All language subtitles for The Beatles Magical Mystery Tour (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,500 Roll up, roll up for the magical mystery tour, 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,300 step right this way 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,300 Roll up... 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,900 Roll up, roll up for the mystery tour 5 00:00:21,900 --> 00:00:23,700 that's an invitation 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,600 to make a reservation 7 00:00:32,500 --> 00:00:37,700 The magical mystery tour is waiting to take you away 8 00:00:37,700 --> 00:00:40,700 waiting to take you away 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,700 Roll up... 10 00:00:43,900 --> 00:00:46,500 Roll up, roll up for the mystery tour 11 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 got everything you need 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,700 satisfaction guaranteed 13 00:01:03,800 --> 00:01:08,900 The magical mystery tour is hoping to take you away 14 00:01:08,900 --> 00:01:11,900 hoping to take you away 15 00:01:13,100 --> 00:01:17,100 When a man buys a ticket for a magical mystery tour� 16 00:01:17,100 --> 00:01:19,100 He knows what to expect. 17 00:01:19,100 --> 00:01:22,100 We guarantee him the trip of a lifetime. 18 00:01:22,100 --> 00:01:24,500 And that�s just what he gets� 19 00:01:24,500 --> 00:01:28,800 The incredible MAGICAL MYSTERY TOUR 20 00:01:31,100 --> 00:01:33,800 The magical mystery tour 21 00:01:34,500 --> 00:01:36,800 Roll up... 22 00:01:38,300 --> 00:01:41,000 Roll up, roll up for the mystery tour 23 00:01:42,400 --> 00:01:44,800 that's an invitation 24 00:01:49,600 --> 00:01:52,100 to make a reservation 25 00:01:55,800 --> 00:01:59,100 The magical mystery tour 26 00:01:59,100 --> 00:02:02,700 is coming to take you away 27 00:02:02,700 --> 00:02:06,800 coming to take you away 28 00:02:08,500 --> 00:02:10,900 The magical mystery tour 29 00:02:10,900 --> 00:02:14,300 is dying to take you away 30 00:02:14,900 --> 00:02:17,800 dying to take you away 31 00:02:18,200 --> 00:02:20,800 take you today... 32 00:02:33,900 --> 00:02:36,000 We�re going to be late 33 00:02:36,200 --> 00:02:39,000 I can�t go any quicker 34 00:02:39,900 --> 00:02:40,900 Stop it! 35 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 Come on! 36 00:02:43,300 --> 00:02:45,300 Richard B. Starkey and his aunt, Jessica 37 00:02:45,300 --> 00:02:48,200 are always arguing about one thing or another 38 00:02:49,500 --> 00:02:50,800 I'm going... 39 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Go on! 40 00:02:52,400 --> 00:02:54,100 And what with today being Sunday 41 00:02:54,100 --> 00:02:55,400 and the weather looking up� 42 00:02:55,200 --> 00:02:57,400 you�d think they�d have given it a rest 43 00:02:58,100 --> 00:03:00,000 Will you stop that sitting down? 44 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 All right, all right. What�s your hurry? 45 00:03:02,000 --> 00:03:04,300 But no. On and on they go 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,400 Good morning, said Richard 47 00:03:08,500 --> 00:03:10,900 �Good Afternoon, sir,� said the courier 48 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 They were late. 49 00:03:23,400 --> 00:03:25,600 Good Morning, ladies and gentlemen, boys and girls 50 00:03:25,600 --> 00:03:26,500 Welcome to the 51 00:03:26,500 --> 00:03:28,700 Magical Mystery Tour! 52 00:03:30,900 --> 00:03:34,000 I am your courier... Jolly Jimmy Johnson! 