coming to visit. 41 00:03:15,949 --> 00:03:18,896 Oh, good. I hope she finishes everything on her plate. 42 00:03:18,952 --> 00:03:23,025 Bob, when you meet her, please don't mention any of that stuff, okay? 43 00:03:23,089 --> 00:03:25,535 Right, Howard. I'm sure Emily will explain what that means. 44 00:03:25,592 --> 00:03:27,196 - Goodnight, Howard - Good night, Emily. 45 00:03:27,260 --> 00:03:29,536 - Bob-- - I don't want to know. 46 00:03:29,596 --> 00:03:31,200 Oh, well, Howard's leaving his stuff here... 47 00:03:31,264 --> 00:03:33,870 because he doesn't want his sister to know about his personal life. 48 00:03:33,934 --> 00:03:37,711 And if I know Howard, he's draining the water out of his water bed right now. 49 00:03:42,409 --> 00:03:46,482 JM Humming] 50 00:03:49,316 --> 00:03:51,318 - You about ready, Debbie? - just about. 51 00:03:51,384 --> 00:03:53,421 Yeah, good. So am I. 52 00:03:53,486 --> 00:03:56,933 JM Humming] 53 00:03:56,990 --> 00:04:00,767 Oh, hi, Emily. Why don't you and Bob come on over? 54 00:04:00,827 --> 00:04:03,034 Dinner's ready. How long will it take you? 55 00:04:03,096 --> 00:04:07,306 {Knocking} - Must be hungry. 56 00:04:10,437 --> 00:04:12,644 Oh, hi, Bob. Made good time. 57 00:04:12,706 --> 00:04:14,913 You drew a great map, Howard. 58 00:04:14,975 --> 00:04:18,218 - Hi, Howard. - Hi. How are you? Come in and sit down. 59 00:04:18,278 --> 00:04:20,417 - Oh, sure. - Debbie, the company's here! 60 00:04:20,480 --> 00:04:23,393 - In a minute. - Cute, isn't she? 61 00:04:24,751 --> 00:04:27,527 - Sounds cute. - Well, she is cute. 62 00:04:27,587 --> 00:04:31,000 - What would you like to drink? - Scotch on the rocks for me. 63 00:04:31,057 --> 00:04:33,867 - [Emily] Yeah me too. - Scotch. 64 00:04:33,927 --> 00:04:36,635 Scotch, huh? You sure you just want scotch? 65 00:04:36,696 --> 00:04:39,040 I mean, you sure you don't want anything a little harder? 66 00:04:39,099 --> 00:04:42,945 I've got everything in the world. 67 00:04:46,973 --> 00:04:50,147 Just one of the advantages of working in an airplane. 68 00:04:50,210 --> 00:04:53,657 Let's see. We have a manhattan, martini, whiskey sour... 69 00:04:53,713 --> 00:04:55,624 - Harveywallbanger- - [Bob] Howard. 70 00:04:55,682 --> 00:04:59,562 - All we want is scotch. - Scotch. 71 00:04:59,619 --> 00:05:03,829 We may have run out of scotch. I've only got 14 bottles. 72 00:05:05,358 --> 00:05:08,498 - Hello. - Oh, hi. 73 00:05:08,561 --> 00:05:10,632 Debbie, this is Bob and Emily from across the hall. 74 00:05:10,697 --> 00:05:12,699 You remember I showed you their mailbox? 75 00:05:12,766 --> 00:05:15,747 Really nice to meet you. I feel like I know you already. 76 00:05:15,802 --> 00:05:18,681 - Just from our mailbox. - Yeah, well, I told her all about you. 77 00:05:18,738 --> 00:05:21,412 I even showed her your parking space. 78 00:05:21,474 --> 00:05:24,455 - What would you like to drink? - Oh, nothing for me. Thank you. 79 00:05:24,511 --> 00:05:28,015 Oh, and they say kids are bad. 80 00:05:28,081 --> 00:05:31,392 - Well, Debbie, how was your trip? - Oh, it was fine... 81 00:05:31,451 --> 00:05:33,954 except we ran into some kind of rough air around Omaha. 82 00:05:34,020 --> 00:05:37,934 - Oh, I'm sorry to hear that. - Oh, well, it's always bad over Omaha. 83 00:05:37,991 --> 00:05:40,733 If I were navigating that plane, I would never go anywhere near Omaha. 84 00:05:40,794 --> 00:05:44,071 Yeah, but, Howie, that was one of our stops. 85 00:05:44,130 --> 00:05:47,703 Oh, well, sometimes Omaha can't be avoided. 