All language subtitles for Tell Me A Story_S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,330 --> 00:00:10,616 Dylan Young, private security. I just got a couple questions. 2 00:00:10,640 --> 00:00:14,550 Previously on Tell Me A Story... - No. 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,770 I tracked down the man who put the bomb in your car. 4 00:00:16,820 --> 00:00:18,470 I heard about your dad. I'm so sorry. 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,406 You are not a part of this investigation. 6 00:00:21,430 --> 00:00:23,650 You wouldn't even know that he was the bomber 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,610 if it wasn't for me. 8 00:00:25,650 --> 00:00:27,326 Simone had proof that your mom was screwing 9 00:00:27,350 --> 00:00:28,960 your stepdad's lawyer behind his back. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,920 My father had you under surveillance. 11 00:00:30,960 --> 00:00:33,530 Cora, it's Simone. Are you here? 12 00:00:37,140 --> 00:00:39,450 What do you want from me? - You're gonna help me. 13 00:00:39,490 --> 00:00:41,410 And I'm gonna help you. Think of this 14 00:00:41,450 --> 00:00:43,450 as an opportunity. 15 00:00:43,490 --> 00:00:45,020 Tell me about Luke. 16 00:00:45,060 --> 00:00:46,890 Did he hit you? 17 00:00:48,800 --> 00:00:50,330 His twin sister died. 18 00:00:50,370 --> 00:00:51,980 How could he not tell you that? 19 00:00:52,020 --> 00:00:53,550 I think he's having an affair. 20 00:00:53,590 --> 00:00:55,380 I'll do some digging. 21 00:00:56,070 --> 00:00:58,470 Olivia! 22 00:00:58,510 --> 00:00:59,990 She got away, didn't she? 23 00:01:00,030 --> 00:01:02,380 There's no one around for miles. 24 00:01:02,430 --> 00:01:04,380 People are gonna miss me! You're right. 25 00:01:04,430 --> 00:01:06,130 They are. 26 00:01:24,010 --> 00:01:26,490 Tucker? 27 00:01:26,540 --> 00:01:28,100 Tucker? 28 00:01:28,150 --> 00:01:29,630 Wake up. 29 00:01:29,670 --> 00:01:32,060 Hmm. 30 00:01:32,110 --> 00:01:34,550 Rise and shine, sleepyhead. 31 00:01:36,420 --> 00:01:39,590 Anna? 32 00:01:39,640 --> 00:01:41,070 Is that you? 33 00:01:42,990 --> 00:01:44,380 How? 34 00:01:44,420 --> 00:01:45,820 Come on. 35 00:01:45,860 --> 00:01:47,690 I'll race you to the dock. 36 00:02:02,440 --> 00:02:04,530 Morning. 37 00:02:04,580 --> 00:02:06,790 Bad dream? 38 00:02:11,230 --> 00:02:14,110 I hope you don't mind, but I borrowed some of your clothes. 39 00:02:16,540 --> 00:02:18,420 You drugged me. 40 00:02:18,460 --> 00:02:20,770 Kind of messes with your head, doesn't it? 41 00:02:23,160 --> 00:02:25,470 What are you still doing here? 42 00:02:26,860 --> 00:02:29,600 You gonna kill me? 43 00:02:29,640 --> 00:02:31,950 So many questions. 44 00:02:31,990 --> 00:02:34,740 We'll get to all that. 45 00:02:34,780 --> 00:02:37,610 But first, you should know I only have one rule. 46 00:02:37,650 --> 00:02:39,610 Don't try to escape. 47 00:02:39,650 --> 00:02:42,530 If you do decide to try... 48 00:02:44,090 --> 00:02:46,090 ...I'll be watching. 49 00:02:50,010 --> 00:02:52,010 My phone. 50 00:02:53,280 --> 00:02:55,230 I'm curious. How did you get the...? 51 00:02:55,280 --> 00:02:57,240 Guess the passcode? 52 00:02:58,280 --> 00:02:59,760 You called me "Anna" before. 53 00:02:59,800 --> 00:03:02,070 You told me that she was your sister. 54 00:03:02,110 --> 00:03:04,810 And you chained me in a basement decorated like 55 00:03:04,850 --> 00:03:06,640 a little girl's room. 56 00:03:06,680 --> 00:03:09,940 Your passcode is two-six-six-two. 57 00:03:09,990 --> 00:03:11,950 Or, if you go by the letters... 58 00:03:11,990 --> 00:03:14,910 A-N-N... A. 59 00:03:17,520 --> 00:03:19,780 I'm so glad you were paying attention. 60 00:03:19,820 --> 00:03:22,000 What do you want with me? 61 00:03:22,040 --> 00:03:24,000 I'll tell you what. 62 00:03:24,050 --> 00:03:26,830 I'm gonna go upstairs and make myself some coffee. 63 00:03:26,870 --> 00:03:29,010 And when I get back, 64 00:03:29,050 --> 00:03:31,010 I'll be the one asking the questions. 65 00:03:31,050 --> 00:03:32,840 Oh, 66 00:03:32,880 --> 00:03:35,140 and in case it hasn't sunk in yet, 67 00:03:35,190 --> 00:03:37,540 you kidnapped the wrong woman. 68 00:05:25,780 --> 00:05:28,170 ...killed overnight in what seems to be 69 00:05:28,210 --> 00:05:30,000 a robbery and home invasion. 70 00:05:30,040 --> 00:05:31,700 Cora Covington, 52, 71 00:05:31,740 --> 00:05:33,910 was found dead in her home 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,610 early this morning after an apparent break-in. 73 00:05:36,660 --> 00:05:39,180 No further details have been released from police. 74 00:05:39,220 --> 00:05:41,750 For nearly two decades, Covington worked as... 75 00:05:43,660 --> 00:05:46,190 I'm so sorry about Cora. 76 00:05:48,670 --> 00:05:51,110 Wish you would have let me come down to the station. 77 00:05:51,150 --> 00:05:52,670 Wouldn't have mattered. 78 00:05:53,670 --> 00:05:56,240 I told them it was Veronica. 79 00:05:56,280 --> 00:05:58,770 Now they have more questions. 80 00:05:58,810 --> 00:06:01,160 I can't say I blame them. I do, too. 81 00:06:01,200 --> 00:06:02,990 What about violating your parole? 82 00:06:03,030 --> 00:06:04,730 Who cares about parole? 83 00:06:04,770 --> 00:06:07,300 Cora is dead, and it's because of me. 84 00:06:07,340 --> 00:06:09,170 Hang on. You didn't kill her. 85 00:06:09,210 --> 00:06:13,000 Cora knew what she was getting into. 86 00:06:13,040 --> 00:06:15,650 She was the first one to say they killed your dad. 87 00:06:15,700 --> 00:06:16,830 Well, now she's dead, too. 88 00:06:16,870 --> 00:06:19,000 Maybe I'm next. 89 00:06:19,050 --> 00:06:20,936 Wade's people aren't gonna stop coming for their money 90 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 just because he's in jail. 91 00:06:24,400 --> 00:06:27,400 We're gonna deal with all of this together. 92 00:06:29,880 --> 00:06:31,360 No. I... 93 00:06:31,410 --> 00:06:32,890 I can't do this anymore. 94 00:06:32,930 --> 00:06:34,110 Can't do what? 95 00:06:40,110 --> 00:06:42,290 What are you doing? 96 00:06:42,330 --> 00:06:44,070 Jackson, you're a nice guy, 97 00:06:44,120 --> 00:06:46,900 but let's not make this out to be more than what it was. 98 00:06:48,420 --> 00:06:50,770 Okay. I get it. I get it. 99 00:06:50,820 --> 00:06:53,390 You feel like you need to protect me, and you don't. 100 00:06:53,430 --> 00:06:56,040 Jackson, this is not real. 101 00:06:56,080 --> 00:06:57,390 It never was. 102 00:06:57,430 --> 00:06:58,740 No. 103 00:06:58,780 --> 00:06:59,830 No. 104 00:06:59,870 --> 00:07:01,390 Simone. 