All language subtitles for Taken.Down.S01E01.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.x264-RTN_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,679 (SOMBRE MUSIC) 2 00:00:15,400 --> 00:00:20,359 (AN INDISTINCT VOICE THROUGH A MEGAPHONE IN THE DISTANCE) 3 00:00:56,560 --> 00:00:57,560 (BABY CRYING) 4 00:00:57,759 --> 00:01:01,320 (ITALIAN BEING SPOKEN) 5 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 Abeni. 6 00:01:28,480 --> 00:01:30,640 Abeni? Abeni Bankole. 7 00:01:30,840 --> 00:01:32,319 Abeni Bankole. 8 00:01:48,760 --> 00:01:50,159 Good boy, Isaiah. 9 00:01:58,079 --> 00:01:59,319 My children... 10 00:02:01,959 --> 00:02:03,359 How long will be here? 11 00:02:04,560 --> 00:02:06,040 As soon as we get through this. 12 00:02:06,239 --> 00:02:08,840 (CHILD COUGHS AND CRIES) 13 00:02:10,319 --> 00:02:11,439 Your husband. 14 00:02:12,439 --> 00:02:13,919 He died in the crossing? 15 00:02:17,840 --> 00:02:19,639 He died from his burns. 16 00:02:21,919 --> 00:02:26,000 The chemicals from the fuel on the boat. 17 00:02:30,080 --> 00:02:31,960 I could not even touch him... 18 00:02:34,159 --> 00:02:35,280 ..my husband... 19 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 ..because of the chemical burns on his body. 20 00:02:54,120 --> 00:02:55,719 What's with the numbers? 21 00:02:57,240 --> 00:02:58,719 It's my phone number. 22 00:02:59,879 --> 00:03:01,479 If they get lost from me. 23 00:03:04,400 --> 00:03:05,879 I am all they have. 24 00:03:19,879 --> 00:03:22,879 I am submitting an application for asylum for you. 25 00:03:25,000 --> 00:03:27,199 If the application is accepted, 26 00:03:27,400 --> 00:03:30,280 you will be granted asylum and protection in Ireland. 27 00:03:31,280 --> 00:03:34,800 While the case is being assessed, you and your children will be housed 28 00:03:35,000 --> 00:03:39,719 in temporary accommodation called a Direct Provision Centre... 29 00:03:43,000 --> 00:03:46,080 ..where your basic needs of food and shelter will be provided. 30 00:03:47,520 --> 00:03:49,439 (CRYING) 31 00:03:51,479 --> 00:03:54,000 Our new home be this place now. 32 00:03:56,879 --> 00:03:58,319 How long will it take? 33 00:03:59,319 --> 00:04:02,599 Before I know if we can stay in your country, sir? 34 00:04:02,800 --> 00:04:05,039 The processing can take a number of weeks... 35 00:04:06,039 --> 00:04:07,280 ..or months. 36 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 Mum? 37 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 Mum! 38 00:04:37,199 --> 00:04:39,839 I need an example of onomatopoeia. 39 00:04:48,560 --> 00:04:50,439 (CAMERA SHUTTER) 40 00:04:50,639 --> 00:04:53,120 Fuck off! Get out! You can't be barging in here! 41 00:04:53,319 --> 00:04:54,319 Ma! 42 00:04:56,399 --> 00:04:59,519 Isaiah, I hope you are not sending naked pictures of yourself to girls. 43 00:04:59,720 --> 00:05:02,279 No, I'm not. It's against the law, You will get into trouble. 44 00:05:02,480 --> 00:05:04,240 No it's not and I'm not sending anything! 45 00:05:04,439 --> 00:05:07,319 Now tell him to get out! Isaiah, you are breaking the curfew again. 46 00:05:07,519 --> 00:05:11,040 I need a life. I'm meeting people. Hm, who? Who are you meeting? 47 00:05:12,040 --> 00:05:13,120 Friends. 48 00:05:14,120 --> 00:05:15,839 You will get us all into trouble. 49 00:05:16,040 --> 00:05:17,199 Please, Ma. 50 00:05:20,560 --> 00:05:24,040 I have to work tonight. Help Oba with his homework and you can go. 51 00:05:24,240 --> 00:05:27,720 But be back before curfew, okay? Yeah. Thanks, Ma. 52 00:05:29,199 --> 00:05:30,399 Go on, then. 53 00:05:31,480 --> 00:05:33,879 I need to use onomatopoeia in a sentence, 54 00:05:34,079 --> 00:05:36,439 like the word sounds like what it does. 55 00:05:36,639 --> 00:05:39,279 Ah yeah, I know what it means. The bomb goes 'BOOM'! 56 00:05:39,480 --> 00:05:41,959 (BOOM) 57 00:05:47,000 --> 00:05:49,879 (TENSE MUSIC) 58 00:06:25,600 --> 00:06:28,879 (PHONE VIBRATING) 59 00:06:38,519 --> 00:06:39,519 Fuck. 60 00:06:57,160 --> 00:07:00,800 (PRAYING) 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 (TWEETING) 62 00:07:31,279 --> 00:07:32,720 Is the scene preserved? 63 00:07:34,439 --> 00:07:37,959 Get whatever S.H.O. is on to give us as many uniforms as he can spare. 64 00:07:38,160 --> 00:07:39,759 I'll let the Super know. 65 00:07:54,519 --> 00:07:56,879 Don't tell me you were in there on your own. 66 00:07:58,160 --> 00:07:59,160 Go on. 67 00:08:08,959 --> 00:08:11,519 (SIRENS) 68 00:08:28,759 --> 00:08:30,839 Stop looking at me. I'm alright. 69 00:09:00,159 --> 00:09:03,159 The Super is coming down now. Got a few of the hacks on the way. 70 00:09:03,360 --> 00:09:04,840 I can look after them if you want. 71 00:09:05,039 --> 00:09:07,600 Looking for a job in the Press Office now, are you Fitzy? 72 00:09:07,799 --> 00:09:10,960 It's all set up in there for you. What's that building there? 73 00:09:11,159 --> 00:09:14,080 I think it's something got to do with the incinerator. 74 00:09:14,279 --> 00:09:16,159 It's a Water Treatment Plant. 75 00:09:16,360 --> 00:09:17,679 And that? 76 00:09:19,399 --> 00:09:21,919 It's a Direct Provision Centre for refugees. 77 00:09:36,279 --> 00:09:38,360 (BEEP BEEP) 78 00:09:47,759 --> 00:09:50,440 It's the only time in the day there's no waiting in line 79 00:09:50,639 --> 00:09:51,879 for the washing machine. 