86 00:05:47,767 --> 00:05:51,715 Well, here, I brought you an extra drink in case you want a refill. 87 00:05:51,771 --> 00:05:53,842 - [ Bell Ding; ] - I'll go and check on the dinner. 88 00:05:53,907 --> 00:05:56,751 Why don't you chomp on some macadamia nuts? I'll be right back. 89 00:06:00,013 --> 00:06:02,152 - Your brother mixes a good drink. - Thank you. 90 00:06:02,215 --> 00:06:04,092 Howard tells me you'rea shrink. 91 00:06:06,653 --> 00:06:11,830 Well, I'm a psychologist. I guess you could call me a “shrink? 92 00:06:11,891 --> 00:06:14,735 - Are you into any of the new stuff? - Like what? 93 00:06:14,794 --> 00:06:19,766 Well, I went on this sensory awareness weekend last summer... 94 00:06:19,833 --> 00:06:23,542 and we got in touch with nature by running naked through the woods. 95 00:06:23,603 --> 00:06:26,311 Are you into any of that kind of thing? 96 00:06:27,607 --> 00:06:30,747 Well, my office is in downtown Chicago. 97 00:06:34,214 --> 00:06:37,388 Bob achieves his naked freedom with his clothes on. 98 00:06:37,450 --> 00:06:39,452 Well, dinner's going to be great. 99 00:06:39,519 --> 00:06:42,056 You have your choice of beef wellington or stuffed squab. 100 00:06:42,122 --> 00:06:44,602 Oh, Howard, you went to so much trouble. 101 00:06:44,657 --> 00:06:47,638 No trouble-- you just peel back the tinfoil and there it is. 102 00:06:47,694 --> 00:06:51,870 - [ Bell Ding; ] - That's the salad. 103 00:06:51,931 --> 00:06:56,107 - Debbie, do you go to school? - No, I work in a drugstore. 104 00:06:56,169 --> 00:06:58,046 Don't worry, Bob. There's also a man attendant. 105 00:06:59,672 --> 00:07:01,652 You know, I'm kind of worried about Howard. 106 00:07:01,708 --> 00:07:04,245 He seems so out of it. Has he been having any fun lately? 107 00:07:05,378 --> 00:07:07,483 Well, sure. 108 00:07:08,548 --> 00:07:10,858 Why won't he talk about it? 109 00:07:10,917 --> 00:07:14,228 Can you believe that he told me that his water bed was for his bad back? 110 00:07:14,287 --> 00:07:16,289 [Laughs] 111 00:07:16,356 --> 00:07:18,802 Okay, everybody, come on to the table. Dinner's ready. 112 00:07:18,858 --> 00:07:23,102 Well, where do you want us to sit, Howard? 113 00:07:23,163 --> 00:07:25,837 Right here, Emily. Debbie, over there. Bob, you sit there. 114 00:07:25,899 --> 00:07:29,437 Thank you. Oh! Isn't this charming! 115 00:07:29,502 --> 00:07:34,315 Everybody has there own individual... everything. 116 00:07:38,511 --> 00:07:42,516 [ Grunts, Sighs ] There we are. 117 00:07:42,582 --> 00:07:45,529 Bob, I want you to taste the wine. 118 00:07:55,562 --> 00:07:57,667 It's very good, Howard. I'll have some of that. 119 00:07:57,730 --> 00:08:00,540 You just had it. 120 00:08:01,701 --> 00:08:04,341 Okay, anybody for stereo with their dinner? 121 00:08:04,404 --> 00:08:08,784 No, I think I'll just fasten my seat belt and wait for the movie to start. 122 00:08:08,841 --> 00:08:11,287 [Phone Ringing] 123 00:08:11,344 --> 00:08:13,415 Excuse me. 124 00:08:15,081 --> 00:08:17,960 Hello. Howard Borden here. Hello. 125 00:08:18,017 --> 00:08:20,930 Could you speak a little louder? I can't hearyou with all that music. 126 00:08:21,955 --> 00:08:26,301 Who's this? Inga? Oh, Inga. Inga. 127 00:08:27,627 --> 00:08:29,800 Inga. 128 00:08:29,862 --> 00:08:32,934 Yeah, well, I'm having a little dinner party... 129 00:08:32,999 --> 00:08:35,275 and I'm gonna be a little busy tonight. 130 00:08:35,335 --> 00:08:39,249 Well, why don't you just give me your room numberjust in case, okay? 131 00:08:39,305 --> 00:08:41,785 Yeah. Yeah, I'll try to make it. Right. 