All language subtitles for The Bob Newhart Show s01e09 - P.I.L.O.T.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,489 --> 00:00:06,301 - [ Rings] - Hello? 2 00:01:06,319 --> 00:01:09,357 [Man On Radio] Good morning. It's 7:30, and a clear day here in Chicago. 3 00:01:09,422 --> 00:01:13,427 This is Helicopter 2. Traffic continues to be snarled along Michigan Avenue-- 4 00:01:13,493 --> 00:01:15,439 [off] 5 00:01:16,630 --> 00:01:19,338 - Morning, honey. - Mmm. 6 00:01:25,906 --> 00:01:28,716 Emily, HONEY? 7 00:01:28,775 --> 00:01:31,688 H I, sweetheart. 8 00:01:31,745 --> 00:01:34,021 What-What's the matter? 9 00:01:34,080 --> 00:01:37,323 I'm feeling kind of headachy and queasy, you know? 10 00:01:37,384 --> 00:01:39,261 That's great. Maybe you've got morning sickness. 11 00:01:39,319 --> 00:01:41,265 I think I'm coming down with something. 12 00:01:41,321 --> 00:01:43,267 That's what I mean. Maybe you're coming down with a baby. 13 00:01:43,323 --> 00:01:45,963 Maybe I'm coming down with a cold. 14 00:01:46,026 --> 00:01:48,563 I can never read these things. 15 00:01:49,930 --> 00:01:51,876 Honey, you have a temperature. 16 00:01:51,932 --> 00:01:55,675 - How much? - 98.6. 17 00:01:55,735 --> 00:01:58,409 - That's normal. - Then you have a normal temperature. 18 00:01:58,471 --> 00:02:01,475 [Chuckles] I feel better already. 19 00:02:02,809 --> 00:02:05,756 I'm start-- starting to feel pretty good myself. 20 00:02:05,812 --> 00:02:07,758 [Phone Ringing] 21 00:02:10,417 --> 00:02:13,159 Hello? Hold onjust a minute. 22 00:02:13,220 --> 00:02:15,427 - It's for you. - Me? Hello? 23 00:02:16,823 --> 00:02:20,032 Gorman School, Room 121. 24 00:02:20,093 --> 00:02:22,437 Fine. Okay. Y-Yes. Bye. 25 00:02:22,495 --> 00:02:25,499 - Oh, I'm sorry, honey. - You're not gonna teach today. 26 00:02:25,565 --> 00:02:28,239 I guess a lot of teachers are calling in sick. 27 00:02:28,301 --> 00:02:32,249 What would happen if you called in sick? Would they send a substitute substitute teacher? 28 00:02:32,305 --> 00:02:34,444 Well, Bob, until we have a family of our own... 29 00:02:34,507 --> 00:02:37,317 substitute teaching is a good way for me to keep busy. 30 00:02:37,377 --> 00:02:41,587 If you get any busier, we won't have time for a family. 31 00:02:41,648 --> 00:02:45,596 Bob? What time is your first appointment? 32 00:02:45,652 --> 00:02:48,326 Hour and a half. 33 00:02:51,324 --> 00:02:53,964 How much time do you have? 34 00:02:54,027 --> 00:02:56,769 Oh, the Gorman School is 15 minutes away. 35 00:02:56,830 --> 00:03:00,778 I'll have to eat breakfast, dress. That leaves eight minutes. 36 00:03:00,834 --> 00:03:04,145 - Why are we talking? - [ Doorbell Rings ] 37 00:03:04,204 --> 00:03:06,980 - Bob, the doorbell. - I didn't hear it. 38 00:03:07,040 --> 00:03:09,611 - [ Doorbell Ringing] - I heard it. 39 00:03:09,676 --> 00:03:13,249 All right. I'll be right back. 40 00:03:17,751 --> 00:03:19,628 - Morning, Bob. - Morning, Arthur. 41 00:03:19,686 --> 00:03:22,565 - Here's your paper. - Thank you very much, Arthur. 42 00:03:22,622 --> 00:03:24,693 [Knocking] 43 00:03:27,260 --> 00:03:30,571 Uh, look, Bob, I really didn't come byjust to give you your paper and say good morning. 44 00:03:30,630 --> 00:03:32,576 - Can I talk to you for a minute? - Arthur, I-- 45 00:03:32,632 --> 00:03:35,078 Oh, now, Bob, I know it's early, but I have to apologize... 46 00:03:35,135 --> 00:03:37,809 for some of those things I said to you at the meeting here last night. 47 00:03:37,871 --> 00:03:40,351 - Ah, don't-- - Now, look, Bob, actually, I like the way... 48 00:03:40,407 --> 00:03:42,717 this condominium is being run. 49 00:03:42,776 --> 00:03:45,450 - I thinkyou're doing a bang-upjob as chairman. - Well, thank you, Arthur. 50 00:03:45,512 --> 00:03:48,152 But you're not perfect. 51 00:03:48,214 --> 00:03:51,195 Arthur, it's awfully early, and it is getting late. 52 00:03:51,251 --> 00:03:53,788 If we've got money to spend on this building... 53 00:03:53,853 --> 00:03:56,663 for Pete's sake, let's do something more constructive with it. 54 00:03:56,723 --> 00:04:01,103 - Fine, fine. - Like chopping down that tree out there. 