105 00:07:02,790 --> 00:07:06,400 I know you. You and I are the same. 106 00:07:06,440 --> 00:07:10,180 We-we screw up... 107 00:07:10,230 --> 00:07:14,190 We screw up anything good we got. 108 00:07:14,230 --> 00:07:16,970 Only this time, don't do it. 109 00:07:17,020 --> 00:07:18,410 No. No, no. 110 00:07:18,450 --> 00:07:19,720 You-you only think 111 00:07:19,760 --> 00:07:21,410 that you know me. 112 00:07:21,460 --> 00:07:22,760 I was using you. 113 00:07:22,810 --> 00:07:25,460 It's what I do. 114 00:07:29,030 --> 00:07:30,380 I don't believe you. 115 00:07:32,120 --> 00:07:33,430 Jackson, 116 00:07:33,470 --> 00:07:35,910 look at yourself. 117 00:07:35,950 --> 00:07:38,170 You're a drunk. 118 00:07:38,210 --> 00:07:40,130 And I have my own problems. I don't... 119 00:07:40,170 --> 00:07:42,740 I don't need you to be another one of them. 120 00:08:13,510 --> 00:08:14,860 Hey. 121 00:08:14,900 --> 00:08:16,340 Hey. You got an update for me? 122 00:08:16,380 --> 00:08:18,430 I... listen, I hate to bother you, but, um, 123 00:08:18,470 --> 00:08:20,780 do you think we could take a selfie first? 124 00:08:20,820 --> 00:08:22,130 So you've seen. 125 00:08:22,170 --> 00:08:23,430 Who hasn't? You're famous. 126 00:08:23,480 --> 00:08:24,870 I mean, it's everywhere. 127 00:08:24,910 --> 00:08:27,260 TMZ, Us Weekly, BuzzFeed. 128 00:08:27,310 --> 00:08:29,960 "The question on everyone's mind: 129 00:08:30,000 --> 00:08:32,440 who is Ashley Rose's mystery man?" 130 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 Oh, God. You look good. 131 00:08:33,960 --> 00:08:35,400 Y-You're shorter in real life. 132 00:08:35,440 --> 00:08:38,930 They're blowing it out of proportion. 133 00:08:38,970 --> 00:08:40,060 Right. 134 00:08:40,100 --> 00:08:41,970 Hey, how's your dad doing? 135 00:08:42,020 --> 00:08:43,450 Uh, better. 136 00:08:43,500 --> 00:08:45,800 Yeah. You know the first thing he did out of ICU? 137 00:08:45,850 --> 00:08:47,500 Asked me to sneak in pancakes and bacon. 138 00:08:49,020 --> 00:08:51,850 But, uh, what'd really make him feel better 139 00:08:51,900 --> 00:08:54,590 is finding out who Dylan Young was working for. 140 00:08:54,640 --> 00:08:56,990 Okay, Beau, it's only been a few hours. 141 00:08:57,030 --> 00:08:59,380 All right? I am on Dylan's financial records. 142 00:08:59,420 --> 00:09:01,950 Somebody hired him. We'll find out soon. 143 00:09:01,990 --> 00:09:03,356 Have you spoken to Taylor, the girlfriend? 144 00:09:03,380 --> 00:09:04,820 I mean, she's got to know something. 145 00:09:04,860 --> 00:09:06,000 No. 146 00:09:06,040 --> 00:09:08,830 No, I-I hadn't thought of that. 147 00:09:08,870 --> 00:09:10,350 Beau, 148 00:09:10,390 --> 00:09:12,310 I want to keep you in the loop. 149 00:09:12,350 --> 00:09:13,846 But how do I know you're not just gonna 150 00:09:13,870 --> 00:09:15,180 go off on your own again? 151 00:09:16,880 --> 00:09:19,530 Because you have my word. 152 00:09:19,580 --> 00:09:21,530 I thought I had it last time. 153 00:09:21,580 --> 00:09:24,190 Then I had to kill someone to save your life. Look, 154 00:09:24,230 --> 00:09:26,166 I know I'm supposed to just sit here and do nothing, 155 00:09:26,190 --> 00:09:28,020 but my dad's already been shot. 156 00:09:28,060 --> 00:09:30,036 The person who wanted Ashley to die is still out there. 157 00:09:30,060 --> 00:09:31,540 And if something happens to her... 158 00:09:31,590 --> 00:09:34,330 I will let you know the second I find anything. 159 00:09:36,240 --> 00:09:38,550 I promise. 160 00:09:53,090 --> 00:09:55,310 You wanted to see us? 161 00:09:56,570 --> 00:09:58,220 Did you hear about Cora? 162 00:09:58,270 --> 00:10:00,400 Yeah. Yeah. 163 00:10:00,440 --> 00:10:02,400 They're saying it was a robbery gone wrong. 164 00:10:02,440 --> 00:10:04,230 Do they have any idea who did it? 165 00:10:04,270 --> 00:10:06,880 They're looking into it. 166 00:10:06,930 --> 00:10:09,150 And given what you did with Simone, I have to ask, 167 00:10:09,190 --> 00:10:11,580 because the police sure as hell are. 168 00:10:11,630 --> 00:10:12,980 Did you have 169 00:10:13,020 --> 00:10:14,500 anything to do with this? 170 00:10:14,540 --> 00:10:16,410 No. 171 00:10:16,460 --> 00:10:18,460 Mom, I swear. 172 00:10:20,640 --> 00:10:23,510 You boys were young when we moved in here, 173 00:10:23,550 --> 00:10:25,600 so maybe you don't remember what it was like before, 174 00:10:25,640 --> 00:10:27,690 when we had nothing, when I had to fight 175 00:10:27,730 --> 00:10:31,120 for every meal that I put on your plates. 176 00:10:31,170 --> 00:10:32,950 There's a line that we don't cross 177 00:10:33,000 --> 00:10:36,040 and I want to believe that you know that. 178 00:10:36,090 --> 00:10:38,390 I just wanted Simone out of the way. 179 00:10:38,440 --> 00:10:39,960 I didn't kill anybody. 180 00:10:42,960 --> 00:10:44,310 I believe you. 181 00:10:46,570 --> 00:10:48,530 So where were you last night? 182 00:10:48,580 --> 00:10:49,930 Before you came home. 183 00:10:49,970 --> 00:10:51,580 I was out. 184 00:10:51,620 --> 00:10:53,930 Was anybody with you? 185 00:10:53,970 --> 00:10:55,500 I'd consider your answer if I were you. 186 00:10:57,460 --> 00:10:59,020 Ron was with me. 187 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 We went to the distillery last night. 188 00:11:02,240 --> 00:11:05,420 Had a couple drinks, then we went down to Broadway. 189 00:11:05,460 --> 00:11:07,940 In and out of a few bars. 190 00:11:07,990 --> 00:11:09,340 Really? 191 00:11:09,380 --> 00:11:11,640 You two, together? 192 00:11:11,690 --> 00:11:14,250 Wanted to bury the hatchet. 193 00:11:14,300 --> 00:11:15,560 We're family. 194 00:11:15,600 --> 00:11:18,520 That's supposed to mean something, isn't it? 195 00:11:42,370 --> 00:11:45,370 Well, you are making excellent progress. 196 00:11:45,420 --> 00:11:46,606 The skin grafts are healing nicely. 197 00:11:46,630 --> 00:11:50,030 Let's check your throat. 198 00:11:53,290 --> 00:11:55,770 Okay? Okay. 199 00:11:59,170 --> 00:12:00,650 You're a lucky woman. 200 00:12:00,690 --> 00:12:05,040 The damage to your vocal cords is almost completely healed. 201 00:12:05,090 --> 00:12:07,000 Have you tried to sing? 202 00:12:07,050 --> 00:12:09,220 Because I don't see any reason why you can't. 203 00:12:10,830 --> 00:12:12,310 I have. 204 00:12:12,360 --> 00:12:14,490 And? 205 00:12:14,530 --> 00:12:16,060 I can. 206 00:12:18,320 --> 00:12:20,710 But it's not like before. It's difficult. 207 00:12:20,760 --> 00:12:22,710 I see. 208 00:12:22,760 --> 00:12:24,720 Well, as far as the compression suit goes, 209 00:12:24,760 --> 00:12:26,540 you don't need it anymore. 210 00:12:26,590 --> 00:12:29,290 And I can provide you with a sleeve for just your arm. 211 00:12:29,330 --> 00:12:31,200 What about the mask? At this point, 212 00:12:31,240 --> 00:12:33,120 it's cosmetic, nothing more. 213 00:12:33,160 --> 00:12:35,600 You can take it off now, if you like. 214 00:12:38,210 --> 00:12:39,470 It still hurts. 