132 00:08:41,841 --> 00:08:44,481 Yeah, I'm disappointed too. Good-bye. 133 00:08:45,878 --> 00:08:47,880 [Sighs] 134 00:08:50,416 --> 00:08:52,828 That's the cleaning lady-- can't make it next week. 135 00:09:01,961 --> 00:09:05,909 You mean you screamed at him in the street in front of his wife and kids? 136 00:09:05,965 --> 00:09:08,241 You better believe it. 137 00:09:08,301 --> 00:09:13,216 Ain't nobody gonna run down their racial hostility on me. 138 00:09:13,273 --> 00:09:15,412 What did you tell him, specifically? 139 00:09:15,475 --> 00:09:19,514 I called him every four-letter word I know-- 140 00:09:19,579 --> 00:09:21,718 and I know 'em all. 141 00:09:21,781 --> 00:09:25,354 - But you did run into his car? - Right. 142 00:09:25,418 --> 00:09:28,228 And it was parked in his driveway. 143 00:09:28,288 --> 00:09:32,703 - Right. - And you bawled him out for being careless? 144 00:09:32,759 --> 00:09:35,399 Hey, wait a minute. 145 00:09:35,461 --> 00:09:39,409 Are you trying to tell me that it was my fault? 146 00:09:39,465 --> 00:09:43,106 You should have seen the hatred on that white man's face... 147 00:09:43,169 --> 00:09:45,410 when I ran into his car. 148 00:09:45,471 --> 00:09:47,576 Well, I'm just trying to be impartial. 149 00:09:47,640 --> 00:09:52,248 Hey, look, I come here to get help with my problem... 150 00:09:52,312 --> 00:09:55,156 which is people don't like me because I'm black. 151 00:09:55,214 --> 00:09:58,957 How do you know people don't like you because of your personality? 152 00:10:01,120 --> 00:10:03,657 What's wrong with my personality? 153 00:10:03,723 --> 00:10:05,930 You are a little hostile. 154 00:10:07,126 --> 00:10:10,903 I oughta punch you right in the mouth for that. 155 00:10:12,265 --> 00:10:14,768 I wish you wouldn't do that. 156 00:10:14,834 --> 00:10:18,441 - Why not? - It might hurt me. 157 00:10:18,504 --> 00:10:21,781 I wouldn't want to do that, Dr. Hartley. 158 00:10:21,841 --> 00:10:24,515 You're the only friend I got left-- 159 00:10:24,577 --> 00:10:26,955 and, right now, I ain't too crazy about you. 160 00:10:28,247 --> 00:10:30,193 Come on. You gotta level with me. 161 00:10:30,249 --> 00:10:33,196 Tell me the truth. What's wrong with me? 162 00:10:33,252 --> 00:10:37,792 People don't like you because you're nasty. 163 00:10:37,857 --> 00:10:42,772 You mean people, even if I was white, they wouldn't like me? 164 00:10:42,829 --> 00:10:44,467 Right. 165 00:10:46,566 --> 00:10:50,036 That's the nicest thing anybody ever said to me. 166 00:10:50,103 --> 00:10:52,845 People wouldn't like me even if I was white. 167 00:10:52,905 --> 00:10:55,044 But, unfortunately, our time is up. 168 00:10:56,376 --> 00:10:58,617 You know, since I've been coming here... 169 00:10:58,678 --> 00:11:01,181 this is the first time I feel really good. 170 00:11:01,247 --> 00:11:03,853 Real good. 171 00:11:03,916 --> 00:11:05,987 See ya, Doctor. 172 00:11:06,052 --> 00:11:08,555 - 0h, Mr. Dabney - What? 173 00:11:08,621 --> 00:11:11,465 - Same time next week? - I don't have to come back next week. 174 00:11:11,524 --> 00:11:14,835 - I'm all better. - Well, Mr. Dabney, you do have... 175 00:11:14,894 --> 00:11:18,205 a standing appointment, and Dr. Hartley didn't tell me that-- 176 00:11:18,264 --> 00:11:23,179 Look, I know when I feel good and when I do not feel good... 177 00:11:23,236 --> 00:11:26,740 and I don't need any Dr. Hartley or any receptionist to tell me. 178 00:11:26,806 --> 00:11:32,313 Nobody owns me, nobody pushes me around, and don't you forget it! 179 00:11:36,482 --> 00:11:38,689 [Elevator Bell Rings] 180 00:11:38,751 --> 00:11:42,699 [Growls] 181 00:11:49,695 --> 00:11:54,701 I am so angry! [Growls] 182 00:11:57,136 --> 00:11:59,377 I'll see ya next week. 183 00:12:01,474 --> 00:12:04,455 Well, we seem to be making real nice progress with Mr. Dabney. 