Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,995 --> 00:00:12,628
Here, the earth rocks when you walk.
The water table's high here, you see.
2
00:00:12,835 --> 00:00:16,271
When it rains,
the fields turn into a giant swamp.
3
00:00:16,475 --> 00:00:21,424
That's when the cattle sink in
and have to be hauled out with chains.
4
00:00:21,635 --> 00:00:25,753
Once a cow sank so deep
into the mud, it vanished.
5
00:00:25,955 --> 00:00:29,914
Six months later it turned up again,
inflated like a balloon.
6
00:00:30,115 --> 00:00:37,430
It gave birth to a two-headed calf
with a calf's head and a human head.
7
00:00:37,635 --> 00:00:42,504
You've got to keep such a freak
out of sight. Everyone knows that.
8
00:00:42,715 --> 00:00:47,505
Still, the farmer kept it. Soon after
the cattle got mad cows disease -
9
00:00:47,715 --> 00:00:52,630
- and the women lost
their unborn children and their minds.
10
00:00:52,835 --> 00:00:55,030
The men gathered at the bar, -
11
00:00:55,235 --> 00:00:59,865
- and one early morning
they dumped the beast in the bog -
12
00:01:00,075 --> 00:01:03,385
- where it sank with a wretched roar.
13
00:01:03,595 --> 00:01:07,986
Since then, there hasn't been any fuss
with neither cattle nor women.
14
00:01:08,195 --> 00:01:11,505
THIS STORY IS BASED
ON ACTUAL EVENTS
15
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
16
00:01:29,875 --> 00:01:33,834
You just snapped? Or...
17
00:01:37,795 --> 00:01:40,150
Hell, it can happen to the best of us.
18
00:01:40,355 --> 00:01:45,952
You're getting a second chance.
That's the good thing about the police.
19
00:01:47,195 --> 00:01:54,033
- I don't suppose much happens here.
- When it does, just report it to me.
20
00:01:54,235 --> 00:01:59,548
- So I know you've got a handle on it.
- Of course.
21
00:01:59,755 --> 00:02:05,034
We'll soon have you back
in Copenhagen. If you want to go back.
22
00:02:06,555 --> 00:02:11,629
- You might like it out here.
- I doubt it.
23
00:02:11,835 --> 00:02:16,590
What if you find yourself
a new little missus here, eh?
24
00:03:15,195 --> 00:03:18,870
He's here.
25
00:03:20,915 --> 00:03:25,431
- Alone?
- With the chief from T�nder.
26
00:03:33,075 --> 00:03:38,388
Mojn. That's what we say here.
It means both hello and goodbye.
27
00:03:38,635 --> 00:03:43,914
If the chumps give you any trouble,
just call T�nder.
28
00:04:21,755 --> 00:04:25,384
Hi there.
29
00:04:28,795 --> 00:04:35,553
Oh, hi.
Dr. Zerlang, the local quack.
30
00:04:36,555 --> 00:04:40,514
- Robert.
- I live across the street.
31
00:04:40,715 --> 00:04:45,550
- Welcome. How was your trip?
- Longer than I'd expected.
32
00:04:46,595 --> 00:04:52,830
I'm from Copenhagen, too. Or Virum.
But that's the same thing over here.
33
00:04:53,035 --> 00:04:57,074
I only meant to stay
for a couple of weeks.
34
00:04:57,275 --> 00:05:01,553
We've got lots to talk about, you and I.
It's going to be great.
35
00:05:03,995 --> 00:05:07,032
- Do you play cards?
- Sorry, I don't play.
36
00:05:07,235 --> 00:05:12,263
Your predecessor did. And so
does the shopkeeper and the priest.
37
00:05:12,475 --> 00:05:16,593
Well, I'm afraid I don't.
38
00:05:16,795 --> 00:05:22,427
The locals had rather seen a marshal
with local blood in his veins.
39
00:05:25,075 --> 00:05:29,307
- They like to handle things themselves.
- I see.
40
00:05:29,515 --> 00:05:34,305
Good thing for everyone
I'm only here for a short while, then.
41
00:05:34,515 --> 00:05:38,428
I actually came to give you this.
42
00:05:38,635 --> 00:05:44,073
It belonged to the old marshal, and
I've been looking after it until you came.
43
00:05:44,275 --> 00:05:47,870
Otherwise it's going into the bog.
44
00:06:20,515 --> 00:06:24,110
You've reached Josefine,
Hanne and Squeaky.
45
00:06:24,315 --> 00:06:30,754
We can't answer the phone right now.
Leave a message after the beep.
46
00:07:25,275 --> 00:07:27,835
Mojn.
47
00:07:35,075 --> 00:07:37,589
Hello.
48
00:07:43,435 --> 00:07:48,634
You won't find anyone.
The new guy's gone.
49
00:07:50,595 --> 00:07:55,146
- The new guy?
- He's newer than the old guy, anyway.
50
00:07:55,355 --> 00:07:59,633
- From T�nder. But no one used him.
- Why not?
51
00:08:08,515 --> 00:08:13,714
Ingelise Buhl from the machine pool.
You're new, too.
52
00:08:13,915 --> 00:08:20,673
- For a brief spell.
- Good... that you're here, I mean.
53
00:08:21,915 --> 00:08:27,353
- He just up and left his shop?
- No, he disappeared.
54
00:08:27,555 --> 00:08:30,991
- Disappeared?
- The way people disappear here.
55
00:08:31,195 --> 00:08:36,827
- I'd better not say any more.
- Mojn.
56
00:08:48,235 --> 00:08:51,944
- Mojn.
- We have reserved seats here.
57
00:08:52,155 --> 00:08:56,910
Funny, the old marshal always
came in for his beer around this time.
58
00:08:57,955 --> 00:09:02,631
I'm the new marshal
so I just want a soda.
59
00:09:06,155 --> 00:09:10,034
- Mineral water?
- Please.
60
00:09:11,715 --> 00:09:16,266
- Where's the new bicycle dealer?
- Has he disappeared?