53 00:03:34,000 --> 00:03:37,900 - All my friends call me Jolly Jimmy - And you are all my friends 54 00:03:37,900 --> 00:03:41,300 Over here is your hostess, that lovely, delightful, delectable 55 00:03:41,300 --> 00:03:42,900 Wendy Winters 56 00:03:43,900 --> 00:03:46,600 And over here is our driver for the trip - that wonderful driver 57 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 we hope� 58 00:03:49,700 --> 00:03:51,500 Alf! Off you go, Alf 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,900 Fasten your seat belts please Away, way, way we go 60 00:04:05,000 --> 00:04:06,200 Get the popcorns out. 61 00:04:10,200 --> 00:04:11,900 Right had arm. There we are. Splendid 62 00:04:12,600 --> 00:04:15,700 Anyway, I�ll tell you something You ain�t coming away with me anymore 63 00:04:16,400 --> 00:04:18,000 I bought the tickets for the trip 64 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Yeah, with my money 65 00:04:21,100 --> 00:04:23,400 I bought them. I�m taking you out. 66 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 I gave you the money, darling 67 00:04:25,600 --> 00:04:29,100 You�ve done nothing but eye all the fellows on the coach 68 00:04:29,100 --> 00:04:30,100 since we got here 69 00:04:30,100 --> 00:04:32,700 Since Uncle Jack died, you�ve never been the same. 70 00:04:32,700 --> 00:04:35,600 Of course I ain�t, �cause I ain�t got Uncle Jack, Have I? 71 00:04:35,600 --> 00:04:37,400 I gotta get somebody else, haven�t I? 72 00:04:43,200 --> 00:04:45,100 Do a bit of knitting, It�d do you good. 73 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 Who for? You? 74 00:04:46,900 --> 00:04:48,800 Should I knit for you? 75 00:04:49,700 --> 00:04:50,500 No, don�t knit for me 76 00:04:57,700 --> 00:04:59,300 Who is that man? 77 00:05:02,100 --> 00:05:03,600 Oh, that�s Mr. Bloodvessel 78 00:05:03,600 --> 00:05:06,300 He�s quite harmless. He comes on all the trips 79 00:05:06,300 --> 00:05:07,800 He thinks he�s the courier 80 00:05:07,800 --> 00:05:10,600 Last time he thought he was the driver 81 00:05:13,300 --> 00:05:17,800 You know when I saw your first film, I really thought you had something 82 00:05:20,100 --> 00:05:24,200 Wasn�t it �Blue Lady�? �LADY IN BLUE� Something like that? 83 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 Excuse me, sir... 84 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 I�d like to take a photograph of the young lady 85 00:06:00,700 --> 00:06:03,200 Day after day 86 00:06:04,400 --> 00:06:06,500 Alone on a hill 87 00:06:07,600 --> 00:06:13,500 The man with the foolish grin is keeping perfectly still 88 00:06:14,200 --> 00:06:17,100 But nobody wants to know him 89 00:06:17,300 --> 00:06:20,200 They can see that he's just a fool 90 00:06:21,200 --> 00:06:23,700 And he never gives an answer 91 00:06:23,900 --> 00:06:26,800 But the fool on the hill 92 00:06:27,200 --> 00:06:30,300 Sees the sun going down 93 00:06:30,600 --> 00:06:33,500 And the eyes in his head 94 00:06:33,800 --> 00:06:37,900 See the world spinning 'round 95 00:06:41,200 --> 00:06:43,300 Well on his way 96 00:06:44,200 --> 00:06:46,900 Head in a cloud 97 00:06:47,300 --> 00:06:50,000 The