55 00:04:01,161 --> 00:04:03,300 Arthur, what's wrong with the tree? It's a nice tree. 56 00:04:03,363 --> 00:04:06,276 Sure it's a nice tree. Up here. 57 00:04:06,333 --> 00:04:08,677 You get the leaves and the birds. 58 00:04:08,735 --> 00:04:12,706 On the first floor, I get the leaves. 59 00:04:12,772 --> 00:04:14,843 And the birds. 60 00:04:14,908 --> 00:04:16,979 Arthur, let's discuss it at the next meeting. Right now, I-- 61 00:04:17,043 --> 00:04:20,024 Okay, okay, Bobby, andjust to show you there's no hard feelings... 62 00:04:20,080 --> 00:04:22,526 I want to invite you and the missus down for dinner tonight. 63 00:04:22,582 --> 00:04:26,587 - Tonight-- - Bob, my brother and his wife will be there. 64 00:04:26,653 --> 00:04:30,123 - Wejust can't-- - In fact, all the people on the first floor will be there. 65 00:04:30,190 --> 00:04:32,170 It's our first first-floor party. 66 00:04:32,225 --> 00:04:35,900 - Maybe some other time we-- - Bob, I'm gonna stand right here until you say yes. 67 00:04:35,962 --> 00:04:38,272 - Yes. - Good. 68 00:04:38,331 --> 00:04:41,210 Oh, dress casually, Bob. Oh, one more thing. 69 00:04:41,267 --> 00:04:44,942 Don't eat any beefteriyaki for lunch, huh? 'Cause that's what we're having for dinner. 70 00:04:45,005 --> 00:04:47,281 I'll try to stay away from that. 71 00:04:47,340 --> 00:04:49,286 - Bob? - I'm coming, honey. 72 00:04:49,342 --> 00:04:53,950 - What do you want for breakfast? - [Whimpers] 73 00:04:54,014 --> 00:04:57,791 I know, sweetheart, but I had to get ready for school. 74 00:04:57,851 --> 00:05:00,855 Is there anything you feel like for breakfast? 75 00:05:00,920 --> 00:05:03,298 Beef teriya ki. 76 00:05:10,363 --> 00:05:12,843 Yeah?Yeah? 77 00:05:12,899 --> 00:05:15,937 Ah! Well, listen. Sounds like you got a winner. 78 00:05:16,002 --> 00:05:17,982 How tall is he? 79 00:05:18,038 --> 00:05:22,043 Mm-hmm.And how tall without his hat? 80 00:05:22,108 --> 00:05:24,611 [Clears Throat] Carol, do I have any messages? 81 00:05:24,677 --> 00:05:27,624 Oh,yes. Listen, Alice, I got to get back to work. 82 00:05:27,680 --> 00:05:29,626 Oh, sure. Let's go to a movie. 83 00:05:29,682 --> 00:05:32,788 Well, you pick me up here at 6:00. 84 00:05:32,852 --> 00:05:36,459 All right, then. I could stop by your place at 7:00. 85 00:05:36,523 --> 00:05:39,026 Or we could meet at the movie at 8:00. 86 00:05:39,092 --> 00:05:42,130 - Carol-- - Yeah. Uh, I'll call you about 5:00. 87 00:05:42,195 --> 00:05:44,141 Okay, you call me at 3:00 or 4:00. 88 00:05:44,197 --> 00:05:46,177 I'll be here except lunch. That's 1:00 and 2:00. Bye. 89 00:05:47,667 --> 00:05:49,840 “Yég? _ M - 90 00:05:49,903 --> 00:05:53,248 - Now, your all-night message service called. - What'd they say? 91 00:05:53,306 --> 00:05:55,684 “No messages.“ 92 00:05:58,244 --> 00:06:01,350 Why don't you just keep that, so the next time I don't get any messages... 93 00:06:01,414 --> 00:06:03,985 you won't have to write it down. 94 00:06:04,050 --> 00:06:06,326 Hey, Bob. Guess what? 95 00:06:06,386 --> 00:06:08,798 I just got a cancellation. Isn't that fantastic? 96 00:06:08,855 --> 00:06:12,064 You know, you're the only one I know who gets excited about a cancellation. 97 00:06:12,125 --> 00:06:15,504 Why shouldn't I be? Now I have a whole hour where I don't have to work on kids' teeth. 98 00:06:15,562 --> 00:06:18,543 - I can do whatever I want. - So what are you gonna do? 99 00:06:18,598 --> 00:06:21,442 Need your teeth cleaned? 100 00:06:21,501 --> 00:06:23,777 - I'm not in any mood to have my teeth cleaned. - Hey, Bob. 101 00:06:23,837 --> 00:06:27,011 - Besides not wanting your teeth cleaned, what's bothering you? - Nothing. 102 00:06:27,073 --> 00:06:29,383 Bob, I know when you're bothered. Now, what's bothering you, Bob? 103 00:06:29,442 --> 00:06:33,549 - Nothing's bothering me. Everything is fine.just fine. - You really mean that? 104 00:06:33,613 --> 00:06:34,717 - Sure. - Okay. 105 00:06:34,781 --> 00:06:38,354 - Besides, I don't want to talk about it. - Aha! 106 00:06:38,418 --> 00:06:41,399 Bob, we're friends. 107 00:06:41,454 --> 00:06:44,526 You're holding something in. I've got a free hour to waste. 