61
00:09:16,475 --> 00:09:22,425
If you can't find him,
maybe you should see a cyclelogist.
62
00:09:25,355 --> 00:09:29,064
Cyclelogist.
63
00:10:27,515 --> 00:10:31,394
You've reached Josefine,
Hanne and Squeaky.
64
00:10:31,595 --> 00:10:35,304
We can't answer the phone right...
65
00:10:38,875 --> 00:10:43,710
Is this a bad time?
It's me with the bike.
66
00:10:45,155 --> 00:10:49,751
Forget what I said about
the bicycle dealer. About the bog.
67
00:10:49,955 --> 00:10:55,154
- You didn't mention the bog.
- Just forget it.
68
00:10:57,915 --> 00:11:02,545
- Is anything wrong?
- Can I trust you?
69
00:11:02,755 --> 00:11:06,191
I am the marshal.
70
00:11:07,795 --> 00:11:14,143
- What if you want a divorce?
- Not really a police matter, huh.
71
00:11:14,355 --> 00:11:18,189
- If your husband beats you?
- Does he?
72
00:11:19,955 --> 00:11:23,391
Yesterday, he slapped me.
73
00:11:24,915 --> 00:11:29,670
- Just like that?
- Just because I said you looked good.
74
00:11:29,875 --> 00:11:35,427
- Your picture was in the weekly.
- Well, that's asking for it, isn't it?
75
00:11:40,275 --> 00:11:46,066
- Do you want to report him?
- I talked to the old marshal about it.
76
00:11:46,275 --> 00:11:49,108
He told J�rgen so I got another beating.
77
00:11:49,315 --> 00:11:55,390
A month ago Dr. Zerlang had
to stitch me up. Look.
78
00:12:01,955 --> 00:12:07,791
- You shouldn't put up with that.
- I have a daughter.
79
00:12:08,915 --> 00:12:13,147
- She's nine.
- Does he beat her, too?
80
00:12:13,355 --> 00:12:19,305
Not yet. She takes the baby carriage
out for a stroll when...
81
00:12:19,515 --> 00:12:22,587
When what?
82
00:12:25,275 --> 00:12:30,588
J�rgen is dangerous.
You can't imagine how dangerous.
83
00:12:32,115 --> 00:12:35,312
Well, now you know.
84
00:12:46,315 --> 00:12:48,749
Since it's the police asking, yes.
85
00:12:48,955 --> 00:12:55,747
J�rgen has broken arms, legs
and noses all around town.
86
00:12:55,955 --> 00:13:02,474
- Mostly when he's drunk.
- Hasn't anyone filed a report?
87
00:13:02,675 --> 00:13:07,385
A report? No.
Who'd dare report J�rgen?
88
00:13:07,595 --> 00:13:10,746
- The wife?
- Especially not her.
89
00:13:10,955 --> 00:13:13,947
Does he beat her?
90
00:13:14,155 --> 00:13:18,945
The old marshal thought she
beat herself in order to get attention.
91
00:13:27,795 --> 00:13:31,868
By the way, I received your
medical record from Copenhagen.
92
00:13:32,075 --> 00:13:36,705
I thought you might need
some more pills, just to settle down.
93
00:13:36,915 --> 00:13:42,353
- After that business.
- I've got a handle on it.
94
00:15:18,715 --> 00:15:23,266
- Robert speaking. Skarrild Police.
- Moos here. Where the hell are you?
95
00:15:23,475 --> 00:15:29,152
- I'm on patrol. What's up?
- I caught a shoplifter red-handed.
96
00:15:29,355 --> 00:15:32,506
- Yes?
- Are you coming or what?
97
00:15:43,035 --> 00:15:44,627
Mojn.
98
00:15:50,755 --> 00:15:51,744
In here.
99
00:15:55,475 --> 00:15:57,830
Something's been stolen?
100
00:15:59,115 --> 00:16:04,473
- He hid it under his coat.
- Where's the thief?
101
00:16:16,875 --> 00:16:19,992
Get out here.
102
00:16:20,195 --> 00:16:24,234
Here's the culprit. Knud is his name.
103
00:16:28,115 --> 00:16:31,585
- Surname?
- We call him Klepto.
104
00:16:33,635 --> 00:16:39,392
- Is this your first offense, Knud?
- Robert, come here.
105
00:16:42,515 --> 00:16:44,471
That's not how we do things.
106
00:16:44,675 --> 00:16:50,750
The old marshal just clipped them
on the ear and sent them on their way.
107
00:16:50,955 --> 00:16:55,665
- I don't hit children.
- But you'll just get T�nder involved.
108
00:16:55,875 --> 00:17:02,951
Then he'll get an even worse beating
at home, and they won't wear gloves.
109
00:17:09,635 --> 00:17:12,024
Okay, Knud.
110
00:17:13,395 --> 00:17:20,267
I'll let you off with a warning,
but next time you're in for it. Off you go.
111
00:17:32,155 --> 00:17:35,545
- Hello, Marshall.
- Hello.
112
00:17:42,835 --> 00:17:45,554
I hear you've talked to my wife.
113
00:17:48,555 --> 00:17:54,187
I don't know who you are or what
you mean. Just get out of my car.
114
00:17:54,395 --> 00:17:57,751
She showed you her scar.
115
00:17:57,955 --> 00:18:03,666
She cut herself with a broken bottle.
116
00:18:05,635 --> 00:18:11,426
It's your word against hers.
I want you to get out of my car.
117
00:18:15,115 --> 00:18:18,425
Know what this is?
118
00:18:18,635 --> 00:18:21,911
Ingelise with a bread knife.
119
00:18:22,115 --> 00:18:28,190
She hasn't been right in the head
since she had Dorthe. Crazy.
120
00:18:28,395 --> 00:18:34,664
- In that case she needs help.
- I love her. I love her, get it?
121
00:18:36,075 --> 00:18:41,707
And I take care of her
but you're upsetting her.
122
00:18:41,915 --> 00:18:46,067
I'm just doing my job.
123
00:18:53,595 --> 00:18:59,989
You don't understand our ways
even though Moos tried to teach you.