80 00:09:53,360 --> 00:09:55,720 But you were working the night, Abeni. 81 00:09:55,919 --> 00:09:57,480 When do you sleep? 82 00:09:59,440 --> 00:10:00,519 I can't sleep. 83 00:10:02,480 --> 00:10:03,639 I can't ever sleep. 84 00:10:09,200 --> 00:10:10,519 What is wrong, Samir? 85 00:10:15,120 --> 00:10:17,320 The world is a bad place, Abeni. 86 00:10:27,240 --> 00:10:31,200 Isaiah! You dey kolo! It is daytime already, get up! 87 00:10:32,519 --> 00:10:34,320 Shu'gba! 88 00:10:34,519 --> 00:10:36,200 You did not even clean, butty. 89 00:10:37,399 --> 00:10:39,519 Ma, you see this? All the Guards! 90 00:10:39,720 --> 00:10:44,279 I know. Come away from the window, Oba. Someone has been killed. 91 00:10:50,080 --> 00:10:51,200 Isaiah! 92 00:10:52,320 --> 00:10:54,080 Please, come away from the window. 93 00:10:56,639 --> 00:10:59,320 Do you think it's someone from here, Mum? 94 00:11:00,320 --> 00:11:01,519 I hope not. 95 00:11:02,600 --> 00:11:04,519 Check the buses for dash cam CCTV. 96 00:11:06,240 --> 00:11:08,840 Alright, Inspector? How are you, Mackin. 97 00:11:09,039 --> 00:11:12,639 How long are here? Since early. Just got the call after breakfast. 98 00:11:12,840 --> 00:11:15,879 Thanks be to fuck. It's hard to eat after seeing that. 99 00:11:25,120 --> 00:11:27,759 What's the story with the body? Has she been ID-ed? 100 00:11:27,960 --> 00:11:31,240 No, not yet. No ID on her. She's a black girl. Looks foreign. 101 00:11:31,440 --> 00:11:34,480 Inspector Clouseau here. She asked, didn't she? Smart mouth. 102 00:11:34,679 --> 00:11:35,879 No phone? 103 00:11:36,879 --> 00:11:40,039 No phone, no bank cards, nothing. Just an empty wallet inside there. 104 00:11:40,240 --> 00:11:43,840 She was robbed? Except there's money inside in her jacket. 105 00:11:44,039 --> 00:11:46,159 She looks like she's been battered. 106 00:11:53,600 --> 00:11:54,919 A shot of that for me? 107 00:11:55,919 --> 00:11:57,440 Cig? Super's here. 108 00:11:58,840 --> 00:12:01,200 Don't ask me too much, I'm not long here. 109 00:12:02,200 --> 00:12:03,440 Was it done here? 110 00:12:03,639 --> 00:12:05,360 No. 111 00:12:05,559 --> 00:12:08,279 It hasn't rained, there's nothing to wash the blood away. 112 00:12:08,480 --> 00:12:10,080 She was moved. 113 00:12:10,279 --> 00:12:13,840 Her primary wound was still bleeding a little when she was left here. 114 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 She wasn't dead? 115 00:12:29,279 --> 00:12:32,559 (INDISTINCT POLICE CHATTER) 116 00:12:32,759 --> 00:12:36,120 Super? I've a press conference in 20 minutes, any updates for me? 117 00:12:36,320 --> 00:12:37,799 We're getting cameras off buses, 118 00:12:38,000 --> 00:12:40,279 but hopefully someone in the Direct Provision Centre 119 00:12:40,480 --> 00:12:42,679 across the way knows who she is. What can you give me? 120 00:12:43,679 --> 00:12:44,759 Resources are tight. 121 00:12:45,840 --> 00:12:48,559 We'll see. Yeah? They're always tight. 122 00:12:50,080 --> 00:12:52,840 I'd like Detective Fitzgerald on board for this one. 123 00:12:53,039 --> 00:12:55,840 The dash cams from the buses will be with us this afternoon. 124 00:12:56,840 --> 00:12:59,879 We driving? Sure, why the hell not. 125 00:13:00,080 --> 00:13:02,159 Come on, if you're coming. 126 00:13:21,559 --> 00:13:25,080 The manager's name is Wayne... Sorry, I can't find it. 127 00:13:25,279 --> 00:13:27,480 Where the hell is it? Sorry. 128 00:13:33,960 --> 00:13:35,440 Where the hell is it? 129 00:13:36,519 --> 00:13:38,519 Deevy. Wayne. 130 00:13:49,679 --> 00:13:51,080 Wayne Deevy, how are you? 131 00:13:52,080 --> 00:13:54,639 Jaysus, it's mad. Unbelievable. 132 00:13:54,840 --> 00:13:57,519 Your colleague was filling me in about the bus stop. 133 00:13:57,720 --> 00:14:00,240 You think it could be one of ours? Is anybody missing? 134 00:14:00,440 --> 00:14:03,080 Jaysus, I don't think so. Hopefully not. We'll go inside. 135 00:14:03,279 --> 00:14:05,480 Have you CCTV on the front gate? 136 00:14:05,679 --> 00:14:08,799 Yeah. No, I mean there was. It's not working now. It's supposed to work. 137 00:14:09,000 --> 00:14:11,080 Same as yourselves, cutbacks, you know? 138 00:14:11,279 --> 00:14:13,039 Any other CCTV on the premises? 139 00:14:13,240 --> 00:14:14,799 Ah, yeah. And on the grounds? 140 00:14:16,679 --> 00:14:18,039 Ah, it's in places, you know. 141 00:14:18,240 --> 00:14:20,480 It's not 100 percent, but you know yourselves. 142 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 Now. 143 00:14:25,559 --> 00:14:28,440 Eve, you couldn't get us some teas and coffees? 144 00:14:28,639 --> 00:14:30,879 Eve's from Syria. I think she's a Kurd. 145 00:14:31,080 --> 00:14:32,919 Not 100 percent certain, but I think she is. 146 00:14:33,120 --> 00:14:36,919 You want to come into the office? Yeah? A bit more privacy. Dean? 147 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 (BUZZER) 148 00:14:40,159 --> 00:14:42,960 You couldn't give us the room a minute there, Dean? 149 00:14:51,159 --> 00:14:53,679 How many people are staying here? 150 00:14:53,879 --> 00:14:55,919 Eh, 67, more or less. 151 00:14:56,120 --> 00:14:58,039 What do you mean, more or less? 152 00:14:58,240 --> 00:15:00,600 Well, I think it's 67. I mean, it was last week. 153 00:15:00,799 --> 00:15:02,559 But sometimes some of them are sent home 154 00:15:02,759 --> 00:15:05,399 and there's other replacing them, so more or less, you know? 155 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 Esme? 156 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Esme? 157 00:15:30,240 --> 00:15:32,039 I have some photos here to show you. 158 00:15:33,039 --> 00:15:34,559 You might find them distressing. 