All language subtitles for Tanhaji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:04:28,746 --> 00:04:30,746 "هند، سال 1647" 3 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 هند 4 00:04:32,761 --> 00:04:34,310 يک تکه جواهر 5 00:04:35,404 --> 00:04:40,864 ولي کسايي بودن که اون بهشت رو خراب مي‌کردن 6 00:04:56,687 --> 00:04:58,380 يادت باشه، تانا 7 00:04:58,977 --> 00:05:06,056 اون مبارزي که شمشيرش رو خودش بسازه اعتمادش به شمشيرش دو برابر ميشه 8 00:05:08,710 --> 00:05:13,288 اگه مي‌خواي با شمشير ضربه بزني بايد مثل برق سريع باشي 9 00:05:15,798 --> 00:05:18,845 اگه مي‌خواي از صخره بالا بري پس مثل طوفان برو 10 00:05:22,417 --> 00:05:25,773 اگر هم مي‌خواي مبارزه کني مثل خورشيد پرقدرت مبارزه کن 11 00:05:30,887 --> 00:05:33,148 الان چيکار مي‌کني تانا؟ 12 00:05:34,149 --> 00:05:46,149 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 13 00:05:47,124 --> 00:05:48,727 تو خيلي قدرت داري تانا 14 00:05:55,851 --> 00:05:58,112 همه جا خونريزي به پا شده بود 15 00:05:58,454 --> 00:06:00,835 و خيلي‌ها از ترس ساکت نشسته بودن 16 00:06:01,073 --> 00:06:05,525 ولي بعضي‌ها هم با شجاعت شون براي آزادي تلاش ميکردن 17 00:06:06,514 --> 00:06:08,315 منم ميام نه تانا- 18 00:06:08,340 --> 00:06:10,665 تو مواظب مادر و خواهرت باش 19 00:06:13,633 --> 00:06:19,022 قتل و غارت همه جا را فراگرفته بود 20 00:06:19,459 --> 00:06:26,315 اون کسي که نتونه هيچ چيزي رو تقديم ما کنه بايد جونش رو بده 21 00:06:27,316 --> 00:06:39,316 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مبين - ويرايش: سميرا 22 00:06:43,640 --> 00:06:46,488 ...همه با تمام توان‌شون 23 00:06:47,021 --> 00:06:48,021 !مي‌جنگيدن... 24 00:06:51,267 --> 00:06:55,758 و اين جنگ قدرت نه، بلکه شجاعت مي‌خواست 25 00:06:58,013 --> 00:07:03,639 کسي که از شکست نترسه پيروزي مال اونه 26 00:07:11,154 --> 00:07:12,199 بابا 27 00:07:13,812 --> 00:07:14,812 بابا 28 00:07:16,705 --> 00:07:17,705 بابا 29 00:07:24,748 --> 00:07:27,081 قدرت اصلي من تويي، تانهاجي 30 00:07:27,375 --> 00:07:30,628 همه وقتي ميميرن ثروتي رو براي پسرشون ميگذارن 31 00:07:31,105 --> 00:07:34,215 ولي من يه وظيفه‌اي برات به جا مي‌گذارم 32 00:07:34,369 --> 00:07:36,501 که آزادي اين خاک رو پس بگيري 33 00:07:57,258 --> 00:07:58,400 موفق باشي 34 00:08:01,851 --> 00:08:02,851 بابا 35 00:08:04,392 --> 00:08:06,517 "هفده سال بعد" 36 00:08:06,867 --> 00:08:12,192 خرابي همه اطراف کشور رو فرا گرفته بود و نا اميدي در همه جا موج ميزد 37 00:08:12,994 --> 00:08:19,200 و اون وقت‌ها يه مرد شجاع بر کوه‌هاي هندوستان حکومت مي‌کرد 38 00:08:20,089 --> 00:08:24,565 که اسمش ماهاراج چاتراپاتي شيواجي بود 39 00:08:24,788 --> 00:08:30,097 شيواجي پادشاه بود و قدرتش فرمانده‌هاش بودن 40 00:08:30,185 --> 00:08:35,716 شيواجي با فرمانده‌هايي مثل نورخان بيگ به فکر پس گرفتن کشور بود 41 00:08:35,987 --> 00:08:39,955 و بين همه فرمانده‌هاش کسي بود که بيشتر از همه دوستش داشت، يعني دست راستش 42 00:08:40,273 --> 00:08:44,090 يه مرد واقعي 43 00:08:44,157 --> 00:08:47,045 فرمانده تانهاجي مالوسار 44 00:08:52,148 --> 00:09:01,983 *تانهاجي: سلحشور ستايش نشده* 45 00:12:20,352 --> 00:12:25,804 دشمن رو نابود مي‌کنه و" "باعث سربلندي کشور ميشه 46 00:12:29,240 --> 00:12:34,414 "همه رو سر جاي خودشون مي‌نشونه" 47 00:12:35,312 --> 00:12:40,517 "باعث سربلندي همه ميهن پرستانه" 48 00:12:46,251 --> 00:12:50,368 اون با اعتماد به دنيا اومده بود و سخت آموزش ديده بود 49 00:12:50,569 --> 00:12:55,751 افرادش با شمشيرهاشون پرچم کشور رو باز بالا ميبردن 50 00:12:56,164 --> 00:13:00,179 ...و جلورفته 40 جنگ رو پيروز شد 51 00:13:00,910 --> 00:13:03,727 و دشمن در دهلي اين پيروزي "ها براش خوشايند نبود "دهلي سال 1664 52 00:13:04,973 --> 00:13:08,139 و خودش رو براي جنگ بزرگتري حاضر مي‌کرد 53 00:13:15,589 --> 00:13:18,097 سلطنت مغول جاودانه باد 54 00:13:19,645 --> 00:13:27,248 جناب راجه اگي، کسي ضعيف‌تر از شما جلوي شما ادعاي سلطنت بکنه شما چيکار مي‌کنين؟ 55 00:13:28,407 --> 00:13:30,470 نابودش مي‌کنم 56 00:13:32,058 --> 00:13:35,637 و يه جنگ جديد داشت آغاز ميشد 57 00:13:36,042 --> 00:13:39,002 جنگ بين هر دو سلطنت 58 00:13:39,185 --> 00:13:40,780 جاي سينگ 59 00:13:40,892 --> 00:13:48,352 بر روي فيل نشسته و با يک لشکر هشتاد هزار نفري به استقبال جنگ رفت 60 00:13:49,483 --> 00:13:54,367 و هر دو طرف به يک اندازه قدرت نداشتند 61 00:13:54,951 --> 00:13:58,196 نگراني به چهره شيواج اومده بود 62 00:14:00,403 --> 00:14:08,093 آجاي مي‌خواست که قسمت‌هاي "زيادي از کشور رو تصرف کنه "قلعه کونادانا، پونا 63 00:14:08,434 --> 00:14:12,179 و اون وقت هم شيواج به اون قسمت‌ها حکومت مي‌کرد 64 00:14:12,236 --> 00:14:15,346 پس هيچ راهي جز جنگ نبود 65 00:14:16,132 --> 00:14:19,465 اي خداوندا زنده نگه‌مون دار 66 00:14:19,545 --> 00:14:21,092 غم رو ازمون دور کن 67 00:14:21,442 --> 00:14:22,878 و بهمون قدرت بده 68 00:14:23,370 --> 00:14:24,806 حالا فقط تو بهمون ميگي که 69 00:14:25,180 --> 00:14:27,592 لشکر ماراتي‌ها زنده ميمونه 70 00:14:28,243 --> 00:14:30,537 يا به دست اين وحشي‌ها از بين ميره 71 00:14:30,807 --> 00:14:35,791 شيواج ترسيده بود و به قدرت بيشتري احتياج داشت 72 00:14:36,680 --> 00:14:38,997 از هردو طرف داشت بهش حمله ميشد 73 00:14:39,410 --> 00:14:42,664 اونا زياد نمي‌تونن جلو بيان ولي تا کي؟- 74 00:14:43,640 --> 00:14:45,338 هرچقدر هم آمادگي داشته باشيم 75 00:14:46,593 --> 00:14:49,608 ولي دربرابر اونا ضعيفيم 76 00:14:56,028 --> 00:14:58,096 اگه بخوايم دشمن رو شکست بديم 77 00:14:59,278 --> 00:15:01,048 و شکست رو قبول نکنيم 78 00:15:02,485 --> 00:15:04,072 فقط يه راه ميمونه 79 00:15:05,337 --> 00:15:06,337 صلح کردن 80 00:15:07,484 --> 00:15:11,381 يکي رو بفرست که بهشون خبر بده من خودم ميرم پيششون 81 00:15:13,662 --> 00:15:17,169 رفتن به پيش مغول‌ها يعني کندن گور خودت با دست‌هاي خودت 82 00:15:17,265 --> 00:15:21,256 ولي شيواج جان مردم و سربازاش براش مهم بود "قلعه پوراندار، 11 ژوئن سال 1665" 83 00:15:26,538 --> 00:15:27,538 داداش "اومرات، کونکان" 84 00:15:33,811 --> 00:15:34,811 داداش خبر بدي برات دارم 85 00:15:35,954 --> 00:15:41,890 شيواجي کُل حکومتش رو تسليم کرده که شامل اينجا هم ميشه 86 00:15:43,778 --> 00:15:46,767 دشمن از موقعيت استفاده کرد 87 00:15:47,239 --> 00:15:49,643 و شيواجي رو زنداني کردن 88 00:15:50,619 --> 00:15:54,302 و به منفعت زيادي رسيدن 89 00:15:58,889 --> 00:16:02,801 اونا جلوي چشم همه باز هم جنايت رو شروع کردن 90 00:16:03,333 --> 00:16:07,634 و غارت رو از سرگرفتن 91 00:16:07,659 --> 00:16:09,476 دارين چيکار مي‌کنين؟ 92 00:16:09,833 --> 00:16:12,476 ما هنوز اين معبد رو تحويل‌تون نداديم؟ 93 00:16:13,134 --> 00:16:14,134 پس الان ميدين 94 00:16:14,976 --> 00:16:19,936 بالاخره وقتش ميرسيد که به ما بسپريدش، پس کي از حالا بهتر 95 00:16:22,087 --> 00:16:28,817 شاه شيواجي شما همه حکومتش رو تسليم پادشاه ما کردن 96 00:16:29,325 --> 00:16:32,563 که شمال اينجا هم ميشه 97 00:16:37,759 --> 00:16:39,783 پس بذارين مراسم دعاشون رو تموم کنن 98 00:16:40,926 --> 00:16:43,283 بعد از اون ديگه اين معبد مال شماست 99 00:16:43,426 --> 00:16:47,322 من فقط مي‌تونم يه لطف بهتون بکنم 100 00:16:50,013 --> 00:16:52,521 اينکه بذارم از اينجا زنده برين بيرون چطور جرأت مي‌کني؟- 101 00:16:53,743 --> 00:16:57,552 فرقي هم نمي‌کنه که اينا رو شيواجي بهتون داده يا نه 102 00:16:58,203 --> 00:17:01,171 اگه يه اشتباه ازتون سر بزنه خون‌تون رو ميريزيم 103 00:17:02,457 --> 00:17:03,719 آروم باشين 104 00:17:11,245 --> 00:17:13,237 ما به حکم پايبند ميمونيم 105 00:17:14,420 --> 00:17:16,134 ايشون خيلي فهميده‌اند 106 00:17:18,103 --> 00:17:19,103 پس ديگه بايد برين 107 00:17:20,825 --> 00:17:25,206 همه پرچم‌ها رو بردارين از اين ...