124
00:19:01,075 --> 00:19:04,704
- Right, Knud?
- What the hell are you doing?
125
00:19:04,915 --> 00:19:08,874
- Giving you a hand.
- Don't ever do that again.
126
00:19:09,075 --> 00:19:13,865
You mind your business,
and I'll mind mine.
127
00:20:40,715 --> 00:20:44,549
Hanne speaking... Don't call us.
128
00:20:44,755 --> 00:20:49,988
I just wanted to let you know I'm in
South Jutland. "Mojn" and all that.
129
00:20:50,195 --> 00:20:54,473
I want to talk to Josefine.
130
00:20:54,675 --> 00:20:58,588
- Why?
- I just want to hear her voice.
131
00:20:58,795 --> 00:21:03,585
Well, you can't.
You'll only make her cry. Bye.
132
00:21:26,475 --> 00:21:31,390
It's clear you're not from around here,
the way you hang up your washing.
133
00:21:36,195 --> 00:21:42,384
It's so disorganized.
Look at the neighbor's.
134
00:21:44,355 --> 00:21:51,033
Here, we hang up towels next to towels,
and then trousers-
135
00:21:51,235 --> 00:21:55,023
- and finally socks. In pairs.
136
00:21:57,075 --> 00:22:03,344
- Is that how you do it?
- No, but then I'm from Aabenraa.
137
00:22:09,355 --> 00:22:15,828
There. Now we're like them.
Mr. And Mrs. Normal.
138
00:22:19,315 --> 00:22:24,912
- Why are you spying on me?
- It's purely routine.
139
00:22:25,115 --> 00:22:31,668
- Bored already?
- Just trying to find out what's what.
140
00:22:33,515 --> 00:22:38,111
What are you going to do?
About my life.
141
00:22:38,315 --> 00:22:41,432
- What do you want me to do?
- I told you about my husband.
142
00:22:41,635 --> 00:22:48,791
- You seem happy together.
- It's all an act.
143
00:22:48,995 --> 00:22:54,433
J�rgen puts on an act for the town,
and I for Dorthe.
144
00:22:54,635 --> 00:22:57,672
Let's bide our time.
145
00:22:57,875 --> 00:23:02,630
- Until I get beat up again?
- Without a report, I'm helpless.
146
00:23:04,475 --> 00:23:10,869
You need broken limbs or just a black
eye? Or does someone have to die?
147
00:23:21,715 --> 00:23:27,665
No.
That's not by the book.
148
00:24:09,875 --> 00:24:15,586
Fancy some of that, Marshal?
That's the hairdresser.
149
00:24:15,795 --> 00:24:19,993
- Lone TD.
- T's for Thousand. Guess what D's for.
150
00:24:20,195 --> 00:24:23,710
- Got your own hairdresser back home?
- No.
151
00:24:23,915 --> 00:24:28,943
- More into young men, maybe?
- Leave the marshal be.
152
00:24:29,155 --> 00:24:33,148
We've got married women here, too.
153
00:24:33,355 --> 00:24:36,392
Yes, people talk.
154
00:24:36,595 --> 00:24:40,952
How quiet the marshal went
all of a sudden.
155
00:24:41,155 --> 00:24:46,627
- Well, remember who she's married to.
- What are you talking about?
156
00:24:55,515 --> 00:24:58,985
What are you all talking about?
157
00:25:00,555 --> 00:25:04,548
- They're talking about your wife.
- What about Ingelise?
158
00:25:04,755 --> 00:25:08,953
You ought to take better care of her.
159
00:26:18,715 --> 00:26:22,390
- Yes?
- It's Dr. Zerlang. We've got a problem.
160
00:26:26,195 --> 00:26:31,906
Ingelise came in this morning,
very confused and with a bloody face.
161
00:26:39,955 --> 00:26:45,109
- I've given her a sedative.
- I'll say!
162
00:26:45,315 --> 00:26:49,228
- I just gave her the usual dose.
- It's not the first time?
163
00:26:49,435 --> 00:26:55,431
No, but it's the first time she's refused
to go back to her husband.
164
00:26:57,435 --> 00:26:59,505
What did she say?
165
00:26:59,715 --> 00:27:04,470
People talked at the bar
and J�rgen got jealous.
166
00:27:10,195 --> 00:27:15,030
- You said we had a problem.
- There. What are we going to do?
167
00:27:15,235 --> 00:27:19,353
- Let her sleep it off.
- Not here. I have patients.
168
00:27:19,555 --> 00:27:25,232
- You doped her. Put her on the couch.
- No! J�rgen'll tear the place apart.
169
00:27:25,435 --> 00:27:29,269
- Then what do you suggest?
- You're the marshal.
170
00:27:29,475 --> 00:27:33,548
Sort out your own mess.
171
00:28:25,875 --> 00:28:31,313
- What happened?
- You know very well what happened.
172
00:28:33,555 --> 00:28:36,911
People talked at the bar.
173
00:28:37,115 --> 00:28:42,394
- Where are we running away to?
- I'm taking you to T�nder.
174
00:28:52,515 --> 00:28:58,590
- I'm not going to T�nder.
- You won't go to T�nder or home.
175
00:28:58,795 --> 00:29:05,587
- Then what?
- You don't get jack shit.
176
00:29:27,275 --> 00:29:33,271
This is all there is.
There's nothing else.
177
00:29:33,475 --> 00:29:37,593
It's all mud, cows...
178
00:29:40,515 --> 00:29:43,871
...and rubber boots.
179
00:29:47,955 --> 00:29:53,473
Take me away from here.
Away from J�rgen.
180
00:29:53,675 --> 00:30:00,353
You need to file a report first,
but I don't know if you're ready for that.
181
00:30:06,315 --> 00:30:08,909
Okay.
182
00:30:33,315 --> 00:30:36,352
I have to call my daughter.
183
00:30:51,675 --> 00:30:55,111
- That was J�rgen.
- And?
184
00:31:00,835 --> 00:31:04,384
What are you doing here anyway?