159 00:15:38,039 --> 00:15:40,519 (KNOCKING) Esme? 160 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Esme? 161 00:15:53,879 --> 00:15:54,960 Do you know who it is? 162 00:15:57,799 --> 00:15:59,720 Yeah, I do. 163 00:16:00,919 --> 00:16:03,159 It's Esme. Esme Lukasa. 164 00:16:15,519 --> 00:16:17,959 (INDISTINCT CHATTERING) 165 00:16:32,600 --> 00:16:35,679 There's that bogey fuck from before in the red top. 166 00:16:35,880 --> 00:16:38,959 Just look at him. He keeps watching everything. 167 00:16:58,159 --> 00:16:59,159 You okay? 168 00:17:01,800 --> 00:17:03,640 Will you do me a favour? 169 00:17:03,840 --> 00:17:06,800 Go down to the car? There's painkillers in my bag. 170 00:17:26,840 --> 00:17:28,759 Wesh, Izzy? 171 00:17:28,959 --> 00:17:30,360 How are you, my friend? 172 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Good? 173 00:17:35,679 --> 00:17:37,439 I still can't believe it, Samir. 174 00:17:43,800 --> 00:17:45,360 What are they still doing here? 175 00:17:47,280 --> 00:17:51,400 Tomorrow they come to talk to us. Why? What for? 176 00:17:52,999 --> 00:17:55,999 Because they are the moustache. They're fucking cops. 177 00:17:57,400 --> 00:18:02,080 In Algeria, you always have a small man who loves to be a big man. 178 00:18:02,280 --> 00:18:03,439 Les Moustaches. 179 00:18:04,600 --> 00:18:09,080 "Who are you? What do you do? Yeah you, what do you do?" 180 00:18:10,080 --> 00:18:12,800 "Fuck you! Fuck you man! Eat shit!" 181 00:18:14,880 --> 00:18:19,959 I swear, Wallah. The whole world, Les Keuf. 182 00:18:21,239 --> 00:18:25,280 You have money? No problem, they don't come near you. 183 00:18:26,280 --> 00:18:29,560 You have nothing? Putain. 184 00:18:31,719 --> 00:18:33,320 Remember. 185 00:18:38,080 --> 00:18:40,320 See you later Samir. Yeah, see you later. 186 00:19:03,759 --> 00:19:05,280 (BUZZER) 187 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 (OMINOUS MUSIC) 188 00:19:29,360 --> 00:19:31,400 Yeah, the computer keeps crashing on us. 189 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 So, I mean, we have the DVD back up system, 190 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 but I don't know what you'll find there. 191 00:19:35,999 --> 00:19:38,640 It's not catalogued at all? Eh, not really, no. 192 00:19:38,840 --> 00:19:41,719 How far does it go back? Usually about seven days. 193 00:19:41,919 --> 00:19:46,719 But with the system we have being erratic, you could be missing days. 194 00:19:46,919 --> 00:19:49,519 I need them all. Game ball. I'll have it ready for you soon as. 195 00:19:49,719 --> 00:19:51,880 If you want I can have a gander at it myself, 196 00:19:52,080 --> 00:19:55,120 just see if there's anything fucking peculiar on it, anybody acting odd 197 00:19:55,320 --> 00:19:58,360 or what have you, that you mightn't know 'cause you don't know them. 198 00:19:58,560 --> 00:20:01,080 If you can get that to me as soon as you can. 199 00:20:01,280 --> 00:20:03,959 Or any logbooks you might have. Yeah. Tomorrow. First thing. 200 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 You alright, Ma? 201 00:20:15,679 --> 00:20:19,360 I am sorry that I cannot give you a proper house, Isaiah. 202 00:20:20,360 --> 00:20:24,360 What are you talking about? We're grand. Who needs a house anyways? 203 00:20:25,840 --> 00:20:29,759 I did not think we would be in this place for so long. It is not a home. 204 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 Ma. 205 00:20:35,400 --> 00:20:37,600 The Guards are going through her room. 206 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 What? 207 00:20:40,800 --> 00:20:41,880 What is it? 208 00:20:44,840 --> 00:20:48,560 I kind of sent Esme photos on my phone for a laugh. 209 00:20:48,759 --> 00:20:51,239 Ma, I was only having a laugh with her though. 210 00:20:53,679 --> 00:20:54,719 The naked pictures? 211 00:20:54,919 --> 00:20:58,159 No! They weren't naked! I had a towel around me. 212 00:20:58,360 --> 00:21:01,280 Ma, I swear, I didn't do anything! The pictures will be on her phone? 213 00:21:01,479 --> 00:21:02,600 Yeah. 214 00:21:05,439 --> 00:21:07,159 Did Esme send you pictures? 215 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Show me. 216 00:21:11,320 --> 00:21:13,080 Show me! 217 00:21:27,880 --> 00:21:30,400 Show me the ones you sent to her. 218 00:21:30,600 --> 00:21:32,199 No, Ma. Show me! Ma, I don't... Isaiah! 219 00:21:32,400 --> 00:21:35,320 Ma I can't, I don't have them. They'd be on her phone though. 220 00:21:41,840 --> 00:21:44,080 Should I say anything to the Guards if they ask? 221 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 No. 222 00:21:48,479 --> 00:21:52,040 Were you sleeping with Esme? No! No, I wasn't! 223 00:21:53,040 --> 00:21:55,759 Ma, I swear, I didn't do anything. It was all jokes. 224 00:21:59,199 --> 00:22:01,320 It is important to be polite to the Garda. 