man with a thousand voices 98 00:06:50,000 --> 00:06:53,300 talking perfectly loud 99 00:06:54,200 --> 00:06:56,700 But nobody ever hear him 100 00:06:57,400 --> 00:07:00,100 or the sound he appears to make 101 00:07:00,600 --> 00:07:03,300 and he never seems to notice 102 00:07:03,300 --> 00:07:06,300 But the fool on the hill 103 00:07:06,900 --> 00:07:09,700 Sees the sun going down 104 00:07:10,300 --> 00:07:13,000 And the eyes in his head 105 00:07:13,500 --> 00:07:17,500 See the world spinning 'round 106 00:07:33,500 --> 00:07:36,300 And nobody seems to like him 107 00:07:36,400 --> 00:07:39,400 they can tell what he wants to do 108 00:07:39,900 --> 00:07:42,700 and he never shows his feeling 109 00:07:42,900 --> 00:07:45,700 But the fool on the hill 110 00:07:46,100 --> 00:07:49,100 Sees the sun going down 111 00:07:49,500 --> 00:07:52,200 And the eyes in his head 112 00:07:52,600 --> 00:07:57,000 See the world spinning 'round 113 00:08:13,200 --> 00:08:16,000 And he never listens to them 114 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 He knows that they're the fools 115 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 They don't like him 116 00:08:22,700 --> 00:08:25,200 The fool on the hill 117 00:08:25,700 --> 00:08:28,400 Sees the sun going down 118 00:08:29,000 --> 00:08:31,500 And the eyes in his head 119 00:08:32,000 --> 00:08:36,100 See the world spinning 'round 120 00:08:51,500 --> 00:08:52,700 Good morning, lads and lasses 121 00:08:52,700 --> 00:08:54,700 My name is Miss Winters 122 00:08:54,900 --> 00:09:00,000 Good morning, Miss Winters Miss Winters, Miss Winters 123 00:09:02,100 --> 00:09:04,500 If there�s anything I can do for you� 124 00:09:04,500 --> 00:09:05,900 you know what to do... 125 00:09:07,700 --> 00:09:10,800 We at the Magical Mysteries 126 00:09:10,800 --> 00:09:13,300 only have your best interest at heart 127 00:09:14,600 --> 00:09:15,400 thank you... 128 00:09:44,800 --> 00:09:46,500 As the bus leaves the town 129 00:09:46,500 --> 00:09:47,500 behind and heads for the country� 130 00:09:47,500 --> 00:09:49,200 Everything begins to change 131 00:09:51,800 --> 00:09:53,200 Well, almost everything 132 00:10:03,200 --> 00:10:05,900 Already the magic is beginning to work 133 00:10:35,300 --> 00:10:36,400 Jolly good... 134 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Why? 135 00:11:34,800 --> 00:11:35,900 Why? 136 00:11:36,400 --> 00:11:36,900 Why? 137 00:12:39,700 --> 00:12:41,400 Jolly good, Sarge, carry on... 138 00:14:03,300 --> 00:14:05,100 On your marks! 139 00:17:46,200 --> 00:17:48,500 If you look to your left, ladies and gentlemen 140 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 the view is not very inspiring 141 00:17:52,300 --> 00:17:54,600 But if you look to the right� 142 00:19:44,500 --> 00:19:46,200 Beyond the blue horizon 143 00:19:46,200 --> 00:19:48,100 for above the clouds� 144 00:19:48,100 --> 00:19:50,500 in a land that no one knows� 145 00:19:50,500 --> 00:19:52,800 Live four or five magicians� 146 00:19:53,100 --> 00:19:56,400 Who spend their days casting wonderful spells 147 00:19:57,000 --> 00:19:59,500 Come with me now into that secret place� 148 00:19:59,500 --> 00:20:02,400 Where the eyes of man have never set foot 149 00:20:18,500 --> 00:20:19,900 Where�s the bus? 150 00:20:30,500 --> 00:20:31,800 Where�s the bus? 151 00:20:41,300 --> 00:20:42,000 Where�s the bus? 152 00:20:43,900 --> 00:20:45,300 It�s coming 153 00:20:48,300 --> 00:20:49,900 Where�s the bus? 154 00:20:51,400 --> 00:20:52,300 The bus... 155 00:20:57,600 --> 00:21:00,400 The bus is ten miles north on the Jewsbury Road 156 00:21:03,000 --> 00:21:04,400 It�s only ten miles away. 157 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 ten miles!... 