185
00:31:06,315 --> 00:31:12,709
- Trying to move up the ladder.
- It's a career move then, huh?
186
00:31:12,915 --> 00:31:18,353
- You could say that.
- That's not what I heard.
187
00:31:19,435 --> 00:31:25,192
Some people say
there's something wrong with you.
188
00:31:25,395 --> 00:31:28,705
You got posted here as a punishment.
189
00:31:30,235 --> 00:31:35,548
- It's a punishment to live here?
- Others say you're divorced.
190
00:31:35,755 --> 00:31:38,508
Don't go there.
191
00:31:38,715 --> 00:31:43,470
- They say it's because you're gay.
- I'm not gay.
192
00:31:45,315 --> 00:31:49,024
Can you prove it?
193
00:31:50,075 --> 00:31:55,786
- I've got a daughter.
- What's her name?
194
00:31:55,995 --> 00:32:00,591
- Josefine.
- How old is Josefine supposed to be?
195
00:32:00,795 --> 00:32:06,188
- Almost eight.
- We haven't seen much of her.
196
00:32:06,395 --> 00:32:12,504
No, neither have I.
I haven't seen her in months.
197
00:32:12,715 --> 00:32:15,991
Why not?
198
00:32:18,035 --> 00:32:23,632
- Funny. She thinks I'm in Australia.
- Is that funny?
199
00:32:26,235 --> 00:32:32,105
- Why are you in Australia?
- It was the country furthest away.
200
00:32:36,795 --> 00:32:39,309
Why are you here, Robert?
201
00:32:51,595 --> 00:32:55,349
I did something terrible.
202
00:32:56,875 --> 00:33:00,151
What did you do?
203
00:33:01,795 --> 00:33:06,744
I pulled a gun on my wife.
204
00:33:11,395 --> 00:33:14,944
Why?
205
00:33:15,155 --> 00:33:20,434
Because she was going
to take everything away from me.
206
00:33:28,195 --> 00:33:32,871
- I'd like to go home now.
- Are you leaving?
207
00:33:35,235 --> 00:33:40,389
- What about the report?
- You can forget your fucking report!
208
00:33:41,875 --> 00:33:47,632
What sick game are you playing?
Do you want to get beaten up again?
209
00:33:47,835 --> 00:33:51,305
I want to go home to my daughter.
Let me go!
210
00:33:58,315 --> 00:33:59,828
Skarrild Police.
211
00:34:04,995 --> 00:34:08,783
- So, what got swiped this time?
- A ghetto-blaster from the street.
212
00:34:08,995 --> 00:34:12,874
- Great place to put it.
- I put my goods where I like.
213
00:34:13,075 --> 00:34:17,830
Kids need to learn to keep their hands
off. They only learn the hard way.
214
00:34:21,675 --> 00:34:27,864
Come here. The officer wants to know
if you want to get beaten or busted.
215
00:34:35,115 --> 00:34:38,107
- Sorry.
- Don't apologize.
216
00:34:38,315 --> 00:34:42,593
They don't deserve any better.
217
00:34:42,795 --> 00:34:45,355
That'll teach you!
218
00:34:53,075 --> 00:34:57,034
In case you have visitors.
219
00:35:01,995 --> 00:35:03,906
Mojn.
220
00:35:32,435 --> 00:35:36,348
- What's your teddy called?
- Buller.
221
00:35:38,435 --> 00:35:42,587
- What happened to his foot?
- He hurt it.
222
00:35:50,235 --> 00:35:52,795
What's wrong?
223
00:37:35,115 --> 00:37:38,266
Open the door!
224
00:37:40,955 --> 00:37:42,183
It's J�rgen.
225
00:37:45,075 --> 00:37:47,430
Open the door!
226
00:37:49,675 --> 00:37:55,227
- Is my wife here? I want to talk to her.
- No.
227
00:37:57,115 --> 00:38:02,348
- Don't let him in. Hit him!
- Let me in.
228
00:38:02,555 --> 00:38:05,865
- Knock him out!
- God damn it!
229
00:38:10,155 --> 00:38:13,306
How did he look?
230
00:38:17,995 --> 00:38:21,908
I need to talk to her.
Just for a second.
231
00:38:22,115 --> 00:38:26,950
- She doesn't want to talk to you.
- I just want to see if she's okay.
232
00:38:27,155 --> 00:38:32,275
- She's fine.
- I want to hear it from her.
233
00:38:35,795 --> 00:38:39,868
- How are you?
- Okay...
234
00:39:25,675 --> 00:39:28,633
Mojn.
235
00:39:35,355 --> 00:39:40,383
- Mojn.
- What did you say?
236
00:39:43,235 --> 00:39:45,829
Mojn.
237
00:40:10,755 --> 00:40:17,228
- Do you have any more of those pills?
- What pills?
238
00:40:18,835 --> 00:40:23,784
- The ones we talked about.
- Oh...
239
00:40:27,075 --> 00:40:34,186
Robert, forget Ingelise.
I've barked up that tree, too.
240
00:40:44,435 --> 00:40:47,950
Is it true J�rgen isn't Dorthes father?
241
00:40:48,155 --> 00:40:52,626
- Whoa, where did you hear that?
- I'm the police.
242
00:40:52,835 --> 00:40:56,953
Well, he's fathered at least seven
of the other runts running around town.
243
00:40:57,155 --> 00:40:59,988
Seven?
244
00:41:01,195 --> 00:41:04,346
I'm the doctor.
245
00:41:05,555 --> 00:41:11,107
We still need a fourth player
for our card game.
246
00:41:19,955 --> 00:41:23,231
No, a beer please.
247
00:41:35,475 --> 00:41:40,788
Well, young Dorthe is taking
the baby carriage for a stroll again.
248
00:41:42,875 --> 00:41:45,514
What did you say?
249
00:41:45,715 --> 00:41:51,028
I said, young Dorthe is taking
the baby carriage for a stroll again.
250
00:43:07,435 --> 00:43:09,391
Ingelise.
251
00:43:16,715 --> 00:43:21,914
- I'm sorry. I'm so dumb in the head.