به بعد ديگه در هر گوشه اينجا فقط 108 00:17:25,770 --> 00:17:28,396 پرجم سلطنت مغول برافراشته ميشه... 109 00:17:28,421 --> 00:17:30,841 حکومت مغول زنده باد- 110 00:17:40,993 --> 00:17:42,683 مبارک باشه 111 00:17:43,897 --> 00:17:45,675 ولي خوشحالي ما از اينه که 112 00:17:46,370 --> 00:17:48,251 که اين پيمان زياد دووم نمياره 113 00:17:50,863 --> 00:17:52,885 مواظبش باشين 114 00:17:54,224 --> 00:17:55,224 خانم 115 00:17:55,731 --> 00:17:57,175 کفش پاتون نمي‌کنين؟ 116 00:17:58,063 --> 00:18:00,088 هوا خيلي گرمه و پاهاتون هم خيلي ظريفه 117 00:18:01,675 --> 00:18:05,397 همراه سرزمين اون هم شايد بسوزه نه امکان نداره- 118 00:18:06,374 --> 00:18:10,976 تا وقتي پرچم ما دوباره برافراشته نشه من کفش نميپوشم 119 00:18:12,712 --> 00:18:15,910 عمراه با سرزمين‌مون من کفش‌هام رو هم تحويل مغول‌ها دادم 120 00:18:23,657 --> 00:18:26,450 خداوندا ما منتظر پيروزي دوباره ميمونيم 121 00:18:28,317 --> 00:18:31,731 "چهار سال بعد" 122 00:18:31,779 --> 00:18:33,267 چهار سال گذشت 123 00:18:33,530 --> 00:18:37,061 امروز هم بار در بعضي مناطق "پرچم مغول‌ها برافراشته‌ست - "قلعه راجگاد 124 00:18:37,466 --> 00:18:39,648 ولي همه باز هم اميد دارند 125 00:18:40,815 --> 00:18:45,640 در روز روشن پادشاه شيواجي تونست از دست مغول‌ها فرارا کنه و برگرده 126 00:18:48,189 --> 00:18:51,046 و اون وقت يه خبر براش آوردن 127 00:18:53,586 --> 00:18:55,244 قربان براتون خبر دارم 128 00:18:57,213 --> 00:19:01,673 انگار با نگراني زيادي اومدي 129 00:19:02,086 --> 00:19:03,443 ..خبر اينه که 130 00:19:04,539 --> 00:19:06,490 ..که حکومت دهلي 131 00:19:06,967 --> 00:19:10,427 باز هم مي‌خواد کل کشور رو تصرف کنه 132 00:19:10,808 --> 00:19:16,410 و يه ارتش دو هزار نفري رو به فرماندهي اوديبان راتور فرستاده 133 00:19:17,983 --> 00:19:19,348 اوديبان؟!؟ 134 00:19:21,793 --> 00:19:23,419 اسمش که ابهت زيادي داره 135 00:19:24,666 --> 00:19:26,046 سي و سه سالشه 136 00:19:26,697 --> 00:19:30,562 خيلي خطرناکه و عالم گير خيلي بهش اعتماد داره 137 00:19:31,666 --> 00:19:34,935 ولي عالم گير که به هيچکس اعتماد نمي‌کنه مي‌کنه قربان- 138 00:19:36,229 --> 00:19:40,665 چند ماه پيش پادشاه ايران "توي آگرا مهمونش بود "رودخانه يامونا، آگرا 139 00:19:41,364 --> 00:19:44,832 و با عالم گير شطرنج انساني بازي کردن 140 00:19:45,031 --> 00:19:47,570 بفرماييد پادشاه عالم گير 141 00:19:48,586 --> 00:19:51,189 اين حرکت اسبمه 142 00:19:55,721 --> 00:19:58,919 شما سربازم رو فراموش کردين پادشاه پهلوي 143 00:19:59,102 --> 00:20:00,657 شما اول مهره‌تون رو حرکت بدين 144 00:20:05,436 --> 00:20:08,023 اين هم از حرکت سربازم 145 00:20:51,648 --> 00:20:55,275 براي نابود کردن سرباز شما بادي يه حرکت جدي بريم 146 00:20:59,276 --> 00:21:13,276 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 147 00:21:49,450 --> 00:21:56,426 عالم گير از شجاعت اوديبان خيلي خوشش اومد و اون رو جزء گارد سلطنتي خودش کرد 148 00:21:56,871 --> 00:21:57,871 و يک شب 149 00:21:59,292 --> 00:22:04,092 "قلعه سرخ، دهلي" 150 00:23:11,180 --> 00:23:12,180 قربان 151 00:23:12,831 --> 00:23:15,188 فردا اوديبان رو جلوي همه بيارين پيش من 152 00:23:16,077 --> 00:23:18,013 هرچي شما دستور بدين قربان 153 00:23:45,435 --> 00:23:46,435 چرا ايستادي؟ 154 00:24:12,322 --> 00:24:15,758 من مي‌خوام که تمام هندوستان رو فتح کنم 155 00:24:16,479 --> 00:24:17,479 ...و مي‌خوام که 156 00:24:18,020 --> 00:24:21,758 پرچم مغول در تمام... سرزمين‌ها برافراشته بشه 157 00:24:22,679 --> 00:24:26,615 و اوديبان من مي‌خوام که ...وظيفه اين کار بزرگ و با ارزش 158 00:24:27,345 --> 00:24:29,297 نصيب تو بشه... 159 00:24:31,365 --> 00:24:34,829 همونطوري که تا الان نصف هندوستان رو فتح کرديم 160 00:24:36,084 --> 00:24:40,321 همونطوري هم نصف ديگرش رو تحت سلطه خودمون قرار ميديم 161 00:24:46,137 --> 00:24:49,710 من از فداکاري و وفاداري تو خيلي خوشحالم 162 00:24:50,480 --> 00:24:55,495 واسه همين من تو رو فرمانده اصلي خودم مي‌کنم 163 00:25:00,465 --> 00:25:02,948 و اون روز اون سرباز به فرمانده تبديل شد 164 00:25:03,663 --> 00:25:06,694 اون انسانه شيطان که نيست 165 00:25:06,766 --> 00:25:08,417 ولي از شيطان کمتر نيست 166 00:25:09,814 --> 00:25:15,179 و الان شيطان قدرت داره و مار زهردار رو هم داره 167 00:25:15,933 --> 00:25:21,107 قدرت اوديبان و يا ارتش دو هزار نفره‌اش زياد مهم نيست 168 00:25:21,449 --> 00:25:26,575 مسئله مهم اينه که اون يه سلاح مهم هم با خودش داره 169 00:25:26,877 --> 00:25:30,782 اسم اين مار زهرداره 170 00:25:31,393 --> 00:25:34,107 شليک اين تا هزارها فرسخ اونورتر مي‌تونه بره 171 00:25:34,711 --> 00:25:39,583 با يه شليک مي‌تونه يه شهر رو نابود کنه 172 00:25:40,377 --> 00:25:46,837 و بزرگترين و مقاوم‌ترين ديوارها هم در برابرش ناتوانن 173 00:25:56,252 --> 00:25:59,831 اگه اون موفق بشه که به اينجا برسه 174 00:26:00,767 --> 00:26:04,791 ديگه شايد پس گرفتن هندوستان تبديل به يه رويا بشه 175 00:26:07,506 --> 00:26:11,807 شما دارين از شکست حرف ميزنين و حقيقت رو ميگم- 176 00:26:11,902 --> 00:26:15,489 قبل از مبارزه کردن بايد شکست خوردن رو از شما ياد بگيريم 177 00:26:17,744 --> 00:26:20,084 اينقدرها هم که فکر مي‌کنين آسون نيست 178 00:26:20,204 --> 00:26:22,315 خودم فرماندهي اين جنگ رو قبول مي‌کنم 179 00:26:27,339 --> 00:26:28,339 نه قربان 180 00:26:29,426 --> 00:26:31,370 اگه هزاران سرباز در اين جنگ بميره مشکلي نيست 181 00:26:31,752 --> 00:26:34,045 ولي نبايد بلايي سر شما که عزيز هزار نفريد، بياد 182 00:26:35,173 --> 00:26:36,173 ...يه فرمانده ديگه هم هست 183 00:26:37,759 --> 00:26:39,783 که مي‌تونه فاتح اين جنگ باشه... 184 00:26:42,259 --> 00:26:45,521 فرمانده تانهاجي مالوسره 185 00:26:46,283 --> 00:26:48,584 اون که قدرتش بي‌نهايته 186 00:26:52,942 --> 00:26:54,703 ولي الان نمي‌تونيم بهش بگيم 187 00:26:56,450 --> 00:26:57,450 چرا نميگيم قربان؟ 188 00:26:57,966 --> 00:27:01,394 توي خونه‌اي که قراره يه دختر ازدواج کنه 189 00:27:02,077 --> 00:27:04,973 نبايد حرف کشت و کشتار زد 190 00:27:08,839 --> 00:27:11,084 بعد از اين همه سال براي اولين بار 191 00:27:12,077 --> 00:27:14,029 خوشي به خونه‌اش اومده 192 00:27:59,222 --> 00:28:03,118 "همه از ترس فرار کردند" 193 00:28:03,126 --> 00:28:07,991 "وقتي که من شمشيرم رو نشون دادم" 194 00:28:14,671 --> 00:28:23,035 همه چيز نصف و نيمه موند و من" "حرفت رو باور کردم ماه باواني 195 00:28:28,823 --> 00:28:32,394 "همه ما مرد‌ها خيلي شجاعيم" 196 00:28:32,498 --> 00:28:36,132 "از الان به بعد هر روز براي ما جشنه" 197 00:28:36,188 --> 00:28:45,053 از امروز ديگه هيچ اشتباهي در کار" "نيست و وهمه در راه توييم ماه باواني 198 00:29:23,855 --> 00:29:28,490 "همه جا رو دود و تاريکي فرا گرفته بود" 199 00:29:28,515 --> 00:29:31,475 "تو بهش روشنايي دادي" 200 00:29:31,500 --> 00:29:38,663 تو بهمون قدرت و برکت دادي و شادي رو بهمون برگردوندي 201 00:29:38,688 --> 00:29:45,512 همه اون نعمت‌هايي که بهمون دادي خنده بر لبهامون آورد 202 00:29:46,332 --> 00:29:53,974 "از لطف‌هاي توئه که خوشي به خونه‌ام اومده" 203 00:29:54,083 --> 00:29:57,392 ما هيچوقت نميترسيم و" "از راهمون خارج نميشيم 204 00:29:57,417 --> 00:30:02,591 " و ما همه حرفات رو قبول کرديم ماه باواني" 205 00:30:08,523 --> 00:30:12,024 "همه ما مرد‌ها خيلي شجاعيم" 206 00:30:12,031 --> 00:30:15,602 "از الان به بعد هر روز براي ما جشنه" 207 00:30:15,627 --> 00:30:23,792 از امروز ديگه هيچ اشتباهي در کار" "نيست و همه در راه توييم ماه باواني 208 00:31:38,507 --> 00:31:40,296 دلت براي بابا تنگ شده؟؟ 209 00:31:40,929 --> 00:31:42,796 ...هروقت اين شمشر رو ميگيرم دستم 210 00:31:45,568 --> 00:31:48,091 ياد يه چيزي ميافتم... 211 00:31:49,069 --> 00:31:50,069 هميشه مي‌گفت 212 00:31:51,798 --> 00:31:54,750 ازدواج تو رو خيلي باشکوه برگزار مي‌کنم تانيا 213 00:31:57,528 --> 00:31:59,123 ولي دنيا بهش فرصت نداد 214 00:32:00,052 --> 00:32:03,020 با شمشيرت خون دشمن‌هات رو جاري مي‌کني 215 00:32:04,155 --> 00:32:08,321 پس اگه گريه کني ديگه به قدرتت اعتقاد ندارن 216 00:32:11,719 --> 00:32:13,877 توي هر جنگي پيروز ميشم ساويتري 217 00:32:15,711 --> 00:32:16,711 ولي توي اين جنگ 218 00:32:18,409 --> 00:32:19,996 هميشه ميبازم 219 00:32:21,631 --> 00:32:23,416 من نميذارم ببازي 220 00:32:25,052 --> 00:32:27,996 ازدواج رايبا رو خيلي با شکوه برگزار مي‌کنيم 221 00:32:29,925 --> 00:32:31,901 ..