215 00:12:39,510 --> 00:12:41,120 I don't think it's healed enough. 216 00:12:41,170 --> 00:12:44,300 I agree. We need some more time. 217 00:12:47,650 --> 00:12:48,740 Hold on a minute! 218 00:12:48,780 --> 00:12:50,610 Thank you. 219 00:12:50,660 --> 00:12:52,140 You can come in! 220 00:12:52,180 --> 00:12:54,050 Excuse me. Uh... 221 00:12:54,090 --> 00:12:55,230 Oh. 222 00:12:55,270 --> 00:12:57,230 I-I'm so sorry. I, uh... 223 00:12:57,270 --> 00:12:59,750 I was just performing a, uh, window sensor check. 224 00:12:59,800 --> 00:13:02,150 I'll, uh, come back later. 225 00:13:03,620 --> 00:13:05,150 I, uh, 226 00:13:05,190 --> 00:13:06,670 I think we're done here, right? Yeah. 227 00:13:06,710 --> 00:13:08,850 Ashley, I think you should go. 228 00:13:08,890 --> 00:13:11,070 Go where? 229 00:13:11,110 --> 00:13:12,720 Well, Beau is performing a sensor check. 230 00:13:12,760 --> 00:13:13,770 I thought... 231 00:13:13,810 --> 00:13:15,420 he could use your help. 232 00:13:24,430 --> 00:13:26,300 Hey, Beau. Wait up. 233 00:13:26,340 --> 00:13:28,130 Hey. Hey. 234 00:13:28,170 --> 00:13:30,650 I'm here to help you with the sensor something? 235 00:13:30,700 --> 00:13:33,520 Uh, y... My mom told me to come see you. 236 00:13:33,570 --> 00:13:36,180 Your mom told you to come see me? 237 00:13:36,220 --> 00:13:37,530 Yeah. 238 00:13:37,570 --> 00:13:41,360 Okay. How was everything with the doctor? 239 00:13:42,400 --> 00:13:45,320 Fine. You know, um... 240 00:13:47,150 --> 00:13:48,230 No real change. 241 00:13:48,280 --> 00:13:50,190 I'm sorry. That must be tough. 242 00:13:50,240 --> 00:13:52,890 Yeah. 243 00:13:52,940 --> 00:13:55,850 So... photos of us? 244 00:13:59,160 --> 00:14:01,120 Yeah, the press is, uh, having a field day. 245 00:14:01,160 --> 00:14:03,380 I'm sorry. I never meant to drag you into all this. 246 00:14:03,420 --> 00:14:04,820 No, uh... 247 00:14:04,860 --> 00:14:06,510 this is what it's like, huh? 248 00:14:06,560 --> 00:14:08,300 Having people watch your every move? 249 00:14:08,340 --> 00:14:12,130 It isn't the first time the tabloids have... 250 00:14:12,170 --> 00:14:13,610 speculated about my love life. 251 00:14:13,650 --> 00:14:16,130 Well, they, uh... 252 00:14:16,180 --> 00:14:18,400 ...they practically have us heading down the aisle. 253 00:14:18,440 --> 00:14:21,140 Crazy, right? 254 00:14:21,180 --> 00:14:22,440 Yeah. 255 00:14:22,490 --> 00:14:24,400 They're good at making something of nothing. 256 00:14:24,440 --> 00:14:26,530 Right? 257 00:14:26,580 --> 00:14:28,540 Yeah. 258 00:14:28,580 --> 00:14:29,930 You'd think people would, uh, 259 00:14:29,970 --> 00:14:32,500 stop believing what they read on the Internet. 260 00:14:32,540 --> 00:14:34,850 I should go. I got to brief 261 00:14:34,890 --> 00:14:36,330 the new security guy, so... 262 00:14:48,560 --> 00:14:51,300 Mike. Look, man, I know this is short notice; 263 00:14:51,340 --> 00:14:52,950 I... I can't make the gig tonight. 264 00:14:53,000 --> 00:14:55,610 I, um, I got that bug that's going around. 265 00:14:57,610 --> 00:14:59,220 I'm hacking up a lung, man. 266 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 Well... whatever, man. 267 00:15:03,480 --> 00:15:05,700 You can believe me or don't believe me, I don't care. 268 00:15:06,750 --> 00:15:09,230 Well, then, you can get yourself 269 00:15:09,270 --> 00:15:11,840 another lead guitar player, because I fucking quit! 270 00:15:42,440 --> 00:15:44,870 Steve. Hey. 271 00:15:44,920 --> 00:15:48,400 Listen, you still got the hookup? 272 00:16:13,810 --> 00:16:15,860 Brought you something. 273 00:16:15,900 --> 00:16:19,300 Not hungry. I didn't say it was food. 274 00:16:24,520 --> 00:16:25,780 What do you want? 275 00:16:25,830 --> 00:16:27,960 Remember, I'm the one asking the questions now. 276 00:16:28,000 --> 00:16:29,960 When I escaped, there was a man who helped me. 277 00:16:30,010 --> 00:16:31,310 Where is he? 278 00:16:32,310 --> 00:16:34,440 I'm not doing this with you. 279 00:16:34,490 --> 00:16:36,360 I thought you might say that. 280 00:16:39,710 --> 00:16:41,280 Now who was he 281 00:16:41,320 --> 00:16:42,500 and where did he go? 282 00:16:47,460 --> 00:16:51,070 Do you think that I am afraid of you, Olivia? 283 00:16:53,030 --> 00:16:54,810 You're not gonna torture me. 284 00:16:59,600 --> 00:17:01,340 Ahh! 285 00:17:05,080 --> 00:17:08,480 Shall we try this again? 286 00:17:08,520 --> 00:17:09,740 The man who helped me... 287 00:17:09,780 --> 00:17:11,610 Fine. It doesn't matter anyway. 288 00:17:11,660 --> 00:17:13,480 His name is Brendan. He's a lawyer. 289 00:17:13,530 --> 00:17:15,440 He works with my fianc�e, Maddie. 290 00:17:15,490 --> 00:17:16,880 And I promise you... 291 00:17:16,920 --> 00:17:18,660 he's gone. 292 00:17:18,710 --> 00:17:20,970 Gone? You mean...? 293 00:17:21,010 --> 00:17:22,800 I did what I had to do. 294 00:17:22,840 --> 00:17:24,800 His body? In the lake. 295 00:17:24,840 --> 00:17:26,036 What about his car and his phone? 296 00:17:26,060 --> 00:17:27,450 I took care of them. 297 00:17:28,500 --> 00:17:29,890 Good. 298 00:17:30,890 --> 00:17:32,720 After all, we wouldn't want someone 299 00:17:32,760 --> 00:17:34,940 to interrupt us, now would we? 300 00:17:36,980 --> 00:17:39,600 I think I know now why 301 00:17:39,640 --> 00:17:41,730 you don't have any close friends. 302 00:17:43,560 --> 00:17:44,690 You're insane. 303 00:17:49,870 --> 00:17:51,870 You know, my ex used to call me that. 304 00:17:53,390 --> 00:17:55,570 Right before his tragic and untimely death. 305 00:17:56,570 --> 00:17:58,350 You know... 306 00:17:58,400 --> 00:18:00,750 you kind of remind me of him. 307 00:18:05,580 --> 00:18:06,970 You said that Luke 308 00:18:07,010 --> 00:18:09,450 never hit you. 309 00:18:11,500 --> 00:18:13,060 That's not true. 310 00:18:13,110 --> 00:18:14,720 Is it? 311 00:18:14,760 --> 00:18:18,030 You're asking if he used to beat the shit out of me? 312 00:18:19,940 --> 00:18:21,120 Yes. 313 00:18:22,160 --> 00:18:26,770 His death wasn't an accident... was it? 314 00:18:29,430 --> 00:18:33,780 We do what we have to... don't we? 315 00:18:35,780 --> 00:18:37,390 You know, the police 316 00:18:37,440 --> 00:18:39,830 were just like you. 317 00:18:39,870 --> 00:18:42,620 It didn't even cross their minds that someone like me 318 00:18:42,660 --> 00:18:45,100 could kill a big, strong man like him. 319 00:18:45,140 --> 00:18:48,490 Olivia. 320 00:18:48,530 --> 00:18:50,840 Look at me. 321 00:18:50,880 --> 00:18:53,890 I'm not Luke. 322 00:18:53,930 --> 00:18:57,110 I took care of you, I fed you, 323 00:18:57,150 --> 00:18:59,760 I never hurt you. You kidnapped me. 324 00:18:59,810 --> 00:19:01,900 You drugged me 325 00:19:01,940 --> 00:19:03,770 and you chained me up like an animal, 326 00:19:03,810 --> 00:19:05,200 right here in this room! 327 00:19:05,250 --> 00:19:06,770 And now what, huh? 328 00:19:06,810 --> 00:19:09,690 I understand why you killed Luke. 329 00:19:09,730 --> 00:19:10,820 I do. 330 00:19:10,860 --> 00:19:12,860 It was self-defense. 