Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,330 --> 00:00:10,616
Dylan Young, private security.
I just got a couple questions.
2
00:00:10,640 --> 00:00:14,550
Previously on Tell Me A Story...
- No.
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,770
I tracked down the man
who put the bomb in your car.
4
00:00:16,820 --> 00:00:18,470
I heard about your dad.
I'm so sorry.
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,406
You are not a part
of this investigation.
6
00:00:21,430 --> 00:00:23,650
You wouldn't even know
that he was the bomber
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,610
if it wasn't for me.
8
00:00:25,650 --> 00:00:27,326
Simone had proof
that your mom was screwing
9
00:00:27,350 --> 00:00:28,960
your stepdad's lawyer
behind his back.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,920
My father had you
under surveillance.
11
00:00:30,960 --> 00:00:33,530
Cora, it's Simone.
Are you here?
12
00:00:37,140 --> 00:00:39,450
What do you want from me?
- You're gonna help me.
13
00:00:39,490 --> 00:00:41,410
And I'm gonna help you.
Think of this
14
00:00:41,450 --> 00:00:43,450
as an opportunity.
15
00:00:43,490 --> 00:00:45,020
Tell me about Luke.
16
00:00:45,060 --> 00:00:46,890
Did he hit you?
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,330
His twin sister died.
18
00:00:50,370 --> 00:00:51,980
How could he not tell you that?
19
00:00:52,020 --> 00:00:53,550
I think he's having an affair.
20
00:00:53,590 --> 00:00:55,380
I'll do some digging.
21
00:00:56,070 --> 00:00:58,470
Olivia!
22
00:00:58,510 --> 00:00:59,990
She got away, didn't she?
23
00:01:00,030 --> 00:01:02,380
There's no one around for miles.
24
00:01:02,430 --> 00:01:04,380
People are gonna miss me! You're right.
25
00:01:04,430 --> 00:01:06,130
They are.
26
00:01:24,010 --> 00:01:26,490
Tucker?
27
00:01:26,540 --> 00:01:28,100
Tucker?
28
00:01:28,150 --> 00:01:29,630
Wake up.
29
00:01:29,670 --> 00:01:32,060
Hmm.
30
00:01:32,110 --> 00:01:34,550
Rise and shine, sleepyhead.
31
00:01:36,420 --> 00:01:39,590
Anna?
32
00:01:39,640 --> 00:01:41,070
Is that you?
33
00:01:42,990 --> 00:01:44,380
How?
34
00:01:44,420 --> 00:01:45,820
Come on.
35
00:01:45,860 --> 00:01:47,690
I'll race you to the dock.
36
00:02:02,440 --> 00:02:04,530
Morning.
37
00:02:04,580 --> 00:02:06,790
Bad dream?
38
00:02:11,230 --> 00:02:14,110
I hope you don't mind, but
I borrowed some of your clothes.
39
00:02:16,540 --> 00:02:18,420
You drugged me.
40
00:02:18,460 --> 00:02:20,770
Kind of messes with your head,
doesn't it?
41
00:02:23,160 --> 00:02:25,470
What are you still doing here?
42
00:02:26,860 --> 00:02:29,600
You gonna kill me?
43
00:02:29,640 --> 00:02:31,950
So many questions.
44
00:02:31,990 --> 00:02:34,740
We'll get to all that.
45
00:02:34,780 --> 00:02:37,610
But first, you should know
I only have one rule.
46
00:02:37,650 --> 00:02:39,610
Don't try to escape.
47
00:02:39,650 --> 00:02:42,530
If you do decide to try...
48
00:02:44,090 --> 00:02:46,090
...I'll be watching.
49
00:02:50,010 --> 00:02:52,010
My phone.
50
00:02:53,280 --> 00:02:55,230
I'm curious.
How did you get the...?
51
00:02:55,280 --> 00:02:57,240
Guess the passcode?
52
00:02:58,280 --> 00:02:59,760
You called me "Anna" before.
53
00:02:59,800 --> 00:03:02,070
You told me that
she was your sister.
54
00:03:02,110 --> 00:03:04,810
And you chained me
in a basement decorated like
55
00:03:04,850 --> 00:03:06,640
a little girl's room.
56
00:03:06,680 --> 00:03:09,940
Your passcode is
two-six-six-two.
57
00:03:09,990 --> 00:03:11,950
Or, if you go by the letters...
58
00:03:11,990 --> 00:03:14,910
A-N-N... A.
59
00:03:17,520 --> 00:03:19,780
I'm so glad
you were paying attention.
60
00:03:19,820 --> 00:03:22,000
What do you want with me?
61
00:03:22,040 --> 00:03:24,000
I'll tell you what.
62
00:03:24,050 --> 00:03:26,830
I'm gonna go upstairs
and make myself some coffee.
63
00:03:26,870 --> 00:03:29,010
And when I get back,
64
00:03:29,050 --> 00:03:31,010
I'll be the one
asking the questions.
65
00:03:31,050 --> 00:03:32,840
Oh,
66
00:03:32,880 --> 00:03:35,140
and in case
it hasn't sunk in yet,
67
00:03:35,190 --> 00:03:37,540
you kidnapped the wrong woman.
68
00:05:25,780 --> 00:05:28,170
...killed overnight
in what seems to be
69
00:05:28,210 --> 00:05:30,000
a robbery and home invasion.
70
00:05:30,040 --> 00:05:31,700
Cora Covington, 52,
71
00:05:31,740 --> 00:05:33,910
was found dead in her home
72
00:05:33,960 --> 00:05:36,610
early this morning
after an apparent break-in.
73
00:05:36,660 --> 00:05:39,180
No further details
have been released from police.
74
00:05:39,220 --> 00:05:41,750
For nearly two decades,
Covington worked as...
75
00:05:43,660 --> 00:05:46,190
I'm so sorry about Cora.
76
00:05:48,670 --> 00:05:51,110
Wish you would have let me
come down to the station.
77
00:05:51,150 --> 00:05:52,670
Wouldn't have mattered.
78
00:05:53,670 --> 00:05:56,240
I told them it was Veronica.
79
00:05:56,280 --> 00:05:58,770
Now they have more questions.
80
00:05:58,810 --> 00:06:01,160
I can't say I blame them.
I do, too.
81
00:06:01,200 --> 00:06:02,990
What about violating
your parole?
82
00:06:03,030 --> 00:06:04,730
Who cares about parole?
83
00:06:04,770 --> 00:06:07,300
Cora is dead,
and it's because of me.
84
00:06:07,340 --> 00:06:09,170
Hang on. You didn't kill her.
85
00:06:09,210 --> 00:06:13,000
Cora knew what she
was getting into.
86
00:06:13,040 --> 00:06:15,650
She was the first one to
say they killed your dad.
87
00:06:15,700 --> 00:06:16,830
Well, now she's dead, too.
88
00:06:16,870 --> 00:06:19,000
Maybe I'm next.
89
00:06:19,050 --> 00:06:20,936
Wade's people aren't gonna
stop coming for their money
90
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
just because he's in jail.
91
00:06:24,400 --> 00:06:27,400
We're gonna deal with
all of this together.
92
00:06:29,880 --> 00:06:31,360
No. I...
93
00:06:31,410 --> 00:06:32,890
I can't do this anymore.
94
00:06:32,930 --> 00:06:34,110
Can't do what?
95
00:06:40,110 --> 00:06:42,290
What are you doing?
96
00:06:42,330 --> 00:06:44,070
Jackson, you're a nice guy,
97
00:06:44,120 --> 00:06:46,900
but let's not make this out
to be more than what it was.
98
00:06:48,420 --> 00:06:50,770
Okay. I get it. I get it.
99
00:06:50,820 --> 00:06:53,390
You feel like you need
to protect me, and you don't.
100
00:06:53,430 --> 00:06:56,040
Jackson, this is not real.
101
00:06:56,080 --> 00:06:57,390
It never was.
102
00:06:57,430 --> 00:06:58,740
No.
103
00:06:58,780 --> 00:06:59,830
No.
104
00:06:59,870 --> 00:07:01,390
Simone.
105
00:07:02,790 --> 00:07:06,400
I know you.
You and I are the same.
106
00:07:06,440 --> 00:07:10,180
We-we screw up...
107
00:07:10,230 --> 00:07:14,190
We screw up
anything good we got.
108
00:07:14,230 --> 00:07:16,970
Only this time, don't do it.
109
00:07:17,020 --> 00:07:18,410
No. No, no.
110
00:07:18,450 --> 00:07:19,720
You-you only think
111
00:07:19,760 --> 00:07:21,410
that you know me.