225 00:22:02,840 --> 00:22:05,159 But we must not be associated with this. 226 00:22:06,600 --> 00:22:10,719 They could send us back to Nigeria if they think we are undesirable. 227 00:22:10,919 --> 00:22:11,999 What? How? 228 00:22:12,999 --> 00:22:14,880 By plane, stupid. 229 00:22:15,080 --> 00:22:19,040 I'm more Irish than I am Nigerian. Oba doesn't even remember the place. 230 00:22:25,199 --> 00:22:28,040 They could send us back if they so wish. 231 00:22:33,800 --> 00:22:35,759 There's nothing you want to tell me? 232 00:22:38,519 --> 00:22:39,519 Look at me. 233 00:22:51,640 --> 00:22:55,640 (INDISTINCT CHATTERING) 234 00:22:58,999 --> 00:23:01,840 (TENSE MUSIC) 235 00:23:13,759 --> 00:23:14,759 (DING) 236 00:23:41,199 --> 00:23:44,239 'Til we trawl through CCTV, this all the information we have. 237 00:23:45,640 --> 00:23:48,439 Her phone is missing, but if we establish a number, 238 00:23:48,640 --> 00:23:51,800 we can ascertain who she was in contact with before she died. 239 00:23:52,959 --> 00:23:56,800 I want us searching on social media. Let's find out about her life. 240 00:23:59,759 --> 00:24:02,040 (CAFETERIA CHATTER) 241 00:24:03,519 --> 00:24:05,560 What's the special? Lasagne. 242 00:24:06,640 --> 00:24:08,999 I would like a T-bone steak. A big one. 243 00:24:10,040 --> 00:24:12,040 Do you want the lasagne? 244 00:24:13,679 --> 00:24:15,080 Do you want peas and veg? 245 00:24:18,040 --> 00:24:20,880 Now son, what'll you have? I will have a Big Mac. 246 00:24:24,800 --> 00:24:26,519 What's the pasta? Bolognese. 247 00:24:27,600 --> 00:24:29,519 Will you have chips with that? 248 00:24:30,840 --> 00:24:32,600 Samir. Samir do you have a sec? 249 00:24:32,800 --> 00:24:34,759 I am waiting for my T-bone steak. Huh? 250 00:24:34,959 --> 00:24:37,400 We're stuck for translators. Can you give us a dig out? 251 00:24:37,600 --> 00:24:40,919 What will you pay me? What? No, no, just to help the Guards. 252 00:24:41,120 --> 00:24:43,959 Just if you're needed. People might think they're being deported. 253 00:24:44,159 --> 00:24:46,120 Everybody knows it's about Esme. 254 00:24:47,199 --> 00:24:49,320 You speak most African languages, don't you? 255 00:24:49,519 --> 00:24:51,959 I speak Arabic and French. Yeah, that's it. Good man. 256 00:24:53,479 --> 00:24:57,080 How are you. I've another translator sorted there if you need it. Who? 257 00:24:58,080 --> 00:25:01,840 What, your man in red? Yeah, Samir. From Algeria. 258 00:25:02,040 --> 00:25:03,040 Where is Mackin? 259 00:25:07,080 --> 00:25:09,919 Jesus Christ. Niamh, go and see what he's doing. 260 00:25:10,120 --> 00:25:11,880 What have you got? Lasagne or pasta. 261 00:25:12,080 --> 00:25:14,159 Can I have the both? 262 00:25:15,479 --> 00:25:17,959 What? You're fucking eating? 263 00:25:19,040 --> 00:25:20,880 It's free! 264 00:25:21,080 --> 00:25:24,280 We're waiting on the lunch anyway to talk to the foreigners. 265 00:25:24,479 --> 00:25:26,439 Do you want dessert? What have you got? 266 00:25:26,640 --> 00:25:29,800 Crumble with custard. Go on. Fuck it. 267 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 I'll be over to you now in a minute. 268 00:25:41,080 --> 00:25:44,120 There's three of you here? This one room? Mm-hmm. 269 00:25:45,120 --> 00:25:46,999 How many years? 270 00:25:47,199 --> 00:25:50,159 Eight years. And how long has Esme been your neighbour? 271 00:25:51,199 --> 00:25:53,600 She has been here approximately one year. 272 00:25:54,600 --> 00:25:56,320 Do you know if she had a boyfriend or...? 273 00:25:56,519 --> 00:25:58,280 Not here. Somewhere else? 274 00:25:59,800 --> 00:26:02,759 No, I mean, she did not have a boyfriend that I knew of. 275 00:26:04,759 --> 00:26:06,600 I did not know her very well. 276 00:26:08,919 --> 00:26:10,239 Isaiah, is it? 277 00:26:14,759 --> 00:26:15,840 Did you know Esme? 278 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 Yeah. 279 00:26:20,800 --> 00:26:23,919 It's alright. It's not a crime to know someone, okay? 280 00:26:25,600 --> 00:26:28,360 He's doing his Leaving Certificate next year. 281 00:26:28,560 --> 00:26:30,999 He studies mostly. He wants to go to college. 282 00:26:32,959 --> 00:26:34,280 What was she like? 283 00:26:36,800 --> 00:26:38,040 She was cool. 284 00:26:39,280 --> 00:26:40,479 She was real, like. 285 00:26:41,560 --> 00:26:43,479 Innocent, or something. 286 00:26:47,040 --> 00:26:50,519 Even though she'd been through... You know what I mean? 287 00:26:50,719 --> 00:26:53,919 When you have come to this country, you go through many hardships. 288 00:26:58,479 --> 00:27:00,199 When was the last time you say Esme? 289 00:27:01,719 --> 00:27:03,400 Maybe a couple of days ago. 290 00:27:07,679 --> 00:27:10,640 Do you know if she was here the night before last? 291 00:27:12,120 --> 00:27:14,800 Did you see her that night, Isaiah? Isaiah went out. 292 00:27:16,400 --> 00:27:18,439 With his friends. 293 00:27:18,640 --> 00:27:20,439 But he was back before curfew. 294 00:27:20,640 --> 00:27:22,800 Curfew? What time is curfew? 295 00:27:22,999 --> 00:27:25,479 You have to be in before ten. Ten!? 296 00:27:26,959 --> 00:27:29,519 You ever break curfew, Isaiah? 297 00:27:29,719 --> 00:27:31,360 You must do. I know I would. 298 00:27:32,519 --> 00:27:34,800 (CHATTER) 299 00:27:36,320 --> 00:27:39,280 (SPEAKING ARABIC) 300 00:27:42,640 --> 00:27:45,040 Do you know who Esme would've been friendly with? 301 00:27:45,239 --> 00:27:47,600 Not personally, but I used to see them around... 