331 00:19:12,910 --> 00:19:13,950 He was abusive. 332 00:19:13,990 --> 00:19:16,430 But I know you, Olivia. 333 00:19:16,480 --> 00:19:18,960 Stop pretending with me. 334 00:19:20,000 --> 00:19:22,790 You're not a killer. 335 00:19:32,750 --> 00:19:35,580 Are you sure about that? 336 00:19:56,250 --> 00:19:57,276 Sorry to keep you waiting. 337 00:19:57,300 --> 00:19:59,080 I got tied up on something else. 338 00:19:59,130 --> 00:20:00,260 Don't worry about it. 339 00:20:02,130 --> 00:20:04,090 Like I told you last night, 340 00:20:04,130 --> 00:20:05,480 Veronica Garland did this. 341 00:20:05,520 --> 00:20:07,530 Oh, we'll get to that. Just a few things first, 342 00:20:07,570 --> 00:20:09,180 where we left off. 343 00:20:09,220 --> 00:20:11,700 You said you knew Cora for a while. 344 00:20:11,750 --> 00:20:15,530 My whole life. Cora was my godmother. 345 00:20:15,580 --> 00:20:17,140 She was the one person my dad said 346 00:20:17,190 --> 00:20:19,280 I could always count on. I see. 347 00:20:19,320 --> 00:20:21,240 But recently you two hadn't spoken. 348 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 Not for some time. 349 00:20:22,320 --> 00:20:25,500 Just the occasional call or e-mail. 350 00:20:25,540 --> 00:20:27,760 I haven't always been the easiest to get a hold of. 351 00:20:27,810 --> 00:20:30,110 Oh, I can imagine. I saw your record. 352 00:20:32,160 --> 00:20:37,080 Cora... she never judged me. 353 00:20:37,120 --> 00:20:39,250 She was the one who always wanted me to come back. 354 00:20:39,300 --> 00:20:40,470 No questions asked. 355 00:20:40,520 --> 00:20:43,300 She seemed like a really nice person. 356 00:20:43,350 --> 00:20:45,560 I'm sorry for your loss. 357 00:20:45,610 --> 00:20:46,780 So... 358 00:20:46,830 --> 00:20:49,480 why did you come back? 359 00:20:49,530 --> 00:20:51,740 My father's funeral. 360 00:20:55,620 --> 00:20:58,750 I'm sorry, am I a suspect? Simone, you're 361 00:20:58,800 --> 00:21:01,670 a felon who's done hard time and just happened to show up 362 00:21:01,710 --> 00:21:03,760 a few days ago. Veronica killed my dad 363 00:21:03,800 --> 00:21:05,540 so she could steal our company. 364 00:21:05,580 --> 00:21:08,110 Cora and I had proof she was having an affair 365 00:21:08,150 --> 00:21:09,550 with her attorney. 366 00:21:09,590 --> 00:21:12,240 Then she had Cora killed to get rid of the evidence. 367 00:21:12,290 --> 00:21:15,200 Okay, these photos, this proof. It's gone, I presume? 368 00:21:15,250 --> 00:21:16,600 It's the truth. 369 00:21:18,640 --> 00:21:20,300 Here's the thing. 370 00:21:20,340 --> 00:21:22,170 Infidelity is not a crime. 371 00:21:22,210 --> 00:21:23,300 Violating your parole is. 372 00:21:23,340 --> 00:21:25,300 That's what you did to get here, 373 00:21:25,340 --> 00:21:27,610 right when it seemed like your family's money 374 00:21:27,650 --> 00:21:29,220 was up for grabs. 375 00:21:29,260 --> 00:21:32,350 Simone, where were you last night? 376 00:21:38,840 --> 00:21:39,790 Ms. Garland, don't say 377 00:21:39,840 --> 00:21:40,920 another word. 378 00:21:40,970 --> 00:21:42,450 This interview is over. 379 00:21:42,490 --> 00:21:43,750 And you are? 380 00:21:43,800 --> 00:21:45,256 Madison Pruitt. I'm an attorney with Callaway, 381 00:21:45,280 --> 00:21:46,450 Crawford and Fenning. 382 00:21:46,500 --> 00:21:47,630 Ms. Garland is my client. 383 00:21:47,670 --> 00:21:49,320 What? No. I don't know you. 384 00:21:49,370 --> 00:21:52,200 Be that as it may, I've already reached out 385 00:21:52,240 --> 00:21:55,160 to the North Carolina Parole Commission. 386 00:21:55,200 --> 00:21:56,370 Ms. Garland is now 387 00:21:56,420 --> 00:21:58,380 in total compliance. 388 00:21:59,730 --> 00:22:00,810 Also, since she's 389 00:22:00,860 --> 00:22:02,340 mourning the loss of her godmother, 390 00:22:02,380 --> 00:22:04,900 she is in no condition to be questioned at this time. 391 00:22:04,950 --> 00:22:07,650 We're leaving. 392 00:22:11,220 --> 00:22:12,806 If you'd like to schedule anything further, 393 00:22:12,830 --> 00:22:15,350 please reach out to my office. Yeah, yeah. Hold on. 394 00:22:15,390 --> 00:22:16,870 Just make sure 395 00:22:16,920 --> 00:22:18,790 your client doesn't leave town. 396 00:22:22,400 --> 00:22:24,320 You'll have to go back in eventually, 397 00:22:24,360 --> 00:22:26,400 but you're not gonna do it alone.Thanks. 398 00:22:26,450 --> 00:22:29,490 You said your last name was Pruitt... 399 00:22:29,540 --> 00:22:30,670 Did Jackson send you? 400 00:22:30,710 --> 00:22:32,580 How do you know my brother? 401 00:22:34,720 --> 00:22:36,590 Oh, you're her. 402 00:22:36,630 --> 00:22:40,240 You're the-the mystery woman. 403 00:22:40,290 --> 00:22:41,566 I feel like I should be thanking you. 404 00:22:41,590 --> 00:22:43,900 You got him all cleaned up and in a tux. 405 00:22:43,940 --> 00:22:46,250 That's history for our family. 406 00:22:48,430 --> 00:22:50,910 Are you guys okay? I'm sorry. 407 00:22:50,950 --> 00:22:54,210 That's not my place. It's fine. 408 00:22:54,260 --> 00:22:56,220 I like him. I do. 409 00:22:56,260 --> 00:22:58,650 But sometimes it just runs its course. 410 00:22:58,700 --> 00:23:00,440 You know? 411 00:23:00,480 --> 00:23:02,920 And if Jackson asked you to help, I can't accept it. 412 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 No, it wasn't him. 413 00:23:04,490 --> 00:23:07,270 All the same, I can take care of myself. 414 00:23:09,270 --> 00:23:12,230 Simone, I don't think that you appreciate your situation. 415 00:23:12,280 --> 00:23:13,970 You might not have killed your friend, 416 00:23:14,020 --> 00:23:15,540 but convincing the police 417 00:23:15,580 --> 00:23:17,500 is a whole other story. 418 00:23:17,540 --> 00:23:18,890 Why don't you let me help you? 419 00:23:18,940 --> 00:23:20,810 Tell me what's going on. 420 00:23:24,550 --> 00:23:26,550 Here comes my client. 421 00:23:28,770 --> 00:23:31,770 Let's talk later. Stay out of trouble, okay? 422 00:23:34,600 --> 00:23:37,000 Get in. 423 00:23:44,870 --> 00:23:48,570 Hey, Dad. Hope I didn't worry you. 424 00:23:48,620 --> 00:23:51,660 I know, I've been so busy. 425 00:23:51,710 --> 00:23:53,750 Oh, I found Reba. 426 00:23:53,800 --> 00:23:56,320 She came back all on her own. 427 00:23:56,360 --> 00:23:59,370 Something else happened. 428 00:24:01,410 --> 00:24:04,070 I met somebody. 429 00:24:07,510 --> 00:24:09,730 Well, I think he has potential. 430 00:24:12,420 --> 00:24:16,340 Oh, he's, he's a writer, actually. 