- There now.
252
00:43:22,115 --> 00:43:24,675
Calm down. It's okay.
253
00:43:27,115 --> 00:43:31,791
You should've taken me
away from here.
254
00:43:31,995 --> 00:43:36,113
I'll take you with me to Copenhagen.
255
00:43:36,315 --> 00:43:41,343
- I want to go to Aabenraa.
- Okay, Aabenraa.
256
00:43:47,235 --> 00:43:51,513
- Promise?
- I promise.
257
00:44:22,995 --> 00:44:25,145
Lie down with me.
258
00:44:25,355 --> 00:44:31,191
Come lie down with me.
259
00:44:33,835 --> 00:44:36,633
I want to feel you.
260
00:44:38,035 --> 00:44:40,424
I want to feel you.
261
00:44:40,635 --> 00:44:44,150
Let me feel you.
262
00:45:39,875 --> 00:45:42,184
Ingelise!
263
00:45:45,675 --> 00:45:48,394
Ingelise!
264
00:48:57,995 --> 00:49:01,954
- T�nder Police.
- I have a confession.
265
00:49:02,155 --> 00:49:05,227
Your name, please?
266
00:49:13,315 --> 00:49:18,150
- Hello?
- It was an accident.
267
00:49:18,355 --> 00:49:23,748
Robert? It's Zerlang.
I'm calling from the machine pool.
268
00:49:23,955 --> 00:49:27,914
Get over here. Ingelise is dead.
269
00:49:58,835 --> 00:50:03,147
I'm warning you.
She's not a pretty sight.
270
00:50:03,355 --> 00:50:08,304
- Cause of death?
- Cardiac arrest. And excessive blows.
271
00:50:08,515 --> 00:50:11,075
- J�rgen?
- Who else?
272
00:50:20,875 --> 00:50:24,629
Well, what have you got to say
for yourself, J�rgen?
273
00:50:24,835 --> 00:50:30,512
The last time I saw her, she was alive.
I swear.
274
00:50:30,715 --> 00:50:35,948
So she bumped into a door?
Is that why she's such a mess?
275
00:50:36,155 --> 00:50:40,273
What kind of idiots do you take us for?
276
00:50:40,475 --> 00:50:46,710
- Admit that you hit her.
- Yes, but that never killed her before.
277
00:50:46,915 --> 00:50:51,193
The last time I saw her,
she was alive, God damn it.
278
00:50:53,395 --> 00:50:58,788
- How did you find her?
- Dorthe found her.
279
00:51:00,435 --> 00:51:03,154
I want to be with my daughter.
280
00:51:13,395 --> 00:51:19,584
Well, I guess you're going to call
T�nder Police for assistance.
281
00:51:19,795 --> 00:51:23,674
I suppose I'd better.
282
00:51:23,875 --> 00:51:30,906
But it's an open and shut case.
J�rgen more or less confessed.
283
00:51:34,715 --> 00:51:40,187
It's not like you think.
I killed Ingelise.
284
00:51:40,395 --> 00:51:45,992
Nonsense. You may feel guilty,
but that's not the same thing.
285
00:51:46,195 --> 00:51:53,226
You may have caused their argument
but that doesn't make you a murderer.
286
00:51:53,435 --> 00:51:56,984
You never should've invited her home.
That'll come out.
287
00:51:57,195 --> 00:52:03,191
And the fact that you fooled around
and kissed in your garden.
288
00:52:06,955 --> 00:52:08,673
Robert.
289
00:52:16,195 --> 00:52:22,464
It's not in my best interest to have
T�nder Police snooping around.
290
00:52:22,675 --> 00:52:28,591
I prescribed Ingelise
quite a lot of medicine.
291
00:52:28,795 --> 00:52:32,754
I found this on the floor.
292
00:52:32,955 --> 00:52:37,312
Maybe she overdid it.
293
00:52:37,515 --> 00:52:41,508
She's been in T�nder Hospital before,
with an overdose.
294
00:52:41,715 --> 00:52:45,594
I was reprimanded.
295
00:52:49,635 --> 00:52:55,346
- What are you trying to say?
- Let's keep a cool head.
296
00:52:55,555 --> 00:52:59,753
Hold our horses, as they say here.
297
00:52:59,955 --> 00:53:04,949
I'll write a death certificate
that won't cause a stir.
298
00:53:05,155 --> 00:53:10,183
I'll just write "cardiac arrest".
That'll do.
299
00:53:12,355 --> 00:53:18,066
- That's not quite by the book, is it?
- No, but it's not a lie, either.
300
00:53:18,275 --> 00:53:24,828
If J�rgen is charged,
we'll both be dragged into it.
301
00:53:25,035 --> 00:53:29,665
There's no need for that,
is there, Robert?
302
00:53:32,875 --> 00:53:36,868
And what about young Dorthe?
303
00:53:37,075 --> 00:53:42,786
Want her to lose both her parents
at the same time?
304
00:54:19,875 --> 00:54:25,188
There's been a...
a tragic accident.
305
00:54:27,875 --> 00:54:31,106
Ingelise Buhl is dead.
306
00:54:31,315 --> 00:54:36,389
Dr. Zerlang has examined her
and concluded -
307
00:54:36,595 --> 00:54:42,864
- that Ingelise Buhl died
from cardiac arrest.
308
00:56:09,595 --> 00:56:15,386
Love brought Ingelise Buhl
to this town years ago.
309
00:56:17,355 --> 00:56:21,234
From the very beginning
she was a strange bird -
310
00:56:21,435 --> 00:56:25,474
- and never quite settled in here with us.
311
00:56:25,675 --> 00:56:33,070
Some of you may say we should
have made her feel more at home.
312
00:56:35,155 --> 00:56:38,784
That we should have helped her.
313
00:56:38,995 --> 00:56:44,831
But it's no secret that
Ingelise had a difficult disposition.
314
00:56:45,035 --> 00:56:49,426
It's hard to help someone
who doesn't want to be helped.