184 00:12:04,510 --> 00:12:09,050 Bob, I thinkyou're right. He seemed a lot nicerjust now. 185 00:12:09,115 --> 00:12:11,789 Hey, Bob, what are you doing for lunch? 186 00:12:11,851 --> 00:12:14,024 Oh, Emily's meeting me here. We're going out to lunch together. 187 00:12:14,086 --> 00:12:16,692 Oh, I thought you, me and Tupperman could go to the health club for lunch... 188 00:12:16,756 --> 00:12:18,758 maybe afterward take a little steam. 189 00:12:18,825 --> 00:12:21,738 - You don't suppose Emily would like to-- - I don't suppose Emily would. 190 00:12:21,794 --> 00:12:25,207 - No. - Oh, hi, everybody! - Hi, Emily. 191 00:12:25,264 --> 00:12:26,743 - HLJer. Hi, dear. - Be back in a minute. 192 00:12:26,799 --> 00:12:28,904 - Oh, okay. - Guess I'll go change for lunch. 193 00:12:28,968 --> 00:12:32,814 Jer, could I talk to you in Bob's office for a minute? 194 00:12:32,872 --> 00:12:34,943 Sure, Emily. What's up? 195 00:12:35,007 --> 00:12:39,854 L, uh, I don't want you to think I'm hiding anything from Bob. 196 00:12:39,912 --> 00:12:43,291 - Emily, what are you hiding from Bob? - [Chuckles] 197 00:12:43,349 --> 00:12:46,091 - Um, are you free tonight to take out a-- - A tooth? 198 00:12:46,152 --> 00:12:50,157 No. I was looking for another way of saying blind date. 199 00:12:50,223 --> 00:12:53,067 - Blind date. Who with? - Well,you know Howard Borden. 200 00:12:53,125 --> 00:12:55,401 Hey, wait a minute. 201 00:12:55,461 --> 00:12:58,237 Jerry, Howard's sister is in town. 202 00:12:58,297 --> 00:13:01,073 He's been taking her to the theater, dinner, movies-- stuff like that. 203 00:13:01,133 --> 00:13:03,841 Sounds like she's been having a pretty good time. What does she need me for? 204 00:13:03,903 --> 00:13:05,905 Well, she needs to be with someone who's not her brother. 205 00:13:05,972 --> 00:13:08,578 - Uh-huh. Well, what's she like? - Well, she's very interesting. 206 00:13:08,641 --> 00:13:11,451 She's easy to talk to. She's studying to be a pharmacist. 207 00:13:11,511 --> 00:13:14,958 So faryou haven't mentioned one thing I look for in a blind date, Emily. 208 00:13:15,014 --> 00:13:17,016 - She's great-looking. - I'll do it! 209 00:13:17,083 --> 00:13:19,222 - Could you pick her up at 7:30 at our house? - 7:30. 210 00:13:19,285 --> 00:13:23,665 - What's going on here? -just taking care of a little business. 211 00:13:23,723 --> 00:13:26,795 Emily, you aren't trying to fixjerry up with Howard's sister, are you? 212 00:13:28,728 --> 00:13:32,505 Emily, I don't believe in blind dates. 213 00:13:32,565 --> 00:13:34,636 I don't think blind dates work. 214 00:13:34,700 --> 00:13:36,771 I hate blind dates. 215 00:13:36,836 --> 00:13:39,874 Yeah, I know. That's why I didn't askyou to take her out. 216 00:13:42,408 --> 00:13:45,821 I still say a blind date is the worst way for two people to get together. 217 00:13:45,878 --> 00:13:48,586 - It'sjust-- It's too much pressure. - Bob, there's no pressure. 218 00:13:48,648 --> 00:13:52,118 Jerry wants to take out Debbie, and Debbie is delighted to go out withjerry. 219 00:13:52,184 --> 00:13:55,563 I'm not talking about them. I'm talking about me. 220 00:13:55,621 --> 00:13:58,761 I'm sitting here in my suit, worrying whether they'll like each other. 