431 00:24:16,380 --> 00:24:19,300 A novelist. 432 00:24:19,340 --> 00:24:20,690 I know. 433 00:24:20,740 --> 00:24:22,520 Oh, it's so nice to meet someone 434 00:24:22,560 --> 00:24:24,520 who shares a common interest. 435 00:24:31,050 --> 00:24:33,970 I miss you, too. 436 00:24:34,010 --> 00:24:37,540 Dad, I'm sorry, I've got to go. 437 00:24:37,580 --> 00:24:39,840 I'll talk to you later. 438 00:24:52,030 --> 00:24:53,900 So can I just get out wherever? 439 00:24:53,940 --> 00:24:57,340 Or am I some sort of prisoner? 440 00:24:57,380 --> 00:24:58,690 Cindy is my 441 00:24:58,730 --> 00:25:00,650 business manager. She's expecting your call. 442 00:25:00,690 --> 00:25:02,340 Ron told me 443 00:25:02,390 --> 00:25:03,790 that you have some outstanding debt, 444 00:25:03,820 --> 00:25:06,520 300,000 worth. I'd rather not know the details. 445 00:25:06,560 --> 00:25:08,520 But Cindy will make the arrangements. 446 00:25:08,570 --> 00:25:10,570 Why are you doing this? 447 00:25:10,610 --> 00:25:12,530 Do I have to have some kind of ulterior motive? 448 00:25:15,830 --> 00:25:18,660 Simone, Cora was your mother's 449 00:25:18,710 --> 00:25:20,840 closest friend. And... 450 00:25:20,880 --> 00:25:23,800 there was a distance between us, but I relied on her. 451 00:25:23,840 --> 00:25:25,630 And I admired her. 452 00:25:25,670 --> 00:25:27,720 Then you fired her. 453 00:25:27,760 --> 00:25:29,370 Makes perfect sense. 454 00:25:29,410 --> 00:25:32,720 We disagreed on the direction of the business. 455 00:25:32,760 --> 00:25:34,460 But I would never want to hurt her. 456 00:25:34,510 --> 00:25:36,070 Somehow I doubt that. 457 00:25:36,120 --> 00:25:39,550 I assumed you would. 458 00:25:40,600 --> 00:25:42,990 Where are you taking me? 459 00:25:43,040 --> 00:25:46,170 Oh, so she doesn'tknow everything, after all. 460 00:26:00,970 --> 00:26:03,840 I was surprised to hear from you. 461 00:26:03,880 --> 00:26:05,800 Haven't seen you at the bar lately. 462 00:26:07,450 --> 00:26:10,060 I was seeing this girl. It didn't work out. 463 00:26:10,110 --> 00:26:11,630 I'm seeing a lot of girls. 464 00:26:14,020 --> 00:26:16,590 This one was... different. 465 00:26:16,630 --> 00:26:17,900 Yeah, they all are. 466 00:26:17,940 --> 00:26:19,640 Until they're not. 467 00:26:19,680 --> 00:26:21,640 You got to get back on that horse, cowboy. 468 00:26:21,680 --> 00:26:23,080 Brittany! 469 00:26:23,120 --> 00:26:25,600 Come here. 470 00:26:27,560 --> 00:26:28,950 Hi, Steve. 471 00:26:28,990 --> 00:26:30,650 You know my buddy Jackson? 472 00:26:30,690 --> 00:26:31,950 I don't believe I do. 473 00:26:32,000 --> 00:26:33,560 This is your place, right? 474 00:26:33,610 --> 00:26:35,220 That's right. It's nice. 475 00:26:36,570 --> 00:26:37,920 Do you play? 476 00:26:37,960 --> 00:26:40,660 Some? 477 00:26:40,700 --> 00:26:42,140 This guy's got music in his blood. 478 00:26:42,180 --> 00:26:44,440 His dad played with George Strait. 479 00:26:44,490 --> 00:26:47,060 He's a legendary drinker like his dad, too. 480 00:26:48,140 --> 00:26:49,670 Oh, his sister 481 00:26:49,710 --> 00:26:50,760 is Ashley Rose. 482 00:26:50,800 --> 00:26:53,020 Whoa. Seriously? 483 00:26:54,590 --> 00:26:56,070 My job here is done. 484 00:26:57,500 --> 00:26:59,630 Thanks, Steve. 485 00:27:02,070 --> 00:27:03,160 So, what's it like, 486 00:27:03,200 --> 00:27:05,680 having a famous sister? 487 00:27:08,080 --> 00:27:09,910 I don't really think about it that much. 488 00:27:09,950 --> 00:27:11,690 Or talk about it. 489 00:27:11,730 --> 00:27:15,690 Um, because... the accident? 490 00:27:18,000 --> 00:27:19,570 You know, it wasn't an accident. 491 00:27:19,610 --> 00:27:22,000 It was somebody trying to kill her. 492 00:27:22,050 --> 00:27:24,090 That-that's awful. 493 00:27:25,530 --> 00:27:27,790 Are you two close? 494 00:27:27,840 --> 00:27:33,620 I don't see her as much as I'd like to, but... yeah. 495 00:27:33,670 --> 00:27:34,930 We are. 496 00:27:34,970 --> 00:27:37,240 Oh. Well, she's lucky to have you. 497 00:27:44,720 --> 00:27:46,680 You need a refill? 498 00:28:23,890 --> 00:28:25,940 We have a problem. 499 00:28:28,330 --> 00:28:30,160 Tucker, it's me. 500 00:28:30,200 --> 00:28:33,030 I don't want our relationship to just run its course. 501 00:28:33,080 --> 00:28:35,030 I need to see you. 502 00:28:35,080 --> 00:28:38,040 I'm coming over. 503 00:28:38,080 --> 00:28:40,040 You need to call her and convince her not to come. 504 00:28:41,690 --> 00:28:43,260 Break up with her. 505 00:28:44,960 --> 00:28:46,780 I'm not gonna do that. 506 00:28:46,830 --> 00:28:48,740 You don't have a choice. 507 00:28:48,790 --> 00:28:51,010 I won't do it. 508 00:28:51,050 --> 00:28:53,140 You have no idea how much she means to me. 509 00:28:53,180 --> 00:28:54,310 Tucker. 510 00:28:54,360 --> 00:28:56,010 If she comes here, 511 00:28:56,050 --> 00:28:57,970 you know what I'm going to do. 512 00:28:58,010 --> 00:29:00,760 Olivia. 513 00:29:00,800 --> 00:29:01,890 Olivia, please. 514 00:29:01,930 --> 00:29:03,890 Please. 515 00:29:03,930 --> 00:29:06,890 I'll tell her who you really are. 516 00:29:06,940 --> 00:29:10,110 I'll show her what's buried under the rose bushes. 517 00:29:10,160 --> 00:29:13,590 I'll tell her what you did to Brendan. 518 00:29:13,640 --> 00:29:16,600 To me. 519 00:29:16,640 --> 00:29:18,266 You've been trying to protect her from all of that, 520 00:29:18,290 --> 00:29:20,250 haven't you? 521 00:29:20,300 --> 00:29:23,080 Well, this is how you protect her for good. 522 00:29:23,130 --> 00:29:25,910 She's never gonna believe me. 523 00:29:27,830 --> 00:29:31,660 You've been lying to her for this long. 524 00:29:31,700 --> 00:29:34,220 I bet you're really good at it by now. 525 00:29:39,320 --> 00:29:41,320 It's ringing. 526 00:29:51,940 --> 00:29:53,940 Tucker, I'm coming over. 527 00:29:53,980 --> 00:29:55,810 Okay? This is not a conversation 528 00:29:55,850 --> 00:29:57,136 that I want to have over the phone. 529 00:29:57,160 --> 00:29:58,940 Maddie, wait. 530 00:29:58,990 --> 00:30:02,250 Just listen to me. 531 00:30:02,290 --> 00:30:03,820 I have to tell you something. 532 00:30:03,860 --> 00:30:05,690 What? What, Tucker? 533 00:30:05,730 --> 00:30:08,690 What's so important you can't wait until I get there? 534 00:30:13,870 --> 00:30:15,180 It's over. 535 00:30:20,180 --> 00:30:22,840 The truth is, 536 00:30:22,880 --> 00:30:24,880 this hasn't been working for me. 537 00:30:24,930 --> 00:30:28,100 I haven't been able to sleep. 538 00:30:28,150 --> 00:30:29,670 I've been avoiding you. 539 00:30:29,710 --> 00:30:30,980 I keep 540 00:30:31,020 --> 00:30:35,020 trying to make this work, but I can't. 541 00:30:37,900 --> 00:30:39,770 What about the wedding? 