158 00:21:14,800 --> 00:21:17,300 Ladies and gentlemen, quickly, look to your left 159 00:21:17,300 --> 00:21:20,200 Now there you see the ancient Roman ruins 160 00:21:20,200 --> 00:21:23,000 They really have been there an awful long time 161 00:21:23,100 --> 00:21:26,300 They are, in fact, a little difficult to see 162 00:21:26,300 --> 00:21:28,800 because they�re almost flattened to the ground 163 00:21:29,600 --> 00:21:32,100 Meanwhile, back on the bus, things are happening 164 00:21:34,800 --> 00:21:36,600 Indeed, the magic is so powerful 165 00:21:36,500 --> 00:21:38,800 that even Mr. Bloodvessel emerges from his shell 166 00:21:38,800 --> 00:21:40,300 He turns to speak 167 00:21:40,300 --> 00:21:43,300 If I may the liberty, Mister 168 00:21:43,900 --> 00:21:45,300 Be my guest 169 00:21:49,000 --> 00:21:50,800 My dear lady... 170 00:21:52,900 --> 00:21:56,700 My dear lady, doesn�t intuition tell you what I feel? 171 00:21:58,100 --> 00:21:59,300 Don�t interrupt... 172 00:22:00,300 --> 00:22:01,900 You bring out my� 173 00:22:06,300 --> 00:22:08,200 I... 174 00:22:08,900 --> 00:22:09,600 I love you!! 175 00:24:26,300 --> 00:24:28,600 I am the courier 176 00:24:29,600 --> 00:24:33,900 good morning... men... and... women... 177 00:24:34,700 --> 00:24:36,100 welcome... 178 00:24:37,300 --> 00:24:40,200 I am your friendly courier 179 00:24:41,900 --> 00:24:44,000 Mr Bllodvessel is my name 180 00:24:45,000 --> 00:24:47,400 Buster Bloodvessel 181 00:24:48,600 --> 00:24:50,900 I am concerned for you 182 00:24:51,300 --> 00:24:53,600 to enjoy yourselves� 183 00:24:54,100 --> 00:24:57,500 Within the limits of British decency 184 00:24:58,600 --> 00:24:59,800 You know what I mean 185 00:25:00,200 --> 00:25:00,900 don�t you? 186 00:25:02,300 --> 00:25:04,100 Well, don�t you? 187 00:25:06,000 --> 00:25:07,800 Yes, Mr. Bloodvessel 188 00:25:28,300 --> 00:25:32,200 I am he as you are he as you are me 189 00:25:32,200 --> 00:25:35,000 and we are all together 190 00:25:37,000 --> 00:25:39,300 See how they run like pigs from a gun 191 00:25:39,300 --> 00:25:41,200 see how they fly 192 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 I'm crying 193 00:25:45,800 --> 00:25:47,500 Sitting on a cornflake 194 00:25:49,800 --> 00:25:51,900 waiting for the van to come 195 00:25:54,200 --> 00:25:56,800 Corporation t-shirts, stupid bloody Tuesday 196 00:25:56,800 --> 00:26:00,300 Man, you've been a naughty boy, you let your face grow long 197 00:26:02,000 --> 00:26:03,500 I am the eggman 198 00:26:04,800 --> 00:26:06,300 they are the eggmen 199 00:26:07,300 --> 00:26:09,400 I am the walrus 200 00:26:10,800 --> 00:26:13,800 Mister City P'liceman sitting 201 00:26:13,800 --> 00:26:18,000 Pretty little policemen in a row 202 00:26:19,500 --> 00:26:22,000 See how they fly like Lucy in the Sky 203 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 see how they run 204 00:26:25,200 --> 00:26:26,800 I'm crying 205 00:26:28,000 --> 