315
00:56:49,635 --> 00:56:53,947
Let's not in our grief
reproach ourselves -
316
00:56:54,155 --> 00:56:58,114
- but take joy in the fact
that Ingelise finally found peace.
317
00:56:58,315 --> 00:57:02,672
The family invites you all
for coffee at the bar.
318
00:57:10,555 --> 00:57:13,945
Let me through.
319
00:57:29,395 --> 00:57:33,547
I propose one minute of silence
in honor of the deceased.
320
00:58:27,635 --> 00:58:31,514
- You'd better keep an eye on J�rgen.
- Why?
321
00:58:31,715 --> 00:58:37,153
People put up with a lot here.
But not a wife-killer.
322
00:58:37,355 --> 00:58:39,823
She died from cardiac arrest.
323
00:58:40,035 --> 00:58:45,553
Take my advice...
If you want Dorthe to keep her father.
324
00:59:14,075 --> 00:59:17,033
Dorthe!
325
00:59:18,635 --> 00:59:20,591
Dorthe!
326
00:59:34,795 --> 00:59:38,071
Dorthe!
327
01:01:44,875 --> 01:01:47,309
J�rgen!
328
01:01:50,915 --> 01:01:52,906
J�rgen.
329
01:01:54,635 --> 01:01:58,184
Go get him.
330
01:02:04,075 --> 01:02:07,909
I said, go get him.
331
01:02:12,315 --> 01:02:16,433
You're meddling in matters
you don't understand.
332
01:02:22,555 --> 01:02:26,264
You'll pay for this.
333
01:02:29,915 --> 01:02:34,431
J�rgen, get in here.
334
01:02:37,395 --> 01:02:40,114
You shouldn't have done that.
335
01:02:41,635 --> 01:02:44,468
Find Dorthe.
336
01:02:53,035 --> 01:02:56,789
Your boots, J�rgen.
337
01:03:18,835 --> 01:03:23,784
Have any of you seen young Dorthe
since the funeral?
338
01:03:23,995 --> 01:03:28,910
Or do you know where she is?
339
01:03:33,515 --> 01:03:37,986
- I'm sick of being made a fool of.
- Then go back home to Copenhagen.
340
01:03:38,195 --> 01:03:43,747
It won't be long. I'm turning this case
over to T�nder Police.
341
01:03:45,195 --> 01:03:51,589
- Why drag T�nder into it?
- I will, unless you tell me where she is.
342
01:03:51,795 --> 01:03:55,583
We don't want anyone from T�nder
snooping around.
343
01:03:55,795 --> 01:04:00,744
- Dorthe can't be alone with J�rgen.
- J�rgen is her father.
344
01:04:00,955 --> 01:04:06,188
Dorthe is afraid of J�rgen.
After all, he did kill her mother.
345
01:04:06,395 --> 01:04:09,034
Says who?
346
01:04:09,235 --> 01:04:13,672
Who says J�rgen killed Ingelise?
347
01:04:15,835 --> 01:04:20,704
And at the end of the day,
who really killed Ingelise?
348
01:04:20,915 --> 01:04:26,672
When Dorthe took the baby carriage
for a stroll, her mother was beaten.
349
01:04:28,035 --> 01:04:31,584
You all knew that.
350
01:04:31,795 --> 01:04:36,107
What did you do? Eco-Tage?
351
01:04:40,035 --> 01:04:45,553
What did you do, Hansi?
What did you do, Helmuth?
352
01:04:45,755 --> 01:04:51,273
You swilled your beer
and let them carry on.
353
01:04:51,475 --> 01:04:55,912
That's the way it works around here.
Everyone knows everything, -
354
01:04:56,115 --> 01:05:01,633
- but no one does anything, and now
that little girl's mother is dead.
355
01:05:05,675 --> 01:05:09,224
Well, if that's how you feel about it...
356
01:05:13,755 --> 01:05:15,905
We'll tell you where she is, then.
357
01:05:31,635 --> 01:05:34,707
Open it.
358
01:05:38,115 --> 01:05:43,985
It's the police, Dorthe. Open up.
She asked to stay in there.
359
01:05:45,755 --> 01:05:49,589
Dorthe, it's Robert.
360
01:05:53,875 --> 01:05:58,869
Hi, Dorthe.
What a nice place you've got here.
361
01:06:05,875 --> 01:06:12,314
Dorthe, no matter what people say,
your dad didn't kill your mum.
362
01:06:13,675 --> 01:06:17,987
It was an accident.
Her heart stopped beating.
363
01:06:18,195 --> 01:06:22,552
The doctor says so
and he knows what he's talking about.
364
01:06:26,435 --> 01:06:29,268
I saw you.
365
01:06:29,475 --> 01:06:34,833
You left our house
with blood all over your face.
366
01:06:39,035 --> 01:06:43,711
- You saw me?
- Don't you remember?
367
01:06:43,915 --> 01:06:48,067
- No.
- You were bleeding from your face.
368
01:06:50,675 --> 01:06:54,429
You passed by me.
369
01:06:54,635 --> 01:06:59,390
You tried to stop him. Didn't you?
370
01:07:01,755 --> 01:07:05,828
- Have you told this to anyone?
- No.
371
01:07:06,035 --> 01:07:08,913
Good.
372
01:07:10,475 --> 01:07:18,063
No matter what your dad's done,
he didn't do it on purpose.
373
01:07:18,275 --> 01:07:22,473
He misses your mom
just as much as you do.
374
01:07:22,675 --> 01:07:28,068
Right now he misses you terribly.
375
01:07:32,235 --> 01:07:36,751
I haven't seen my daughter in ages
and I'd be so happy to see her again.
376
01:07:46,915 --> 01:07:51,830
- Where's your teddy? Buller?
- At home.
377
01:09:14,875 --> 01:09:18,834
You've reached Josefine,
Hanne and Squeaky.
378
01:09:19,035 --> 01:09:23,870
We can't answer the phone right now.
Leave a message after the beep.
379
01:09:25,395 --> 01:09:30,628
Hey Josefine. It's Dad.
I just called to say happy birthday.