542 00:30:42,810 --> 00:30:44,250 I can't marry you. 543 00:30:49,730 --> 00:30:52,170 Um... 544 00:30:52,210 --> 00:30:53,870 Is this about Olivia? 545 00:30:55,300 --> 00:30:56,846 Because I know that you haven't been telling me 546 00:30:56,870 --> 00:30:58,220 the truth about who she is. 547 00:30:59,440 --> 00:31:01,220 You were right about Olivia. 548 00:31:12,450 --> 00:31:15,850 Oh, my God. Um... 549 00:31:15,890 --> 00:31:17,760 How could you do this to me? 550 00:31:18,760 --> 00:31:21,900 I'm sorry. 551 00:31:21,940 --> 00:31:24,200 But we were broken. 552 00:31:24,250 --> 00:31:26,730 And we can't be put back together. 553 00:31:33,860 --> 00:31:36,170 Goodbye, Maddie. 554 00:32:20,780 --> 00:32:22,220 Come in. 555 00:32:22,260 --> 00:32:25,390 Hey. You got a few minutes? 556 00:32:27,180 --> 00:32:29,310 I'm sorry. 557 00:32:29,350 --> 00:32:31,750 I should've told you about my voice. 558 00:32:31,790 --> 00:32:34,450 I was just worried you were gonna tell Damien, 559 00:32:34,490 --> 00:32:37,190 start planning my comeback tour. 560 00:32:37,230 --> 00:32:38,510 Sounds like something I would do. 561 00:32:39,970 --> 00:32:42,450 You understand, sometimes it's hard for me to separate 562 00:32:42,500 --> 00:32:45,630 being your mother and being your manager. 563 00:32:45,680 --> 00:32:47,720 And I know I can be a little controlling. 564 00:32:47,760 --> 00:32:49,290 A little? 565 00:32:51,720 --> 00:32:53,860 But this is yourcareer. 566 00:32:53,900 --> 00:32:56,470 And only you can decide 567 00:32:56,510 --> 00:32:58,820 when and if to go back. 568 00:33:00,950 --> 00:33:03,740 I don't know if I'll ever be ready. 569 00:33:03,780 --> 00:33:04,910 Have you seen 570 00:33:04,960 --> 00:33:07,180 what people are saying about me? 571 00:33:07,220 --> 00:33:09,350 They're calling me Freddy Krueger, 572 00:33:09,390 --> 00:33:12,660 Phantom of the Opera. 573 00:33:12,700 --> 00:33:14,700 Looks matter. 574 00:33:14,750 --> 00:33:16,336 Of course they do, but they're not everything. 575 00:33:16,360 --> 00:33:18,880 When was the last time a woman had a hit who wasn't gorgeous? 576 00:33:18,930 --> 00:33:21,490 Let alone with half her face stitched back together. 577 00:33:21,540 --> 00:33:24,630 Talent means more than anything. 578 00:33:24,670 --> 00:33:26,280 Bullshit. 579 00:33:26,320 --> 00:33:29,280 No record company would sign me looking like this, 580 00:33:29,330 --> 00:33:30,980 regardless of how talented I am. 581 00:33:31,030 --> 00:33:33,980 I mean, come on, Mom, how many meetings did we have about 582 00:33:34,030 --> 00:33:37,210 my hair and makeup, wardrobe? It's... 583 00:33:37,250 --> 00:33:38,900 It's all about the package. 584 00:33:38,950 --> 00:33:40,860 Okay, well, then, let's make it about the music. 585 00:33:40,900 --> 00:33:42,430 Like you always wanted. 586 00:33:44,600 --> 00:33:47,650 Do you remember what Dad used to call me? Mm. 587 00:33:47,690 --> 00:33:50,310 You were his princess. 588 00:33:50,350 --> 00:33:54,000 Everyone used to always talk about how pretty I was. 589 00:33:55,880 --> 00:33:57,400 It was my thing. 590 00:33:57,440 --> 00:34:01,230 It's what gave me my confidence. 591 00:34:01,270 --> 00:34:05,760 I would go up on that stage and nothing could stop me. 592 00:34:05,800 --> 00:34:07,320 Honey, 593 00:34:07,370 --> 00:34:12,460 you are so much more than just a pretty face. 594 00:34:12,500 --> 00:34:14,460 And you have always been. 595 00:34:15,630 --> 00:34:17,420 I'm not the same person anymore. 596 00:34:17,460 --> 00:34:20,640 Of course not. You have been through hell. 597 00:34:20,680 --> 00:34:23,820 You are still here 598 00:34:23,860 --> 00:34:26,650 and you are stronger than ever. 599 00:34:26,690 --> 00:34:30,000 Whatever you want in this life 600 00:34:30,040 --> 00:34:32,260 is yours for the taking. 601 00:34:32,300 --> 00:34:34,700 You just have to want it. 602 00:35:13,820 --> 00:35:15,040 Follow me. 603 00:35:22,570 --> 00:35:24,010 What is she doing here? 604 00:35:24,050 --> 00:35:26,660 Funny, I was wondering the same thing. 605 00:35:26,710 --> 00:35:28,010 Is everybody aware 606 00:35:28,050 --> 00:35:29,840 that Ron here is a kidnapper? 607 00:35:29,880 --> 00:35:31,010 I'm just checking. 608 00:35:31,060 --> 00:35:32,580 He's been dealt with. 609 00:35:32,620 --> 00:35:33,930 Well, that's comforting. 610 00:35:33,970 --> 00:35:35,320 I'm just glad you're okay. 611 00:35:35,370 --> 00:35:36,670 I'm not. 612 00:35:36,720 --> 00:35:37,670 Your ass should be halfway back... 613 00:35:37,720 --> 00:35:38,890 Enough. 614 00:35:41,110 --> 00:35:44,030 Simone, I have tried money with you. 615 00:35:44,070 --> 00:35:47,730 I have tried anger. I have tried threats. 616 00:35:47,770 --> 00:35:50,820 But here we are, worse off than when we started. 617 00:35:50,860 --> 00:35:53,860 It's time to try something new. 618 00:35:53,910 --> 00:35:55,870 Being a family. 619 00:35:59,480 --> 00:36:02,000 You're joking. No. 620 00:36:02,050 --> 00:36:03,830 No more games. 621 00:36:03,870 --> 00:36:05,880 We have a spare room, and I want you to have it. 622 00:36:05,920 --> 00:36:08,700 Think of it as a-a fresh start. 623 00:36:08,750 --> 00:36:10,010 For all of us. 624 00:36:10,050 --> 00:36:11,530 You can't be serious. 625 00:36:11,580 --> 00:36:13,450 What do you expect us to do, just forgive 626 00:36:13,490 --> 00:36:15,710 and forget? We can try. 627 00:36:15,750 --> 00:36:17,450 That's what families do. 628 00:36:17,500 --> 00:36:20,020 I think it's a great idea, Mom. 629 00:36:20,060 --> 00:36:21,086 I think it's a fucking insult. 630 00:36:21,110 --> 00:36:22,670 We can't trust her. 631 00:36:22,720 --> 00:36:23,890 She's trying to destroy 632 00:36:23,940 --> 00:36:26,850 everything we've built. 633 00:36:32,950 --> 00:36:34,640 What's in it for you? 634 00:36:34,690 --> 00:36:37,780 It's not about me. 635 00:36:37,820 --> 00:36:39,910 It's what your father would have wanted. 636 00:36:39,950 --> 00:36:42,740 And despite what you think, 637 00:36:42,780 --> 00:36:45,090 I had nothing to do with his death. 638 00:36:45,130 --> 00:36:47,660 I loved him. 639 00:36:47,700 --> 00:36:51,400 And you're... all that's left of him. 640 00:36:51,440 --> 00:36:53,620 I'm not a monster. 641 00:36:53,660 --> 00:36:55,930 I can see you're hurting. 642 00:36:55,970 --> 00:36:58,190 We have both lost enough. 643 00:36:58,230 --> 00:37:00,580 I know how you feel about me, 644 00:37:00,630 --> 00:37:03,110 but feelings can change. 645 00:37:03,150 --> 00:37:05,940 I'm just asking for a chance. 646 00:37:05,980 --> 00:37:08,590 What will it be, Simone? 647 00:37:16,080 --> 00:37:17,430 Beau. 648 00:37:17,470 --> 00:37:19,120 Take a look at this. 649 00:37:27,480 --> 00:37:29,180 Let me handle it. 650 00:37:35,090 --> 00:37:37,790 Holy shit. 651 00:37:37,840 --> 00:37:39,660 Hey, Jackson. 