302 00:27:47,800 --> 00:27:50,759 So she was from West Africa? Yeah, she was from Nigerian. 303 00:27:52,040 --> 00:27:54,159 I did not know her so well. 304 00:27:54,360 --> 00:27:55,600 (SPEAKING ARABIC) 305 00:27:55,800 --> 00:27:59,600 I'd see her sometimes, but I did not know her. 306 00:27:59,800 --> 00:28:03,679 She was like a ghost. She was not around. 307 00:28:03,880 --> 00:28:05,280 What did you say? 308 00:28:05,479 --> 00:28:11,199 I said she was like a ghost. She was always going out and coming in. 309 00:28:12,280 --> 00:28:15,040 I don't know what else to tell you. 310 00:28:15,239 --> 00:28:17,199 Sorry, I just need to grab somebody. 311 00:28:20,880 --> 00:28:24,679 Samir, my brother. Later, my friend. I'm sorry. I'm sorry. Later. 312 00:28:32,600 --> 00:28:33,759 Hey! 313 00:28:34,959 --> 00:28:36,360 Hold up there. 314 00:28:37,519 --> 00:28:38,719 Hey. 315 00:28:42,679 --> 00:28:43,999 What? 316 00:28:44,199 --> 00:28:45,560 We're just walking. 317 00:28:45,759 --> 00:28:47,360 No, you are following me. 318 00:28:47,560 --> 00:28:49,800 You're storming off there. 319 00:28:50,880 --> 00:28:52,959 I'm not paid to be a translator. 320 00:28:53,159 --> 00:28:55,679 And translate stupid questions about Esme. 321 00:28:55,880 --> 00:28:58,120 Oh, you know Esme yourself? 322 00:28:59,199 --> 00:29:00,560 I'm asking a question. 323 00:29:00,759 --> 00:29:03,120 No. No, you didn't know her? 324 00:29:03,320 --> 00:29:05,800 No, I'm not answering your question. 325 00:29:07,320 --> 00:29:08,919 Don't walk away from me. 326 00:29:09,120 --> 00:29:11,080 It's a simple question. 327 00:29:12,080 --> 00:29:15,999 I will not answer a question. You look at me all the time. 328 00:29:16,199 --> 00:29:18,560 All the time I see you watching me like I'm a bad man. 329 00:29:18,759 --> 00:29:21,120 Well you're acting very suspicious. What? How!? 330 00:29:21,320 --> 00:29:23,280 What were you doing the night before last? 331 00:29:23,479 --> 00:29:25,519 So, you're refusing to answer my questions. 332 00:29:25,719 --> 00:29:27,519 I answer the question, but not from you. 333 00:29:27,719 --> 00:29:29,560 You're not going to answer my questions? 334 00:29:29,759 --> 00:29:31,600 Did you know her? Did you know the victim? 335 00:29:31,800 --> 00:29:33,320 (GRUNTS) Fucking bollocks! 336 00:29:36,840 --> 00:29:37,959 (DISTANT BANG) 337 00:29:41,080 --> 00:29:43,159 What is wrong with you? The woman smiles at you 338 00:29:43,360 --> 00:29:45,719 and you tell her everything. I didn't say anything. 339 00:29:45,919 --> 00:29:48,959 You act like you know Esme. Like she was your girlfriend. 340 00:29:55,280 --> 00:29:58,759 You fucking prick! That's assault! You're getting done, now! 341 00:30:00,120 --> 00:30:02,320 Fitzer! Calm! He assaulted me. 342 00:30:02,519 --> 00:30:04,999 CALM! HE'S the one that wants to stay calm! 343 00:30:05,199 --> 00:30:07,759 I need you, please, to calm down and cooperate. 344 00:30:08,959 --> 00:30:11,519 Ma! Ma! They're arresting Samir! 345 00:30:11,719 --> 00:30:14,159 What are you doing!? Will you get off of him! Isaiah! 346 00:30:14,360 --> 00:30:16,239 Step back! Get off him, leave him alone! 347 00:30:16,439 --> 00:30:17,800 Step the fuck back, you! CALM! 348 00:30:17,999 --> 00:30:19,959 Alright! He assaulted me! 349 00:30:20,159 --> 00:30:22,199 What are you hiding here, huh!? 350 00:30:27,320 --> 00:30:29,880 Oh, what have we got here, huh? 351 00:30:31,360 --> 00:30:33,840 Look at what the pervert has here. 352 00:30:36,120 --> 00:30:37,479 THAT'S ENOUGH! 353 00:30:44,600 --> 00:30:45,999 Take off the cuffs. 354 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 I'm going to take the handcuffs off now. 355 00:30:53,600 --> 00:30:55,120 If you could remain calm. 356 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 I mean, what kind of fucker has this shit under his bed, huh? 357 00:31:19,439 --> 00:31:21,120 Ebony babes? 358 00:31:21,320 --> 00:31:22,679 This is your thing, is it? 359 00:31:23,759 --> 00:31:25,759 Pervert. For God's sake, leave it. 360 00:31:28,959 --> 00:31:31,560 I'm sure you've worse on your phone. 361 00:31:33,320 --> 00:31:34,320 Get out. 362 00:31:45,479 --> 00:31:48,840 You alright Samir? That man's a fucking animal. 363 00:31:51,120 --> 00:31:52,600 Are you okay? 364 00:31:52,800 --> 00:31:55,840 Go with your mother, brother. Go. 365 00:31:56,040 --> 00:31:57,439 Are you sure? 366 00:31:59,400 --> 00:32:01,800 You know we're next door if you need anything. 367 00:32:02,800 --> 00:32:03,959 Thank you, son. 368 00:32:11,719 --> 00:32:13,080 I'm not a pervert. 369 00:32:18,880 --> 00:32:20,479 I'm not even a man. 370 00:32:35,400 --> 00:32:38,360 How many times have I asked them to fix the mould? 371 00:32:39,880 --> 00:32:41,840 Hm!? Kilode! 372 00:32:42,039 --> 00:32:43,800 How many times!? 373 00:32:43,999 --> 00:32:46,999 It is the same for Samir, for all of us. 374 00:32:47,200 --> 00:32:50,680 How long are we going to wait for them, Isaiah? Huh? How long? 375 00:32:52,360 --> 00:32:53,519 Always waiting. 376 00:32:53,720 --> 00:32:55,999 Not allowed to work. Not allowed to cook. 377 00:32:56,200 --> 00:32:57,800 I cannot breathe. 378 00:33:01,400 --> 00:33:02,599 Wait here. 379 00:33:14,880 --> 00:33:16,639 Now, that's the most of them done, I think. 