221 00:13:58,824 --> 00:14:02,966 I'd much rather be in my pajamas, not caring whether they like each other. 222 00:14:03,029 --> 00:14:05,031 - You're smiling. - Yeah. 223 00:14:05,097 --> 00:14:08,408 I was just thinking. Debbie is a pharmacist, andjerry's a dentist. 224 00:14:08,467 --> 00:14:10,640 They could start their own town. 225 00:14:10,703 --> 00:14:14,446 Doorbell Buzzes 1 226 00:14:14,507 --> 00:14:17,454 That's probablyjerry. I'll be glad when this is all over. 227 00:14:18,911 --> 00:14:23,382 Hi, Bob. I thought I'djust pop in till the kids get here. 228 00:14:26,018 --> 00:14:29,329 What's j erry wearing anyway? 229 00:14:29,388 --> 00:14:32,597 - How would I know that, Howard? - Bob, we should have gone over this. 230 00:14:32,658 --> 00:14:34,763 I mean, Debbie's in there getting all dressed up... 231 00:14:34,827 --> 00:14:37,364 and ifjerry's casual, everybody could be embarrassed. 232 00:14:37,430 --> 00:14:41,537 - I'm not embarrassed. Are you, Emily? - I told him to wear a tie. 233 00:14:41,601 --> 00:14:43,740 - A dress tie or a casual tie? - Oh, Howard. 234 00:14:43,803 --> 00:14:45,339 - [Knocking] - Oh, I'll get it. 235 00:14:45,404 --> 00:14:47,350 Oh, I'll get it! I'll get it. 236 00:14:47,406 --> 00:14:50,387 Hi, Oh, I'm supposed to go to Bob's, I'm in the wrong place. 237 00:14:50,443 --> 00:14:52,184 No, no, no. Come on in. This is Bob's. 238 00:14:52,244 --> 00:14:54,349 - Oh. Then you're in the wrong place. - Right. 239 00:14:54,413 --> 00:14:56,415 Hi,jer. 240 00:14:56,482 --> 00:14:59,019 - Love your tieJerry. - Oh, thank you. 241 00:14:59,085 --> 00:15:02,828 - Where's my date? - Oh! Gee, I wonder where that kid is? 242 00:15:02,888 --> 00:15:05,266 I told her it makes a bad impression to be late on the first date. 243 00:15:05,324 --> 00:15:09,136 - Debbie, what's taking you so long? Mr. Robinson's here. - [ Knocking] 244 00:15:09,195 --> 00:15:12,438 - Bob? - Don't worry. He's not gonna chaperone you. 245 00:15:12,498 --> 00:15:16,742 Well, she's just about ready. She's just zipping herself up. 246 00:15:16,802 --> 00:15:19,078 Where are you kids going tonight? 247 00:15:20,640 --> 00:15:23,416 Oh, I don't know. I thought we'd go see Beach Party Bingo... 248 00:15:23,476 --> 00:15:25,820 then get in the old Merc and go to the malt shop. 249 00:15:29,448 --> 00:15:33,590 - [ Door Closes ] - Hi! I'm sorry I'm late. 250 00:15:33,653 --> 00:15:35,792 Jerry Robinson, this is my sister, Debbie Borden. 251 00:15:35,855 --> 00:15:37,232 3 H'? 252 00:15:37,289 --> 00:15:39,633 Wow! What beautiful teeth! 253 00:15:39,692 --> 00:15:41,694 Thank you. 254 00:15:41,761 --> 00:15:45,174 I'm an orthodontist, and teeth are my life, and yours are really beautiful. 255 00:15:45,231 --> 00:15:47,006 So perfect, so lovely, so-- 256 00:15:49,702 --> 00:15:51,579 Hey, I'm sorry. I've never done that before. 257 00:15:51,637 --> 00:15:54,243 - I'm sorry. - Don't be. 258 00:15:54,306 --> 00:15:58,152 Well, let's go. I've got dinner reservations for 8:OO-- for two. 259 00:15:58,210 --> 00:16:00,212 - Good night. - Good night, everybody. 260 00:16:00,279 --> 00:16:03,453 - Good night. - Hope they have a good time. 261 00:16:03,516 --> 00:16:05,518 I think they just did. 262 00:16:10,122 --> 00:16:15,299 Doorbell Buzzes 1 263 00:16:19,665 --> 00:16:22,669 [Buzzing Continues] 264 00:16:31,644 --> 00:16:35,353 - Who is it? - It'; me. Howard Howard Borden. 265 00:16:39,985 --> 00:16:42,329 - Hi. - Hi, Howard. 266 00:16:45,157 --> 00:16:50,800 - Nice night. - I hadn't noticed. I was in bed asleep. 