112
00:07:21,460 --> 00:07:22,760
I was using you.
113
00:07:22,810 --> 00:07:25,460
It's what I do.
114
00:07:29,030 --> 00:07:30,380
I don't believe you.
115
00:07:32,120 --> 00:07:33,430
Jackson,
116
00:07:33,470 --> 00:07:35,910
look at yourself.
117
00:07:35,950 --> 00:07:38,170
You're a drunk.
118
00:07:38,210 --> 00:07:40,130
And I have my own problems.
I don't...
119
00:07:40,170 --> 00:07:42,740
I don't need you
to be another one of them.
120
00:08:13,510 --> 00:08:14,860
Hey.
121
00:08:14,900 --> 00:08:16,340
Hey. You got an update for me?
122
00:08:16,380 --> 00:08:18,430
I... listen, I hate
to bother you, but, um,
123
00:08:18,470 --> 00:08:20,780
do you think we could
take a selfie first?
124
00:08:20,820 --> 00:08:22,130
So you've seen.
125
00:08:22,170 --> 00:08:23,430
Who hasn't?
You're famous.
126
00:08:23,480 --> 00:08:24,870
I mean, it's everywhere.
127
00:08:24,910 --> 00:08:27,260
TMZ, Us Weekly, BuzzFeed.
128
00:08:27,310 --> 00:08:29,960
"The question on
everyone's mind:
129
00:08:30,000 --> 00:08:32,440
who is Ashley Rose's
mystery man?"
130
00:08:32,480 --> 00:08:33,920
Oh, God.
You look good.
131
00:08:33,960 --> 00:08:35,400
Y-You're shorter in real life.
132
00:08:35,440 --> 00:08:38,930
They're blowing it
out of proportion.
133
00:08:38,970 --> 00:08:40,060
Right.
134
00:08:40,100 --> 00:08:41,970
Hey, how's your dad doing?
135
00:08:42,020 --> 00:08:43,450
Uh, better.
136
00:08:43,500 --> 00:08:45,800
Yeah. You know the first thing
he did out of ICU?
137
00:08:45,850 --> 00:08:47,500
Asked me to sneak in
pancakes and bacon.
138
00:08:49,020 --> 00:08:51,850
But, uh, what'd really
make him feel better
139
00:08:51,900 --> 00:08:54,590
is finding out who Dylan Young
was working for.
140
00:08:54,640 --> 00:08:56,990
Okay, Beau, it's only
been a few hours.
141
00:08:57,030 --> 00:08:59,380
All right? I am on Dylan's
financial records.
142
00:08:59,420 --> 00:09:01,950
Somebody hired him.
We'll find out soon.
143
00:09:01,990 --> 00:09:03,356
Have you spoken to Taylor,
the girlfriend?
144
00:09:03,380 --> 00:09:04,820
I mean, she's got
to know something.
145
00:09:04,860 --> 00:09:06,000
No.
146
00:09:06,040 --> 00:09:08,830
No, I-I hadn't thought of that.
147
00:09:08,870 --> 00:09:10,350
Beau,
148
00:09:10,390 --> 00:09:12,310
I want to keep you in the loop.
149
00:09:12,350 --> 00:09:13,846
But how do I know
you're not just gonna
150
00:09:13,870 --> 00:09:15,180
go off on your own again?
151
00:09:16,880 --> 00:09:19,530
Because you have my word.
152
00:09:19,580 --> 00:09:21,530
I thought I had it last time.
153
00:09:21,580 --> 00:09:24,190
Then I had to kill someone
to save your life. Look,
154
00:09:24,230 --> 00:09:26,166
I know I'm supposed to just
sit here and do nothing,
155
00:09:26,190 --> 00:09:28,020
but my dad's already been shot.
156
00:09:28,060 --> 00:09:30,036
The person who wanted Ashley
to die is still out there.
157
00:09:30,060 --> 00:09:31,540
And if something
happens to her...
158
00:09:31,590 --> 00:09:34,330
I will let you know
the second I find anything.
159
00:09:36,240 --> 00:09:38,550
I promise.
160
00:09:53,090 --> 00:09:55,310
You wanted to see us?
161
00:09:56,570 --> 00:09:58,220
Did you hear about Cora?
162
00:09:58,270 --> 00:10:00,400
Yeah.
Yeah.
163
00:10:00,440 --> 00:10:02,400
They're saying it was
a robbery gone wrong.
164
00:10:02,440 --> 00:10:04,230
Do they have any idea
who did it?
165
00:10:04,270 --> 00:10:06,880
They're looking into it.
166
00:10:06,930 --> 00:10:09,150
And given what you did
with Simone, I have to ask,
167
00:10:09,190 --> 00:10:11,580
because the police
sure as hell are.
168
00:10:11,630 --> 00:10:12,980
Did you have
169
00:10:13,020 --> 00:10:14,500
anything to do with this?
170
00:10:14,540 --> 00:10:16,410
No.
171
00:10:16,460 --> 00:10:18,460
Mom, I swear.
172
00:10:20,640 --> 00:10:23,510
You boys were young
when we moved in here,
173
00:10:23,550 --> 00:10:25,600
so maybe you don't remember
what it was like before,
174
00:10:25,640 --> 00:10:27,690
when we had nothing,
when I had to fight
175
00:10:27,730 --> 00:10:31,120
for every meal that
I put on your plates.
176
00:10:31,170 --> 00:10:32,950
There's a line
that we don't cross
177
00:10:33,000 --> 00:10:36,040
and I want to believe
that you know that.
178
00:10:36,090 --> 00:10:38,390
I just wanted Simone
out of the way.
179
00:10:38,440 --> 00:10:39,960
I didn't kill anybody.
180
00:10:42,960 --> 00:10:44,310
I believe you.
181
00:10:46,570 --> 00:10:48,530
So where were you last night?
182
00:10:48,580 --> 00:10:49,930
Before you came home.
183
00:10:49,970 --> 00:10:51,580
I was out.
184
00:10:51,620 --> 00:10:53,930
Was anybody with you?
185
00:10:53,970 --> 00:10:55,500
I'd consider your answer
if I were you.
186
00:10:57,460 --> 00:10:59,020
Ron was with me.
187
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
We went to the distillery
last night.
188
00:11:02,240 --> 00:11:05,420
Had a couple drinks,
then we went down to Broadway.
189
00:11:05,460 --> 00:11:07,940
In and out of a few bars.
190
00:11:07,990 --> 00:11:09,340
Really?
191
00:11:09,380 --> 00:11:11,640
You two, together?
192
00:11:11,690 --> 00:11:14,250
Wanted to bury the hatchet.
193
00:11:14,300 --> 00:11:15,560
We're family.
194
00:11:15,600 --> 00:11:18,520
That's supposed to mean
something, isn't it?
195
00:11:42,370 --> 00:11:45,370
Well, you are making
excellent progress.
196
00:11:45,420 --> 00:11:46,606
The skin grafts
are healing nicely.
197
00:11:46,630 --> 00:11:50,030
Let's check your throat.
198
00:11:53,290 --> 00:11:55,770
Okay?
Okay.
199
00:11:59,170 --> 00:12:00,650
You're a lucky woman.
200
00:12:00,690 --> 00:12:05,040
The damage to your vocal cords
is almost completely healed.
201
00:12:05,090 --> 00:12:07,000
Have you tried to sing?
202
00:12:07,050 --> 00:12:09,220
Because I don't see any reason
why you can't.
203
00:12:10,830 --> 00:12:12,310
I have.
204
00:12:12,360 --> 00:12:14,490
And?
205
00:12:14,530 --> 00:12:16,060
I can.
206
00:12:18,320 --> 00:12:20,710
But it's not like before.
It's difficult.
207
00:12:20,760 --> 00:12:22,710
I see.
208
00:12:22,760 --> 00:12:24,720
Well, as far
as the compression suit goes,
209
00:12:24,760 --> 00:12:26,540
you don't need it anymore.
210
00:12:26,590 --> 00:12:29,290
And I can provide you with
a sleeve for just your arm.
211
00:12:29,330 --> 00:12:31,200
What about the mask? At this point,
212
00:12:31,240 --> 00:12:33,120
it's cosmetic, nothing more.
213
00:12:33,160 --> 00:12:35,600
You can take it off now,
if you like.
214
00:12:38,210 --> 00:12:39,470
It still hurts.
215
00:12:39,510 --> 00:12:41,120
I don't think
it's healed enough.
216
00:12:41,170 --> 00:12:44,300
I agree. We need some more time.
217
00:12:47,650 --> 00:12:48,740
Hold on a minute!
218
00:12:48,780 --> 00:12:50,610
Thank you.