108 00:06:44,591 --> 00:06:46,537 Let's not waste it. 109 00:06:46,593 --> 00:06:50,006 Jerry, it isn't that important. I mean, I've got phone calls to make. 110 00:06:50,063 --> 00:06:53,738 You've got phone calls to make. I want to have a baby. 111 00:06:55,068 --> 00:06:57,480 Sure you wouldn't rather have your teeth cleaned? 112 00:06:59,305 --> 00:07:01,251 That's why you're not a psychologist. 113 00:07:01,307 --> 00:07:03,947 Well, I don't know what to say to such a heavy statement like that. 114 00:07:04,010 --> 00:07:07,048 It's not that heavy. I mean, Emily and I have been married for three years. 115 00:07:07,113 --> 00:07:09,320 I'm a psychologist. She's a teacher. 116 00:07:09,382 --> 00:07:11,487 We'd be perfect parents. 117 00:07:11,551 --> 00:07:15,021 Yeah. Now ifyoujust had a kid. 118 00:07:15,088 --> 00:07:17,534 We'd be more perfect. 119 00:07:17,590 --> 00:07:20,503 - Why don't you do what my parents did? - What? Have you? 120 00:07:20,560 --> 00:07:23,166 No. 121 00:07:23,229 --> 00:07:26,073 As a matter of fact, they didn't have me. They adopted me. 122 00:07:26,132 --> 00:07:29,045 - You're adoptedJerry? - Yeah. Isn't that fantastic? 123 00:07:29,102 --> 00:07:31,708 Well, how come you never told me you were adopted? 124 00:07:31,771 --> 00:07:35,514 Well, I don't know. It's kind of a hard thing to work in to your average conversation. 125 00:07:35,575 --> 00:07:38,181 - Adopted. - Yeah. 126 00:07:38,244 --> 00:07:40,520 You couldn't tell, could you? 127 00:07:40,580 --> 00:07:42,355 No. 128 00:07:42,415 --> 00:07:45,726 So listen. Why don't you and Emily adopt one, like me? 129 00:07:45,785 --> 00:07:50,131 Somehow we pictured a younger babyJerry. 130 00:07:51,424 --> 00:07:53,370 Get a younger me. Look how good I turned out. 131 00:07:54,661 --> 00:07:56,607 I turned out okay, didn't I, Bob? 132 00:07:56,663 --> 00:07:58,870 Well, you turned out greatjerry. 133 00:07:58,932 --> 00:08:02,277 Emily and I thought we might try for one of our own. 134 00:08:02,335 --> 00:08:04,212 - Oh. - I mean, no offense. 135 00:08:04,270 --> 00:08:07,683 Oh, I hear some of them turn out pretty good too. 136 00:08:07,740 --> 00:08:10,619 Did your parents tell you right away or did they wait or what? 137 00:08:10,677 --> 00:08:13,624 Oh, no, no. They didn't tell me right out. 138 00:08:13,680 --> 00:08:17,492 But I kind of suspected. They were always saying subtle things like... 139 00:08:17,550 --> 00:08:20,156 “We love you more because we picked you.“ 140 00:08:24,624 --> 00:08:27,605 - Welcome, welcome. - Hi! Oh, I love your apron. 141 00:08:27,660 --> 00:08:30,140 Bob and Emily Hartley from the fourth floor. 142 00:08:30,196 --> 00:08:33,939 This is my brotherjack, his wife, Myrna. They just moved in next door. 143 00:08:34,000 --> 00:08:35,843 - Oh, you know Margaret, of course. - Sure. 144 00:08:35,902 --> 00:08:39,850 - That's Scottie and Eric. - Hi, fellas. I love your pajamas. 145 00:08:39,906 --> 00:08:41,852 [Both Giggling] 146 00:08:41,908 --> 00:08:44,514 Okay. Kiss everybody good night and let's go to bed now. Hurry up. 147 00:08:44,577 --> 00:08:46,523 So, what are you drinking these days, Bob? 148 00:08:46,579 --> 00:08:48,820 - Uh, scotch and soda. - Okay. Emily? 149 00:08:48,881 --> 00:08:50,986 - I don't know. What do you have? - I have everything. 150 00:08:51,050 --> 00:08:54,497 - Well, then, I'd like a glass of wine. - I don't have any. 151 00:08:54,554 --> 00:08:57,160 Ooh! Now I do! 152 00:08:57,223 --> 00:09:00,329 Oh. I hope you don't mind domestic wine. 153 00:09:06,499 --> 00:09:09,412 - [ Kisses] - Oh, uh, good night. 154 00:09:13,006 --> 00:09:17,477 - Can't we stay up forjust one more hour? - Absolutely not. 155 00:09:17,543 --> 00:09:21,548 - Oh, they never give up trying, do they? - I guess not, no. 156 00:09:21,614 --> 00:09:25,061 - We've got five, and they never give up trying. - How many do you have? 157 00:09:25,118 --> 00:09:26,358 - None. - Yet. 158 00:09:26,419 --> 00:09:27,727 What are you? Newlyweds? 159 00:09:27,787 --> 00:09:30,859 Well, kind of. We've only been married three years. 160 00:09:30,923 --> 00:09:35,895 Three years? We had our first kid eight months after we were married. 