380 00:33:16,840 --> 00:33:18,680 There's another 12 waiting to be talked to, 381 00:33:18,880 --> 00:33:20,320 but most of them are the Rohingya, 382 00:33:20,519 --> 00:33:22,599 I'd say you won't get a lot out of them. 383 00:33:22,800 --> 00:33:25,639 Well, we'll be the judge of that. Yeah, we want to talk to everybody. 384 00:33:25,840 --> 00:33:28,800 How are you getting on with that CCTV? Oh yeah, it's on the way. 385 00:33:28,999 --> 00:33:31,760 The only thing is there's a slight issue with the logbook. 386 00:33:31,959 --> 00:33:34,919 I need to talk to you about the condition of the rooms upstairs. 387 00:33:35,119 --> 00:33:36,800 What? The mould is back in the room. 388 00:33:36,999 --> 00:33:40,479 On the ceiling. All over the windows. We cannot breathe in there. 389 00:33:40,680 --> 00:33:42,039 The air is bad. 390 00:33:42,240 --> 00:33:44,519 The air is bad? Are you for real, Abeni? 391 00:33:44,720 --> 00:33:46,320 Bringing that up with me now? Today? 392 00:33:46,519 --> 00:33:49,320 Do you think today has been any worse for you than it's been for us? 393 00:33:49,519 --> 00:33:52,439 Oh my God, are you having me on? Look, I have a situation here. 394 00:33:52,639 --> 00:33:54,959 I ask you all the time. There's nothing I can do. 395 00:33:55,160 --> 00:33:57,639 It is not acceptable. Your units are the oldest ones. 396 00:33:57,840 --> 00:34:00,559 You need to get rid of the mould. The room is damp. It's not. 397 00:34:00,760 --> 00:34:02,360 You need to replace the windows. 398 00:34:02,559 --> 00:34:05,760 We cannot live like this. I'm not replacing the windows Abeni. 399 00:34:05,959 --> 00:34:08,479 I know you don't experience damp where you come from, 400 00:34:08,680 --> 00:34:11,400 but I told you before, it's fairly common place in Ireland. 401 00:34:11,599 --> 00:34:13,320 What do you mean, "Where she comes from?" 402 00:34:13,519 --> 00:34:16,599 I mean she's not from here, she's from Nigeria, I think. 403 00:34:16,800 --> 00:34:19,760 It's not being racist. You're a fucking prick Wayne, you know that? 404 00:34:19,959 --> 00:34:22,280 You actually are. Break it up. I'm not doing anything. 405 00:34:22,479 --> 00:34:25,200 I'm just talking to him. Alright guys let's bring it down a notch. 406 00:34:25,400 --> 00:34:26,519 See the shit I deal with? 407 00:34:26,720 --> 00:34:29,559 Deal with? You don't deal with anything! Isaiah, stop! 408 00:34:29,760 --> 00:34:32,039 You get your fat fucking cheque and you fuck off! 409 00:34:32,240 --> 00:34:35,079 This place is a fucking kip, d'you know that!? It fucking is! 410 00:34:35,280 --> 00:34:36,680 Alright, that's enough! STOP! 411 00:34:41,760 --> 00:34:44,919 Abeni, I'll send somebody up later today. Okay? 412 00:34:51,919 --> 00:34:56,039 Jeez, you get no gratitude with some of them. It's a full time job. 413 00:34:56,240 --> 00:34:58,280 You should not have gotten angry with him. 414 00:34:58,479 --> 00:35:00,760 Ma, I'm not going to let him talk to you like that. 415 00:35:00,959 --> 00:35:02,760 Yes, but it's different. You are a man. 416 00:35:02,959 --> 00:35:04,919 You are, and it could have been trouble. 417 00:35:05,119 --> 00:35:07,959 I didn't do anything anyway. You have to control your temper. 418 00:35:08,160 --> 00:35:10,079 I did, though, I didn't punch him, did I? 419 00:35:10,280 --> 00:35:11,880 Hitting people is no solution, boy. 420 00:35:12,079 --> 00:35:15,320 I was trying to explain it to you before I was interrupted. 421 00:35:15,519 --> 00:35:19,079 I was going through the logbook and in all the rigmarole... 422 00:35:19,280 --> 00:35:22,599 I have a new lad I'm training here for night time security... 423 00:35:22,800 --> 00:35:25,479 He's off sick, the thing is. Will you just get on with it. 424 00:35:25,680 --> 00:35:29,119 Yeah. So the thing is, another girl didn't clock in. 425 00:35:30,599 --> 00:35:34,119 What do you mean? I mean another girl didn't come back. 426 00:35:36,680 --> 00:35:38,200 Ma! 427 00:35:41,039 --> 00:35:42,639 Are you okay, my little man? 428 00:35:45,680 --> 00:35:47,240 It will be all fine. 429 00:35:49,959 --> 00:35:52,400 This place is a shithole. Yes, Isaiah. 430 00:35:53,760 --> 00:35:55,119 It is a shithole. 431 00:35:55,320 --> 00:35:58,200 Ma! I mean this country. 432 00:35:59,200 --> 00:36:04,039 In every country you have good and bad people. You have to be careful. 433 00:36:05,039 --> 00:36:07,680 I'm 17, Ma. I can handle myself. 434 00:36:07,880 --> 00:36:09,479 You have to be careful. 435 00:36:09,680 --> 00:36:11,880 You have the Guards, and now you have made an enemy. 436 00:36:12,880 --> 00:36:14,959 Who? Wayne? 437 00:36:16,400 --> 00:36:19,039 He's harmless. He's not harmless. 438 00:36:22,400 --> 00:36:23,680 Flora Adeyemi. 439 00:36:23,880 --> 00:36:24,919 Age? 440 00:36:26,360 --> 00:36:28,680 20, it says here. Where was she from? 441 00:36:28,880 --> 00:36:31,400 Eh, Nigeria. Where in Nigeria? 442 00:36:31,599 --> 00:36:33,119 Eh, Benin City. 443 00:36:34,400 --> 00:36:35,639 Where was Esme from? 444 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 Nigeria. 445 00:36:38,800 --> 00:36:41,240 Can you look up and see if it was the same place? 446 00:36:42,840 --> 00:36:43,919 It was... 447 00:36:45,439 --> 00:36:46,840 ..Benin City as well. 448 00:36:47,840 --> 00:36:49,400 (KNOCKING) You were looking for me? 449 00:36:50,599 --> 00:36:52,599 Yeah, but... Should I come back later? 