380
01:09:30,835 --> 01:09:33,554
I hope you have a wonderful day.
381
01:09:33,755 --> 01:09:39,671
I'm coming back from Australia soon,
so I hope to see you.
382
01:09:39,875 --> 01:09:42,514
I'm really looking forward to it.
383
01:10:10,035 --> 01:10:14,631
You sure have settled in lately.
384
01:10:14,835 --> 01:10:17,952
Mojn.
385
01:10:20,195 --> 01:10:25,428
That's right, I took your boots
with me from the bog.
386
01:10:25,635 --> 01:10:29,423
- Keep them.
- Thanks.
387
01:10:34,395 --> 01:10:40,664
How are you?
Is there anything I can do for you?
388
01:10:42,475 --> 01:10:48,311
I want my name cleared.
I want a fair trial.
389
01:10:49,515 --> 01:10:53,269
- What for?
- For what happened.
390
01:10:53,475 --> 01:11:00,631
Nothing happened. You haven't
been charged with anything.
391
01:11:00,835 --> 01:11:05,670
- Okay, then I want to turn myself in.
- What for?
392
01:11:05,875 --> 01:11:12,269
- That business with Ingelise.
- She died from cardiac arrest.
393
01:11:16,955 --> 01:11:22,234
I'll call T�nder Police myself. Maybe
they can get to the bottom of this.
394
01:11:22,435 --> 01:11:29,546
Stop thinking about yourself. Dorthe
doesn't need a father who's in prison.
395
01:11:29,755 --> 01:11:35,387
- I didn't do it.
- No.
396
01:11:35,595 --> 01:11:39,474
But tell that to T�nder Police.
397
01:11:41,395 --> 01:11:43,704
We handle things ourselves here.
398
01:11:43,915 --> 01:11:49,785
The quack's got some pills
that'll see you through this.
399
01:11:52,435 --> 01:11:57,225
Talk to Dr. Zerlang.
He'll help you.
400
01:12:08,955 --> 01:12:13,551
It's just like the old marshal.
He could put 'em away, too.
401
01:12:13,755 --> 01:12:18,112
We thought you were a fag.
But fags don't drink like that.
402
01:12:18,315 --> 01:12:23,025
- You thought he was.
- You thought so too.
403
01:12:29,755 --> 01:12:35,113
- We've got new seats.
- I told you you weren't welcome here.
404
01:12:35,315 --> 01:12:41,470
- Why? I pay cash.
- You know very well why.
405
01:12:41,675 --> 01:12:45,429
No.
406
01:12:45,635 --> 01:12:49,992
Go home, J�rgen.
407
01:12:51,355 --> 01:12:57,510
If you throw me out, I demand
that you say out loud what I've done.
408
01:13:00,195 --> 01:13:06,543
What about you, Marshall?
Can you tell me what I've done?
409
01:13:12,475 --> 01:13:19,313
If no one can, I have a right to order just
like the rest of these apes. Two beers.
410
01:13:21,915 --> 01:13:25,464
One for me and one for the marshal.
411
01:13:34,315 --> 01:13:39,753
Don't you want it?
Or are you still popping pills?
412
01:13:41,755 --> 01:13:47,193
Dr. Zerlang sure has got
his records straight.
413
01:13:57,835 --> 01:14:04,513
Here's to the marshall
and his good ideas.
414
01:14:21,595 --> 01:14:24,712
Two more.
415
01:14:37,995 --> 01:14:42,193
Here's to Dr. Zerlang.
416
01:14:56,875 --> 01:14:59,264
Two shots.
417
01:15:07,035 --> 01:15:09,503
Two more, please.
418
01:15:16,155 --> 01:15:17,713
Two more.
419
01:15:21,195 --> 01:15:23,789
And another two.
420
01:15:41,195 --> 01:15:43,470
Two more beers.
421
01:16:13,555 --> 01:16:16,115
Dr. Zerlang sure knows where it's at.
422
01:16:19,035 --> 01:16:21,151
Want to talk about Copenhagen?
423
01:16:21,355 --> 01:16:27,430
About the time you came home and
found your wife on top of a colleague?
424
01:16:35,875 --> 01:16:40,312
Were you really going to shoot them?
The both of them?
425
01:16:40,515 --> 01:16:45,305
- None of your business.
- Christ!
426
01:16:47,635 --> 01:16:49,990
Were you going to do it? Huh?
427
01:16:50,195 --> 01:16:54,586
What happened?
Come on.
428
01:16:54,795 --> 01:16:58,993
I don't remember!
429
01:16:59,195 --> 01:17:05,031
You were sent to the nuthouse.
Three months with unsteady nerves.
430
01:18:06,155 --> 01:18:09,147
I've got something for you.
431
01:18:13,955 --> 01:18:16,708
You were there, Robert.
432
01:18:16,915 --> 01:18:24,469
Dorthe cleaned house today and found
this under my and Ingelise's bed.
433
01:18:24,675 --> 01:18:27,348
Know what she told me?
434
01:18:27,555 --> 01:18:30,911
That she saw you outside our door
with blood all over your face.
435
01:18:31,115 --> 01:18:35,631
Because you'd beaten Ingelise
half to death.
436
01:18:35,835 --> 01:18:39,544
Were you going to fuck her?
437
01:18:42,675 --> 01:18:47,112
Were you going to fuck her?
You've got two options.
438
01:18:47,315 --> 01:18:53,504
Either you call T�nder Police
or you and I take a trip to the bog.
439
01:18:53,715 --> 01:18:56,912
And get it over with.
440
01:19:02,395 --> 01:19:08,550
- You forgot one.
- Right. But you haven't got the guts.
441
01:19:08,755 --> 01:19:14,387
- I don't have much of a choice, do I?
- No, you don't.
442
01:19:14,595 --> 01:19:20,306
But Dorthe will be left without a father.
Can you live with that?
443
01:19:20,515 --> 01:19:25,543
I'm sorry, J�rgen, but some say
you aren't her real father.
444
01:19:31,995 --> 01:19:34,463
Know what's good about that?