161 00:09:35,962 --> 00:09:39,774 Hey, come on. Let's change the subject, okay? 162 00:09:39,832 --> 00:09:42,278 Come on. Bob doesn't want to hear about kids. 163 00:09:42,335 --> 00:09:44,337 Oh, I don't mind. I love to hear about kids. 164 00:09:44,404 --> 00:09:47,044 Well, I mind. That's all I've heard about since I got home. 165 00:09:47,106 --> 00:09:51,077 - Well, I finally got the kids to bed. - And I'm still hearing about it. 166 00:09:51,144 --> 00:09:54,717 You know, some friends of ours were in the same situation you're in. 167 00:09:54,781 --> 00:09:57,227 Um, we're not in any sort of situation. 168 00:09:57,283 --> 00:10:00,856 Oh, come on, Myrna. We're embarrassing them. Let's change the subject. 169 00:10:00,920 --> 00:10:03,696 Ooh! He kicked. 170 00:10:03,756 --> 00:10:06,236 Yeah? Well, let me feel. 171 00:10:06,292 --> 00:10:10,604 Chuckling} Hey. Hey, this kid can really kick. 172 00:10:10,663 --> 00:10:13,337 Bob, you want to feel Margaret's stomach? 173 00:10:15,068 --> 00:10:17,014 No. 174 00:10:17,070 --> 00:10:19,744 Come on, Bob. Come on. It's all right. 175 00:10:19,806 --> 00:10:23,049 Come on over and feel Margaret's stomach. Come on! 176 00:10:23,109 --> 00:10:26,249 Listen, Margaret, tell him it's all right for him to feel your stomach. 177 00:10:26,312 --> 00:10:29,691 It's all right to feel my stomach. Everybody does. 178 00:10:31,250 --> 00:10:33,696 Oh, that's-- That's fine. That'sjust-- 179 00:10:33,753 --> 00:10:38,532 Oh, Bob, that was-- Come on. Now, really sit down and feel him kick. 180 00:10:43,896 --> 00:10:46,172 - Was-- Was that-- - [ Chuckling] 181 00:10:46,232 --> 00:10:48,303 That's wild. 182 00:10:49,369 --> 00:10:51,406 - Is that another? - Mm-hmm. 183 00:10:51,471 --> 00:10:54,145 - Oh, honey, this is wonderful. - [ Doorbell Rings ] 184 00:10:54,207 --> 00:10:56,585 - Hey, everybody! - [Arthur] Hey Mikel 185 00:10:56,642 --> 00:10:58,952 Does everybody know Mike Mitchell from across the hall? 186 00:10:59,011 --> 00:11:00,957 - Where's Nancy? - Putting the kids to bed. 187 00:11:01,013 --> 00:11:02,583 - Hi, Bob! - Hey, Mike. 188 00:11:02,648 --> 00:11:05,322 I didn't know the chairman of the building association was gonna be here. 189 00:11:05,385 --> 00:11:08,662 Is there any way we can get plastic trash cans instead of those noisy metal ones? 190 00:11:08,721 --> 00:11:11,668 Mike, I'm not here as chairman of the building association. 191 00:11:11,724 --> 00:11:14,261 I'm just here to have a good time. 192 00:11:19,098 --> 00:11:23,774 Uh, Bob. Uh, speaking of having a good time, you about done there? 193 00:11:25,905 --> 00:11:28,283 - Sit down, Mike. - Thank you very much. 194 00:11:28,341 --> 00:11:30,287 What do you want, Margaret-- a boy or a girl? 195 00:11:30,343 --> 00:11:33,620 - Well, of course I want a girl-- - Oh, come on, now. Let's change the subject. 196 00:11:33,679 --> 00:11:35,625 No more talk about kids. 197 00:11:35,681 --> 00:11:38,389 Um, before you change the subject... 198 00:11:38,451 --> 00:11:42,456 there is just one more thing I'd like to say about kids. 199 00:11:42,522 --> 00:11:44,627 I think we're gonna have one. 200 00:11:44,690 --> 00:11:47,136 Arthur} Terrific! Great! 201 00:11:48,461 --> 00:11:50,407 We are? When? 202 00:11:50,463 --> 00:11:53,239 - Tomorrow morning. - Tomorrow morning? 203 00:11:53,299 --> 00:11:55,540 As soon as the adoption agency opens. 204 00:11:55,601 --> 00:11:59,242 Oh, that's great. Come on, Let's have some domestic champagne. 205 00:11:59,305 --> 00:12:02,149 [All Chattering] 206 00:12:30,736 --> 00:12:33,216 * Emily? _ Hmm? 207 00:12:33,272 --> 00:12:35,878 - Why did you say that? - What? 208 00:12:35,942 --> 00:12:39,412 Oh. You mean what I said downstairs about adopting the baby? 209 00:12:39,479 --> 00:12:41,425 That's right. 210 00:12:41,481 --> 00:12:45,224 Well, everybody was talking about kids, and... 211 00:12:45,284 --> 00:12:48,595 I saw the expression on your face when you had your hand on Margaret's stomach... 212 00:12:48,654 --> 00:12:52,397 and I just-- I felt so left out I just had to say something. 213 00:12:52,458 --> 00:12:55,132 Emily, there are a lot of good reasons for adopting a child... 