219
00:12:50,660 --> 00:12:52,140
You can come in!
220
00:12:52,180 --> 00:12:54,050
Excuse me. Uh...
221
00:12:54,090 --> 00:12:55,230
Oh.
222
00:12:55,270 --> 00:12:57,230
I-I'm so sorry.
I, uh...
223
00:12:57,270 --> 00:12:59,750
I was just performing
a, uh, window sensor check.
224
00:12:59,800 --> 00:13:02,150
I'll, uh, come back later.
225
00:13:03,620 --> 00:13:05,150
I, uh,
226
00:13:05,190 --> 00:13:06,670
I think we're done here, right?
Yeah.
227
00:13:06,710 --> 00:13:08,850
Ashley, I think you should go.
228
00:13:08,890 --> 00:13:11,070
Go where?
229
00:13:11,110 --> 00:13:12,720
Well, Beau is performing
a sensor check.
230
00:13:12,760 --> 00:13:13,770
I thought...
231
00:13:13,810 --> 00:13:15,420
he could use your help.
232
00:13:24,430 --> 00:13:26,300
Hey, Beau.
Wait up.
233
00:13:26,340 --> 00:13:28,130
Hey.
Hey.
234
00:13:28,170 --> 00:13:30,650
I'm here to help you with
the sensor something?
235
00:13:30,700 --> 00:13:33,520
Uh, y... My mom told
me to come see you.
236
00:13:33,570 --> 00:13:36,180
Your mom told you
to come see me?
237
00:13:36,220 --> 00:13:37,530
Yeah.
238
00:13:37,570 --> 00:13:41,360
Okay. How was everything
with the doctor?
239
00:13:42,400 --> 00:13:45,320
Fine.
You know, um...
240
00:13:47,150 --> 00:13:48,230
No real change.
241
00:13:48,280 --> 00:13:50,190
I'm sorry.
That must be tough.
242
00:13:50,240 --> 00:13:52,890
Yeah.
243
00:13:52,940 --> 00:13:55,850
So... photos of us?
244
00:13:59,160 --> 00:14:01,120
Yeah, the press is,
uh, having a field day.
245
00:14:01,160 --> 00:14:03,380
I'm sorry. I never meant
to drag you into all this.
246
00:14:03,420 --> 00:14:04,820
No, uh...
247
00:14:04,860 --> 00:14:06,510
this is what it's like, huh?
248
00:14:06,560 --> 00:14:08,300
Having people
watch your every move?
249
00:14:08,340 --> 00:14:12,130
It isn't the first time
the tabloids have...
250
00:14:12,170 --> 00:14:13,610
speculated about my love life.
251
00:14:13,650 --> 00:14:16,130
Well, they, uh...
252
00:14:16,180 --> 00:14:18,400
...they practically have us
heading down the aisle.
253
00:14:18,440 --> 00:14:21,140
Crazy, right?
254
00:14:21,180 --> 00:14:22,440
Yeah.
255
00:14:22,490 --> 00:14:24,400
They're good at making
something of nothing.
256
00:14:24,440 --> 00:14:26,530
Right?
257
00:14:26,580 --> 00:14:28,540
Yeah.
258
00:14:28,580 --> 00:14:29,930
You'd think people would, uh,
259
00:14:29,970 --> 00:14:32,500
stop believing what they read
on the Internet.
260
00:14:32,540 --> 00:14:34,850
I should go.
I got to brief
261
00:14:34,890 --> 00:14:36,330
the new security guy, so...
262
00:14:48,560 --> 00:14:51,300
Mike. Look, man,
I know this is short notice;
263
00:14:51,340 --> 00:14:52,950
I... I can't
make the gig tonight.
264
00:14:53,000 --> 00:14:55,610
I, um, I got that bug
that's going around.
265
00:14:57,610 --> 00:14:59,220
I'm hacking up a lung, man.
266
00:15:01,440 --> 00:15:03,440
Well... whatever, man.
267
00:15:03,480 --> 00:15:05,700
You can believe me or
don't believe me, I don't care.
268
00:15:06,750 --> 00:15:09,230
Well, then, you can get yourself
269
00:15:09,270 --> 00:15:11,840
another lead guitar player,
because I fucking quit!
270
00:15:42,440 --> 00:15:44,870
Steve. Hey.
271
00:15:44,920 --> 00:15:48,400
Listen,
you still got the hookup?
272
00:16:13,810 --> 00:16:15,860
Brought you something.
273
00:16:15,900 --> 00:16:19,300
Not hungry. I didn't say it was food.
274
00:16:24,520 --> 00:16:25,780
What do you want?
275
00:16:25,830 --> 00:16:27,960
Remember, I'm the one
asking the questions now.
276
00:16:28,000 --> 00:16:29,960
When I escaped,
there was a man who helped me.
277
00:16:30,010 --> 00:16:31,310
Where is he?
278
00:16:32,310 --> 00:16:34,440
I'm not doing this with you.
279
00:16:34,490 --> 00:16:36,360
I thought you might say that.
280
00:16:39,710 --> 00:16:41,280
Now who was he
281
00:16:41,320 --> 00:16:42,500
and where did he go?
282
00:16:47,460 --> 00:16:51,070
Do you think that
I am afraid of you, Olivia?
283
00:16:53,030 --> 00:16:54,810
You're not gonna torture me.
284
00:16:59,600 --> 00:17:01,340
Ahh!
285
00:17:05,080 --> 00:17:08,480
Shall we try this again?
286
00:17:08,520 --> 00:17:09,740
The man who helped me...
287
00:17:09,780 --> 00:17:11,610
Fine. It doesn't
matter anyway.
288
00:17:11,660 --> 00:17:13,480
His name is Brendan.
He's a lawyer.
289
00:17:13,530 --> 00:17:15,440
He works with my
fianc�e, Maddie.
290
00:17:15,490 --> 00:17:16,880
And I promise you...
291
00:17:16,920 --> 00:17:18,660
he's gone.
292
00:17:18,710 --> 00:17:20,970
Gone?
You mean...?
293
00:17:21,010 --> 00:17:22,800
I did what I had to do.
294
00:17:22,840 --> 00:17:24,800
His body? In the lake.
295
00:17:24,840 --> 00:17:26,036
What about his car
and his phone?
296
00:17:26,060 --> 00:17:27,450
I took care of them.
297
00:17:28,500 --> 00:17:29,890
Good.
298
00:17:30,890 --> 00:17:32,720
After all,
we wouldn't want someone
299
00:17:32,760 --> 00:17:34,940
to interrupt us, now would we?
300
00:17:36,980 --> 00:17:39,600
I think I know now why
301
00:17:39,640 --> 00:17:41,730
you don't have
any close friends.
302
00:17:43,560 --> 00:17:44,690
You're insane.
303
00:17:49,870 --> 00:17:51,870
You know, my ex
used to call me that.
304
00:17:53,390 --> 00:17:55,570
Right before his tragic
and untimely death.
305
00:17:56,570 --> 00:17:58,350
You know...
306
00:17:58,400 --> 00:18:00,750
you kind of remind me of him.
307
00:18:05,580 --> 00:18:06,970
You said that Luke
308
00:18:07,010 --> 00:18:09,450
never hit you.
309
00:18:11,500 --> 00:18:13,060
That's not true.
310
00:18:13,110 --> 00:18:14,720
Is it?
311
00:18:14,760 --> 00:18:18,030
You're asking if he used
to beat the shit out of me?
312
00:18:19,940 --> 00:18:21,120
Yes.
313
00:18:22,160 --> 00:18:26,770
His death wasn't an accident...
was it?
314
00:18:29,430 --> 00:18:33,780
We do what we have to...
don't we?
315
00:18:35,780 --> 00:18:37,390
You know, the police
316
00:18:37,440 --> 00:18:39,830
were just like you.
317
00:18:39,870 --> 00:18:42,620
It didn't even cross their minds
that someone like me
318
00:18:42,660 --> 00:18:45,100
could kill a big, strong man
like him.
319
00:18:45,140 --> 00:18:48,490
Olivia.
320
00:18:48,530 --> 00:18:50,840
Look at me.
321
00:18:50,880 --> 00:18:53,890
I'm not Luke.
322
00:18:53,930 --> 00:18:57,110
I took care of you, I fed you,
323
00:18:57,150 --> 00:18:59,760
I never hurt you. You kidnapped me.
324
00:18:59,810 --> 00:19:01,900
You drugged me
325
00:19:01,940 --> 00:19:03,770
and you chained me up
like an animal,
326
00:19:03,810 --> 00:19:05,200
right here in this room!
327
00:19:05,250 --> 00:19:06,770
And now what, huh?