کاروان عروسيش اينقدر رنگارنگ باشه که 222 00:32:32,687 --> 00:32:34,401 مردم فقط نگاه کنن 223 00:32:36,584 --> 00:32:40,401 و بابا هم هرجا باشه خوشحال ميشه 224 00:32:40,798 --> 00:32:41,948 اگه يکي ببينه چي؟ 225 00:32:43,004 --> 00:32:46,313 پارواتي روي پاي شانکار يعني خدامون بشينه مشکلي نداره 226 00:32:46,988 --> 00:32:49,543 ولي من اگه روي پاي شوهرم بشينم اشکال داره 227 00:32:52,687 --> 00:32:55,636 يه عمره که زوج ما خيلي به هم مياد 228 00:32:57,456 --> 00:32:58,456 اون که بله 229 00:33:00,722 --> 00:33:04,634 ولي ما وقتي خودمون رو ميبينم فقط چشم‌هاي همديگه رو ميبينيم 230 00:33:07,238 --> 00:33:09,357 مي‌خوام هردومون رو در کنار هم ببينيم 231 00:33:11,222 --> 00:33:15,372 توي اين آينه کوچيک با هم ديده نميشيم 232 00:34:04,981 --> 00:34:07,116 اومد الان ديگه مياد- 233 00:34:07,172 --> 00:34:10,854 خانم خوشگله رو ميگم اومده فرمانده هم باهاشه 234 00:34:11,378 --> 00:34:15,108 ولي نميفهمم رابطه اون با فرمانده چيه؟ 235 00:34:15,751 --> 00:34:19,505 من که بهت گفته بودم اون يه شيطانه 236 00:34:19,787 --> 00:34:22,354 ولي مثل اين که به انسان‌ها علاقه داره 237 00:34:23,885 --> 00:34:25,432 اي واي فرمانده داره نگاه مي‌کنه 238 00:34:39,006 --> 00:34:40,831 چطوري تباهي من؟؟ 239 00:34:41,577 --> 00:34:43,418 تو که قطعا تباه و نابود ميشي 240 00:34:44,696 --> 00:34:48,561 يه زن بيوه رو از عزاداري شوهرش بلند کردي آوردي 241 00:34:53,286 --> 00:34:55,897 چه مردي اين گناه رو مرتکب ميشه؟ 242 00:35:06,022 --> 00:35:08,617 آدم وقتي عصباني ميشه صورتش سرخ ميشه 243 00:35:10,855 --> 00:35:13,156 ولي تو سفيدتر و نازتر ميشي 244 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 مثل ماه 245 00:35:17,974 --> 00:35:20,236 از خدا بترس اوديبان 246 00:35:21,419 --> 00:35:24,799 ترس از خدا خونم رو به جوش آورده 247 00:35:29,218 --> 00:35:31,660 ولي اين آرزو هم با خونم حل شده 248 00:35:33,277 --> 00:35:35,268 و حالا هم اين خواسته 249 00:35:36,492 --> 00:35:39,079 با کفن جنازه‌ـم ميره 250 00:35:48,999 --> 00:35:50,578 هرجا تو باشي 251 00:35:53,075 --> 00:35:54,075 من هم هستم 252 00:36:01,288 --> 00:36:03,518 من اسمت رو هم عوض نمي‌کنم 253 00:36:04,815 --> 00:36:06,931 چون اسمت هم برام جذابه 254 00:36:24,935 --> 00:36:26,895 شانکاريا بله داداش- 255 00:36:27,054 --> 00:36:30,300 تا وقتي من همراه با شيواجي برنگشتم 256 00:36:30,673 --> 00:36:34,919 تا اون وقت بايد چشمات و شمشيرت خيلي هوشيار باشه 257 00:36:34,967 --> 00:36:38,315 الان ديگه محافظت از اينجا به عهده منه 258 00:36:44,338 --> 00:36:45,612 پسر بله- 259 00:36:46,310 --> 00:36:47,889 خورشيد داره از اون بالا ميخنده 260 00:36:48,096 --> 00:36:50,048 و شما حرف‌هاي چرت‌تون رو تموم نمي‌کنين 261 00:36:52,453 --> 00:36:54,072 نيشتون رو ببند، بريم 262 00:37:03,525 --> 00:37:05,827 شيواجي خيلي ازت تعريف مي‌کنه 263 00:37:06,343 --> 00:37:09,406 واقعيتش رو بگم که امروز همه دربرابر تو هيچي نيستن 264 00:37:11,256 --> 00:37:14,128 اگه باور باشه قدرت هم هست 265 00:37:15,557 --> 00:37:19,922 افکار شيوارج کلا کشور و تاريخ رو تغيير داده 266 00:37:20,851 --> 00:37:23,287 من باور دارم که تو هم تاريخ رو تغيير ميدي 267 00:37:25,002 --> 00:37:28,866 تاريخ رو کسايي ديگه مينويسن پس اين رو هم مينويسن- 268 00:37:30,713 --> 00:37:32,966 کي مي‌نويسه؟ من مي‌نويسم- 269 00:37:37,466 --> 00:37:39,966 داداش زود باش ديگه بيا 270 00:37:40,245 --> 00:37:42,871 اينقدر دير کردن که اسب‌ها هم خسته شدن 271 00:37:42,896 --> 00:37:44,569 اون قلمت رو بده بهم 272 00:38:00,141 --> 00:38:01,125 تانيا 273 00:38:01,141 --> 00:38:05,879 توي عروسي رايبا تو و شيواجي بايد مراسم رو برگزار کنين 274 00:38:05,999 --> 00:38:10,419 اگه راجه نيومد پس شما هم نياين، فهميدين؟ 275 00:38:10,816 --> 00:38:14,331 اگه من هم نيام اون قطعا مياد 276 00:38:54,344 --> 00:38:56,367 من يه کم استراحت مي‌کنم 277 00:38:56,971 --> 00:38:58,867 چيزي شد خبرم کن باشه قربان- 278 00:39:08,580 --> 00:39:10,072 قربان يه خبري براتون دارم 279 00:39:14,056 --> 00:39:16,953 اوديبان به دروازه داکان رسيده 280 00:39:28,690 --> 00:39:31,460 بابا اينجا خيلي بزرگه 281 00:39:32,452 --> 00:39:36,697 آره راجگر پادشاهي ماراتي‌ها 282 00:39:38,214 --> 00:39:42,523 ما اين همه از راه دور براي تبرک دادن اومديم 283 00:39:42,658 --> 00:39:47,531 و اگه اون باهامون نياد کارمون بيهوده‌ست 284 00:39:48,645 --> 00:39:50,224 ديگه کسي به روستا برنمي‌گرده 285 00:39:50,249 --> 00:39:56,177 پسر تو از شيواجي ماهراج بپرس که به عروسيمون مياد يا نه؟ 286 00:39:56,432 --> 00:39:57,836 به به تانهاجي 287 00:39:58,854 --> 00:40:02,838 خيلي وقته پيدات نيست براي تبرک دادن اومديم- 288 00:40:03,267 --> 00:40:05,362 عروسي يوراجه 289 00:40:05,656 --> 00:40:08,243 ما که دعوتيم؟ بله حتما- 290 00:40:08,701 --> 00:40:11,875 اول کارهارو انجام ميديم بعد به شما هم ميگيم 291 00:40:17,448 --> 00:40:19,192 ما هيچ کاري نمي‌تونيم بکنيم؟ 292 00:40:19,478 --> 00:40:21,787 چرا قربان؟ اوديبان نزديک شده- 293 00:40:22,740 --> 00:40:26,707 خبر بهمون رسيده که اون قصد حمله داره 294 00:40:27,922 --> 00:40:32,144 از يه طرف بيشک خان و ارتشش و از يه طرف هم اوديبان 295 00:40:33,692 --> 00:40:37,477 وسط جنگ با اين دو تا ما نابود ميشيم 296 00:40:37,986 --> 00:40:39,438 پس چيکار مي‌کنيم؟ 297 00:40:41,676 --> 00:40:42,676 يه راه داريم 298 00:40:44,494 --> 00:40:46,644 بيشک خان زياد نمي‌تونه بهمون آسيبي برسونه 299 00:40:47,859 --> 00:40:49,398 بايد با اوديبان بجنگيم 300 00:40:50,882 --> 00:40:51,882 سلطان 301 00:40:52,494 --> 00:40:54,453 فرمانده تانيا اومده 302 00:40:58,113 --> 00:41:00,088 حتما براي دعوت و تبرک اومده 303 00:41:01,359 --> 00:41:02,359 حواس‌تون باشه 304 00:41:03,192 --> 00:41:05,049 تانيا نبايد خبردار بشه 305 00:41:23,632 --> 00:41:26,123 همونطور که سن‌مون داره ميره بالا 306 00:41:26,981 --> 00:41:30,234 شما هم داري شکسته‌تر ميشي تانيا عاليجناب- 307 00:41:31,306 --> 00:41:34,909 اگه چشم اميد هندوستان بهت باشه اينطوري ميشه 308 00:41:49,365 --> 00:41:50,365 شيورام 309 00:41:59,720 --> 00:42:01,281 حالت خوبه؟ بله عاليجناب- 310 00:42:17,824 --> 00:42:20,824 اي واي خانم، ما بايد ميومديم پيش شما 311 00:42:21,388 --> 00:42:25,244 پسر برگشته به خونه 312 00:42:25,454 --> 00:42:28,189 ديگه مادر چطوري مي‌تونه از اين بيشتر انتظارش رو بکشه 313 00:42:28,956 --> 00:42:32,741 شيوا تو که ميگفتي از جنگل قراره شير بياد 314 00:42:33,427 --> 00:42:34,918 ولي من احساس مي‌کنم 315 00:42:35,380 --> 00:42:38,125 که بچگيت برگشته به اين خونه 316 00:42:40,511 --> 00:42:42,502 اين رو بگيرين تا مراسم کامل بشه 317 00:42:46,599 --> 00:42:47,599 با کل خانواده 318 00:42:48,758 --> 00:42:50,956 تشريف بيارين 319 00:43:02,197 --> 00:43:04,919 تدارکات عروسي چطور پيش ميره؟ عاليه- 320 00:43:06,142 --> 00:43:10,276 در اصل مراسم دعا از همه چيز مهم تره بقيه‌اش به راحتي برگزار ميشه 321 00:43:11,046 --> 00:43:13,784 انتظار امروز رو ميکشيدي؟ به شدت- 322 00:43:13,888 --> 00:43:15,903 اولين باره که مياي 323 00:43:21,086 --> 00:43:23,998 دارين براي جنگي چيزي آماده ميشين 324 00:43:25,693 --> 00:43:26,693 نه 325 00:43:31,815 --> 00:43:32,815 يادته راجه 326 00:43:33,696 --> 00:43:38,974 چند سال پيش که باهم داشتيم مبارزه ميکرديم 327 00:43:39,897 --> 00:43:40,897 گفتي که 328 00:43:41,850 --> 00:43:46,262 شجاع اونه که جونش رو براي نجات ديگري به خطر بندازه 329 00:43:54,734 --> 00:43:58,202 الان هم در هر مبارزه‌اي من جلوتر از شما وايميستم 330 00:44:01,716 --> 00:44:02,716 داداش 331 00:44:03,854 --> 00:44:07,925 فرمانده تانهاجي چشم‌مون روشن، خوش آمدين 332 00:44:08,822 --> 00:44:10,552 درود بر سرورم 333 00:44:13,108 --> 00:44:18,504 خرد کردن تنه درخت و شکستن سر دشمن خيلي با هم فرق دارن 334 00:44:18,789 --> 00:44:19,789 داداش 335 00:44:20,424 --> 00:44:23,876 همه بايد به اندازه شجاعتي که دارن حرف بزنن نه بيشتر 336 00:44:24,480 --> 00:44:26,487 من فقط حرف نميزنم 337 00:44:27,012 --> 00:44:29,289 وقتش که برسه قدرت و شجاعتم رو هم نشون ميدم 338 00:44:29,504 --> 00:44:33,289 اگه عاليجناب اجازه بدن يه دست و پنجه‌اي نرم کنيم 339 00:45:23,936 --> 00:45:25,734 بد نيست يه کم هم تمرين کنين 340 00:45:36,022 --> 00:45:38,903 سرورم بگيد که چطور بود 341 00:45:50,841 --> 00:45:51,841 نمي‌خواي تموم کني؟ 