214 00:12:55,194 --> 00:12:58,038 but having to say something at a party is not one of them. 215 00:13:01,901 --> 00:13:04,677 Well, why not? I mean, you've been thinking about it, haven't you? 216 00:13:04,737 --> 00:13:07,274 - Well-- - Well, come on, now. You've been thinking about it. 217 00:13:07,340 --> 00:13:09,251 - I've been thinking about it. - Well, see? 218 00:13:09,308 --> 00:13:13,051 I've been thinking that one day you and I might sit down and discuss it. 219 00:13:13,112 --> 00:13:15,217 You know, just the two of us. Alone. 220 00:13:15,281 --> 00:13:17,261 Not at a party. 221 00:13:17,316 --> 00:13:19,262 Oh, Bob. 222 00:13:19,318 --> 00:13:21,628 I have to apologize for bringing it up at the party. 223 00:13:21,687 --> 00:13:24,759 - That was kind of dumb of me, wasn't it? - Emily? 224 00:13:24,824 --> 00:13:28,067 - Hmm? - You're right. 225 00:13:28,127 --> 00:13:30,937 Well, I know. 226 00:13:30,997 --> 00:13:32,840 I know. 227 00:13:32,899 --> 00:13:35,641 But... we're alone now... 228 00:13:35,701 --> 00:13:37,942 just the two of us. 229 00:13:38,004 --> 00:13:40,644 And we could... talk about it. 230 00:13:42,141 --> 00:13:45,122 I mean, Bob, we know we're gonna have a family eventually. 231 00:13:45,177 --> 00:13:48,624 All I'm saying is, why wait? We could have our first baby right away. 232 00:13:50,216 --> 00:13:52,162 You know, honey... 233 00:13:52,218 --> 00:13:55,427 I remember when I was a kid, there used to be this hobby store. 234 00:13:57,523 --> 00:14:01,164 They used to have these model planes, you know, hanging from the ceiling... 235 00:14:01,227 --> 00:14:04,401 and they were, like, P-38s and Corsairs and Spitfires. 236 00:14:04,463 --> 00:14:06,409 They were really neat. 237 00:14:06,465 --> 00:14:11,608 But you could never get the finished planes hanging from the ceiling. 238 00:14:11,671 --> 00:14:14,345 You had to buy a kit... 239 00:14:14,407 --> 00:14:16,683 and build it from scratch. 240 00:14:16,742 --> 00:14:20,656 I guess I'm just accustomed to thinking that way. 241 00:14:20,713 --> 00:14:24,354 Bob, I don't see the comparison. We're gonna love whatever baby we have. 242 00:14:24,417 --> 00:14:27,762 Emily, you-- you really want to adopt now... 243 00:14:27,820 --> 00:14:30,994 rather than-- 244 00:14:31,057 --> 00:14:34,436 than... build it from the kit? 245 00:14:36,696 --> 00:14:40,508 Why not? You just said the finished ones are really neat. 246 00:14:40,566 --> 00:14:42,705 They were. 247 00:14:42,768 --> 00:14:46,341 Besides, I-- I just remembered something about building them from the kit. 248 00:14:46,405 --> 00:14:50,012 My-- My brother always had to help me. 249 00:14:58,384 --> 00:15:01,194 Dr. Hartley, I got to thank you for pointing that out to me. 250 00:15:01,253 --> 00:15:03,130 Well, that's what we're here for, Mr. Carlin. 251 00:15:03,189 --> 00:15:06,466 Uh, Carol, you want to fill out an appointment card for Mr. Carlin? 10:30 Thursday. 252 00:15:06,525 --> 00:15:10,234 It's so easy to believe other people are incompetent when it's just me being overly critical. 253 00:15:10,296 --> 00:15:12,970 Here we go, Mr. Carlin. 254 00:15:13,032 --> 00:15:15,069 Oh, thanks, Carol. You know, before this session... 255 00:15:15,134 --> 00:15:18,081 if somebody handed me a messy card like this, I probably would have... 256 00:15:18,137 --> 00:15:21,016 gotten all upset and said something like, uh... 257 00:15:21,073 --> 00:15:23,246 “She shouldn't be holding a responsible position like this“... 258 00:15:23,309 --> 00:15:25,346 but, uh, I know how to deal with it now. 259 00:15:25,411 --> 00:15:27,288 Good. 260 00:15:27,346 --> 00:15:29,622 Have you ever seen such sloppy work in your life? 261 00:15:31,217 --> 00:15:34,994 I thinkyodrejust being overcritical again, Mr. Carlin. 262 00:15:35,054 --> 00:15:37,432 Carol, I can't make this out either. 263 00:15:39,792 --> 00:15:43,239 Oh, neither can I. What was the day and time again? 264 00:15:43,295 --> 00:15:47,266 Uh, it's 10:30 Thursday. I'll have my secretary remind me. 265 00:15:50,469 --> 00:15:53,712 Bob, I typed it for him last week, and he hollered at me. 266 00:15:53,773 --> 00:15:56,014 Now, he said it wasn't centered. 267 00:15:57,910 --> 00:16:00,823 I cannot be all things to all people. 268 00:16:00,880 --> 00:16:03,451 - Hi, Bob. - HLJerry. Uh,you got a minute? 269 00:16:03,516 --> 00:16:07,487 Uh, sure. In fact, I've got, uh, two minutes and 43 seconds. 