328
00:19:06,810 --> 00:19:09,690
I understand why
you killed Luke.
329
00:19:09,730 --> 00:19:10,820
I do.
330
00:19:10,860 --> 00:19:12,860
It was self-defense.
331
00:19:12,910 --> 00:19:13,950
He was abusive.
332
00:19:13,990 --> 00:19:16,430
But I know you, Olivia.
333
00:19:16,480 --> 00:19:18,960
Stop pretending with me.
334
00:19:20,000 --> 00:19:22,790
You're not a killer.
335
00:19:32,750 --> 00:19:35,580
Are you sure about that?
336
00:19:56,250 --> 00:19:57,276
Sorry to keep you waiting.
337
00:19:57,300 --> 00:19:59,080
I got tied up on something else.
338
00:19:59,130 --> 00:20:00,260
Don't worry about it.
339
00:20:02,130 --> 00:20:04,090
Like I told you last night,
340
00:20:04,130 --> 00:20:05,480
Veronica Garland did this.
341
00:20:05,520 --> 00:20:07,530
Oh, we'll get to that.
Just a few things first,
342
00:20:07,570 --> 00:20:09,180
where we left off.
343
00:20:09,220 --> 00:20:11,700
You said you knew
Cora for a while.
344
00:20:11,750 --> 00:20:15,530
My whole life.
Cora was my godmother.
345
00:20:15,580 --> 00:20:17,140
She was the one person
my dad said
346
00:20:17,190 --> 00:20:19,280
I could always
count on. I see.
347
00:20:19,320 --> 00:20:21,240
But recently
you two hadn't spoken.
348
00:20:21,280 --> 00:20:22,280
Not for some time.
349
00:20:22,320 --> 00:20:25,500
Just the occasional call
or e-mail.
350
00:20:25,540 --> 00:20:27,760
I haven't always been the
easiest to get a hold of.
351
00:20:27,810 --> 00:20:30,110
Oh, I can imagine.
I saw your record.
352
00:20:32,160 --> 00:20:37,080
Cora... she never judged me.
353
00:20:37,120 --> 00:20:39,250
She was the one who always
wanted me to come back.
354
00:20:39,300 --> 00:20:40,470
No questions asked.
355
00:20:40,520 --> 00:20:43,300
She seemed like
a really nice person.
356
00:20:43,350 --> 00:20:45,560
I'm sorry for your loss.
357
00:20:45,610 --> 00:20:46,780
So...
358
00:20:46,830 --> 00:20:49,480
why did you come back?
359
00:20:49,530 --> 00:20:51,740
My father's funeral.
360
00:20:55,620 --> 00:20:58,750
I'm sorry, am I a suspect? Simone, you're
361
00:20:58,800 --> 00:21:01,670
a felon who's done hard time
and just happened to show up
362
00:21:01,710 --> 00:21:03,760
a few days ago. Veronica killed my dad
363
00:21:03,800 --> 00:21:05,540
so she could steal our company.
364
00:21:05,580 --> 00:21:08,110
Cora and I had proof
she was having an affair
365
00:21:08,150 --> 00:21:09,550
with her attorney.
366
00:21:09,590 --> 00:21:12,240
Then she had Cora killed
to get rid of the evidence.
367
00:21:12,290 --> 00:21:15,200
Okay, these photos, this proof.
It's gone, I presume?
368
00:21:15,250 --> 00:21:16,600
It's the truth.
369
00:21:18,640 --> 00:21:20,300
Here's the thing.
370
00:21:20,340 --> 00:21:22,170
Infidelity is not a crime.
371
00:21:22,210 --> 00:21:23,300
Violating your parole is.
372
00:21:23,340 --> 00:21:25,300
That's what you did to get here,
373
00:21:25,340 --> 00:21:27,610
right when it seemed
like your family's money
374
00:21:27,650 --> 00:21:29,220
was up for grabs.
375
00:21:29,260 --> 00:21:32,350
Simone, where were you
last night?
376
00:21:38,840 --> 00:21:39,790
Ms. Garland, don't say
377
00:21:39,840 --> 00:21:40,920
another word.
378
00:21:40,970 --> 00:21:42,450
This interview is over.
379
00:21:42,490 --> 00:21:43,750
And you are?
380
00:21:43,800 --> 00:21:45,256
Madison Pruitt.
I'm an attorney with Callaway,
381
00:21:45,280 --> 00:21:46,450
Crawford and Fenning.
382
00:21:46,500 --> 00:21:47,630
Ms. Garland is
my client.
383
00:21:47,670 --> 00:21:49,320
What? No.
I don't know you.
384
00:21:49,370 --> 00:21:52,200
Be that as it may,
I've already reached out
385
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
to the North Carolina
Parole Commission.
386
00:21:55,200 --> 00:21:56,370
Ms. Garland is now
387
00:21:56,420 --> 00:21:58,380
in total compliance.
388
00:21:59,730 --> 00:22:00,810
Also, since she's
389
00:22:00,860 --> 00:22:02,340
mourning the loss
of her godmother,
390
00:22:02,380 --> 00:22:04,900
she is in no condition
to be questioned at this time.
391
00:22:04,950 --> 00:22:07,650
We're leaving.
392
00:22:11,220 --> 00:22:12,806
If you'd like
to schedule anything further,
393
00:22:12,830 --> 00:22:15,350
please reach out to my office. Yeah, yeah.
Hold on.
394
00:22:15,390 --> 00:22:16,870
Just make sure
395
00:22:16,920 --> 00:22:18,790
your client doesn't leave town.
396
00:22:22,400 --> 00:22:24,320
You'll have to
go back in eventually,
397
00:22:24,360 --> 00:22:26,400
but you're not gonna
do it alone.Thanks.
398
00:22:26,450 --> 00:22:29,490
You said your last name
was Pruitt...
399
00:22:29,540 --> 00:22:30,670
Did Jackson send you?
400
00:22:30,710 --> 00:22:32,580
How do you know my brother?
401
00:22:34,720 --> 00:22:36,590
Oh, you're her.
402
00:22:36,630 --> 00:22:40,240
You're the-the mystery woman.
403
00:22:40,290 --> 00:22:41,566
I feel like I should
be thanking you.
404
00:22:41,590 --> 00:22:43,900
You got him all cleaned
up and in a tux.
405
00:22:43,940 --> 00:22:46,250
That's history for our family.
406
00:22:48,430 --> 00:22:50,910
Are you guys okay?
I'm sorry.
407
00:22:50,950 --> 00:22:54,210
That's not my place. It's fine.
408
00:22:54,260 --> 00:22:56,220
I like him. I do.
409
00:22:56,260 --> 00:22:58,650
But sometimes it just
runs its course.
410
00:22:58,700 --> 00:23:00,440
You know?
411
00:23:00,480 --> 00:23:02,920
And if Jackson asked you
to help, I can't accept it.
412
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
No, it wasn't him.
413
00:23:04,490 --> 00:23:07,270
All the same,
I can take care of myself.
414
00:23:09,270 --> 00:23:12,230
Simone, I don't think that you
appreciate your situation.
415
00:23:12,280 --> 00:23:13,970
You might not have
killed your friend,
416
00:23:14,020 --> 00:23:15,540
but convincing the police
417
00:23:15,580 --> 00:23:17,500
is a whole other story.
418
00:23:17,540 --> 00:23:18,890
Why don't you let me help you?
419
00:23:18,940 --> 00:23:20,810
Tell me what's going on.
420
00:23:24,550 --> 00:23:26,550
Here comes my client.
421
00:23:28,770 --> 00:23:31,770
Let's talk later.
Stay out of trouble, okay?
422
00:23:34,600 --> 00:23:37,000
Get in.
423
00:23:44,870 --> 00:23:48,570
Hey, Dad.
Hope I didn't worry you.
424
00:23:48,620 --> 00:23:51,660
I know, I've been so busy.
425
00:23:51,710 --> 00:23:53,750
Oh, I found Reba.
426
00:23:53,800 --> 00:23:56,320
She came back all on her own.
427
00:23:56,360 --> 00:23:59,370
Something else happened.
428
00:24:01,410 --> 00:24:04,070
I met somebody.
429
00:24:07,510 --> 00:24:09,730
Well, I think he has potential.
430
00:24:12,420 --> 00:24:16,340
Oh, he's,
he's a writer, actually.
431
00:24:16,380 --> 00:24:19,300
A novelist.
432
00:24:19,340 --> 00:24:20,690
I know.
433
00:24:20,740 --> 00:24:22,520
Oh, it's so nice to meet someone
434
00:24:22,560 --> 00:24:24,520
who shares a common interest.