342 00:45:59,172 --> 00:46:00,172 من که ميگم 343 00:46:01,644 --> 00:46:03,786 بريد همه جي رو به تانهاجي بگين 344 00:46:05,335 --> 00:46:08,239 بگين بهش که عاليجناب دارن يه چيزي رو از شما مخفي مي‌کنن 345 00:46:10,596 --> 00:46:14,556 و ديگه بين راجه و تانهاجي شکرآب ميشه 346 00:46:17,787 --> 00:46:19,405 و اگه يکي شدن چي؟ 347 00:46:20,482 --> 00:46:23,278 تانهاجي که قطعا ميره که جگ رو ببره 348 00:46:24,378 --> 00:46:26,013 ولي برنمي‌گرده 349 00:46:29,831 --> 00:46:34,751 و اگه راجه بفهمه که من اينارو به تانهاجي گفتم چي ميشه؟ 350 00:46:35,119 --> 00:46:36,119 خب 351 00:46:36,886 --> 00:46:38,275 بگين که لازم بود 352 00:46:40,894 --> 00:46:45,409 بگين که تانهاجي شما رو تهديد کرده 353 00:46:46,528 --> 00:46:50,868 و عاليجناب هم پشت شما رو ميگيره 354 00:46:52,202 --> 00:46:54,543 بهتون پاداش ميده 355 00:46:56,112 --> 00:47:01,032 مثل اين که تو اول سياست بودي بعد دست و پا درآوردي 356 00:47:07,911 --> 00:47:09,579 خوب مغزي داري 357 00:47:09,728 --> 00:47:10,728 بزن ديگه 358 00:47:13,485 --> 00:47:14,485 بياين 359 00:47:14,669 --> 00:47:17,541 سلام فرمانده بفرمايين لطفا 360 00:47:18,293 --> 00:47:20,224 مغازه خودتونه، لطفا خوب ببينين 361 00:47:23,725 --> 00:47:25,360 مي‌خوام صورت دو نفر 362 00:47:26,860 --> 00:47:28,400 با هم ديده بشه 363 00:47:29,820 --> 00:47:31,963 پس اين رو ببرين قربان 364 00:47:37,842 --> 00:47:38,842 شمايين 365 00:47:39,621 --> 00:47:42,850 داشتم دنبال شما ميگشتم اي واي- 366 00:47:43,353 --> 00:47:46,041 نميدونم به چه دليل دنبال من ميگشتين 367 00:47:46,984 --> 00:47:48,653 يه مسئله مهم وجود داره 368 00:47:51,828 --> 00:47:52,828 بگيرش 369 00:48:08,124 --> 00:48:09,124 من رو ببخشين سرورم 370 00:48:12,249 --> 00:48:15,280 نتونستم به استقبال‌تون بيام اين‌ها رو بذار کنار- 371 00:48:18,399 --> 00:48:20,383 دارين آماده ميشيد؟ 372 00:48:21,327 --> 00:48:22,700 بله درگير همونم 373 00:48:23,253 --> 00:48:24,253 چه درگيريي؟ 374 00:48:24,891 --> 00:48:26,574 شما بهشون توضيح بدين 375 00:48:27,384 --> 00:48:29,701 دارن حرف‌هاي من رو رد مي‌کنن 376 00:48:34,796 --> 00:48:35,796 اين چه کاري بود سرورم؟ 377 00:48:36,122 --> 00:48:39,884 وقتي عصا رو به سمتت پرت کردم دست راستت رو جلو آوردي 378 00:48:41,511 --> 00:48:42,511 نه سينه‌ات رو 379 00:48:43,598 --> 00:48:48,232 وقتي يه تهديد ميشه نبايد هميشه سينه‌ات رو سپر کني و بري جلو 380 00:48:48,574 --> 00:48:50,470 بايد دست راستت رو بفرستي جلو 381 00:48:51,852 --> 00:48:55,089 ولي اين بار نمي‌تونم موضوع رو به دست راستم بگم 382 00:48:55,297 --> 00:48:56,297 چرا نمي‌توني؟ 383 00:48:56,574 --> 00:48:58,899 چون عروسي دخترشه 384 00:48:59,312 --> 00:49:02,954 عروسي دخترش از اين شهر مهمتره؟ 385 00:49:03,551 --> 00:49:07,249 عروسي دخترش از جان و حکومت ماراتي‌ها مهم تره؟ 386 00:49:07,765 --> 00:49:14,987 آيا اينقدر عروسي دخترش مهمه که يه شاه به فرمانده‌اش و يه دوست به دوستش دروغ بگه؟ 387 00:49:15,623 --> 00:49:17,599 آيا عروسيش اينقدر مهمه؟ 388 00:49:18,028 --> 00:49:23,663 که بخواي خاکت رو براش فدا کني؟ 389 00:49:24,431 --> 00:49:28,629 و به همه غم و اندوه بدي و بذاري اونا پيروز بشن؟ 390 00:49:29,590 --> 00:49:33,081 من ميرم تا نابودشون کنم 391 00:49:36,169 --> 00:49:37,169 تانيا 392 00:49:46,638 --> 00:49:47,638 امروز 393 00:49:48,146 --> 00:49:52,915 وظيفه‌ام اينه که خوشي رو به شما برگردونم 394 00:49:57,323 --> 00:50:02,098 براي من اين اشک‌ها خيلي ارزشمنده 395 00:50:04,250 --> 00:50:08,614 وقتي اين اشک‌ها جاري ميشه خون من هم به جوش مياد 396 00:50:10,358 --> 00:50:14,032 و وظيفه تانهاجيه که اونا رو پاک کنه 397 00:50:16,905 --> 00:50:17,905 نه تانيا 398 00:50:24,318 --> 00:50:28,143 لطفا پسرتون رو بفهمونين خانم چطور بفهمونمش؟- 399 00:50:29,350 --> 00:50:31,548 شما هم که پسر مني 400 00:50:36,674 --> 00:50:38,816 پسرتون وقتي که مي‌خواد کاري بکنه 401 00:50:39,887 --> 00:50:42,308 اين فرصت گيرش مياد که سرش توسط شما لمس بشه 402 00:50:51,733 --> 00:50:55,042 خداوندا بهمون قدرت بده- 403 00:51:04,562 --> 00:51:08,816 بپرچم‌ها رو برافراشته کنين و به همه اعلام کنين 404 00:51:09,022 --> 00:51:12,752 اول به جنگ دشمن ميريم بعد جشن ميگيريم 405 00:51:30,269 --> 00:51:32,244 ما دو راه داريم 406 00:51:33,149 --> 00:51:34,149 حمله کنيم 407 00:51:34,578 --> 00:51:36,760 يا منتظر ارتش اون بمونيم 408 00:51:38,562 --> 00:51:40,903 سرورم شما هميشه ميگين که 409 00:51:41,737 --> 00:51:43,339 انتظار به معني ضعيف بودنه 410 00:51:45,165 --> 00:51:46,165 حمله مي‌کنيم 411 00:51:46,493 --> 00:51:48,823 ما بايد بريم اونجا 412 00:51:52,991 --> 00:51:56,173 براي رسيدن به اونجا ما چهار راه داريم قربان 413 00:51:57,300 --> 00:51:59,633 اولي از چهاررنگ آباد رد ميشه 414 00:52:00,687 --> 00:52:01,687 ميدان جنگ 415 00:52:02,697 --> 00:52:04,546 اوديبان ريسکش رو قبول نمي‌کنه 416 00:52:05,308 --> 00:52:06,895 و دومي راه کولاماره 417 00:52:07,364 --> 00:52:09,188 از اورنگ آباد مستقيم ميره به پونا 418 00:52:13,999 --> 00:52:14,999 بيابانه 419 00:52:17,158 --> 00:52:18,459 از اونجا هم رد نميشه 420 00:52:18,967 --> 00:52:23,721 و سومين راه دور زدن کشور و رسيدن به پونا 421 00:52:23,793 --> 00:52:25,681 طولاني ترين راه 422 00:52:27,760 --> 00:52:28,808 اون هم نيست 423 00:52:28,833 --> 00:52:31,610 و چهارمين راه اينه قربان 424 00:52:32,357 --> 00:52:33,690 کوتاه ترين راه 425 00:52:34,881 --> 00:52:37,309 از کوهستان‌ها 426 00:52:39,661 --> 00:52:40,944 ساده ترين اره 427 00:52:42,838 --> 00:52:44,466 از کدوم راه ميريم قربان؟ 428 00:52:53,053 --> 00:52:54,197 از شيردون ميريم 429 00:52:54,631 --> 00:52:55,631 شيردون 430 00:52:56,229 --> 00:53:00,435 شيردون، اوديبان از شيردون مياد 431 00:53:02,555 --> 00:53:06,007 به اميد خدا اونارو توي شيردون گير مي‌اندازيم 432 00:53:07,562 --> 00:53:09,618 و شکست‌شون ميديم 433 00:53:23,134 --> 00:53:26,888 مي‌خوام يه کاري بهت بدم 434 00:53:27,404 --> 00:53:29,142 امر بفرمايين کار حساسيه- 435 00:53:29,730 --> 00:53:31,412 و جونت هم در خطر ميافته 436 00:53:32,198 --> 00:53:36,412 قبل از اين که تانهاجي به شيردون برسه تو بايد پيش اوديبان برسي 437 00:53:37,531 --> 00:53:40,777 من؟ بگو که من با اونم- 438 00:53:42,212 --> 00:53:45,029 کافيه فقط جاي شيواجي رو بگيرم 439 00:53:45,313 --> 00:53:47,124 براي هميشه در خدمتش خواهم بود 440 00:53:48,646 --> 00:53:49,646 بله قربان 441 00:53:51,678 --> 00:53:53,780 زنده باد ماهاديو 442 00:53:54,814 --> 00:53:57,290 زنده باد ماهاديو 443 00:53:59,111 --> 00:54:00,111 سليم 444 00:54:02,484 --> 00:54:03,484 گوش کن 445 00:54:05,222 --> 00:54:06,222 گوش کن ديگه 446 00:54:07,206 --> 00:54:10,214 چي شده؟ سه روزه اينجا وايساديم- 447 00:54:11,238 --> 00:54:12,793 و جلو هم نميريم 448 00:54:13,595 --> 00:54:17,071 و فرمانده هم کل شب و روز اون زن رو نگاه مي‌کنه 449 00:54:17,206 --> 00:54:20,682 باز هم شروع کرد اين زنه کيه؟؟- 450 00:54:21,984 --> 00:54:24,237 يه چيزي رو نفهميدي 451 00:54:24,960 --> 00:54:29,555 واقعا درست گفتن که عشق اول خيلي ويرانگره 452 00:54:31,502 --> 00:54:34,073 آره اون که درسته 453 00:54:35,129 --> 00:54:37,668 ولي امروز مسخره بنظر مياد 454 00:54:54,580 --> 00:54:55,580 قربان 455 00:55:06,141 --> 00:55:07,141 قربان 456 00:55:07,363 --> 00:55:08,363 چيه؟؟؟ 