00:26:33,400 I'm cry 206 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Yellow matter custard 207 00:26:46,600 --> 00:26:49,000 dripping from a dead dog's eye 208 00:26:50,900 --> 00:26:53,600 Crabalocker fishwife, pornographic priestess 209 00:26:53,600 --> 00:26:56,900 Boy, you been a naughty girl and you let your knickers down 210 00:26:58,600 --> 00:27:00,100 I am the eggman 211 00:27:01,500 --> 00:27:02,900 they are the eggmen 212 00:27:04,100 --> 00:27:05,900 I am the walrus 213 00:27:19,100 --> 00:27:22,300 Sitting in an English garden 214 00:27:22,300 --> 00:27:25,100 waiting for the sun 215 00:27:26,200 --> 00:27:28,500 If the sun don't come, you get a tan from 216 00:27:28,500 --> 00:27:30,500 Standing in the English rain 217 00:27:32,300 --> 00:27:33,600 I am the eggman 218 00:27:34,700 --> 00:27:36,600 they are the eggmen 219 00:27:37,600 --> 00:27:39,400 I am the walrus 220 00:27:43,800 --> 00:27:46,500 Expert texpert choking smokers 221 00:27:46,500 --> 00:27:50,200 Don't you think the joker laughs at you? 222 00:27:52,200 --> 00:27:54,500 See how they smile like pigs in a sty 223 00:27:54,500 --> 00:27:56,600 see how they snide 224 00:27:57,300 --> 00:27:59,200 I'm crying 225 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 Semolina Pilchard 226 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 climbing up the Eiffel Tower 227 00:28:08,800 --> 00:28:11,200 Elementary penguin singing Hare Krishna 228 00:28:11,200 --> 00:28:14,600 Man, you should have seen them kicking Edgar Allan Poe 229 00:28:16,200 --> 00:28:17,700 I am the eggman 230 00:28:18,600 --> 00:28:20,500 they are the eggmen 231 00:28:21,700 --> 00:28:23,500 I am the walrus 232 00:30:08,500 --> 00:30:10,800 I�ve got a present for you, do you know what it is? 233 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 no 234 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 Have a guess 235 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 no 236 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 Come on, have a guess 237 00:30:14,400 --> 00:30:14,900 no 238 00:30:14,900 --> 00:30:15,800 Have a guess 239 00:30:15,800 --> 00:30:16,400 no 240 00:30:16,500 --> 00:30:17,600 Have a guess! 241 00:30:18,000 --> 00:30:18,900 no! 242 00:30:20,500 --> 00:30:21,900 Well, you�re going to get it anyway 243 00:30:24,600 --> 00:30:25,700 What's that? 244 00:30:29,300 --> 00:30:30,600 Do you want to blow it? 245 00:30:30,600 --> 00:30:31,600 no 246 00:30:39,200 --> 00:30:40,600 All right, should we give it to George? 247 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 yes 248 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 Thank you 249 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 Ladies and gentlemen, may I have your attention please? 250 00:30:55,400 --> 00:31:00,700 Our estimated time of arrival for luncheon is approximately one fifteen 251 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 thank you 252 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 Now, shut up 253 00:31:03,700 --> 00:31:05,300 Shut up to me! 254 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 I�ve had enough of it! 255 00:31:06,600 --> 00:31:10,300 I can�t stand it any more! I�m getting off! 256 00:31:11,100 --> 00:31:11,800 Don�t get hysterical 257 00:31:28,700 --> 00:31:30,100 Aunt Jessie�s hungry 258 00:31:31,600 --> 00:31:32,900 And she�s dreaming 259 00:31:34,200 --> 00:31:36,000 She�s dreaming about food 260 00:31:36,000 --> 00:31:37,700 food 261 00:31:37,800 --> 00:31:39,000 food 262 00:31:39,700 --> 00:31:41,300 Beautiful food 263 00:31:42,400 --> 00:31:43,500 lettuces... 