435
00:24:31,050 --> 00:24:33,970
I miss you, too.
436
00:24:34,010 --> 00:24:37,540
Dad, I'm sorry, I've got to go.
437
00:24:37,580 --> 00:24:39,840
I'll talk to you later.
438
00:24:52,030 --> 00:24:53,900
So can I just get out wherever?
439
00:24:53,940 --> 00:24:57,340
Or am I some sort of prisoner?
440
00:24:57,380 --> 00:24:58,690
Cindy is my
441
00:24:58,730 --> 00:25:00,650
business manager.
She's expecting your call.
442
00:25:00,690 --> 00:25:02,340
Ron told me
443
00:25:02,390 --> 00:25:03,790
that you have some
outstanding debt,
444
00:25:03,820 --> 00:25:06,520
300,000 worth.
I'd rather not know the details.
445
00:25:06,560 --> 00:25:08,520
But Cindy will make
the arrangements.
446
00:25:08,570 --> 00:25:10,570
Why are you doing this?
447
00:25:10,610 --> 00:25:12,530
Do I have to have
some kind of ulterior motive?
448
00:25:15,830 --> 00:25:18,660
Simone, Cora was your mother's
449
00:25:18,710 --> 00:25:20,840
closest friend.
And...
450
00:25:20,880 --> 00:25:23,800
there was a distance between us,
but I relied on her.
451
00:25:23,840 --> 00:25:25,630
And I admired her.
452
00:25:25,670 --> 00:25:27,720
Then you fired her.
453
00:25:27,760 --> 00:25:29,370
Makes perfect sense.
454
00:25:29,410 --> 00:25:32,720
We disagreed on the direction
of the business.
455
00:25:32,760 --> 00:25:34,460
But I would never want
to hurt her.
456
00:25:34,510 --> 00:25:36,070
Somehow I doubt that.
457
00:25:36,120 --> 00:25:39,550
I assumed you would.
458
00:25:40,600 --> 00:25:42,990
Where are you taking me?
459
00:25:43,040 --> 00:25:46,170
Oh, so she doesn'tknow
everything, after all.
460
00:26:00,970 --> 00:26:03,840
I was surprised
to hear from you.
461
00:26:03,880 --> 00:26:05,800
Haven't seen you
at the bar lately.
462
00:26:07,450 --> 00:26:10,060
I was seeing this girl.
It didn't work out.
463
00:26:10,110 --> 00:26:11,630
I'm seeing a lot of girls.
464
00:26:14,020 --> 00:26:16,590
This one was... different.
465
00:26:16,630 --> 00:26:17,900
Yeah, they all are.
466
00:26:17,940 --> 00:26:19,640
Until they're not.
467
00:26:19,680 --> 00:26:21,640
You got to get back
on that horse, cowboy.
468
00:26:21,680 --> 00:26:23,080
Brittany!
469
00:26:23,120 --> 00:26:25,600
Come here.
470
00:26:27,560 --> 00:26:28,950
Hi, Steve.
471
00:26:28,990 --> 00:26:30,650
You know my buddy Jackson?
472
00:26:30,690 --> 00:26:31,950
I don't believe I do.
473
00:26:32,000 --> 00:26:33,560
This is your place, right?
474
00:26:33,610 --> 00:26:35,220
That's right. It's nice.
475
00:26:36,570 --> 00:26:37,920
Do you play?
476
00:26:37,960 --> 00:26:40,660
Some?
477
00:26:40,700 --> 00:26:42,140
This guy's got music
in his blood.
478
00:26:42,180 --> 00:26:44,440
His dad played
with George Strait.
479
00:26:44,490 --> 00:26:47,060
He's a legendary drinker
like his dad, too.
480
00:26:48,140 --> 00:26:49,670
Oh, his sister
481
00:26:49,710 --> 00:26:50,760
is Ashley Rose.
482
00:26:50,800 --> 00:26:53,020
Whoa. Seriously?
483
00:26:54,590 --> 00:26:56,070
My job here is done.
484
00:26:57,500 --> 00:26:59,630
Thanks, Steve.
485
00:27:02,070 --> 00:27:03,160
So, what's it like,
486
00:27:03,200 --> 00:27:05,680
having a famous sister?
487
00:27:08,080 --> 00:27:09,910
I don't really think
about it that much.
488
00:27:09,950 --> 00:27:11,690
Or talk about it.
489
00:27:11,730 --> 00:27:15,690
Um, because... the accident?
490
00:27:18,000 --> 00:27:19,570
You know, it wasn't an accident.
491
00:27:19,610 --> 00:27:22,000
It was somebody
trying to kill her.
492
00:27:22,050 --> 00:27:24,090
That-that's awful.
493
00:27:25,530 --> 00:27:27,790
Are you two close?
494
00:27:27,840 --> 00:27:33,620
I don't see her as much
as I'd like to, but... yeah.
495
00:27:33,670 --> 00:27:34,930
We are.
496
00:27:34,970 --> 00:27:37,240
Oh. Well, she's lucky
to have you.
497
00:27:44,720 --> 00:27:46,680
You need a refill?
498
00:28:23,890 --> 00:28:25,940
We have a problem.
499
00:28:28,330 --> 00:28:30,160
Tucker, it's me.
500
00:28:30,200 --> 00:28:33,030
I don't want our relationship
to just run its course.
501
00:28:33,080 --> 00:28:35,030
I need to see you.
502
00:28:35,080 --> 00:28:38,040
I'm coming over.
503
00:28:38,080 --> 00:28:40,040
You need to call her
and convince her not to come.
504
00:28:41,690 --> 00:28:43,260
Break up with her.
505
00:28:44,960 --> 00:28:46,780
I'm not gonna do that.
506
00:28:46,830 --> 00:28:48,740
You don't have a choice.
507
00:28:48,790 --> 00:28:51,010
I won't do it.
508
00:28:51,050 --> 00:28:53,140
You have no idea
how much she means to me.
509
00:28:53,180 --> 00:28:54,310
Tucker.
510
00:28:54,360 --> 00:28:56,010
If she comes here,
511
00:28:56,050 --> 00:28:57,970
you know what I'm going to do.
512
00:28:58,010 --> 00:29:00,760
Olivia.
513
00:29:00,800 --> 00:29:01,890
Olivia, please.
514
00:29:01,930 --> 00:29:03,890
Please.
515
00:29:03,930 --> 00:29:06,890
I'll tell her
who you really are.
516
00:29:06,940 --> 00:29:10,110
I'll show her what's buried
under the rose bushes.
517
00:29:10,160 --> 00:29:13,590
I'll tell her what
you did to Brendan.
518
00:29:13,640 --> 00:29:16,600
To me.
519
00:29:16,640 --> 00:29:18,266
You've been trying to protect
her from all of that,
520
00:29:18,290 --> 00:29:20,250
haven't you?
521
00:29:20,300 --> 00:29:23,080
Well, this is how
you protect her for good.
522
00:29:23,130 --> 00:29:25,910
She's never gonna believe me.
523
00:29:27,830 --> 00:29:31,660
You've been lying to her
for this long.
524
00:29:31,700 --> 00:29:34,220
I bet you're really good
at it by now.
525
00:29:39,320 --> 00:29:41,320
It's ringing.
526
00:29:51,940 --> 00:29:53,940
Tucker, I'm coming over.
527
00:29:53,980 --> 00:29:55,810
Okay? This is not a conversation
528
00:29:55,850 --> 00:29:57,136
that I want to have
over the phone.
529
00:29:57,160 --> 00:29:58,940
Maddie, wait.
530
00:29:58,990 --> 00:30:02,250
Just listen to me.
531
00:30:02,290 --> 00:30:03,820
I have to tell you something.
532
00:30:03,860 --> 00:30:05,690
What? What, Tucker?
533
00:30:05,730 --> 00:30:08,690
What's so important you can't
wait until I get there?
534
00:30:13,870 --> 00:30:15,180
It's over.
535
00:30:20,180 --> 00:30:22,840
The truth is,
536
00:30:22,880 --> 00:30:24,880
this hasn't been working for me.
537
00:30:24,930 --> 00:30:28,100
I haven't been able to sleep.
538
00:30:28,150 --> 00:30:29,670
I've been avoiding you.
539
00:30:29,710 --> 00:30:30,980
I keep
540
00:30:31,020 --> 00:30:35,020
trying to make this work,
but I can't.
541
00:30:37,900 --> 00:30:39,770
What about the wedding?
542
00:30:42,810 --> 00:30:44,250
I can't marry you.
543
00:30:49,730 --> 00:30:52,170
Um...