457 00:55:08,732 --> 00:55:10,883 يکي از پونا اومده 458 00:55:27,214 --> 00:55:28,649 جناب اوديبان 459 00:55:29,224 --> 00:55:30,224 تو کي هستي؟ 460 00:55:31,649 --> 00:55:32,848 نامه رسون؟ 461 00:55:34,052 --> 00:55:37,059 نامه رسون؟- آره يه نامه رسون کوچولو 462 00:55:42,223 --> 00:55:44,890 اين براي شماست جاگات سينگ- 463 00:55:51,172 --> 00:55:54,561 نامه از طرف چاندرا سينگ اومده 464 00:55:56,125 --> 00:55:57,125 که يه خبر بده 465 00:55:58,696 --> 00:56:02,680 فرماندا مااراتي يعني تانهاجي قراره به کوه‌هاي شيردون بره 466 00:56:05,053 --> 00:56:06,973 براي حمله به شما 467 00:56:08,041 --> 00:56:11,667 اميدوارم دوستي من با شما پايدار باشه 468 00:56:16,412 --> 00:56:18,465 چرا اين خبر رو به من رسوندين؟ 469 00:56:19,569 --> 00:56:21,227 براي دوستي 470 00:56:21,937 --> 00:56:25,179 با دوستي با چاندرا سينگ زودتر حکومت‌تون رو تشکيل ميدين 471 00:56:25,283 --> 00:56:28,632 به هرحال بايد با دشمن دشمنت دوست بشي 472 00:56:29,553 --> 00:56:32,600 دشمن کيه؟ تانهاجي مالوسره- 473 00:56:33,259 --> 00:56:34,282 و دوست کيه؟ 474 00:56:36,176 --> 00:56:37,176 قربان 475 00:56:37,201 --> 00:56:40,056 شما اوديبان راتور 476 00:56:52,319 --> 00:56:56,874 کوچولو اين خبرچين ماست 477 00:56:59,374 --> 00:57:04,390 اگه خبرش با مال تو يکي باشه من دوست هميشگي تونم 478 00:57:08,196 --> 00:57:09,949 و اگه يکي نباشه 479 00:57:11,354 --> 00:57:15,735 از اين دنيا محوت مي‌کنم 480 00:57:33,426 --> 00:57:36,536 قربان توي کوه‌هاي شيردون تانهاجي 481 00:57:36,727 --> 00:57:39,124 با سربازهاش منتظره 482 00:57:42,329 --> 00:57:44,749 گفته بودم 483 00:57:49,657 --> 00:57:51,173 اگه اينطور شد 484 00:57:51,848 --> 00:57:55,204 از دوست‌مون پذيرايي کنين 485 00:58:07,849 --> 00:58:10,999 يه کم بيشتر مراقب باش 486 00:58:11,182 --> 00:58:13,284 زياد هدرش نده 487 00:58:13,649 --> 00:58:17,696 باروته شوخي که نيست ميدونم بابا- 488 00:58:18,768 --> 00:58:21,577 با اون ارتشش هم زنده از اين منطقه بيرون نميره 489 00:58:23,649 --> 00:58:24,649 قتل عام ميشه 490 00:58:48,566 --> 00:58:51,002 اونا مي‌خوان کجا برن 491 00:58:51,160 --> 00:58:53,606 خبرچين گفته که ميرن به درکن 492 00:58:56,053 --> 00:58:57,703 و از اونجا ميرن اودي پور 493 00:59:02,741 --> 00:59:04,155 مرخصين 494 00:59:08,369 --> 00:59:09,369 بله قربان 495 00:59:09,853 --> 00:59:12,186 قربان ارتش رو آماده کنيم؟ 496 00:59:12,837 --> 00:59:15,320 از الان ارتش بايد هميشه آماده باشه 497 00:59:16,162 --> 00:59:17,162 ولي قربان 498 00:59:18,551 --> 00:59:20,098 ما از کدوم راه ميريم 499 00:59:22,487 --> 00:59:23,868 از شيردون ميريم 500 00:59:47,921 --> 00:59:48,921 ببين 501 01:00:01,804 --> 01:00:05,147 فرمانده، دارن ميان ولي خيلي کم به نظر ميرسن 502 01:01:33,793 --> 01:01:34,793 فرمانده 503 01:01:35,952 --> 01:01:38,967 بهتون حقه زدن ما همه ماراتي هستيم 504 01:02:45,318 --> 01:02:48,792 به به جناب اوديبان چه ابهتي دارين 505 01:02:50,627 --> 01:02:54,404 اشک رو از چشمان دشمنتون جاري کردين 506 01:02:56,276 --> 01:02:59,808 الان هم حتما تانهاجي نشسته غصه مي‌خوره 507 01:03:48,886 --> 01:03:50,806 همه يه وقتي حقه مي‌خورن 508 01:03:51,664 --> 01:03:53,988 مهم اينه که چطوري جواب اون حقه رو بدي 509 01:03:57,444 --> 01:03:58,444 شمشيرت رو بردار 510 01:03:59,148 --> 01:04:01,734 روحيه ما هنوز سرجاشه 511 01:04:03,021 --> 01:04:04,925 تانيا برگرد به حالت اولت 512 01:04:05,537 --> 01:04:09,417 قدم‌هات رو باز هم محکم کن و باز هم تلاش کن 513 01:04:11,767 --> 01:04:12,767 داداش 514 01:04:13,318 --> 01:04:16,518 الان بايد بريم راجگر نه سوريا- 515 01:04:17,669 --> 01:04:21,692 شما برگردين و به راجگر برين 516 01:04:22,812 --> 01:04:24,502 و مواظب همه چيز باشين 517 01:04:26,168 --> 01:04:27,168 و شما کجا ميري؟ 518 01:04:28,256 --> 01:04:31,350 ميرم جواب اين حقه رو بدم 519 01:04:33,750 --> 01:04:36,130 ولي اونا رفتن 520 01:04:36,948 --> 01:04:39,845 اوديبان قراره اون روي تانيا رو ببينه 521 01:04:40,401 --> 01:04:45,646 وقت مرگ اوديبان فرا رسيده و هيچي جلودارش نيست 522 01:04:50,647 --> 01:05:04,647 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 523 01:05:30,060 --> 01:05:32,123 توي داکن در مقابل ماراتي‌ها 524 01:05:33,187 --> 01:05:36,441 اين اولين پيروزيه اوديبانه تبريک ميگم اوديبان 525 01:05:36,888 --> 01:05:37,888 مبارک باشه 526 01:05:37,967 --> 01:05:44,189 مبارک باشه 527 01:05:44,301 --> 01:05:51,745 بيشک خان پيام رو به شاه برسون که مار زهردار به مقصدش رسيده 528 01:05:52,480 --> 01:05:55,415 و حکومتش بزرگتر شده 529 01:06:00,375 --> 01:06:01,780 بچرخونينش 530 01:06:03,455 --> 01:06:06,264 راجگر رو نشونه بگيرين 531 01:06:17,161 --> 01:06:18,161 ولي قربان 532 01:06:18,741 --> 01:06:21,225 منتظر دستور پادشاه ميمونيم 533 01:06:23,785 --> 01:06:26,157 يه بار بهش فکر کنين 534 01:06:56,874 --> 01:06:59,318 يه پيروزي بهتر مي‌خوايم 535 01:07:01,118 --> 01:07:03,397 قربان از داکن خبر اومده 536 01:07:05,696 --> 01:07:07,722 اوديبان به اونجا رسيده 537 01:07:09,850 --> 01:07:13,476 و الان ديگه هيچکس نمي‌تونه جلوي شما در فتح تمام هندوستان رو بگيره 538 01:07:23,442 --> 01:07:24,759 فکر کن 539 01:07:27,252 --> 01:07:31,299 يه راه داري و مرگ هم بهت فشار آورده 540 01:07:31,775 --> 01:07:36,188 و مشکلت هم اينقدر بزرگه که هيچکس نمي‌تونه به دادت برسه 541 01:07:37,696 --> 01:07:41,307 و همه هم مسخره‌ات مي‌کنن 542 01:07:44,855 --> 01:07:50,196 بيا ديگه، با نگاه کردن دشمن توي دستت نمياد 543 01:07:50,442 --> 01:07:53,235 واسه همين گشتم دنبال شما و اومدم پيشتون 544 01:07:58,732 --> 01:08:00,747 شما که سال‌هاست اين رو ميگين 545 01:08:01,789 --> 01:08:03,908 مشکل هرچقدر هم جدي باشه 546 01:08:06,496 --> 01:08:08,614 قطعا يه راهي وجود داره 547 01:08:09,902 --> 01:08:11,082 همه چيز يه راهي داره 548 01:08:11,511 --> 01:08:13,940 که قيمتي هم داره 549 01:08:14,400 --> 01:08:17,646 و الان اونا بايد خسته باشه 550 01:08:20,099 --> 01:08:22,543 اون که از کجا اون راه باز ميشه 551 01:08:24,504 --> 01:08:25,504 هيچکس نميدونه 552 01:08:26,305 --> 01:08:29,852 سال‌ها گذشته ولي هيچکس از اونجا عبور نمي‌کنه 553 01:08:31,567 --> 01:08:32,567 گوش کن 554 01:08:34,043 --> 01:08:38,868 ...توي اسلحه خونه يه راه هست که پشتش 555 01:08:40,106 --> 01:08:42,241 يه در مخفيه... 556 01:08:44,622 --> 01:08:47,661 به چه دردي مي‌خوره تو که به اونجا نميرسي 557 01:08:51,027 --> 01:08:55,264 خودم رو ميرسونم بابا چرا جونت رو به خطر ميندازي؟- 558 01:08:58,074 --> 01:09:04,241 بابا من کمک خدا رو دارم ديگه چرا بايد نگران جونم باشم 559 01:09:05,368 --> 01:09:06,368 درست گفتي 560 01:09:08,970 --> 01:09:09,970 من که کورم 561 01:09:11,979 --> 01:09:14,677 ولي من هم مي‌خوام که آزادي رو ببينم 562 01:09:16,689 --> 01:09:18,840 بيا بخور 563 01:09:23,690 --> 01:09:26,959 يه نفر هست که مي‌تونه کمکت کنه 564 01:09:28,421 --> 01:09:29,421 کي؟؟ 565 01:09:30,229 --> 01:09:35,094 آدم ماراتي مغول‌ها گيره سرنايک 566 01:09:40,570 --> 01:09:43,361 گيره سرنايک، اين آدم توئه؟ 567 01:09:43,494 --> 01:09:44,494 بله قربان 568 01:09:45,403 --> 01:09:48,784 ديشب اشتباه کرده ببخشيدش 569 01:09:51,102 --> 01:09:52,102 چي شده ديشب؟ 570 01:09:52,578 --> 01:09:54,791 يادش رفت جواب بده 571 01:09:55,808 --> 01:09:58,831 ما مثل هميشه بهش گفتيم که بيدار بمون 572 01:10:00,054 --> 01:10:02,958 و اون بايد جواب ميداد که هوشيارم 573 01:10:03,998 --> 01:10:05,593 ولي چيزي نگفت 574 01:10:05,618 --> 01:10:09,292 قربان ديشب چند تا خوک وحشي داشت از جلوي من رد ميشدن 575 01:10:10,102 --> 01:10:12,332 اگه داد ميزدم بهم حمله ميکردن 576 01:10:24,437 --> 01:10:28,135 ديشب يه خوک وحشي اومده بود؟ بله قربان- 577 01:10:28,707 --> 01:10:31,294 پس امروز شير اومده جلوت 578 01:10:31,620 --> 01:10:34,278 بگو ديگه 579 01:10:35,374 --> 01:10:37,302 بيدار بمون 580 01:10:37,525 --> 01:10:40,405 زودباش بگو هوشيارم 581 01:10:41,016 --> 01:10:45,072 بيدار بمون، بگو هوشيارم 582 01:10:47,017 --> 01:10:49,437 بيدار بمون 583 01:10:59,508 --> 01:11:01,302 نگفت که 584 01:11:08,084 --> 01:11:10,479 اوديبان هيچ اشتباهي رو نميبخشه 585 01:11:11,159 --> 01:11:13,051 فقط مجازات مي‌کنه 586 01:11:16,155 --> 01:11:19,147 اين رو هميشه يادت باش 587 01:11:22,338 --> 01:11:25,290 وقتمون کمه بايد بريم 588 01:11:31,240 --> 01:11:32,240 ساتيا 589 01:11:33,396 --> 01:11:34,396 هر اتفاقي بيافته 590 01:11:35,491 --> 01:11:39,356 به هيچکس نميگي که اينجا چه اتفاقي افتاد بله قربان- 591 01:11:42,793 --> 01:11:47,117 نايک همه جنگل رو گشتم ولي کاشي رو پيدا نکردم 592 01:11:47,680 --> 01:11:50,497 مثل اين که يه حيوون وحشي اون رو 593 01:12:13,425 --> 01:12:14,425 اول بشناسينش 594 01:12:16,069 --> 01:12:17,069 اين کيه؟ 595 01:12:17,543 --> 01:12:19,988 اين جنازه کاشيه 596 01:12:25,003 --> 01:12:28,400 چندبار بهش گفتم که روي ديوار شکسته نرو 597 01:12:30,884 --> 01:12:31,884 ولي باز هم رفت 598 01:12:32,599 --> 01:12:35,892 دروغ عواقب سنگيني داره نايک 599 01:12:36,646 --> 01:12:39,550 چرا واقعيت رو نميگي؟ کدوم واقعيت؟- 600 01:12:40,464 --> 01:12:42,479 ديشب اين بيچاره 601 01:12:43,249 --> 01:12:46,130 فقط يه بار فراموش کرد بگه هوشيارم 602 01:12:46,448 --> 01:12:49,297 تو اين رو از کجا فهميدي؟ آدم زنده مي‌تونه دروغ بگه- 603 01:12:51,803 --> 01:12:52,803 ولي يه مرده نه 604 01:12:57,017 --> 01:13:00,056 نايک چي داره ميگه؟ 605 01:13:01,644 --> 01:13:02,644 درست ميگه 606 01:13:03,619 --> 01:13:08,413 ولي به غير از سکوت در برابر اون اوديبان چه کار ديگه‌اي از دستمون برمياد 607 01:13:08,795 --> 01:13:09,795 اون کاري که تا حالا کردي 608 01:13:11,914 --> 01:13:12,914 خيانت 609 01:13:14,884 --> 01:13:17,669 خيلي به خاک خودتون خيانت کردين 610 01:13:18,201 --> 01:13:20,518 الان به دشمن‌تون خيانت کنين چرا بايد اين کار رو بکنيم؟- 611 01:13:21,764 --> 01:13:23,922 براي کي؟ براي يوراج- 612 01:13:23,947 --> 01:13:28,526 براي زندگي خودتون و براي سيواجي رازه 613 01:13:29,322 --> 01:13:30,573 همون شيواجي؟ 614 01:13:31,098 --> 01:13:34,931 اوني که موقع تسليم کردن به اين فکر نکرد 615 01:13:35,876 --> 01:13:38,621 که چه بلايي سر ما مياد محبور بود- 616 01:13:39,375 --> 01:13:44,613 و براي پيروز شدن بر اون دشمن به کمک شما احتياج داريم 617 01:13:44,780 --> 01:13:50,867 دوباره اومده اينجا و مي‌خواد همه‌مون رو به کشتن بده 618 01:13:51,081 --> 01:13:54,597 به هرحال شما تا آخر عمر با خجالت زندگي مي‌کنين 619 01:13:56,010 --> 01:13:58,803 ديگه توي روز روشن نمي‌تونين از خونه‌هاتون بياين بيرون 620 01:13:59,690 --> 01:14:02,389 جلوي چشماتون همه چيزتون رو غارت مي‌کنن 621 01:14:03,119 --> 01:14:07,140 همه چيزتون رو ازتون ميگيرن و شما به غير از اين که بهشون 622 01:14:07,165 --> 01:14:10,682 زنده باد بگين نمي‌تونين هيچ کار ديگه‌اي انجام بدين 623 01:14:11,502 --> 01:14:13,248 چند نفر ديگه رو مي‌خواين به کشتن بدين؟ 624 01:14:17,694 --> 01:14:25,574 عالم گير تسخير ميشه و اوديبان کسي مثل کاشي رو ميکشه 625 01:14:25,599 --> 01:14:33,418 و ما بايد هر شب داد بزنيم و بگيم بيدار بمون و هوشيارم 626 01:14:33,426 --> 01:14:35,298 شما اين رو مي‌خواين؟ 627 01:14:47,471 --> 01:14:52,994 من کاشي رو برگردوندم تا شايد حس انتقام توي درونتون به وجود بياد 628 01:14:54,169 --> 01:14:55,280 ولي روي شما نميشه حساب کرد 629 01:14:56,871 --> 01:14:57,871 وايسا 630 01:14:58,257 --> 01:15:00,026 تو اصلا کي هستي؟ 631 01:15:02,284 --> 01:15:03,284 يه مبارز 632 01:15:04,332 --> 01:15:05,332 اسمم 633 01:15:06,459 --> 01:15:08,982 فرمانده تانهاجي ماوسره 634 01:15:21,096 --> 01:15:23,841 از امروز هرچي شما بگين رو انجام ميديم 635 01:15:24,364 --> 01:15:28,491 قبل از شکست دادن دشمن مي‌خوام ببينم شون 636 01:15:28,957 --> 01:15:30,314 حتما ميبيني شون 637 01:15:31,727 --> 01:15:35,568 پس فردا روي تپه يه جشن داريم 638 01:16:15,553 --> 01:16:20,235 "شانکار، شانکار" 639 01:16:23,832 --> 01:16:28,638 "دمش رو بگير" 640 01:16:28,663 --> 01:16:31,932 "شانکار، شانکار" 641 01:16:32,615 --> 01:16:36,829 "توي سينه‌ام هميشه يه آتشي روشنه" 642 01:16:36,854 --> 01:16:41,409 "توي سينه‌ام هميشه يه آتشي روشنه" 643 01:16:58,743 --> 01:17:01,195 "رفتارم خيلي عاليه" 644 01:17:01,220 --> 01:17:03,163 "عقلم هم خيلي زياده" 645 01:17:03,188 --> 01:17:05,172 "رقصم هم مثل شمشير تيزه" 646 01:17:05,197 --> 01:17:07,704 "و از همه سرترم" 647 01:17:20,591 --> 01:17:22,828 "چيز‌هاي خوب رو از همه گرفتم" 648 01:17:22,853 --> 01:17:25,027 "همه جا حرف منه" 649 01:17:25,052 --> 01:17:29,678 "در دل همه جا دارم" 650 01:17:31,155 --> 01:17:36,472 "دمش رو بگير" 651 01:17:50,831 --> 01:17:58,759 "خودش ميرقصه و همه رو به رقص مياره" 652 01:17:59,760 --> 01:18:07,976 "خودش ميرقصه و همه رو به رقص مياره" 653 01:18:08,193 --> 01:18:12,907 "خدا هميشه پشتمه" 654 01:18:12,932 --> 01:18:17,209 " و قدرت واستحکام زيادي توي پاهام هست" 655 01:18:17,837 --> 01:18:21,820 "هر مانعي رو بخوام از سر راهم برميدارم" 656 01:18:21,845 --> 01:18:25,720 "دمش رو بگير" 657 01:18:26,459 --> 01:18:34,307 "شانکار، شانکار" 658 01:18:34,858 --> 01:18:38,945 "توي سينه‌ام هميشه يه آتشي روشنه" 659 01:18:38,970 --> 01:18:43,265 "توي سينه‌ام هميشه يه آتشي روشنه" 660 01:18:52,659 --> 01:19:01,433 "خدا پشت و پناهمه" 661 01:19:01,458 --> 01:19:07,791 "خدا پشت و پناهمه" 662 01:19:07,816 --> 01:19:15,846 "خدا پشت و پناهمه" 663 01:19:21,565 --> 01:19:22,565 چرا کشتيش؟ 664 01:19:22,843 --> 01:19:26,343 همه جاي دنيا مجازات خيانت فقط يه جيزه 665 01:19:29,050 --> 01:19:30,050 تو کي هستي؟ 666 01:19:34,692 --> 01:19:35,692 تانهاجي 667 01:19:44,457 --> 01:19:46,361 خيبر خان بله قربان- 668 01:19:46,386 --> 01:19:49,338 خيلي با احترام ايشون رو دستگير کنين 669 01:20:14,630 --> 01:20:21,193 پشت مقرشون يه راه مخفي هست که يه در مخفي داره 670 01:20:25,896 --> 01:20:27,824 مثل اين که خيلي ترسيده 671 01:20:32,118 --> 01:20:36,768 اگه قبل از اومدن درباره من مي‌پرسيدي ديگ هيچوقت جرأت نميکرد که بياي 672 01:20:40,443 --> 01:20:45,752 اگه کسي جلوت وايسه و بهت بگه که من از تو نميترسم 673 01:20:46,387 --> 01:20:52,228 پس بدون که اون يا دويوونه‌س يا ماراتي‌ـه 674 01:20:56,376 --> 01:20:57,738 يعني تو ديوونه اي؟ 675 01:20:58,873 --> 01:21:04,896 هز ماراتي ديوونه پادشاه، خاک و خداشه 676 01:21:09,498 --> 01:21:12,260 خاک و پادشاهيت قراراه تصرف بشه 677 01:21:14,014 --> 01:21:18,212 زياد اميدوار نباش چه چيزي مي‌تونه اون فرد رو برداره- 678 01:21:19,204 --> 01:21:23,537 اون که آسمان روزي دوبار صداش ميزنه 679 01:21:24,403 --> 01:21:26,371 قبل از طلوع آفتاب 680 01:21:27,396 --> 01:21:30,309 و بعد از غروب آفتاب 681 01:21:32,412 --> 01:21:34,943 ...خاک تو با احساسات گره خورده 682 01:21:36,126 --> 01:21:38,189 و عقل من با آب... 683 01:21:39,805 --> 01:21:44,487 تو مي‌توني جون بدي ولي من مي‌تونم جون بگيرم 684 01:21:46,132 --> 01:21:47,322 اون وقت ديگه 685 01:21:49,430 --> 01:21:51,235 مي‌تونم بندازمت توي خاک 686 01:21:51,958 --> 01:21:55,259 درستش اينه که هر کسي برگرده به خاک خودش 687 01:21:57,989 --> 01:22:02,338 ولي فکر کن اگه اين خاک تو رو پس بزنه 688 01:22:03,210 --> 01:22:05,123 چي به سر جنازه‌ات مياد؟ 