264 00:31:44,700 --> 00:31:46,100 potatoes... 265 00:31:47,200 --> 00:31:48,000 apples... 266 00:31:48,500 --> 00:31:49,700 food 267 00:31:50,500 --> 00:31:52,200 oh lovely food 268 00:31:53,300 --> 00:31:56,300 Lots and lots of spaghetti 269 00:32:47,500 --> 00:32:49,100 This time I mean it 270 00:32:52,100 --> 00:32:53,900 I can�t breathe anymore 271 00:32:53,900 --> 00:32:54,900 It�s too much 272 00:33:08,700 --> 00:33:10,600 All this mud 273 00:33:10,900 --> 00:33:12,700 in forty-five minutes? 274 00:33:13,500 --> 00:33:15,300 I can hardly get my breath 275 00:33:17,100 --> 00:33:19,400 It�s intake, Jessie 276 00:33:19,400 --> 00:33:20,900 not output 277 00:33:20,900 --> 00:33:23,300 I am, I am! I am already 278 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 Three times this week already 279 00:33:28,500 --> 00:33:29,800 For goodness sake 280 00:33:29,800 --> 00:33:32,200 Jessie, sit down 281 00:33:32,900 --> 00:33:34,300 remember... 282 00:33:37,400 --> 00:33:38,700 I don�t care! 283 00:33:38,700 --> 00:33:40,800 This is the way he would have wanted it 284 00:34:09,600 --> 00:34:12,600 Penendello, help me up the stairs 285 00:35:00,700 --> 00:35:01,500 Wake up, Jessie 286 00:35:02,500 --> 00:35:03,100 It�s time to go 287 00:36:06,100 --> 00:36:06,900 Here we are again! 288 00:36:06,900 --> 00:36:08,800 Everybody up quickly 289 00:37:16,900 --> 00:37:21,000 There's a fog upon L.A. 290 00:37:22,900 --> 00:37:27,800 And my friends have lost their way 291 00:37:29,200 --> 00:37:33,800 We'll be over soon they said 292 00:37:36,000 --> 00:37:40,300 Now they've lost themselves instead 293 00:37:44,000 --> 00:37:48,700 Please don't be long 294 00:37:48,700 --> 00:37:53,400 please don't you be very long 295 00:37:53,400 --> 00:37:57,000 Please don't be long 296 00:37:57,000 --> 00:38:02,100 or I may be asleep 297 00:38:03,200 --> 00:38:07,900 Well it only goes to show 298 00:38:09,300 --> 00:38:13,100 Ask a policeman on the street 299 00:38:14,700 --> 00:38:18,700 Ask a policeman on the street 300 00:38:20,600 --> 00:38:24,200 There's so many there to meet 301 00:38:27,300 --> 00:38:31,100 Please don't be long 302 00:38:32,400 --> 00:38:35,600 please don't you be very long 303 00:38:36,300 --> 00:38:38,500 Please don't be long 304 00:38:40,000 --> 00:38:44,400 or I may be asleep 305 00:38:45,700 --> 00:38:48,600 Now it's past my bed I know 306 00:38:51,300 --> 00:38:54,000 And I'd really like to go 307 00:38:56,800 --> 00:39:00,600 Soon will be the break of day 308 00:39:01,600 --> 00:39:05,200 Sitting here in Blue Jay Way 309 00:39:08,900 --> 00:39:13,300 Please don't be long 310 00:39:13,800 --> 00:39:17,500 please don't you be very long 311 00:39:18,400 --> 00:39:20,100 Please don't be long 312 00:39:21,100 --> 00:39:25,000 or I may be asleep 313 00:39:26,400 --> 00:39:30,900 Please don't be long 314 00:39:31,700 --> 00:39:35,000 please don't you be very long 315 00:39:35,500 --> 00:39:37,800 Please don't be long 316 00:41:07,700 --> 00:41:09,200 Well, well, well 317 00:41:09,200 --> 00:41:10,800 They are a happy crowd 318 00:41:11,700 --> 00:41:13,400 