450 00:36:52,800 --> 00:36:54,639 Yeah, will you? Thanks. 451 00:36:58,639 --> 00:37:02,439 I don't understand how it seems this girl hasn't been seen for 2 days... 452 00:37:03,760 --> 00:37:06,200 ..and we're only getting the information now? 453 00:37:06,400 --> 00:37:09,639 There's two log-in books. Two? Yeah. I don't understand. 454 00:37:10,959 --> 00:37:14,720 Normally there's only one, but the main one was lost temporarily, 455 00:37:14,919 --> 00:37:17,840 for about a week or two. Well, it wasn't lost but it couldn't be found 456 00:37:18,039 --> 00:37:20,599 someone put it somewhere. So, we were using the second one, 457 00:37:20,800 --> 00:37:23,680 when we couldn't find the first one. But then we found the first one. 458 00:37:23,880 --> 00:37:26,760 But people were still using the second one 'cause it was still there 459 00:37:26,959 --> 00:37:28,919 even if they couldn't find the first one, so. 460 00:37:29,119 --> 00:37:31,800 As I was saying, eh, there was a new security lad in last night, 461 00:37:31,999 --> 00:37:33,680 and he must've been using the wrong book 462 00:37:33,880 --> 00:37:36,079 which is why it seems Flora was in when she wasn't. 463 00:37:36,280 --> 00:37:38,880 Was she friends with Esme? I can't be sure. 464 00:37:41,760 --> 00:37:44,200 I want to keep this tight for now, okay? 465 00:37:44,400 --> 00:37:47,400 I don't want the rest of the team knowing about this girl. Okay. Why? 466 00:37:47,599 --> 00:37:51,119 'Cause I don't want it to leak out. I don't want anyone to know. 467 00:37:51,320 --> 00:37:52,439 Not even Cole. 468 00:37:52,639 --> 00:37:55,200 You think she's connected to the victim. 469 00:37:55,400 --> 00:37:57,760 I don't know, but she's unaccounted for. 470 00:37:57,959 --> 00:38:00,880 I don' t know if they were friends or what, but we have to assume 471 00:38:01,079 --> 00:38:02,840 they're connected. Ideally, she shows up 472 00:38:03,039 --> 00:38:05,840 and we can see if she's a person of interest, but if she's a witness, 473 00:38:06,039 --> 00:38:08,639 I don't want her getting spooked, so, keep it tight for now. 474 00:38:32,519 --> 00:38:34,360 (TWEETING) 475 00:38:36,119 --> 00:38:38,479 Tea? No. 476 00:38:40,200 --> 00:38:42,119 (WHISTLING) 477 00:38:43,400 --> 00:38:45,079 Is he hungry? 478 00:38:45,280 --> 00:38:46,880 No. 479 00:38:47,079 --> 00:38:48,959 But you can feed him if you wish. 480 00:38:59,760 --> 00:39:00,840 Not too much. 481 00:39:01,039 --> 00:39:02,360 He's a greedy bird. 482 00:39:03,959 --> 00:39:04,959 Thanks. 483 00:39:15,320 --> 00:39:16,320 Tea!? 484 00:39:16,519 --> 00:39:18,999 Will that not scald him? No. It is cold. 485 00:39:20,079 --> 00:39:21,240 What, he likes tea? 486 00:39:22,240 --> 00:39:23,599 He likes mint tea. 487 00:39:24,999 --> 00:39:26,599 Maybe it's sugar. 488 00:39:38,800 --> 00:39:41,240 (WHISPERING) Say "Salam." "Salam." 489 00:39:42,240 --> 00:39:43,999 "Salam." Easy, easy. 490 00:39:53,360 --> 00:39:54,519 He's a beaut. 491 00:40:00,559 --> 00:40:01,559 It's time to sleep. 492 00:40:03,039 --> 00:40:04,039 Greedy bird. 493 00:40:06,119 --> 00:40:09,240 I'm heading into town later. D'you want anything? 494 00:40:12,280 --> 00:40:13,760 No. 495 00:40:14,840 --> 00:40:16,479 D'you want to come? 496 00:40:19,479 --> 00:40:21,760 I'm okay. Thank you, brother. 497 00:40:28,039 --> 00:40:29,039 Alright. 498 00:40:29,240 --> 00:40:30,840 Look, I'll talk to you, yeah? 499 00:40:31,039 --> 00:40:32,240 I'll talk to you. 500 00:41:01,079 --> 00:41:02,360 Are you ready, Oba? 501 00:41:03,599 --> 00:41:05,360 You are taking too long in there. 502 00:41:06,360 --> 00:41:07,800 Don't come in! 503 00:41:07,999 --> 00:41:09,079 I AM coming in. 504 00:41:12,680 --> 00:41:13,680 Oba. 505 00:41:14,680 --> 00:41:16,919 What have you got? Show me. 506 00:41:18,880 --> 00:41:19,959 Oba, what is this? 507 00:41:20,160 --> 00:41:21,599 It's nothing. 508 00:41:32,999 --> 00:41:34,079 Oh, sorry. 509 00:41:34,280 --> 00:41:36,599 The windows for the mould. 510 00:41:37,919 --> 00:41:40,320 Just giving them the once over. 511 00:41:40,519 --> 00:41:42,240 I'll be in and out. 512 00:41:42,439 --> 00:41:44,400 It's only a temporary fix, 513 00:41:44,599 --> 00:41:47,119 but a bit of silicone should do it for the moment. 514 00:41:52,400 --> 00:41:53,800 I'll be back in a sec. 515 00:41:57,760 --> 00:42:01,039 (SILENT MUTTERING) 516 00:42:11,599 --> 00:42:13,200 This won't come off now. 517 00:42:13,400 --> 00:42:14,599 I'm sorry. 518 00:42:16,639 --> 00:42:18,160 Who told you about this? 519 00:42:19,959 --> 00:42:20,959 I remember. 520 00:42:21,959 --> 00:42:23,079 You don't remember. 521 00:42:24,320 --> 00:42:26,760 Isaiah told you about this. 522 00:42:26,959 --> 00:42:29,919 You don't have to write my number anywhere on you. 523 00:42:31,720 --> 00:42:33,240 We are not on the boat. 524 00:42:38,400 --> 00:42:41,800 But if I die, they can ring you. 525 00:42:43,959 --> 00:42:46,119 God forbid, you are not going to die. 526 00:42:47,320 --> 00:42:48,760 You are safe, kekere. 527 00:42:49,880 --> 00:42:51,919 I won't let anything happen to you. 528 00:43:10,800 --> 00:43:12,639 Right? Give me a second. 529 00:43:19,240 --> 00:43:21,360 Any luck with her phone? Nothing. 