270 00:16:07,553 --> 00:16:09,533 Two minutes and 43 seconds? 271 00:16:09,588 --> 00:16:13,297 Yeah. I got some X-rays in the soup. I gotta take 'em out before they turn black. 272 00:16:13,359 --> 00:16:16,067 - What's up? - Remember the other day you were talking about being adopted? 273 00:16:16,128 --> 00:16:18,233 Yeah, wasn't that fantastic? 274 00:16:18,297 --> 00:16:21,767 Well, Emilyjust called, and, uh, someone from the adoption agency... 275 00:16:21,834 --> 00:16:23,939 is coming by the apartment, and they're gonna interview us. 276 00:16:24,003 --> 00:16:25,710 That is fantastic. 277 00:16:25,771 --> 00:16:28,809 I just wonder, uh, what's an adoption interview like? 278 00:16:28,874 --> 00:16:31,878 Bob, I was only three weeks old. 279 00:16:33,245 --> 00:16:35,350 No, I meant, do you know anyone who went through it? 280 00:16:35,414 --> 00:16:37,985 - You know, what kind of questions do they ask? - What are you worried about? 281 00:16:38,050 --> 00:16:40,894 I don't know. I might-- might not qualify. 282 00:16:40,953 --> 00:16:43,991 Areyou kidding? Well, you'll make a great dad. 283 00:16:44,056 --> 00:16:46,764 Look at all the fun we have at the ball games together. 284 00:16:46,826 --> 00:16:50,535 I'm really-- You know, I'm confused about the whole adoption thing. 285 00:16:50,596 --> 00:16:53,236 I mean, I don't know ifl'm ready for a baby right now. 286 00:16:53,299 --> 00:16:55,905 And then again, maybe I am. What do you think? 287 00:16:55,968 --> 00:16:59,882 Bob, I want to tell you something as a friend. 288 00:16:59,939 --> 00:17:03,978 You know a lot about yourself, but I know a lot about you too. 289 00:17:04,043 --> 00:17:07,115 - Bob-- Oops. Gotta go. - [ Buzzer Buzzes ] 290 00:17:13,519 --> 00:17:16,261 Bob? It's 8:00. 291 00:17:16,322 --> 00:17:19,360 [Bob] What time does that woman from the adoption agency get here? 292 00:17:19,425 --> 00:17:21,598 - 8:00. - Al/right. I'm almost dressed. 293 00:17:21,660 --> 00:17:24,504 Honey, you have been getting dressed for almost an hour. 294 00:17:29,702 --> 00:17:31,648 Bob, you're not gonna wear that, are you? 295 00:17:31,704 --> 00:17:35,652 Yes, I am, underneath whatever I wear over it. 296 00:17:36,909 --> 00:17:39,048 I can't seem to decide. 297 00:17:39,111 --> 00:17:42,422 I've gone through everything in my closet, and I don't want to get too dressed up... 298 00:17:42,481 --> 00:17:44,518 but I don't want to be too informal. 299 00:17:44,583 --> 00:17:46,995 I want tojust make the right impression. 300 00:17:47,052 --> 00:17:49,965 Why don't you wear that sport shirt my mother gave you for your birthday? 301 00:17:50,022 --> 00:17:54,027 - I hate that shirt! - You never told me that before. 302 00:17:54,093 --> 00:17:56,300 You never asked me to wear it before. 303 00:17:56,362 --> 00:17:59,241 - I would love a scotch and soda. - I'll get you one. 304 00:17:59,298 --> 00:18:02,677 Honey, I don't want that woman from the agency thinking I drink. 305 00:18:02,735 --> 00:18:06,239 - But, Bob, you do. - But not as much as she's gonna think I drink... 306 00:18:06,305 --> 00:18:09,411 ifshe comes in here and sees me holding a scotch and soda. 307 00:18:11,010 --> 00:18:13,786 You know, it's really funny. 308 00:18:13,846 --> 00:18:16,190 I mean, I know it's only an interview... 309 00:18:16,248 --> 00:18:18,455 and I know we have all the qualifications... 310 00:18:18,517 --> 00:18:22,055 and we're gonna make a terrific first impression, but... 311 00:18:22,121 --> 00:18:25,762 I still can't help feeling nervous, and I don't know why. 312 00:18:25,825 --> 00:18:28,499 See, that's the advantage to having a Ph.D in psychology. 313 00:18:28,561 --> 00:18:30,905 I mean, Fm nervous, but I know why. 314 00:18:32,498 --> 00:18:35,240 - Why? - 'Cause you're nervous. 315 00:18:35,301 --> 00:18:37,838 And I have tremendous respect for your instincts. 316 00:18:39,972 --> 00:18:42,282 - How do I look? - Perfect. 317 00:18:42,341 --> 00:18:44,617 - [ Doorbell Rings ] - Still don't like this shirt. 318 00:18:48,147 --> 00:18:51,526 Hello. Uh, Vmjoan Radford from the adoption agency. 319 00:18:51,584 --> 00:18:53,757 - Oh, won't you come in? - Thank you. 320 00:18:53,819 --> 00:18:55,890 This isjoan Radford from the adoption agency. 