Come on, come on 319 00:41:14,100 --> 00:41:15,700 Back on the bus... come on 320 00:41:28,500 --> 00:41:31,400 Oh! I wonder what the magicians are cooking up now? 321 00:41:39,800 --> 00:41:42,800 Talk about your magical mysteries� 322 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 I spent half an hour looking for that sugar 323 00:41:45,700 --> 00:41:47,700 I spent half an hour looking for that sugar 324 00:41:47,700 --> 00:41:48,700 Is there one for me? 325 00:41:48,700 --> 00:41:50,900 There�s one over here, Richie 326 00:41:53,700 --> 00:41:55,100 Oh, how are you, Bonzo? 327 00:41:55,100 --> 00:41:56,100 Any news of the bus? 328 00:41:56,200 --> 00:41:59,300 The bus is ten miles north on the Jewsbury Road 329 00:41:59,500 --> 00:42:02,100 And they�re having a lovely time 330 00:42:02,100 --> 00:42:04,300 they�re having a lovely time 331 00:42:04,600 --> 00:42:06,400 they�re having a lovely time 332 00:42:06,900 --> 00:42:08,700 Could you tell me what�s next on the agenda? 333 00:42:09,500 --> 00:42:10,700 A Song 334 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 No, no 335 00:42:16,300 --> 00:42:17,300 not you 336 00:42:17,300 --> 00:42:18,300 Them! 337 00:42:19,000 --> 00:42:20,300 On the bus! 338 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 Join in. What�s the matter with you? 339 00:44:51,400 --> 00:44:52,500 Ladies and gentlemen, 340 00:44:52,500 --> 00:44:54,200 when the coach stops, 341 00:44:54,200 --> 00:44:57,400 would the gentlemen please follow Mr. Johnson? 342 00:44:57,500 --> 00:44:59,500 The ladies stay with me 343 00:45:32,500 --> 00:45:36,500 That night Cutie called a cab 344 00:45:37,100 --> 00:45:39,800 baby don't do that 345 00:45:39,800 --> 00:45:44,300 She left her East Side room so drab 346 00:45:44,300 --> 00:45:47,300 baby don't do that 347 00:45:48,000 --> 00:45:51,100 She went out on the town 348 00:45:51,500 --> 00:45:55,400 Knowin' it would make her lover frown 349 00:45:56,300 --> 00:45:58,400 Death-cab for Cutie 350 00:46:00,100 --> 00:46:02,100 Death-cab for Cutie 351 00:46:03,400 --> 00:46:05,500 Someone's gonna make 352 00:46:05,500 --> 00:46:07,600 you pay your fare 353 00:46:10,500 --> 00:46:14,100 The cab was racin' through the night 354 00:46:15,400 --> 00:46:17,900 baby don't do that 355 00:46:18,200 --> 00:46:21,700 His eyes in the mirror, keepin' Cutie in sight 356 00:46:22,700 --> 00:46:25,400 baby don't do that 357 00:46:26,100 --> 00:46:29,200 When he saw Cutie, it gave him a thrill 358 00:46:30,300 --> 00:46:34,200 Don't you know, baby curves can kill 359 00:46:34,200 --> 00:46:36,400 Death-cab for Cutie 360 00:46:38,300 --> 00:46:40,100 Death-cab for Cutie 361 00:46:41,800 --> 00:46:45,800 Someone's gonna make you pay your fare 362 00:46:49,500 --> 00:46:52,500 Cutie, don't you play with fate 363 00:46:52,500 --> 00:46:55,400 Don't leave your lover alone 364 00:46:57,200 --> 00:47:00,200 If you go out on this date 365 00:47:00,200 --> 00:47:03,700 His heart will turn to stone 366 00:47:04,900 --> 00:47:08,000 Bad girl, Cutie, what have you done 367 00:47:09,200 --> 00:47:11,900 baby don't do that 368 00:47:12,700 --> 00:47:15,800 Slippin' slidin' down-a Highway 31 369 00:47:17,300 --> 00:47:19,500 baby don't do that 370 00:47:20,400 --> 00:47:23,600 he traffic lights changed from green to red 371 00:47:24,500 --> 00:47:28,600 They tried