267 00:16:50,863 --> 00:16:54,037 No, I mean, it's reaiiya nice night. Look outside. There's a full moon. 268 00:16:54,100 --> 00:16:56,102 It's so quiet, you can hear the sounds of the night-- 269 00:16:56,168 --> 00:16:58,478 the wind, the crickets, the ambulances. 270 00:17:00,506 --> 00:17:02,850 Thanks for pointing out the night to me, Howard. 271 00:17:02,908 --> 00:17:05,616 That's okay. Can I use your telephone? 272 00:17:05,678 --> 00:17:09,626 - Isn't that one working? - Yeah, that's what I want to find out. 273 00:17:09,682 --> 00:17:11,719 - Sure. Go ahead. - Thank you. 274 00:17:11,784 --> 00:17:14,628 Oh! Would you hold on to that, Bob? 275 00:17:14,687 --> 00:17:16,291 That's the trouble with phones. 276 00:17:16,355 --> 00:17:18,301 When they're out of order, you never know because they never ring. 277 00:17:18,357 --> 00:17:20,428 You don't know if they're broken oryou'rejust unpopular. 278 00:17:24,630 --> 00:17:29,010 [Ringing] 279 00:17:32,671 --> 00:17:34,617 - It works, Howard. - The bell works. 280 00:17:34,673 --> 00:17:36,675 Would you mind answering it and see if the rest works? 281 00:17:36,742 --> 00:17:39,018 [Ringing] 282 00:17:40,412 --> 00:17:42,790 - Hello? - Hello? 283 00:17:42,848 --> 00:17:46,557 I'm going to bed now, Howard. 284 00:17:47,486 --> 00:17:49,432 Bob? 285 00:17:49,488 --> 00:17:54,096 -I hung up, Howard. - Oh, good-bye. 286 00:17:56,595 --> 00:17:59,405 - Was that our phone? - Hone )4 /'// explain in the morning. 287 00:17:59,465 --> 00:18:02,036 Howard, it was very nice chatting with you on the phone. 288 00:18:02,101 --> 00:18:04,479 What's Howard's phone doing in our apartment? 289 00:18:04,537 --> 00:18:06,608 Oh, it has an extra-long extension cord. 290 00:18:08,607 --> 00:18:12,578 I have the feeling Debbie isn't home yet, and Howard is a little concerned, right? 291 00:18:12,645 --> 00:18:14,921 Wrong. I'm not a little concerned. 292 00:18:14,980 --> 00:18:17,051 I am worried sick! 293 00:18:17,116 --> 00:18:20,393 I mean-- Please don't ask me to go home. 294 00:18:20,452 --> 00:18:24,867 Oh, Howard. It's only 1 :30 in the morning. 295 00:18:24,924 --> 00:18:27,666 - That's not so late. - 1:30? I've been home for an hour... 296 00:18:27,726 --> 00:18:30,229 and I had quite an evening. 297 00:18:30,296 --> 00:18:33,675 Howard, let's try to pinpoint this exact-- exactly. 298 00:18:33,732 --> 00:18:35,837 What-What are you concerned about? 299 00:18:35,901 --> 00:18:37,938 - Everything. - An accident? 300 00:18:38,003 --> 00:18:40,506 - That too. - Oh, Howard. 301 00:18:40,573 --> 00:18:43,520 Now, that's all in your head. Debbie is your sister. 302 00:18:43,576 --> 00:18:47,956 You're feeling responsible, protective, like a parent. That's perfectly normal. 303 00:18:49,081 --> 00:18:51,493 I don't believe it, Emily. Bob-- 304 00:18:51,550 --> 00:18:55,828 I mean, what do you think? This is your field. 305 00:18:55,888 --> 00:19:00,837 Well, Howard, Debbie's your sister. You're feeling responsible, protective... 306 00:19:00,893 --> 00:19:03,567 like a parent, you know? 307 00:19:03,629 --> 00:19:05,836 That makes a lot more sense. 308 00:19:05,898 --> 00:19:10,779 What doesn't make sense is what are they doing out till 1 :30 in the morn-- 309 00:19:10,836 --> 00:19:14,374 - What? ls everything all right? - Oh! 310 00:19:14,440 --> 00:19:17,011 Yeah, well, we werejust standing around... 311 00:19:17,076 --> 00:19:18,953 chatting, I mean, the three of us. 312 00:19:19,011 --> 00:19:21,855 We always chat like this. We're night people. We do it all the time. 313 00:19:21,914 --> 00:19:23,985 Wejust talk the night away. [Laughs Nervously] 314 00:19:24,049 --> 00:19:26,427 As a matter of fact, we were talking about the time. 315 00:19:26,485 --> 00:19:30,490 - Did you know it was 1:30 in the morning? - Oh, no kidding? 