544
00:30:52,210 --> 00:30:53,870
Is this about Olivia?
545
00:30:55,300 --> 00:30:56,846
Because I know that you haven't
been telling me
546
00:30:56,870 --> 00:30:58,220
the truth about who she is.
547
00:30:59,440 --> 00:31:01,220
You were right about Olivia.
548
00:31:12,450 --> 00:31:15,850
Oh, my God. Um...
549
00:31:15,890 --> 00:31:17,760
How could you do this to me?
550
00:31:18,760 --> 00:31:21,900
I'm sorry.
551
00:31:21,940 --> 00:31:24,200
But we were broken.
552
00:31:24,250 --> 00:31:26,730
And we can't be
put back together.
553
00:31:33,860 --> 00:31:36,170
Goodbye, Maddie.
554
00:32:20,780 --> 00:32:22,220
Come in.
555
00:32:22,260 --> 00:32:25,390
Hey. You got
a few minutes?
556
00:32:27,180 --> 00:32:29,310
I'm sorry.
557
00:32:29,350 --> 00:32:31,750
I should've told you
about my voice.
558
00:32:31,790 --> 00:32:34,450
I was just worried
you were gonna tell Damien,
559
00:32:34,490 --> 00:32:37,190
start planning my comeback tour.
560
00:32:37,230 --> 00:32:38,510
Sounds like
something I would do.
561
00:32:39,970 --> 00:32:42,450
You understand, sometimes
it's hard for me to separate
562
00:32:42,500 --> 00:32:45,630
being your mother
and being your manager.
563
00:32:45,680 --> 00:32:47,720
And I know I can be
a little controlling.
564
00:32:47,760 --> 00:32:49,290
A little?
565
00:32:51,720 --> 00:32:53,860
But this is yourcareer.
566
00:32:53,900 --> 00:32:56,470
And only you can decide
567
00:32:56,510 --> 00:32:58,820
when and if to go back.
568
00:33:00,950 --> 00:33:03,740
I don't know
if I'll ever be ready.
569
00:33:03,780 --> 00:33:04,910
Have you seen
570
00:33:04,960 --> 00:33:07,180
what people are saying about me?
571
00:33:07,220 --> 00:33:09,350
They're calling me
Freddy Krueger,
572
00:33:09,390 --> 00:33:12,660
Phantom of the Opera.
573
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
Looks matter.
574
00:33:14,750 --> 00:33:16,336
Of course they do,
but they're not everything.
575
00:33:16,360 --> 00:33:18,880
When was the last time a woman
had a hit who wasn't gorgeous?
576
00:33:18,930 --> 00:33:21,490
Let alone with half her face
stitched back together.
577
00:33:21,540 --> 00:33:24,630
Talent means more than anything.
578
00:33:24,670 --> 00:33:26,280
Bullshit.
579
00:33:26,320 --> 00:33:29,280
No record company would sign me
looking like this,
580
00:33:29,330 --> 00:33:30,980
regardless of how talented I am.
581
00:33:31,030 --> 00:33:33,980
I mean, come on, Mom, how many
meetings did we have about
582
00:33:34,030 --> 00:33:37,210
my hair and makeup,
wardrobe? It's...
583
00:33:37,250 --> 00:33:38,900
It's all about the package.
584
00:33:38,950 --> 00:33:40,860
Okay, well, then,
let's make it about the music.
585
00:33:40,900 --> 00:33:42,430
Like you always wanted.
586
00:33:44,600 --> 00:33:47,650
Do you remember what
Dad used to call me? Mm.
587
00:33:47,690 --> 00:33:50,310
You were his princess.
588
00:33:50,350 --> 00:33:54,000
Everyone used to always talk
about how pretty I was.
589
00:33:55,880 --> 00:33:57,400
It was my thing.
590
00:33:57,440 --> 00:34:01,230
It's what gave me my confidence.
591
00:34:01,270 --> 00:34:05,760
I would go up on that stage
and nothing could stop me.
592
00:34:05,800 --> 00:34:07,320
Honey,
593
00:34:07,370 --> 00:34:12,460
you are so much more
than just a pretty face.
594
00:34:12,500 --> 00:34:14,460
And you have always been.
595
00:34:15,630 --> 00:34:17,420
I'm not the same person anymore.
596
00:34:17,460 --> 00:34:20,640
Of course not. You have
been through hell.
597
00:34:20,680 --> 00:34:23,820
You are still here
598
00:34:23,860 --> 00:34:26,650
and you are stronger than ever.
599
00:34:26,690 --> 00:34:30,000
Whatever you want in this life
600
00:34:30,040 --> 00:34:32,260
is yours for the taking.
601
00:34:32,300 --> 00:34:34,700
You just have to want it.
602
00:35:13,820 --> 00:35:15,040
Follow me.
603
00:35:22,570 --> 00:35:24,010
What is she doing here?
604
00:35:24,050 --> 00:35:26,660
Funny, I was wondering
the same thing.
605
00:35:26,710 --> 00:35:28,010
Is everybody aware
606
00:35:28,050 --> 00:35:29,840
that Ron here is a kidnapper?
607
00:35:29,880 --> 00:35:31,010
I'm just checking.
608
00:35:31,060 --> 00:35:32,580
He's been dealt with.
609
00:35:32,620 --> 00:35:33,930
Well, that's comforting.
610
00:35:33,970 --> 00:35:35,320
I'm just glad you're okay.
611
00:35:35,370 --> 00:35:36,670
I'm not.
612
00:35:36,720 --> 00:35:37,670
Your ass should be
halfway back...
613
00:35:37,720 --> 00:35:38,890
Enough.
614
00:35:41,110 --> 00:35:44,030
Simone, I have tried money
with you.
615
00:35:44,070 --> 00:35:47,730
I have tried anger.
I have tried threats.
616
00:35:47,770 --> 00:35:50,820
But here we are, worse off
than when we started.
617
00:35:50,860 --> 00:35:53,860
It's time to try something new.
618
00:35:53,910 --> 00:35:55,870
Being a family.
619
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
You're joking.
No.
620
00:36:02,050 --> 00:36:03,830
No more games.
621
00:36:03,870 --> 00:36:05,880
We have a spare room,
and I want you to have it.
622
00:36:05,920 --> 00:36:08,700
Think of it as a-a fresh start.
623
00:36:08,750 --> 00:36:10,010
For all of us.
624
00:36:10,050 --> 00:36:11,530
You can't be serious.
625
00:36:11,580 --> 00:36:13,450
What do you expect us to do,
just forgive
626
00:36:13,490 --> 00:36:15,710
and forget?
We can try.
627
00:36:15,750 --> 00:36:17,450
That's what families do.
628
00:36:17,500 --> 00:36:20,020
I think it's a great idea, Mom.
629
00:36:20,060 --> 00:36:21,086
I think it's a fucking insult.
630
00:36:21,110 --> 00:36:22,670
We can't trust her.
631
00:36:22,720 --> 00:36:23,890
She's trying to destroy
632
00:36:23,940 --> 00:36:26,850
everything we've built.
633
00:36:32,950 --> 00:36:34,640
What's in it for you?
634
00:36:34,690 --> 00:36:37,780
It's not about me.
635
00:36:37,820 --> 00:36:39,910
It's what your father
would have wanted.
636
00:36:39,950 --> 00:36:42,740
And despite what you think,
637
00:36:42,780 --> 00:36:45,090
I had nothing to
do with his death.
638
00:36:45,130 --> 00:36:47,660
I loved him.
639
00:36:47,700 --> 00:36:51,400
And you're...
all that's left of him.
640
00:36:51,440 --> 00:36:53,620
I'm not a monster.
641
00:36:53,660 --> 00:36:55,930
I can see you're hurting.
642
00:36:55,970 --> 00:36:58,190
We have both lost enough.
643
00:36:58,230 --> 00:37:00,580
I know how you feel about me,
644
00:37:00,630 --> 00:37:03,110
but feelings can change.
645
00:37:03,150 --> 00:37:05,940
I'm just asking for a chance.
646
00:37:05,980 --> 00:37:08,590
What will it be, Simone?
647
00:37:16,080 --> 00:37:17,430
Beau.
648
00:37:17,470 --> 00:37:19,120
Take a look at this.
649
00:37:27,480 --> 00:37:29,180
Let me handle it.
650
00:37:35,090 --> 00:37:37,790
Holy shit.
651
00:37:37,840 --> 00:37:39,660
Hey, Jackson.
652
00:37:39,710 --> 00:37:41,670
Yeah.
653
00:37:41,710 --> 00:37:43,490
What are you doing?
654
00:37:43,540 --> 00:37:46,240
I'm looking for my keys, man.