321 00:18:55,955 --> 00:18:57,901 This is my wife, Emily. 322 00:18:57,957 --> 00:19:00,437 - Hello. - Hello. How do you do? 323 00:19:01,694 --> 00:19:06,768 - Then you must be Mr. Hartley. - [Titters] 324 00:19:06,832 --> 00:19:10,109 I guess I forgot to introduce myself. I'm Bob Hartley. 325 00:19:10,169 --> 00:19:13,480 Oh,joan Radford from the adoption agency. 326 00:19:13,539 --> 00:19:15,485 And this is my wife, Emily. 327 00:19:15,541 --> 00:19:17,521 U h, yes. We've already met. 328 00:19:17,576 --> 00:19:19,715 - Would you like to sit down? - Oh, thank you. 329 00:19:19,778 --> 00:19:22,987 - This is a lovely apartment. - Oh, thank you. 330 00:19:23,048 --> 00:19:25,426 It isn't nearly as lovely as it usually is. 331 00:19:25,484 --> 00:19:27,828 The cleaning woman comes in tomorrow, and then it's-- 332 00:19:27,887 --> 00:19:30,390 then it's as lovely as it usually is. 333 00:19:30,456 --> 00:19:32,561 [Clears Throat] It's a lot lovelier then. 334 00:19:32,625 --> 00:19:35,162 Yeah. Listen, uh, before we begin... 335 00:19:35,227 --> 00:19:37,639 I'd like to say something that I hope will put you both at ease. 336 00:19:37,696 --> 00:19:40,438 - I hope you can. - Yes, well... 337 00:19:40,499 --> 00:19:44,072 I'm really here for only one reason, and that's to get to know you. 338 00:19:44,136 --> 00:19:48,050 And I realize there's always that tendency to try to make false impressions and overdo it... 339 00:19:48,107 --> 00:19:51,782 so why don't the two of you just relax and be yourselves, okay? 340 00:19:51,844 --> 00:19:55,121 -[Sighs] - I'm glad you said that. 341 00:19:55,180 --> 00:19:57,717 I would imagine in,you know, a situation like this... 342 00:19:57,783 --> 00:20:00,992 that, uh, people would tend to overreact and, uh... 343 00:20:01,053 --> 00:20:03,659 that would create a false impression, you know, and-- 344 00:20:06,358 --> 00:20:09,567 Uh, I-l think I'll get us some coffee. 345 00:20:09,628 --> 00:20:12,302 Uh, Bob, can I get you a scotch and soda? 346 00:20:12,364 --> 00:20:14,469 I don't drink. 347 00:20:17,536 --> 00:20:20,983 Excuse me. 348 00:20:21,040 --> 00:20:24,715 Uh, Mr. Hartley, while we're waiting, why don't you show me the rest of the apartment? 349 00:20:24,777 --> 00:20:27,155 Oh, great. Great, I'll give you the-- the grand tour. 350 00:20:27,212 --> 00:20:29,954 - Okay. _ Uh" 351 00:20:30,015 --> 00:20:32,996 Well, as long as we're in this room, uh... 352 00:20:33,052 --> 00:20:35,862 this, as you may have guessed, is the living room. 353 00:20:35,921 --> 00:20:37,867 Yes. It's lovely. 354 00:20:37,923 --> 00:20:39,869 And, uh... 355 00:20:39,925 --> 00:20:43,065 - over here is the-- is the kitchen. - Mm-hmm. 356 00:20:43,128 --> 00:20:45,199 - Hi, honey. - Hi, dear. 357 00:20:47,633 --> 00:20:51,672 And over here is the bedroom, and through there is the bath. 358 00:20:51,737 --> 00:20:53,876 Well, where is the baby's room? 359 00:20:53,939 --> 00:20:56,818 We don't have a baby. 360 00:20:56,875 --> 00:20:59,856 Mr. Hartley, when you do have a baby, where will it sleep? 361 00:20:59,912 --> 00:21:01,789 Oh, probably in my den. 362 00:21:01,847 --> 00:21:05,989 - But then it wouldn't be my den. It'd be the baby's... den. - Yes, uh-- 363 00:21:06,051 --> 00:21:08,691 - May I see it? - Yes. 364 00:21:08,754 --> 00:21:11,030 Oh, I s-- I see what you mean. 365 00:21:11,090 --> 00:21:13,502 Uh, right now, there's a lot of mahogany... 366 00:21:13,559 --> 00:21:18,406 but we plan to hang a lot of pictures of... ducks and-- 367 00:21:18,464 --> 00:21:22,378 Oh, my goodness. What a lot of books you have. 368 00:21:22,434 --> 00:21:25,210 Yes, I've-- I've read them all. 369 00:21:25,270 --> 00:21:27,682 Well, why don't you just, uh, browse in the baby's den... 370 00:21:27,740 --> 00:21:30,277 and I think I'll help my wife with the coffee. 371 00:21:30,342 --> 00:21:32,549 - Okay. - Looks like it might be kind of heavy. 372 00:21:33,746 --> 00:21:35,726 I think she likes me. 373 00:21:35,781 --> 00:21:38,227 Bob, don't you think you're overdoing it just a little? 