689 01:22:19,575 --> 01:22:20,575 وايسن اوديبان 690 01:22:22,493 --> 01:22:25,707 اين دست راست اون کسي که شما مي‌خواي بکشيش 691 01:22:26,525 --> 01:22:30,096 اگه تانهاجي اينجاست پس اون شيواجي هم قطعا مياد اينجا 692 01:22:30,326 --> 01:22:33,064 شمشيرم تازه بيرون اومده جاگات سينگ 693 01:22:33,763 --> 01:22:38,016 بايه يه يه خوني آغشته بشه 694 01:22:39,937 --> 01:22:42,485 حالا اون نه کسي ديگه‌اي باشه 695 01:22:48,857 --> 01:22:53,326 با اين کارت مي‌خواستي دشمنت رو از بين ببيري 696 01:23:05,558 --> 01:23:06,991 تو درست گفته بودي 697 01:23:07,698 --> 01:23:09,960 خيانتکار فقط مجازاتش يه چيزه 698 01:23:11,213 --> 01:23:12,213 مرگ 699 01:23:14,444 --> 01:23:16,666 الان ديگه هردومون منتظر ميمونيم 700 01:23:19,038 --> 01:23:20,301 تو منتظر مرگ ميموني 701 01:23:26,130 --> 01:23:27,883 و من منتظر شيواجي 702 01:24:05,461 --> 01:24:07,309 قدرتت بيشتر بشه دردت هم کم ميشه 703 01:24:35,413 --> 01:24:37,302 از تاره کمک من رو مي‌خواستن 704 01:24:39,374 --> 01:24:40,953 براي خواهرم 705 01:24:42,048 --> 01:24:43,048 به خاطر کامل 706 01:24:47,080 --> 01:24:49,405 توي يه روستا در ريگستان زندگي ميکرديم 707 01:24:50,064 --> 01:24:51,754 اسم روستا ويدي پور بود 708 01:24:54,024 --> 01:24:56,746 اوديبان پسر محافظ ما بود 709 01:24:57,691 --> 01:25:00,953 همه بچه‌هاي خانواده سلطنتي با هم بازي ميکرديم 710 01:25:01,382 --> 01:25:02,865 و يک روز 711 01:25:03,437 --> 01:25:05,929 اون از شاهزاده کامِل خواستگاري کرد 712 01:25:06,596 --> 01:25:09,564 اوديبان بهش گفت من دوست دارم- 713 01:25:12,192 --> 01:25:13,850 شوخي مي‌کني؟ 714 01:25:14,676 --> 01:25:16,358 عشق من شوخي نيست 715 01:25:21,279 --> 01:25:22,707 ولي من علاقه‌اي ندرام 716 01:25:24,606 --> 01:25:25,606 ولي چرا؟ 717 01:25:29,154 --> 01:25:31,571 در ازدواج بايد دو طرف با هم برابر باشن اوديبان 718 01:25:32,285 --> 01:25:33,864 من چي کم دارم؟ 719 01:25:36,238 --> 01:25:40,586 فقط واسه اين لايقت نيستم که ...تو يه شاهزاده‌اي و من فقط يه 720 01:25:41,500 --> 01:25:43,690 اگه فقط همين بود مشکلي نداشت 721 01:25:44,204 --> 01:25:45,204 پس مشکل چيه؟ 722 01:25:46,031 --> 01:25:47,928 مسئله فرزندخوندگي 723 01:25:48,984 --> 01:25:53,563 تو قطعا پسر محافظي ولي مادرت 724 01:26:05,588 --> 01:26:10,424 اون از اونجا بيرون رفت و هيچکس نميدونست که کجا رفته 725 01:26:10,830 --> 01:26:13,718 و کامِل هم با شاهزاده ازدواج کرد 726 01:26:14,441 --> 01:26:16,988 بعدش يه روز اوديبان همراه مغول‌ها برگشت 727 01:26:17,822 --> 01:26:19,512 و به روستا حمله کرد 728 01:26:20,330 --> 01:26:22,734 مغول‌ها شوهر کامل رو کشتن 729 01:26:23,552 --> 01:26:27,186 و اون اوديبان کامِل بيوه رو با خودش آورد 730 01:26:28,004 --> 01:26:30,432 و تو واسه نجات خواهرت باهاش دوست شدي 731 01:26:35,075 --> 01:26:37,099 ...اين قول تانهاجي مالوسره‌ست که 732 01:26:38,322 --> 01:26:42,583 اگ هدفمون هم متفاوت باشه ولي دشمن‌مون يکيه 733 01:26:43,877 --> 01:26:48,297 از امروز به بعد ديگه روي هيچ ماراتي شمشير نميکشم 734 01:26:50,672 --> 01:26:55,687 نصف شب بايد اوديبان رو سرگرم کني 735 01:26:57,082 --> 01:26:58,772 زنده باد باواني زنده باد باواني- 736 01:27:00,224 --> 01:27:03,026 يه مشکلي اون پشت پيش اومده زود برو کمک بله قربان- 737 01:27:25,510 --> 01:27:28,580 اون فرار کرده، همه جا رو دنبالش بگردين بله قربان- 738 01:28:21,736 --> 01:28:24,813 کجا رفته؟ قربان همه جاي قلعه رو گشتيم- 739 01:28:24,980 --> 01:28:26,400 ولي پيداش نکرديم 740 01:28:34,280 --> 01:28:36,016 دردت اومد؟ 741 01:28:38,651 --> 01:28:39,651 مياد ديگه 742 01:28:40,198 --> 01:28:44,333 وقتي بهت آسيبي برسه، اين رو ببين 743 01:28:45,596 --> 01:28:47,039 زخم تانهاجي 744 01:28:51,718 --> 01:28:52,718 درد داره 745 01:28:57,800 --> 01:29:00,198 افرادت رو به همه جا بفرست 746 01:29:01,286 --> 01:29:05,730 هر روستايي رو که بهش کمک کنه آتيش بزن 747 01:29:06,647 --> 01:29:07,647 من 748 01:29:08,302 --> 01:29:09,302 ...تانهاجي رو 749 01:29:10,496 --> 01:29:11,496 مي‌خوام... 750 01:29:28,192 --> 01:29:30,005 من ازتون معذرت مي‌خوام 751 01:29:30,513 --> 01:29:34,497 همه چي يهويي پيش اومد و و تانهاجي به شيواجي قول داد 752 01:29:34,640 --> 01:29:37,259 و اون قولي که به ما دادن چي ميشه؟ 753 01:29:38,640 --> 01:29:40,687 يعني بايد تاريخ ازدواج رو تغيير بديم؟ 754 01:29:41,506 --> 01:29:43,894 اينطوري آبرومون توي روستا ميره 755 01:29:45,966 --> 01:29:49,949 شما بزرگ مايين و آبروي شما آبروي ما هم هست 756 01:29:50,657 --> 01:29:54,236 و دارين ميبينين که توي روستاي ما هم آمادگي‌هايي براي عروسي رايبا داشتيم 757 01:29:55,586 --> 01:29:59,173 ولي ما تاريخ دقيق عروسي رو مشخص کرديم 758 01:30:00,356 --> 01:30:02,577 چه فرقي مي‌کنه اگه چند روز عقب بيافته؟ 759 01:30:02,602 --> 01:30:05,498 ما نمي‌خوايم که اين عروسي يه روز هم عقب بي‌اُفته 760 01:30:06,823 --> 01:30:08,760 آروم باشين لطفا 761 01:30:09,126 --> 01:30:11,784 داداش جلوي شيواجي قسم خورد 762 01:30:12,562 --> 01:30:16,054 اول کاروان پيروزي اون رو راه ميندازيم بعد کاروان عروسي رايبا 763 01:30:17,096 --> 01:30:18,096 خب شيواجي باشه 764 01:30:18,731 --> 01:30:21,095 اگه جلوي خدا هم قسم مي‌خورد شايد قبول ميکرديم 765 01:30:21,584 --> 01:30:24,805 شيواجي که يه انسانه ولي از خدا کمتر نيست- 766 01:30:25,480 --> 01:30:29,750 فراموش نکنين که اون عزت همه ما ماراتي‌هاست 767 01:30:30,595 --> 01:30:37,642 وقتي اون شمشيرش رو ميکشه احترام ما زن‌ها و سلامتي همه مردم تضمين ميشه 768 01:30:38,567 --> 01:30:40,856 و احترام شما و من حفظ ميشه 769 01:30:41,158 --> 01:30:43,396 اگه به اسم ايشون سر کسي هم بريده بشه 770 01:30:44,068 --> 01:30:45,531 کسي متوجه نميشه 771 01:30:47,182 --> 01:30:50,316 مردن مثل شير از زندگي کردن مثل سگ بهتره 772 01:30:50,341 --> 01:30:53,150 ولي اگه موفق نشدن چي؟ 773 01:30:53,857 --> 01:30:57,825 خدايي نکرده اگه فرمانده تانهاجي بلايي سرش بياد چي؟ 774 01:31:04,065 --> 01:31:05,525 من بهتون قول ميدم 775 01:31:07,396 --> 01:31:14,975 هر اتفاقي بيافته روز بعد از تاريخ مشخص قطعا دختر شما عروس ما ميشه 776 01:31:16,485 --> 01:31:17,485 خيال‌تون راحت شد؟ 777 01:31:18,344 --> 01:31:22,454 داره مياد 778 01:31:22,709 --> 01:31:26,208 فرمانده داره مياد 779 01:31:37,633 --> 01:31:40,513 همه‌تون واسه عروسي آماده بشين 780 01:31:40,649 --> 01:31:43,538 هر چي شما دستور بدين داداش 781 01:31:44,030 --> 01:31:45,720 از دشمن چه خبر؟ 782 01:31:49,824 --> 01:31:53,538 يه خونه، دو تا در و دو هزار سرباز مغول 783 01:31:54,506 --> 01:31:58,109 يه توپ بزرگ و اوديبان 784 01:32:14,822 --> 01:32:15,822 داري مرهم ميزني 785 01:32:18,845 --> 01:32:21,384 ولي نمي‌توني جلوي گريه خودت رو بگيري 786 01:32:26,768 --> 01:32:28,343 همه رو فهموندم 787 01:32:30,291 --> 01:32:31,521 ولي خودم رو چطوري بفهمونم 788 01:32:40,031 --> 01:32:41,031 يه چيزي رو بگو 789 01:32:42,229 --> 01:32:46,657 يه طرف نگهداري و يه طرف ديگه پايبند بودن به رابطه 790 01:32:47,683 --> 01:32:48,976 کدوم رو انتخاب مي‌کني 791 01:32:51,937 --> 01:32:53,810 من هم مي‌تونم سؤال بپرسم 792 01:32:55,568 --> 01:33:00,345 از يه طرف مهر مادري و يه طرف ديگه قول شوهرت 793 01:33:01,458 --> 01:33:03,402 کدوم رو بايد انتخاب کنم 794 01:33:04,934 --> 01:33:06,751 در جوابت فقط مي‌تونم اين رو بگم 795 01:33:07,886 --> 01:33:12,616 يه طرف درستي انسان و طرف ديگه غرور انسان 796 01:33:13,704 --> 01:33:15,711 کدوم رو بايد انتخاب کنم 797 01:33:18,125 --> 01:33:21,156 همراه غرور بايد شجاعت هم باشه 798 01:33:22,089 --> 01:33:23,406 کي هست که بتونه شما رو شکست بده 799 01:33:26,240 --> 01:33:30,430 فرض کن من جنگ رو ببرم چه جايزه‌اي به ميدي 800 01:33:32,835 --> 01:33:33,835 چرا بايد فرض کنم 801 01:33:35,505 --> 01:33:36,505 قطعا پيروز ميشي 802 01:33:38,584 --> 01:33:40,496 و هر جايزه‌اي که بخواي بهت ميدم 803 01:33:44,299 --> 01:33:45,299 پس بهم قول بده 804 01:33:46,825 --> 01:33:49,036 که وقتي برگشتم با خوشحالي بهم خوش آمد بگي 805 01:34:15,062 --> 01:34:16,062 داداش شما؟ 806 01:34:16,710 --> 01:34:17,710 نترس کامل 807 01:34:19,141 --> 01:34:21,504 اوديبان براي انجام يه کاري رفته بيرون 808 01:34:23,782 --> 01:34:25,186 يه چيز مهم مي‌خوام بهت بگم 809 01:34:29,250 --> 01:34:33,416 امشب تانهاجي با افرادش به اين جا حمله مي‌کنه 810 01:34:34,234 --> 01:34:35,837 همراه با اين جا 811 01:34:36,947 --> 01:34:37,947 ما هم آزاد ميشيم 812 01:34:39,766 --> 01:34:42,869 فقط امشب بايد بهش کمک کنيم 813 01:34:45,318 --> 01:34:46,318 چطوري داداش؟ 