530 00:43:22,360 --> 00:43:24,919 What about social media? Not much. 531 00:43:26,119 --> 00:43:27,360 Found her on Instagram. 532 00:43:27,559 --> 00:43:29,439 She used to post every couple of days, 533 00:43:29,639 --> 00:43:32,079 but nothing this week. That's not good. 534 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 Gotcha. 535 00:44:34,360 --> 00:44:36,400 (INDISTINCT CHATTER) 536 00:44:36,599 --> 00:44:38,360 (CLUB MUSIC) 537 00:45:18,559 --> 00:45:20,959 (CORONER) Epidural hematoma 538 00:45:21,160 --> 00:45:23,880 caused by trauma to the temporal bone. 539 00:45:24,079 --> 00:45:27,160 She’d have been stunned at first, concussed. 540 00:45:27,360 --> 00:45:31,200 Between attack and time of death, I’d estimate three to four hours. 541 00:45:31,400 --> 00:45:33,240 There are various other wounds, 542 00:45:33,439 --> 00:45:35,519 some fresh bruising along the forearm. 543 00:45:36,720 --> 00:45:39,840 Could she have been saved if she was taken to a hospital? 544 00:45:40,039 --> 00:45:41,280 Maybe. 545 00:45:42,479 --> 00:45:45,400 There was recent vaginal and anal sexual activity. 546 00:45:46,800 --> 00:45:48,840 Sorry, my blood sugar's low. 547 00:45:49,039 --> 00:45:50,039 Rape? 548 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 Inconclusive. 549 00:45:52,519 --> 00:45:56,079 The wounds she has aren't consistent with typical defensive wounds. 550 00:45:56,280 --> 00:45:58,119 No semen. No DNA. 551 00:46:04,999 --> 00:46:06,760 She looks so young. 552 00:46:06,959 --> 00:46:09,479 On that. So, I can carbon date the eyes, 553 00:46:09,680 --> 00:46:12,840 but from the teeth and the size of the skull, 554 00:46:13,039 --> 00:46:17,240 I'm adjusting my estimation. Mid-teens. I'd guess 17? 555 00:46:17,439 --> 00:46:19,479 17? Mm. 556 00:46:21,479 --> 00:46:22,999 She was just a kid. 557 00:46:35,439 --> 00:46:36,959 (DOORBELL) 558 00:46:53,800 --> 00:46:56,320 Sorry, I didn't check it back in yet. 559 00:46:58,880 --> 00:47:01,320 Can you not call or text like a normal person? 560 00:47:01,519 --> 00:47:02,999 You don't answer your texts. 561 00:47:03,200 --> 00:47:05,840 Sexy PJs. I like. 562 00:47:06,039 --> 00:47:09,240 Well, you're not getting any, if that's what you're thinking. 563 00:47:09,439 --> 00:47:10,599 I'm just checking in. 564 00:47:10,800 --> 00:47:13,639 See what the story is with you. I thought you were dead. 565 00:47:13,840 --> 00:47:15,360 Yeah. On purpose. 566 00:47:16,559 --> 00:47:17,760 I had a rough day. 567 00:47:17,959 --> 00:47:18,959 Yeah, I know. 568 00:47:19,959 --> 00:47:21,639 That black bird was done in. 569 00:47:22,639 --> 00:47:24,400 Can you not call her that? What? 570 00:47:24,599 --> 00:47:26,039 "That black bird." 571 00:47:27,240 --> 00:47:28,639 Sorry. 572 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 That's her? 573 00:47:30,840 --> 00:47:32,320 Yeah. 574 00:47:59,720 --> 00:48:01,200 You're making a lot of noise. 575 00:48:02,200 --> 00:48:03,200 Samir? 576 00:48:12,200 --> 00:48:13,439 How was the party? 577 00:48:15,200 --> 00:48:16,999 You stink of beer, my friend. 578 00:48:18,479 --> 00:48:20,959 It's better not to drink too much. 579 00:48:21,160 --> 00:48:22,400 Or smoke. 580 00:48:22,599 --> 00:48:23,720 Give us a toke on that. 581 00:48:32,999 --> 00:48:36,039 In another life, you could be my son, Izzy. 582 00:48:36,240 --> 00:48:37,240 Nah. 583 00:48:38,439 --> 00:48:40,400 What are you doing out here anyways? 584 00:48:41,439 --> 00:48:43,999 I'm waiting for the women to get dressed. 585 00:48:45,639 --> 00:48:47,639 I'm like the peeping Tom. 586 00:48:49,039 --> 00:48:50,039 Samir. 587 00:48:53,999 --> 00:48:56,559 I can't sleep. I can never sleep. 588 00:48:58,959 --> 00:49:00,280 Does that not help, no? 589 00:49:04,200 --> 00:49:05,559 Not really. 590 00:49:09,800 --> 00:49:11,400 It's all fucked up, isn't it? 591 00:49:30,400 --> 00:49:33,559 When life is turning upside down, 592 00:49:33,760 --> 00:49:36,599 how do you know that the side you are used to 593 00:49:36,800 --> 00:49:38,919 is better than the one to come? 594 00:49:42,559 --> 00:49:44,919 That's a cool one. Who said that? 595 00:49:45,119 --> 00:49:46,559 Rumi. 596 00:49:46,760 --> 00:49:48,119 He was a poet. 597 00:49:50,119 --> 00:49:51,400 A wise man. 598 00:49:55,360 --> 00:49:57,280 I think he smoked a lot of hashish. 599 00:50:14,680 --> 00:50:17,039 Go. Before your mother wakes up. 600 00:50:21,720 --> 00:50:24,119 What's your man? The one that said that? 601 00:50:25,119 --> 00:50:26,280 Rumi. 602 00:50:27,559 --> 00:50:30,519 When life is turning upside down... 603 00:50:30,720 --> 00:50:33,039 ..how do you know that the side you are used to 604 00:50:33,240 --> 00:50:35,400 is better than the one to come? 605 00:50:36,840 --> 00:50:38,439 Nice one. 606 00:50:38,639 --> 00:50:40,200 Have a nice dream, bro. 607 00:50:51,639 --> 00:50:56,119 (INSTRUMENTAL MUSIC) 608 00:51:26,160 --> 00:51:27,880 (TWEETING) 609 00:51:36,800 --> 00:51:37,800 Isaiah. 610 00:51:37,999 --> 00:51:39,360 Hm? 611 00:51:39,559 --> 00:51:41,160 Isaiah? What? 612 00:51:42,160 --> 00:51:43,919 Can you hear it? 613 00:51:50,039 --> 00:51:51,320 Birdsong. 614 00:52:13,599 --> 00:52:14,880 Samir? 615 00:52:17,639 --> 00:52:18,800 Samir? 616 00:52:22,240 --> 00:52:23,999 Samir? 45428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.