374 00:21:38,283 --> 00:21:42,595 Maybe I am, but the minute that woman walked through that door... 375 00:21:42,654 --> 00:21:44,759 I realized how much I wanted this baby... 376 00:21:44,823 --> 00:21:47,633 and I'm just using all the psychology I know to get it. 377 00:21:47,693 --> 00:21:50,401 Well, she knows psychology too, and she can tell when you're overdoing it. 378 00:21:50,462 --> 00:21:52,408 Bob, we're good the way we are. 379 00:21:52,464 --> 00:21:55,843 I don't know. 380 00:21:55,901 --> 00:21:58,882 It doesn't hurt to be a little better than we are. 381 00:21:58,937 --> 00:22:03,784 Oh, Bob, you can't be better than you are. You're the best. 382 00:22:05,644 --> 00:22:10,286 Honey, I thinkyou're a terrific person and a terrific wife. 383 00:22:10,349 --> 00:22:13,592 And I think you're gonna be a marvelous mother. 384 00:22:15,487 --> 00:22:18,832 Mr. Hartley, uh, don't you think you're overdoing it? 385 00:22:21,026 --> 00:22:24,530 During your average week, how often would you say that you had dinner out? 386 00:22:24,596 --> 00:22:26,633 - Oh, hardly ever at all. - Uh-huh. 387 00:22:26,698 --> 00:22:28,769 That's because Emily's such a good cook. 388 00:22:28,834 --> 00:22:31,280 - And that's true. I'm not overdoing it. - I believe you. 389 00:22:31,336 --> 00:22:34,078 - Thank you. - Now, do either one of you smoke? 390 00:22:34,139 --> 00:22:37,677 No. We think it's a filthy and disgusting habit. 391 00:22:37,743 --> 00:22:42,158 I'm sorry to hear that. I left my cigarettes at home, and I'd really like one. 392 00:22:44,016 --> 00:22:48,465 Okay, good. Well, those are all the questions I have for now. 393 00:22:48,520 --> 00:22:51,364 I just want to leave this form for you to fill out. 394 00:22:51,423 --> 00:22:55,803 But I must say in all honesty, the two of you seem perfectly suited to adopt a baby. 395 00:22:55,861 --> 00:22:58,899 - Does that mean we passed? - Well, yes. 396 00:22:58,964 --> 00:23:01,672 There is just one small problem... 397 00:23:01,733 --> 00:23:03,872 and that is we don't have any babies available right now. 398 00:23:03,936 --> 00:23:05,643 - You're kidding. - No, I'm not. 399 00:23:05,704 --> 00:23:07,945 And our requests are so heavy that it-- 400 00:23:08,006 --> 00:23:11,544 it looks like it could take anywhere from nine months to a year before we can deliver. 401 00:23:13,145 --> 00:23:17,116 - Nine months? You could have a baby in nine months. - Right. 402 00:23:17,182 --> 00:23:19,685 You don't have any in stock? 403 00:23:19,751 --> 00:23:21,389 No. 404 00:23:21,453 --> 00:23:24,093 The-- The one from the kit... 405 00:23:24,156 --> 00:23:27,069 could be here before the one from the ceiling. 406 00:23:27,126 --> 00:23:29,732 What? 407 00:23:29,795 --> 00:23:33,140 - Nothing. Nothing. - Oh, boy! 408 00:23:33,198 --> 00:23:35,644 Well, honey, nine months isn't that long a time. 409 00:23:35,701 --> 00:23:37,738 We're gonna have to wait nine months anyway. 410 00:23:37,803 --> 00:23:40,044 It's still a long time. 411 00:23:42,474 --> 00:23:44,647 You're right. It is a long time. 412 00:23:44,710 --> 00:23:47,122 But it'll give us time to be better parents. 413 00:23:47,179 --> 00:23:49,455 It'll give us time to, uh-- to adjust... 414 00:23:49,515 --> 00:23:51,586 and to prepare things... 415 00:23:51,650 --> 00:23:54,563 and to... hang ducks in the den. 416 00:23:57,422 --> 00:24:02,201 Bob, don't you think Mrs. Radford will think we're overdoing it? 417 00:24:04,163 --> 00:24:06,165 Let her. 418 00:24:14,473 --> 00:24:17,317 Bob, I'm sorryl ran out on your problem yesterday. 419 00:24:17,376 --> 00:24:19,322 How did it go last night? 420 00:24:19,378 --> 00:24:21,858 Before we start with my problem, how much time do you have? 421 00:24:21,914 --> 00:24:24,224 - {Buzzer Buzzes] - Om'. Gama go. 422 00:24:24,283 --> 00:24:27,389 But I want to hear about your problem. Come on. Tell me on the way to the darkroom. 423 00:24:27,452 --> 00:24:29,523 Well, we're probably gonna have to wait a year to get a baby. 424 00:24:29,588 --> 00:24:31,966 - Oh, that's too bad. - Well, it'll give us time to adjust... 425 00:24:32,024 --> 00:24:33,970 and time to maybe have one of our own. 426 00:24:34,026 --> 00:24:36,028 Time to hang duckies. 427 00:25:07,192 --> 00:25:08,637 [ Mews] 36491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.