445
01:22:59,795 --> 01:23:01,751
Hello? It's Dorthe.
446
01:23:04,155 --> 01:23:10,151
My dad hasn't come home
and he's not at the bar.
447
01:23:10,355 --> 01:23:14,143
I don't like it here.
448
01:25:11,835 --> 01:25:16,545
One of Eco-Tage's cows sank
into the mud.
449
01:25:18,995 --> 01:25:23,307
We hauled it out
but it was a filthy mess.
450
01:25:23,515 --> 01:25:25,904
We need to talk.
451
01:25:27,355 --> 01:25:32,987
- Yes?
- We'd better go inside.
452
01:25:33,195 --> 01:25:35,265
Can't we talk here?
453
01:25:37,595 --> 01:25:42,874
- We'd better go inside.
- I've got a confession to make.
454
01:25:43,075 --> 01:25:45,669
Inside.
455
01:25:58,315 --> 01:26:02,866
What a downpour last night.
456
01:26:08,235 --> 01:26:11,625
The fields will be flooded for weeks.
457
01:26:11,835 --> 01:26:16,545
- Yes, what a downpour.
- You can say that again.
458
01:26:31,475 --> 01:26:34,751
You had a confession to make?
459
01:26:45,195 --> 01:26:50,508
Yes, I... never got around
to writing the reports you asked for.
460
01:26:51,875 --> 01:26:56,824
Never mind. Not much happens
around here, I suppose.
461
01:26:57,035 --> 01:27:00,152
Not more than I can handle.
462
01:27:03,595 --> 01:27:10,671
- You wanted to talk to me?
- You've got a girl who misses her dad.
463
01:27:12,955 --> 01:27:15,423
- Josefine?
- Dorthe.
464
01:27:15,635 --> 01:27:20,584
Her dad's name is J�rgen.
She called us this morning.
465
01:27:28,595 --> 01:27:33,191
- When was the last time you saw him?
- At the bar.
466
01:27:33,395 --> 01:27:36,432
Yesterday at around six or seven.
467
01:27:37,795 --> 01:27:41,344
We had a couple of beers
and I went home.
468
01:27:41,555 --> 01:27:45,343
That corroborates my information.
469
01:27:45,555 --> 01:27:53,473
- Did he seem depressed?
- His wife just died. Cardiac arrest.
470
01:27:53,675 --> 01:27:56,792
So I understand.
471
01:28:06,235 --> 01:28:08,191
Chief.
472
01:28:15,235 --> 01:28:18,545
They've found a rubber boot
in the bog.
473
01:28:39,635 --> 01:28:43,310
They're already at it.
474
01:28:53,195 --> 01:28:57,074
I've found something.
475
01:30:12,795 --> 01:30:16,151
This is a goddamned mess.
476
01:30:19,715 --> 01:30:27,303
I've got this sister in T�nder.
She's got a boy. Grown up.
477
01:30:27,515 --> 01:30:32,145
A good kid
but he got himself in a jam.
478
01:30:32,355 --> 01:30:38,032
Drugs and what have you.
That's who we just hauled up.
479
01:30:41,395 --> 01:30:48,392
He was looking at three years,
but I pulled some strings -
480
01:30:48,595 --> 01:30:52,907
- and set him up
with a bicycle shop in this town.
481
01:30:53,115 --> 01:30:59,350
I never should have done that.
Damn!
482
01:31:05,355 --> 01:31:10,952
But if we say
J�rgen Buhl killed himself, -
483
01:31:11,155 --> 01:31:15,910
- and call it suicide,
we'll close the case here.
484
01:31:25,915 --> 01:31:31,626
- What about your men?
- I don't see any men. Do you?
485
01:31:34,235 --> 01:31:38,865
That's another good thing
about the police.
486
01:31:40,795 --> 01:31:45,550
And you'll be wanting to get
back home to Copenhagen, right?
487
01:32:29,635 --> 01:32:32,866
Hello... Zerlang?
488
01:32:41,555 --> 01:32:43,864
I just stopped by with this guy.
489
01:32:49,635 --> 01:32:54,755
You can dump him in the bog
next to everyone else.
490
01:32:54,955 --> 01:32:59,267
- Mojn, then.
- Fed up with the town already?
491
01:32:59,475 --> 01:33:03,150
I'm back on duty in Copenhagen.
492
01:33:03,355 --> 01:33:07,951
- I thought you'd settled in here.
- Yes, but I've got my daughter there.
493
01:33:08,155 --> 01:33:13,468
- Well, that's nice.
- Certainly. If you are going home.
494
01:33:15,555 --> 01:33:17,511
If?
495
01:33:17,715 --> 01:33:21,867
Come on, Robert.
We know everything.
496
01:33:24,795 --> 01:33:28,549
- What do you know?
- We know you killed Ingelise.
497
01:33:28,755 --> 01:33:35,513
- You didn't mean to, but you did.
- She died from cardiac arrest.
498
01:33:38,875 --> 01:33:44,586
- And you put a bullet in J�rgen's chest.
- Or two, to be precise.
499
01:33:48,435 --> 01:33:52,633
- We don't blame you.
- We don't miss any of them.
500
01:33:52,835 --> 01:33:57,829
They caused so much tension,
but that tension's gone now.
501
01:33:59,835 --> 01:34:02,474
You're our man now, Robert.
502
01:34:04,635 --> 01:34:08,514
What if I leave anyway?
503
01:34:16,235 --> 01:34:20,274
Certain things about you will get out.
Things that will harm you.
504
01:34:20,475 --> 01:34:27,506
- Especially in Copenhagen.
- So as I said, you're our man now.
505
01:35:05,995 --> 01:35:08,145
Seven.
506
01:35:17,915 --> 01:35:21,351
Solo.
507
01:35:38,595 --> 01:35:42,224
- Mojn.
- Mojn.
508
01:36:00,435 --> 01:36:10,110
THE END
Subtitles by: Helle Schou Kristiansen
SDI Media Denmark
509
01:36:11,305 --> 01:36:17,468
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.