316 00:19:30,556 --> 00:19:32,331 Listen, why don't we all go to bed? 317 00:19:32,391 --> 00:19:36,237 Uh- 318 00:19:36,295 --> 00:19:40,072 I mean, I'm going to bed. Good night, everybody. 319 00:19:40,132 --> 00:19:41,805 - Good night, Em. - Honey, I'll join you... 320 00:19:41,867 --> 00:19:44,575 as soon as I let our guests out and lock up. 321 00:19:44,637 --> 00:19:46,981 Well, you must have closed up a couple of places in Old Town. 322 00:19:47,039 --> 00:19:48,313 - No. - Oh. 323 00:19:48,374 --> 00:19:50,650 - Come on. I'll walkyou to your door. - Oh, thank you. 324 00:19:54,747 --> 00:19:57,751 Well, it looks likejust the two of us alone again, Howard. 325 00:19:57,816 --> 00:20:01,889 Well, I just wanted the kids-- to give 'em a chance to be alone by themselves. 326 00:20:05,324 --> 00:20:10,034 Howard, will you lock up after you give the kids a chance to be by themselves alone? 327 00:20:10,095 --> 00:20:14,134 Good idea, Bob, I've got the feeling I'm going to be here quite a while. 328 00:20:28,280 --> 00:20:30,817 [ Buzzing] 329 00:20:32,418 --> 00:20:33,897 [Buzzing Continues] 330 00:20:38,724 --> 00:20:40,965 - [ Bob] Carol-- - Bob? 331 00:20:42,194 --> 00:20:44,435 - Carol? - Bob? 332 00:20:45,431 --> 00:20:47,502 This is Howard. Howard Borden. 333 00:20:47,566 --> 00:20:52,037 - Where's Carol? - I don't know. Can I come in and see you? 334 00:20:52,104 --> 00:20:54,448 I guess. Are there any patients waiting out there? 335 00:20:54,506 --> 00:20:58,044 - Uh, no. - Okay. Come on in, Howard. 336 00:20:58,110 --> 00:21:00,317 Yeah, right. 337 00:21:01,513 --> 00:21:03,993 Where are you? 338 00:21:04,049 --> 00:21:06,051 Right here. 339 00:21:06,118 --> 00:21:08,792 Oh, yeah. Yeah, right. I'll be right in. 340 00:21:13,726 --> 00:21:15,501 - Hi. - Hi, Howard. 341 00:21:15,561 --> 00:21:17,734 I guess Carol isn't back from lunch yet. 342 00:21:17,796 --> 00:21:19,867 You know, I've never been in your office before. 343 00:21:19,932 --> 00:21:23,141 It's-- So, this is where you do it, huh? 344 00:21:24,837 --> 00:21:27,283 - This is where I do it, Howard. - I thought it'd be different... 345 00:21:27,339 --> 00:21:29,341 you know, more depressing. 346 00:21:31,076 --> 00:21:33,579 No, this is about as depressing as it gets. 347 00:21:33,645 --> 00:21:36,649 - You wanna sit down? - Oh, no, I don't need the couch. 348 00:21:36,715 --> 00:21:39,093 I'm not that-- not that far. 349 00:21:39,151 --> 00:21:41,153 Oh, Kleenex. A lot of people have colds? 350 00:21:41,220 --> 00:21:43,723 That and other reasons. 351 00:21:43,789 --> 00:21:47,828 Well, it's good to see you, Howard. I haven't seen you since-- what, 1:30 this morning? 352 00:21:47,893 --> 00:21:49,566 Well, that's what I wanted to talk to you about. 353 00:21:49,628 --> 00:21:51,801 I feel ridiculous, the way I behaved last night. 354 00:21:51,864 --> 00:21:56,279 I mean, treating my sister like a girl when she's a woman. 355 00:21:56,335 --> 00:21:59,509 I don't know why I treat her like a girl. I mean, why, Bob? 356 00:21:59,571 --> 00:22:03,747 Well, Howard, I'm between appointments right now, and it's not that simple. 357 00:22:03,809 --> 00:22:07,484 You know, sometimes it takes years and years to find out why. 358 00:22:07,546 --> 00:22:11,153 It started when I was 18. 359 00:22:11,216 --> 00:22:15,824 I left home, and I enlisted in the air force. 