814 01:34:50,769 --> 01:34:53,260 قبول کن که با اوديبان ازدواج کني 815 01:34:54,150 --> 01:34:56,368 از خوشحالي سرش به جشن و اينا گرم ميشه 816 01:34:56,393 --> 01:34:58,678 و کار تانهاجي هم آسونتر ميشه 817 01:35:04,067 --> 01:35:06,011 اينقدر به تانهاجي اعتماد داري؟؟؟ 818 01:35:08,972 --> 01:35:11,463 من توي چشم‌هاي تانهاجي تاريخ رو ديدم 819 01:35:13,546 --> 01:35:15,281 خيلي زود تغييرش ميده 820 01:35:25,879 --> 01:35:27,791 قربان اينارو ببخشين 821 01:35:28,467 --> 01:35:31,037 شما خودتون ارتش ما رو موظف کردين مواظبش باشن 822 01:35:31,554 --> 01:35:36,260 آره حتما تانهاجي هم از بين افرادت سر خورده و رفته 823 01:35:37,678 --> 01:35:40,725 در رفت و رسيد خونه 824 01:35:42,040 --> 01:35:43,040 کجا رفت؟ 825 01:35:43,948 --> 01:35:45,606 هيچکس چيزي نميدونه 826 01:35:46,694 --> 01:35:49,781 گشتن دنبالش ولي پيداش نکردن 827 01:35:53,567 --> 01:35:56,138 واسه همين بايد زندگي‌شون رو بگيرم 828 01:35:57,405 --> 01:35:58,405 قربان 829 01:35:58,836 --> 01:36:01,518 يه بار ديگه فکر کينين. ببخشين شون 830 01:36:07,818 --> 01:36:10,568 اين چه مسخره بازيه جاگات؟ مسخره بازي نيست- 831 01:36:11,029 --> 01:36:16,140 آرزوها و و خواهش‌هاتون داره به حقيقت ميپپيونده 832 01:36:16,798 --> 01:36:17,798 واقعا؟ً؟ 833 01:36:20,124 --> 01:36:23,481 اين رو براي شما فرستادن 834 01:36:34,832 --> 01:36:35,832 يعني چي؟ 835 01:36:36,722 --> 01:36:39,196 کامل بله رو گفت 836 01:36:39,291 --> 01:36:41,632 ديگه داماد ميشي 837 01:36:43,342 --> 01:36:45,476 اي جااان قربان- 838 01:36:47,477 --> 01:36:59,477 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 839 01:37:05,268 --> 01:37:08,529 هديه عروسي چي بهم ميدي؟ هر چي که شما بگي- 840 01:37:12,308 --> 01:37:14,291 تانهاجي مالوسره 841 01:37:57,015 --> 01:38:01,054 "شمشيرت رو بلند کن" 842 01:38:18,901 --> 01:38:23,630 پسرم، پسرم 843 01:38:27,774 --> 01:38:31,407 يه جادويي بکن و يه شجاعتي از خودت نشون بده 844 01:38:31,900 --> 01:38:34,288 که دشمن‌ها همه‌شون حيران بمونن 845 01:38:36,908 --> 01:38:38,915 اين چيه؟ ليمو- 846 01:38:39,788 --> 01:38:43,447 کاري مي‌کنه دشمن حيران بمونه 847 01:38:46,178 --> 01:38:51,844 امروز آخرين آرزوم برآورده شد پسرم ارتشي شد 848 01:38:53,043 --> 01:38:55,828 خدا پشت و پناه تانياجي باشه 849 01:38:56,890 --> 01:38:57,890 بابا 850 01:38:58,001 --> 01:39:02,096 همه ميگن که اوديبان و توپ و ارتش قوي داره 851 01:39:02,231 --> 01:39:05,286 چطوري شکستش ميدي؟ خب بگو پسرم- 852 01:39:05,699 --> 01:39:07,731 که توي جنگ مابهارات دشمن پيروز شد؟ 853 01:39:09,176 --> 01:39:12,286 تا آخرين نفس مبارزه مي‌کنيم- 854 01:39:12,946 --> 01:39:15,485 کي پيروز ميشه ما پيروز ميشيم- 855 01:39:15,510 --> 01:39:18,890 پيروز متعلق به کيه؟ فرمانده تانهاجي ماسوره- 856 01:39:19,275 --> 01:39:20,275 نه 857 01:39:21,947 --> 01:39:25,232 پيروي متعلق به خدا به شماست 858 01:39:25,259 --> 01:39:27,525 متعلق به همه ماست 859 01:40:16,800 --> 01:40:20,648 همه وظيفه‌شون يادشونه؟ بله قربان- 860 01:40:20,823 --> 01:40:26,307 من و دو تا از سردار‌ها و پنجاه نفر سرباز از صخره بالا ميريم 861 01:40:28,680 --> 01:40:31,580 اگه جوان‌ها هم نتونن ما نشونشون ميديم 862 01:40:32,414 --> 01:40:35,818 و من و سيصد نفر از افراد جلوي دروازه منتظر ميمونيم 863 01:40:39,604 --> 01:40:44,857 و من از راه مخفي ميرم بالا و زود در رو باز مي‌کنم 864 01:40:47,516 --> 01:40:50,762 در که باز شد حمله مي‌کنيم حمله بايد از دو طرف باشه- 865 01:40:51,080 --> 01:40:56,071 از در من و سوريا ميريم و از پشت تو و افرادت اگه بخواين تعداد افراد رو بيشتر هم مي‌کنيم 866 01:40:59,143 --> 01:41:02,349 نشانه ورود چيه؟ اين صداست- 867 01:41:04,357 --> 01:41:05,357 و زنگ هشدار 868 01:41:06,437 --> 01:41:09,682 صداي اينه صداي من نيست- 869 01:41:09,969 --> 01:41:11,754 صداي کلاغه 870 01:41:18,906 --> 01:41:23,707 تو همه خاک و جنگ بايد 871 01:41:23,732 --> 01:41:28,049 بايد هر ماراتي با شمشير وايساده باشه 872 01:41:34,806 --> 01:41:37,194 اين آخرين حرف منه 873 01:41:38,028 --> 01:41:41,385 هرکاري براي نابودي‌شون بکنين 874 01:42:44,003 --> 01:42:45,828 اول شما برين 875 01:44:40,496 --> 01:44:42,131 ولش نکنين 876 01:44:46,397 --> 01:44:48,126 بکشينش 877 01:44:55,918 --> 01:44:57,625 نه 878 01:44:59,260 --> 01:45:00,950 زنده باد خداوند 879 01:47:06,661 --> 01:47:08,915 جادوگري 880 01:47:26,396 --> 01:47:27,396 مواظب باش 881 01:47:39,559 --> 01:47:42,336 داداش هنوز خبري از تانهاجي نشده 882 01:47:44,519 --> 01:47:46,233 به سرنوشت اعتماد کن 883 01:48:24,643 --> 01:48:27,515 قربان بهمون حمله شده 884 01:49:57,547 --> 01:50:00,904 "تانهاجي" 885 01:50:22,869 --> 01:50:25,353 قربان ديگه اميدي به پيروزي نيست 886 01:54:31,353 --> 01:54:32,353 گول خوردي 887 01:56:01,885 --> 01:56:03,758 بگيرينش 888 01:57:55,348 --> 01:57:58,166 "شمشيرت رو بردار" 889 01:57:58,246 --> 01:58:00,443 "و به سمت دشمن برو" 890 01:58:00,785 --> 01:58:03,618 "بهشون حمله کن" 891 01:58:04,095 --> 01:58:06,515 "و هزار تيکه‌شون کن" 892 01:58:07,142 --> 01:58:14,983 "نترس چون امروز پيروزي ازآن توئه" 893 01:59:48,510 --> 01:59:51,042 يه اتفاق بزرگي افتاده 894 01:59:52,590 --> 01:59:54,446 مصيبتي پيش اومده 895 01:59:56,947 --> 01:59:59,962 بايد همين الان برم اونجا 896 02:00:01,725 --> 02:00:04,327 ولي فرمانده تانهاجي قَسم‌تون داده 897 02:00:05,645 --> 02:00:09,288 تا ايشون خبر پيروزي رو نفرسته شما از راجگر خارج نشين 898 02:00:10,566 --> 02:00:12,486 اشکم متوقف نميشه 899 02:00:13,971 --> 02:00:16,811 اين به اين معنيه که خونش جاري شده 900 02:00:19,288 --> 02:00:22,923 ترتيب همه چيز رو بده من بايد برم 901 02:01:14,181 --> 02:01:19,157 "تا ابد جاودانه خواهي بود" 902 02:02:44,806 --> 02:02:50,734 مردم براي بچه‌هاشون ارث به جا ميارن من يه وظيفه برات به ارث ميذارم 903 02:02:51,219 --> 02:02:54,044 آزادي اين خاک رو پس بگيري 904 02:03:32,068 --> 02:03:37,634 تمام تلاشت رو بکن تا" "آتش درونت رو خاموش کني 905 02:03:38,230 --> 02:03:43,507 "دشمن بميره هم تو سربلند ميشي هم کشور" 906 02:03:43,889 --> 02:03:49,111 تمام تلاشت رو بکن تا" "آتش درونت رو خاموش کني 907 02:03:49,358 --> 02:03:54,437 "دشمن بميره هم تو سربلند ميشي هم کشور" 908 02:05:25,581 --> 02:05:26,818 آخرين جنگ‌مون بود 909 02:05:28,819 --> 02:05:39,819 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 910 02:05:58,633 --> 02:06:00,633 پاشو تانا 911 02:06:03,178 --> 02:06:04,178 تو کار بزرگي کردي 912 02:06:04,814 --> 02:06:11,855 "جون خودش رو فداي آزادي کشورش کرد" 913 02:06:14,104 --> 02:06:17,868 هزاران نفر اون رو هنوز به ياد دارن 914 02:06:18,932 --> 02:06:22,177 تانا همه کشور رو نجات داد 915 02:06:23,225 --> 02:06:28,431 اورنگزيب آرزو داشت همه کشور رو تصرف کنه و اين فقط يه آرزو باقي مي‌مونه 916 02:06:33,094 --> 02:06:37,593 شيواجي خودش ترتيب ازدواج رايبا رو داد 917 02:06:38,594 --> 02:06:48,594 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مبين - ويرايش: سميرا 918 02:06:49,595 --> 02:06:59,595 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 919 02:07:03,887 --> 02:07:08,482 ساويتري هم به قولي که به تانهاجي داده بود پايبند موند 920 02:07:15,647 --> 02:07:19,060 تو پيروز ميشي و هر هديه‌اي بخواي بهت ميدم 921 02:07:20,235 --> 02:07:25,163 پس قول بده مثل يه تازه عروس ازم استقبال کني 922 02:07:25,632 --> 02:07:33,433 "هر نفسي که ميکشم ياد تو مي‌اُفتم" 923 02:07:34,069 --> 02:07:41,618 "هر نفسي که ميکشم ياد تو مي‌اُفتم" 924 02:07:43,020 --> 02:07:48,226 "هميشه به يادت هستم" 925 02:07:48,758 --> 02:07:55,171 "هميشه مال تو خواهم بود و بهت پايبند ميمونم" 926 02:07:56,696 --> 02:08:03,892 "هميشه مال تو خواهم بود و بهت پايبند ميمونم" 927 02:08:05,893 --> 02:08:10,893 First Edited - Farsi Version 01.12.2020 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org 85662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.