They were just in my hand.
655
00:37:49,150 --> 00:37:52,070
Are, uh, you all right?
656
00:37:52,110 --> 00:37:53,940
I will be when I find my keys.
657
00:37:53,980 --> 00:37:55,030
Here they are.
658
00:37:55,070 --> 00:37:56,640
Oh.
659
00:37:56,680 --> 00:37:57,860
Thanks. Watch yourself.
660
00:37:57,900 --> 00:38:01,600
Hey. I know you, don't I?
661
00:38:01,640 --> 00:38:03,860
We've never actually met.
Uh, I'm Beau.
662
00:38:03,910 --> 00:38:05,950
I'm part of Ashley's
security team.Huh.
663
00:38:06,000 --> 00:38:07,780
Oh! Oh, no.
664
00:38:07,820 --> 00:38:10,910
You're the guy from the pictures
with Ashley, right?
665
00:38:10,960 --> 00:38:12,870
Are you guys, like, together?
666
00:38:12,920 --> 00:38:14,960
Ah! Dude.
667
00:38:15,000 --> 00:38:16,856
I'm not one of those brothers
who's, like, threatening
668
00:38:16,880 --> 00:38:18,596
their sister's boyfriend
or anything like that.
669
00:38:18,620 --> 00:38:20,286
I'm... what-whatever makes
everybody happy, you know?
670
00:38:20,310 --> 00:38:22,270
Right. And Ashley's great, man.
671
00:38:22,320 --> 00:38:23,580
She deserves somebody great.
672
00:38:23,620 --> 00:38:25,930
She is great. Uh...
673
00:38:25,970 --> 00:38:27,890
Does she know
that you're stopping by?
674
00:38:27,930 --> 00:38:29,240
No. Shh.
675
00:38:29,280 --> 00:38:31,060
I'm-a surprise her.
676
00:38:31,110 --> 00:38:33,760
Have a jam session
like old times.
677
00:38:33,810 --> 00:38:36,290
Hey. W-Why don't you just
come back tomorrow? You know?
678
00:38:36,330 --> 00:38:38,980
Why? What's wrong
with right now? You and I
679
00:38:39,030 --> 00:38:41,316
both know you're not in any
condition to see her right now.
680
00:38:41,340 --> 00:38:43,510
What'd you say to me?
681
00:38:43,550 --> 00:38:46,210
Just let me drive you home.
682
00:38:47,560 --> 00:38:48,910
Fuck you, man.
683
00:38:53,260 --> 00:38:55,740
Hey, Jackson. Jackson... Hey, Ash!
684
00:38:55,780 --> 00:38:57,790
Hey, Ash!
685
00:38:57,830 --> 00:38:59,660
Ashley! Where are you at? Jackson.
686
00:38:59,700 --> 00:39:00,750
Jackson.
Hey.
687
00:39:00,790 --> 00:39:02,230
Don't do this.
688
00:39:02,270 --> 00:39:03,710
Ashley!
689
00:39:03,750 --> 00:39:05,180
Ashley, where you at?
690
00:39:05,230 --> 00:39:06,750
You stop
691
00:39:06,800 --> 00:39:08,060
right there.
692
00:39:09,580 --> 00:39:12,930
You do not come
into this house yelling
693
00:39:12,980 --> 00:39:14,670
and screaming.
694
00:39:14,720 --> 00:39:15,930
Jackson,
695
00:39:15,980 --> 00:39:17,410
is everything okay?
696
00:39:17,460 --> 00:39:20,370
I just thought
m-maybe we could hang out.
697
00:39:22,770 --> 00:39:25,250
I've had a bad day,
and I thought maybe
698
00:39:25,290 --> 00:39:26,820
we could write a song about it.
699
00:39:26,860 --> 00:39:27,950
You're drunk.
700
00:39:32,260 --> 00:39:33,740
You're just jealous.
701
00:39:33,780 --> 00:39:34,820
Of you?
702
00:39:34,870 --> 00:39:38,090
Of the fact that Ashley and I
703
00:39:38,130 --> 00:39:39,570
have always connected
704
00:39:39,610 --> 00:39:42,130
over music.
705
00:39:42,180 --> 00:39:44,960
And we got that from Dad.
706
00:39:45,010 --> 00:39:46,310
What is wrong with you?
707
00:39:48,050 --> 00:39:49,880
How much time you got, Mom?
708
00:39:49,930 --> 00:39:52,190
Get out.
709
00:39:52,230 --> 00:39:53,620
Now.
710
00:39:54,890 --> 00:39:56,710
Let's go.
711
00:39:56,760 --> 00:39:58,890
Ash.
712
00:39:58,930 --> 00:40:00,680
Now.
713
00:40:05,160 --> 00:40:07,990
I'll drive you. Nuh-uh, I'm good.
714
00:40:08,030 --> 00:40:09,640
Beau.
715
00:40:23,440 --> 00:40:25,350
Turn it off.
716
00:40:25,400 --> 00:40:27,960
Turn off the truck!
717
00:40:28,010 --> 00:40:29,270
What?
718
00:40:29,310 --> 00:40:30,710
I can't hear you. Sorry.
719
00:40:30,750 --> 00:40:32,880
I'm not gonna let you do this.
720
00:40:32,920 --> 00:40:35,100
I mean it.
I am not moving
721
00:40:35,140 --> 00:40:37,930
from here. Get out of my way.
722
00:40:37,970 --> 00:40:39,190
No!
723
00:40:50,120 --> 00:40:51,680
Damn it!
724
00:40:53,210 --> 00:40:56,170
What are you doing?
Just let me leave,
725
00:40:56,210 --> 00:40:57,820
then you'll never
have to see me again.
726
00:40:57,860 --> 00:40:59,650
What, you think that's what I want?
Isn't it?
727
00:40:59,690 --> 00:41:01,430
No, you know what
I want for you?
728
00:41:01,480 --> 00:41:04,830
I want you to be safe
and I want you to be happy.
729
00:41:04,870 --> 00:41:08,130
Pruitts... Pruitts
don't get to be happy, Mom.
730
00:41:08,180 --> 00:41:10,660
Oh, your dad did this to you.
You know, he-he continues
731
00:41:10,700 --> 00:41:14,840
to destroy this family
after all these years.
732
00:41:14,880 --> 00:41:16,880
Jackson, you have to stop
blaming yourself.
733
00:41:16,930 --> 00:41:19,880
You didn't kill your father.
734
00:41:19,930 --> 00:41:21,360
You were 15.
735
00:41:21,410 --> 00:41:24,370
You were a child.
736
00:41:24,410 --> 00:41:27,940
And he was not
your responsibility.
737
00:41:30,500 --> 00:41:33,200
I should've taken
the keys away, Mom.
738
00:41:33,250 --> 00:41:35,160
I knew he was drunk.
739
00:41:35,200 --> 00:41:36,810
I got in the truck anyway.
740
00:41:36,860 --> 00:41:39,690
He-he put you in danger,
not the other way around.
741
00:41:39,730 --> 00:41:44,430
Mom, I should've died.
742
00:41:44,470 --> 00:41:46,430
I should've died with him.
743
00:41:46,480 --> 00:41:49,000
It would've been better
for everybody.
744
00:41:51,220 --> 00:41:55,220
It was hard to lose your father,
but if I had lost you...
745
00:41:55,270 --> 00:41:57,880
I wouldn't have survived that.
746
00:42:04,890 --> 00:42:06,710
I don't want to be like Dad.
747
00:42:06,760 --> 00:42:09,760
Then prove it
and give me those keys.
748
00:42:14,420 --> 00:42:16,200
Please.
749
00:42:45,010 --> 00:42:47,100
Come inside.
750
00:42:47,150 --> 00:42:50,370
No, I want to be alone.
751
00:43:14,520 --> 00:43:16,830
Feeling better?
752
00:43:26,710 --> 00:43:28,750
I read your book.
753
00:43:28,800 --> 00:43:32,630
Clearly, it was about Anna
754
00:43:32,670 --> 00:43:35,240
and the guilt that you felt
when she died.
755
00:43:39,810 --> 00:43:41,980
You're really not gonna talk?
756
00:43:46,120 --> 00:43:48,120
You want to know why
I came back?
757
00:43:50,860 --> 00:43:53,170
When I was out in those woods,
758
00:43:53,210 --> 00:43:56,560
I felt so alone.
759
00:43:56,610 --> 00:43:58,650
It made me realize
760
00:43:58,700 --> 00:44:01,920
that's how I always feel.
761
00:44:01,960 --> 00:44:03,220
When you first brought me here,
762
00:44:03,270 --> 00:44:06,050
you told me that we were
gonna help each other.