360 00:22:15,888 --> 00:22:19,859 Well, she was two years old, and I feltjust awful about, you know... 361 00:22:19,925 --> 00:22:21,495 leaving her like that-- I was her big brother... 362 00:22:21,560 --> 00:22:26,100 and I just left her all alone with nobody but Mom and Dad. 363 00:22:26,165 --> 00:22:31,478 I don't know. I wanted to say good-bye, but she was taking a nap... 364 00:22:31,537 --> 00:22:33,676 and I didn't want to wake her. 365 00:22:33,739 --> 00:22:37,710 I just-- The bus was waiting and I just went off... on the bus. 366 00:22:37,776 --> 00:22:40,586 And then when I-- 367 00:22:40,646 --> 00:22:44,560 [Sobbing] And then when I got out of the service... 368 00:22:44,616 --> 00:22:47,256 I didn't bring her anything at all. 369 00:22:47,319 --> 00:22:49,595 That's why I feel so guilty and that's why... 370 00:22:49,655 --> 00:22:53,569 I'm so overly protective of her all the time. 371 00:22:53,625 --> 00:22:56,731 Then, other times, it just takes a couple of minutes. 372 00:23:05,070 --> 00:23:07,209 You're a good psychologist, Bob. 373 00:23:08,607 --> 00:23:11,178 I wanna thank you for what you've done for me. 374 00:23:11,243 --> 00:23:14,247 I feel so drained. 375 00:23:14,313 --> 00:23:17,487 Now, I know why you have this box of Kleenex. 376 00:23:17,549 --> 00:23:20,462 I've been walking around holding all that in all these years. 377 00:23:20,519 --> 00:23:23,227 [Blowing] 378 00:23:23,288 --> 00:23:25,427 [Intercom Buzzing 379 00:23:25,491 --> 00:23:28,404 - [ Carol] Mrs. Peterson's here. - Tha n k you. 380 00:23:28,460 --> 00:23:32,465 - Howard, I'm afraid our time is up. - In a way I'm glad. 381 00:23:32,531 --> 00:23:34,807 I hate to think what would've happened if I was here a whole hour. 382 00:23:34,867 --> 00:23:37,143 [Sobs] 383 00:23:42,508 --> 00:23:47,082 Howard must've had the fastest cure in the history of psychology. 384 00:23:47,146 --> 00:23:51,492 I mean, I've never had a breakthrough between patients before. 385 00:23:51,550 --> 00:23:53,757 - [ Doorbell Buzzing] - I'll get it. 386 00:23:58,524 --> 00:24:00,526 - Oh, hi, Howard. Come on in. - Thank you. 387 00:24:00,592 --> 00:24:02,799 - Well, I got Debbie of fall right. - Great. 388 00:24:02,861 --> 00:24:04,602 Thank you, again, Bob, for what you did. 389 00:24:04,663 --> 00:24:07,109 Did Bob tell you about our big session in his office? 390 00:24:07,166 --> 00:24:10,306 Uh, yeah, he told me a little bit. 391 00:24:10,369 --> 00:24:12,076 Yeah, well, it changed my whole life-- 392 00:24:12,137 --> 00:24:15,084 I mean, as far as Debbie is concerned. Yeah, we talked for two hours. 393 00:24:15,140 --> 00:24:17,552 Well, she told me she was a woman and not a girl... 394 00:24:17,609 --> 00:24:19,850 and I let her know I was a man. 395 00:24:19,912 --> 00:24:23,291 I mean, I, uh-- l__ 396 00:24:23,348 --> 00:24:26,158 I told her about the hair dryers and, you know, gut-level stuff. 397 00:24:26,218 --> 00:24:28,755 Oh, Howard, that's really wonderful. 398 00:24:28,820 --> 00:24:31,323 And I suppose she told you about her and Frank, huh? 399 00:24:34,326 --> 00:24:38,103 - No. - Oh. Would you excuse me? 400 00:24:38,163 --> 00:24:41,110 I'll get the hair dryer and the other-- 401 00:24:41,166 --> 00:24:45,945 - Frank? - Y-You like coffee, don't you, Howard? 402 00:24:46,004 --> 00:24:49,315 - Frank? - You like cream and sugar, Howard? 403 00:24:52,344 --> 00:24:57,123 - Frank? - Think I'll give Emily a hand with that stuff. 404 00:25:04,990 --> 00:25:06,663 Frank? 405 00:25:38,390 --> 00:25:39,733 [ Mews] 34616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.