652 00:37:39,710 --> 00:37:41,670 Yeah. 653 00:37:41,710 --> 00:37:43,490 What are you doing? 654 00:37:43,540 --> 00:37:46,240 I'm looking for my keys, man. They were just in my hand. 655 00:37:49,150 --> 00:37:52,070 Are, uh, you all right? 656 00:37:52,110 --> 00:37:53,940 I will be when I find my keys. 657 00:37:53,980 --> 00:37:55,030 Here they are. 658 00:37:55,070 --> 00:37:56,640 Oh. 659 00:37:56,680 --> 00:37:57,860 Thanks. Watch yourself. 660 00:37:57,900 --> 00:38:01,600 Hey. I know you, don't I? 661 00:38:01,640 --> 00:38:03,860 We've never actually met. Uh, I'm Beau. 662 00:38:03,910 --> 00:38:05,950 I'm part of Ashley's security team.Huh. 663 00:38:06,000 --> 00:38:07,780 Oh! Oh, no. 664 00:38:07,820 --> 00:38:10,910 You're the guy from the pictures with Ashley, right? 665 00:38:10,960 --> 00:38:12,870 Are you guys, like, together? 666 00:38:12,920 --> 00:38:14,960 Ah! Dude. 667 00:38:15,000 --> 00:38:16,856 I'm not one of those brothers who's, like, threatening 668 00:38:16,880 --> 00:38:18,596 their sister's boyfriend or anything like that. 669 00:38:18,620 --> 00:38:20,286 I'm... what-whatever makes everybody happy, you know? 670 00:38:20,310 --> 00:38:22,270 Right. And Ashley's great, man. 671 00:38:22,320 --> 00:38:23,580 She deserves somebody great. 672 00:38:23,620 --> 00:38:25,930 She is great. Uh... 673 00:38:25,970 --> 00:38:27,890 Does she know that you're stopping by? 674 00:38:27,930 --> 00:38:29,240 No. Shh. 675 00:38:29,280 --> 00:38:31,060 I'm-a surprise her. 676 00:38:31,110 --> 00:38:33,760 Have a jam session like old times. 677 00:38:33,810 --> 00:38:36,290 Hey. W-Why don't you just come back tomorrow? You know? 678 00:38:36,330 --> 00:38:38,980 Why? What's wrong with right now? You and I 679 00:38:39,030 --> 00:38:41,316 both know you're not in any condition to see her right now. 680 00:38:41,340 --> 00:38:43,510 What'd you say to me? 681 00:38:43,550 --> 00:38:46,210 Just let me drive you home. 682 00:38:47,560 --> 00:38:48,910 Fuck you, man. 683 00:38:53,260 --> 00:38:55,740 Hey, Jackson. Jackson... Hey, Ash! 684 00:38:55,780 --> 00:38:57,790 Hey, Ash! 685 00:38:57,830 --> 00:38:59,660 Ashley! Where are you at? Jackson. 686 00:38:59,700 --> 00:39:00,750 Jackson. Hey. 687 00:39:00,790 --> 00:39:02,230 Don't do this. 688 00:39:02,270 --> 00:39:03,710 Ashley! 689 00:39:03,750 --> 00:39:05,180 Ashley, where you at? 690 00:39:05,230 --> 00:39:06,750 You stop 691 00:39:06,800 --> 00:39:08,060 right there. 692 00:39:09,580 --> 00:39:12,930 You do not come into this house yelling 693 00:39:12,980 --> 00:39:14,670 and screaming. 694 00:39:14,720 --> 00:39:15,930 Jackson, 695 00:39:15,980 --> 00:39:17,410 is everything okay? 696 00:39:17,460 --> 00:39:20,370 I just thought m-maybe we could hang out. 697 00:39:22,770 --> 00:39:25,250 I've had a bad day, and I thought maybe 698 00:39:25,290 --> 00:39:26,820 we could write a song about it. 699 00:39:26,860 --> 00:39:27,950 You're drunk. 700 00:39:32,260 --> 00:39:33,740 You're just jealous. 701 00:39:33,780 --> 00:39:34,820 Of you? 702 00:39:34,870 --> 00:39:38,090 Of the fact that Ashley and I 703 00:39:38,130 --> 00:39:39,570 have always connected 704 00:39:39,610 --> 00:39:42,130 over music. 705 00:39:42,180 --> 00:39:44,960 And we got that from Dad. 706 00:39:45,010 --> 00:39:46,310 What is wrong with you? 707 00:39:48,050 --> 00:39:49,880 How much time you got, Mom? 708 00:39:49,930 --> 00:39:52,190 Get out. 709 00:39:52,230 --> 00:39:53,620 Now. 710 00:39:54,890 --> 00:39:56,710 Let's go. 711 00:39:56,760 --> 00:39:58,890 Ash. 712 00:39:58,930 --> 00:40:00,680 Now. 713 00:40:05,160 --> 00:40:07,990 I'll drive you. Nuh-uh, I'm good. 714 00:40:08,030 --> 00:40:09,640 Beau. 715 00:40:23,440 --> 00:40:25,350 Turn it off. 716 00:40:25,400 --> 00:40:27,960 Turn off the truck! 717 00:40:28,010 --> 00:40:29,270 What? 718 00:40:29,310 --> 00:40:30,710 I can't hear you. Sorry. 719 00:40:30,750 --> 00:40:32,880 I'm not gonna let you do this. 720 00:40:32,920 --> 00:40:35,100 I mean it. I am not moving 721 00:40:35,140 --> 00:40:37,930 from here. Get out of my way. 722 00:40:37,970 --> 00:40:39,190 No! 723 00:40:50,120 --> 00:40:51,680 Damn it! 724 00:40:53,210 --> 00:40:56,170 What are you doing? Just let me leave, 725 00:40:56,210 --> 00:40:57,820 then you'll never have to see me again. 726 00:40:57,860 --> 00:40:59,650 What, you think that's what I want? Isn't it? 727 00:40:59,690 --> 00:41:01,430 No, you know what I want for you? 728 00:41:01,480 --> 00:41:04,830 I want you to be safe and I want you to be happy. 729 00:41:04,870 --> 00:41:08,130 Pruitts... Pruitts don't get to be happy, Mom. 730 00:41:08,180 --> 00:41:10,660 Oh, your dad did this to you. You know, he-he continues 731 00:41:10,700 --> 00:41:14,840 to destroy this family after all these years. 732 00:41:14,880 --> 00:41:16,880 Jackson, you have to stop blaming yourself. 733 00:41:16,930 --> 00:41:19,880 You didn't kill your father. 734 00:41:19,930 --> 00:41:21,360 You were 15. 735 00:41:21,410 --> 00:41:24,370 You were a child. 736 00:41:24,410 --> 00:41:27,940 And he was not your responsibility. 737 00:41:30,500 --> 00:41:33,200 I should've taken the keys away, Mom. 738 00:41:33,250 --> 00:41:35,160 I knew he was drunk. 739 00:41:35,200 --> 00:41:36,810 I got in the truck anyway. 740 00:41:36,860 --> 00:41:39,690 He-he put you in danger, not the other way around. 741 00:41:39,730 --> 00:41:44,430 Mom, I should've died. 742 00:41:44,470 --> 00:41:46,430 I should've died with him. 743 00:41:46,480 --> 00:41:49,000 It would've been better for everybody. 744 00:41:51,220 --> 00:41:55,220 It was hard to lose your father, but if I had lost you... 745 00:41:55,270 --> 00:41:57,880 I wouldn't have survived that. 746 00:42:04,890 --> 00:42:06,710 I don't want to be like Dad. 747 00:42:06,760 --> 00:42:09,760 Then prove it and give me those keys. 748 00:42:14,420 --> 00:42:16,200 Please. 749 00:42:45,010 --> 00:42:47,100 Come inside. 750 00:42:47,150 --> 00:42:50,370 No, I want to be alone. 751 00:43:14,520 --> 00:43:16,830 Feeling better? 752 00:43:26,710 --> 00:43:28,750 I read your book. 753 00:43:28,800 --> 00:43:32,630 Clearly, it was about Anna 754 00:43:32,670 --> 00:43:35,240 and the guilt that you felt when she died. 755 00:43:39,810 --> 00:43:41,980 You're really not gonna talk? 756 00:43:46,120 --> 00:43:48,120 You want to know why I came back? 757 00:43:50,860 --> 00:43:53,170 When I was out in those woods, 758 00:43:53,210 --> 00:43:56,560 I felt so alone. 759 00:43:56,610 --> 00:43:58,650 It made me realize 760 00:43:58,700 --> 00:44:01,920 that's how I always feel. 761 00:44:01,960 --> 00:44:03,220 When you first brought me here, 762 00:44:03,270 --> 00:44:06,050 you told me that we were gonna help each other. 