763
00:44:06,090 --> 00:44:07,840
I came back
764
00:44:07,880 --> 00:44:09,840
because I realized that
if there's anyone
765
00:44:09,880 --> 00:44:12,100
that can understand me,
it's you.
766
00:44:14,020 --> 00:44:16,540
You kill people,
I've killed people.
767
00:44:16,580 --> 00:44:18,890
Luke wasn't the only one.
768
00:44:21,760 --> 00:44:24,240
You've killed others?
769
00:44:26,680 --> 00:44:30,550
I don't think it was an accident
that you picked me.
770
00:44:30,600 --> 00:44:32,730
This is fate.
771
00:44:35,120 --> 00:44:38,600
The difference between
you and me is that you're sick.
772
00:44:38,650 --> 00:44:40,560
Everything I've done,
773
00:44:40,610 --> 00:44:42,220
I did because I had to.
774
00:44:42,260 --> 00:44:45,090
You talk about yourself
like you're the victim.
775
00:44:45,130 --> 00:44:46,480
When I lost my sister,
776
00:44:46,530 --> 00:44:49,220
I lost a part of myself
that I can never get back.
777
00:44:49,270 --> 00:44:52,230
I couldn't sleep.
I couldn't function.
778
00:44:52,270 --> 00:44:55,060
I had to find a way to cope.
779
00:44:55,100 --> 00:44:57,800
By murdering women.
780
00:44:57,840 --> 00:45:00,240
They forced my hand.
781
00:45:00,280 --> 00:45:03,240
And you call me sadistic.
782
00:45:03,280 --> 00:45:05,720
No, I think you're a liar.
783
00:45:05,760 --> 00:45:10,110
All those lies you told,
all those tears,
784
00:45:10,160 --> 00:45:12,810
that was just a show, wasn't it?
785
00:45:12,860 --> 00:45:16,340
You and I are nothing alike.
786
00:45:16,380 --> 00:45:18,600
I love Maddie.
787
00:45:18,640 --> 00:45:22,260
Have you ever loved anyone?
788
00:45:22,300 --> 00:45:26,130
No. No, you haven't.
789
00:45:26,170 --> 00:45:28,220
Because you're not capable.
790
00:45:28,260 --> 00:45:32,830
You're right.
791
00:45:32,880 --> 00:45:36,100
I have a hard time connecting.
792
00:45:36,140 --> 00:45:39,620
I don't think
I ever really have.
793
00:45:39,670 --> 00:45:41,620
But your book,
794
00:45:41,670 --> 00:45:45,190
those emotions were real.
795
00:45:45,240 --> 00:45:47,110
How you feel about Maddie,
796
00:45:47,150 --> 00:45:49,810
that's real.
797
00:45:49,850 --> 00:45:52,850
What I can't seem to understand
is how that's even possible
798
00:45:52,900 --> 00:45:56,680
for someone like you.
799
00:45:56,730 --> 00:46:00,900
Why you and not me?
800
00:46:03,390 --> 00:46:06,260
Well, if you think I'm gonna
help you with that,
801
00:46:06,300 --> 00:46:08,300
then you really are crazy.
802
00:46:14,270 --> 00:46:15,880
Where are you going?
803
00:46:18,140 --> 00:46:20,360
Olivia.
804
00:46:30,190 --> 00:46:32,760
This used to be the maid's room.
805
00:46:34,240 --> 00:46:37,070
She expect you to start
cleaning the house, too?
806
00:46:37,110 --> 00:46:39,200
I'm just happy to have a place
to call home.
807
00:46:39,250 --> 00:46:41,030
It's been a while.
808
00:46:41,080 --> 00:46:43,990
So you're really
going along with this?
809
00:46:44,030 --> 00:46:47,210
Your mom makes a good point.
810
00:46:47,260 --> 00:46:49,780
Maybe it's time
to stop fighting.
811
00:46:49,820 --> 00:46:51,830
What good has it done?
812
00:46:53,000 --> 00:46:54,700
Bullshit.
813
00:46:54,740 --> 00:46:57,180
You were the most stubborn kid
I ever knew.
814
00:46:57,220 --> 00:46:58,896
Even more stubborn than Ron,
which is saying something.
815
00:46:58,920 --> 00:47:01,140
People change. Not you.
816
00:47:01,180 --> 00:47:02,840
You punched Glenn Hollar
in the face
817
00:47:02,880 --> 00:47:04,426
after you found out
he'd been bullying me.
818
00:47:04,450 --> 00:47:07,360
You don't just stand by.
819
00:47:07,410 --> 00:47:08,800
This isn't you.
820
00:47:08,840 --> 00:47:11,320
I'm sorry you feel that way.
821
00:47:15,280 --> 00:47:18,200
You think Mom ordered Ron
to kill Cora.
822
00:47:18,240 --> 00:47:20,770
And Dad.
823
00:47:20,810 --> 00:47:22,460
I don't know what I think.
824
00:47:22,510 --> 00:47:25,030
But you're here
to find out, right?
825
00:47:25,080 --> 00:47:28,380
I'm not here to fight.
I'm gonna fall in line.
826
00:47:28,430 --> 00:47:30,390
Who knows,
827
00:47:30,430 --> 00:47:32,910
maybe there's a job for me
at the distillery.
828
00:47:32,950 --> 00:47:35,910
So you expect me to believe
that you're not gonna fight?
829
00:47:35,960 --> 00:47:38,350
I'm not. You shouldn't, either.
830
00:48:05,810 --> 00:48:07,810
?
831
00:48:17,130 --> 00:48:19,130
I'll be right here, Miss.
832
00:48:34,320 --> 00:48:36,450
Hey. What are you...
833
00:48:36,490 --> 00:48:37,500
Can I come in?
834
00:48:48,330 --> 00:48:50,810
Your place is nice.
835
00:48:50,860 --> 00:48:53,290
I mean, it's-it's-it's
nothing fancy.
836
00:48:53,340 --> 00:48:54,510
I like it.
837
00:48:54,560 --> 00:48:57,520
It's very you.
838
00:49:00,040 --> 00:49:02,300
I'm sorry, but what are you,
what are you doing here?
839
00:49:02,350 --> 00:49:06,000
We didn't get to finish
our conversation earlier.
840
00:49:06,050 --> 00:49:08,570
No, I think you said everything
you needed to say.
841
00:49:10,530 --> 00:49:13,230
I didn't.
842
00:49:13,270 --> 00:49:16,880
Truth is, I haven't been
completely honest with you,
843
00:49:16,930 --> 00:49:18,230
or myself.
844
00:49:20,630 --> 00:49:24,330
When I said that there was
nothing between us,
845
00:49:24,370 --> 00:49:25,850
I lied.
846
00:49:25,890 --> 00:49:28,850
I was scared.
847
00:49:28,890 --> 00:49:33,550
I couldn't believe that someone
would want to be with me,
848
00:49:33,600 --> 00:49:35,290
like this.
849
00:49:35,340 --> 00:49:37,380
Oh, uh...
850
00:49:40,250 --> 00:49:43,130
You never have to feel
that way with me.
851
00:49:43,170 --> 00:49:47,260
I feel that way with everyone.
852
00:49:47,300 --> 00:49:50,440
I can tell when people are
trying not to look at my face,
853
00:49:50,480 --> 00:49:53,050
or when they sneak a peek,
854
00:49:53,090 --> 00:49:55,310
or when they just stare.
855
00:49:57,310 --> 00:50:00,140
It's gonna be like this
for the rest of my life.
856
00:50:00,190 --> 00:50:03,540
Not everybody sees your scars.
857
00:50:03,580 --> 00:50:07,460
When I look at you,
I just see you,
858
00:50:07,500 --> 00:50:10,070
and I think you are
859
00:50:10,110 --> 00:50:12,940
so beautiful.
860
00:50:18,420 --> 00:50:21,120
The doctor said I don't
have to wear my mask anymore.
861
00:50:24,250 --> 00:50:26,080
I'm afraid.
862
00:50:26,130 --> 00:50:29,000
You don't have to be.
863
00:50:35,440 --> 00:50:37,960
No. Sorry.
864
00:50:39,970 --> 00:50:41,100
I can't.
865
00:50:41,140 --> 00:50:45,100
No, no. You're okay. It's okay.
866
00:50:45,150 --> 00:50:47,060
Whenever you're ready.
867
00:50:49,190 --> 00:50:53,590
I don't know
what this is between us,
868
00:50:53,630 --> 00:50:55,680
but I really want to see
where it goes.
869
00:52:02,220 --> 00:52:05,180
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
58842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.