to stop but they both wound up dead 372 00:47:28,600 --> 00:47:30,700 Death-cab for Cutie 373 00:47:32,800 --> 00:47:34,700 Death-cab for Cutie 374 00:47:35,700 --> 00:47:40,200 Someone's gonna make you pay your fare 375 00:47:44,000 --> 00:47:48,100 Someone's gonna make you pay your fare 376 00:47:59,800 --> 00:48:05,900 Someone's gonna make you pay your fare 377 00:48:25,200 --> 00:48:28,200 Let's all get up and dance to a song 378 00:48:28,300 --> 00:48:32,400 That was a hit before your mother was born 379 00:48:33,000 --> 00:48:37,300 Though she was born a long, long time ago 380 00:48:37,300 --> 00:48:39,100 Your mother should know 381 00:48:40,100 --> 00:48:41,900 Your mother should... 382 00:48:41,900 --> 00:48:42,900 Your mother should know 383 00:48:44,600 --> 00:48:46,200 Sing it again 384 00:48:47,100 --> 00:48:50,200 Let's all get up and dance to a song 385 00:48:50,500 --> 00:48:54,300 That was a hit before your mother was born 386 00:48:54,800 --> 00:48:59,500 Though she was born a long, long time ago 387 00:49:00,400 --> 00:49:01,900 Your mother should know 388 00:49:02,200 --> 00:49:04,200 Your mother should... 389 00:49:04,200 --> 00:49:05,700 Your mother should know 390 00:49:22,400 --> 00:49:25,700 Lift up your hearts and sing me a song 391 00:49:25,700 --> 00:49:30,000 That was a hit before your mother was born 392 00:49:30,000 --> 00:49:35,000 Though she was born a long, long time ago 393 00:49:35,700 --> 00:49:37,000 Your mother should know 394 00:49:37,500 --> 00:49:39,800 Your mother should... 395 00:49:39,800 --> 00:49:41,300 Your mother should know 396 00:49:43,300 --> 00:49:45,400 Your mother should know 397 00:49:46,100 --> 00:49:47,900 Your mother should... 398 00:49:47,900 --> 00:49:49,300 Your mother should know 399 00:50:03,700 --> 00:50:05,400 Sing it again 400 00:50:14,200 --> 00:50:18,400 Though she was born a long, long time ago 401 00:50:18,900 --> 00:50:20,500 Your mother should know 402 00:50:21,200 --> 00:50:23,200 Your mother should... 403 00:50:23,200 --> 00:50:24,600 Your mother should know 404 00:50:27,100 --> 00:50:28,600 Your mother should know 405 00:50:29,300 --> 00:50:31,300 Your mother should... 406 00:50:31,300 --> 00:50:32,700 Your mother should know 407 00:50:35,200 --> 00:50:36,600 Your mother should know 408 00:50:37,500 --> 00:50:39,300 Your mother should... 409 00:50:39,400 --> 00:50:41,100 Your mother should know 410 00:50:44,300 --> 00:50:47,000 Roll up... 411 00:50:48,000 --> 00:50:50,500 roll up for the mystery tour 412 00:50:52,200 --> 00:50:54,300 that's an invitation 413 00:50:59,000 --> 00:51:01,300 to make a reservation 414 00:51:01,900 --> 00:51:04,500 roll up for the mystery tour 415 00:51:05,800 --> 00:51:08,000 The magical mystery tour 416 00:51:08,300 --> 00:51:11,000 is coming to take you away 417 00:51:12,600 --> 00:51:15,600 coming to take you away 418 00:51:17,400 --> 00:51:19,400 The magical mystery tour 419 00:51:19,400 --> 00:51:22,700 is dying to take you away 420 00:51:23,800 --> 00:51:26,000 dying to take you away 421 00:51:26,100 --> 00:51:29,900 take you today 422 00:51:49,900 --> 00:51:51,800 And that was a Magical Mystery Tour 423 00:51:52,500 --> 00:51:53,300 I told ya 424 00:51:53,800 --> 00:51:54,800 Goodbye 425 00:51:55,800 --> 00:00:00,000 CreAted by TE-df-PS-60 28272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.