763 00:44:06,090 --> 00:44:07,840 I came back 764 00:44:07,880 --> 00:44:09,840 because I realized that if there's anyone 765 00:44:09,880 --> 00:44:12,100 that can understand me, it's you. 766 00:44:14,020 --> 00:44:16,540 You kill people, I've killed people. 767 00:44:16,580 --> 00:44:18,890 Luke wasn't the only one. 768 00:44:21,760 --> 00:44:24,240 You've killed others? 769 00:44:26,680 --> 00:44:30,550 I don't think it was an accident that you picked me. 770 00:44:30,600 --> 00:44:32,730 This is fate. 771 00:44:35,120 --> 00:44:38,600 The difference between you and me is that you're sick. 772 00:44:38,650 --> 00:44:40,560 Everything I've done, 773 00:44:40,610 --> 00:44:42,220 I did because I had to. 774 00:44:42,260 --> 00:44:45,090 You talk about yourself like you're the victim. 775 00:44:45,130 --> 00:44:46,480 When I lost my sister, 776 00:44:46,530 --> 00:44:49,220 I lost a part of myself that I can never get back. 777 00:44:49,270 --> 00:44:52,230 I couldn't sleep. I couldn't function. 778 00:44:52,270 --> 00:44:55,060 I had to find a way to cope. 779 00:44:55,100 --> 00:44:57,800 By murdering women. 780 00:44:57,840 --> 00:45:00,240 They forced my hand. 781 00:45:00,280 --> 00:45:03,240 And you call me sadistic. 782 00:45:03,280 --> 00:45:05,720 No, I think you're a liar. 783 00:45:05,760 --> 00:45:10,110 All those lies you told, all those tears, 784 00:45:10,160 --> 00:45:12,810 that was just a show, wasn't it? 785 00:45:12,860 --> 00:45:16,340 You and I are nothing alike. 786 00:45:16,380 --> 00:45:18,600 I love Maddie. 787 00:45:18,640 --> 00:45:22,260 Have you ever loved anyone? 788 00:45:22,300 --> 00:45:26,130 No. No, you haven't. 789 00:45:26,170 --> 00:45:28,220 Because you're not capable. 790 00:45:28,260 --> 00:45:32,830 You're right. 791 00:45:32,880 --> 00:45:36,100 I have a hard time connecting. 792 00:45:36,140 --> 00:45:39,620 I don't think I ever really have. 793 00:45:39,670 --> 00:45:41,620 But your book, 794 00:45:41,670 --> 00:45:45,190 those emotions were real. 795 00:45:45,240 --> 00:45:47,110 How you feel about Maddie, 796 00:45:47,150 --> 00:45:49,810 that's real. 797 00:45:49,850 --> 00:45:52,850 What I can't seem to understand is how that's even possible 798 00:45:52,900 --> 00:45:56,680 for someone like you. 799 00:45:56,730 --> 00:46:00,900 Why you and not me? 800 00:46:03,390 --> 00:46:06,260 Well, if you think I'm gonna help you with that, 801 00:46:06,300 --> 00:46:08,300 then you really are crazy. 802 00:46:14,270 --> 00:46:15,880 Where are you going? 803 00:46:18,140 --> 00:46:20,360 Olivia. 804 00:46:30,190 --> 00:46:32,760 This used to be the maid's room. 805 00:46:34,240 --> 00:46:37,070 She expect you to start cleaning the house, too? 806 00:46:37,110 --> 00:46:39,200 I'm just happy to have a place to call home. 807 00:46:39,250 --> 00:46:41,030 It's been a while. 808 00:46:41,080 --> 00:46:43,990 So you're really going along with this? 809 00:46:44,030 --> 00:46:47,210 Your mom makes a good point. 810 00:46:47,260 --> 00:46:49,780 Maybe it's time to stop fighting. 811 00:46:49,820 --> 00:46:51,830 What good has it done? 812 00:46:53,000 --> 00:46:54,700 Bullshit. 813 00:46:54,740 --> 00:46:57,180 You were the most stubborn kid I ever knew. 814 00:46:57,220 --> 00:46:58,896 Even more stubborn than Ron, which is saying something. 815 00:46:58,920 --> 00:47:01,140 People change. Not you. 816 00:47:01,180 --> 00:47:02,840 You punched Glenn Hollar in the face 817 00:47:02,880 --> 00:47:04,426 after you found out he'd been bullying me. 818 00:47:04,450 --> 00:47:07,360 You don't just stand by. 819 00:47:07,410 --> 00:47:08,800 This isn't you. 820 00:47:08,840 --> 00:47:11,320 I'm sorry you feel that way. 821 00:47:15,280 --> 00:47:18,200 You think Mom ordered Ron to kill Cora. 822 00:47:18,240 --> 00:47:20,770 And Dad. 823 00:47:20,810 --> 00:47:22,460 I don't know what I think. 824 00:47:22,510 --> 00:47:25,030 But you're here to find out, right? 825 00:47:25,080 --> 00:47:28,380 I'm not here to fight. I'm gonna fall in line. 826 00:47:28,430 --> 00:47:30,390 Who knows, 827 00:47:30,430 --> 00:47:32,910 maybe there's a job for me at the distillery. 828 00:47:32,950 --> 00:47:35,910 So you expect me to believe that you're not gonna fight? 829 00:47:35,960 --> 00:47:38,350 I'm not. You shouldn't, either. 830 00:48:05,810 --> 00:48:07,810 ? 831 00:48:17,130 --> 00:48:19,130 I'll be right here, Miss. 832 00:48:34,320 --> 00:48:36,450 Hey. What are you... 833 00:48:36,490 --> 00:48:37,500 Can I come in? 834 00:48:48,330 --> 00:48:50,810 Your place is nice. 835 00:48:50,860 --> 00:48:53,290 I mean, it's-it's-it's nothing fancy. 836 00:48:53,340 --> 00:48:54,510 I like it. 837 00:48:54,560 --> 00:48:57,520 It's very you. 838 00:49:00,040 --> 00:49:02,300 I'm sorry, but what are you, what are you doing here? 839 00:49:02,350 --> 00:49:06,000 We didn't get to finish our conversation earlier. 840 00:49:06,050 --> 00:49:08,570 No, I think you said everything you needed to say. 841 00:49:10,530 --> 00:49:13,230 I didn't. 842 00:49:13,270 --> 00:49:16,880 Truth is, I haven't been completely honest with you, 843 00:49:16,930 --> 00:49:18,230 or myself. 844 00:49:20,630 --> 00:49:24,330 When I said that there was nothing between us, 845 00:49:24,370 --> 00:49:25,850 I lied. 846 00:49:25,890 --> 00:49:28,850 I was scared. 847 00:49:28,890 --> 00:49:33,550 I couldn't believe that someone would want to be with me, 848 00:49:33,600 --> 00:49:35,290 like this. 849 00:49:35,340 --> 00:49:37,380 Oh, uh... 850 00:49:40,250 --> 00:49:43,130 You never have to feel that way with me. 851 00:49:43,170 --> 00:49:47,260 I feel that way with everyone. 852 00:49:47,300 --> 00:49:50,440 I can tell when people are trying not to look at my face, 853 00:49:50,480 --> 00:49:53,050 or when they sneak a peek, 854 00:49:53,090 --> 00:49:55,310 or when they just stare. 855 00:49:57,310 --> 00:50:00,140 It's gonna be like this for the rest of my life. 856 00:50:00,190 --> 00:50:03,540 Not everybody sees your scars. 857 00:50:03,580 --> 00:50:07,460 When I look at you, I just see you, 858 00:50:07,500 --> 00:50:10,070 and I think you are 859 00:50:10,110 --> 00:50:12,940 so beautiful. 860 00:50:18,420 --> 00:50:21,120 The doctor said I don't have to wear my mask anymore. 861 00:50:24,250 --> 00:50:26,080 I'm afraid. 862 00:50:26,130 --> 00:50:29,000 You don't have to be. 863 00:50:35,440 --> 00:50:37,960 No. Sorry. 864 00:50:39,970 --> 00:50:41,100 I can't. 865 00:50:41,140 --> 00:50:45,100 No, no. You're okay. It's okay. 866 00:50:45,150 --> 00:50:47,060 Whenever you're ready. 867 00:50:49,190 --> 00:50:53,590 I don't know what this is between us, 868 00:50:53,630 --> 00:50:55,680 but I really want to see where it goes. 869 00:52:02,220 --> 00:52:05,180 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.