All language subtitles for Supernatural.S15E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:04,770 God is back. 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,005 Jack's gone. 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,439 Welcome to the End. 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,911 Hello. 5 00:00:12,913 --> 00:00:15,046 That's not Jack. That's a demon. 6 00:00:17,384 --> 00:00:19,484 You're not complete. You need me. 7 00:00:23,661 --> 00:00:25,924 Oh! 8 00:00:30,597 --> 00:00:33,210 When I shot Chuck, the bullet wasn't a bullet. 9 00:00:33,212 --> 00:00:34,734 It w... it was a piece of me. 10 00:00:34,736 --> 00:00:37,403 I feel like I was in his head. I saw his memories. 11 00:00:41,401 --> 00:00:45,392 - We just need to speak to Michael. - The out-of-his-head archangel? 12 00:00:47,139 --> 00:00:49,054 - We need your help. - Where's Sam? 13 00:00:49,056 --> 00:00:50,883 Eileen hit a snag with a case. 14 00:00:50,885 --> 00:00:52,916 Hi, Sam. I will help you. 15 00:00:52,918 --> 00:00:54,941 What was done in the darkness can be done to God. 16 00:00:54,943 --> 00:00:57,143 That's the spell. To bind the spell together, 17 00:00:57,145 --> 00:00:58,945 the nectar from a Leviathan blossom. 18 00:00:58,947 --> 00:01:00,203 What is that, like a flower? 19 00:01:00,205 --> 00:01:01,981 A flower that only grows in one place. 20 00:01:01,983 --> 00:01:03,617 Purgatory. 21 00:01:03,619 --> 00:01:06,152 That's the door. It'll remain open for 12 hours. 22 00:01:27,809 --> 00:01:30,244 Hi, Sam. 23 00:01:32,680 --> 00:01:36,115 I'm sorry. 24 00:01:37,885 --> 00:01:40,653 It's not your fault, Eileen. 25 00:01:40,655 --> 00:01:41,820 Is it? 26 00:01:41,822 --> 00:01:45,023 What are you doing to me? 27 00:01:45,025 --> 00:01:48,193 Same thing I've been doing for weeks... 28 00:01:48,195 --> 00:01:51,196 helping, helping you to the bunker, 29 00:01:51,198 --> 00:01:53,266 to Sam... 30 00:01:53,268 --> 00:01:55,568 to romance. 31 00:01:55,570 --> 00:01:57,936 It was easy, really, just a nudge here, 32 00:01:57,938 --> 00:02:01,407 a conveniently placed spell there. 33 00:02:08,416 --> 00:02:10,018 Wait. That was you? 34 00:02:10,020 --> 00:02:11,776 Uh, it wasn't all me, Sam. 35 00:02:11,778 --> 00:02:13,318 I just gave you half the spell. 36 00:02:13,320 --> 00:02:15,787 You did the rest all on your own... 37 00:02:15,789 --> 00:02:17,656 which I knew you would... 38 00:02:18,792 --> 00:02:20,725 ... because you're such a good guy. 39 00:02:20,727 --> 00:02:21,993 Why? 40 00:02:21,995 --> 00:02:23,227 I couldn't see you. 41 00:02:23,229 --> 00:02:25,897 I needed eyes and ears on the inside. 42 00:02:25,899 --> 00:02:30,234 Well, eyes, anyway. 43 00:02:30,236 --> 00:02:31,670 Screw you. 44 00:02:31,672 --> 00:02:33,237 Yeah. 45 00:02:33,239 --> 00:02:37,975 You know, I hate missing my favorite show. 46 00:02:37,977 --> 00:02:40,912 So I was right. 47 00:02:40,914 --> 00:02:42,580 You're weak. 48 00:02:42,582 --> 00:02:44,783 Well, I wouldn't say "weak", exactly. 49 00:02:44,785 --> 00:02:46,818 I mean, I piñata'd Hell. 50 00:02:46,820 --> 00:02:49,421 But, yeah, you figured it out... 51 00:02:49,423 --> 00:02:52,357 we're connected by these wounds. 52 00:02:52,359 --> 00:02:55,460 Which... annoying, right? 53 00:02:55,462 --> 00:02:59,763 And as long as we are, I'm stuck in this world. 54 00:03:01,167 --> 00:03:04,101 But you know what they say... 55 00:03:07,807 --> 00:03:10,741 ... all good things must come to an end. 56 00:03:10,743 --> 00:03:14,846 ♪ Supernatural 15x09 ♪ The Trap Original Air Date on January 16, 2020 57 00:03:14,848 --> 00:03:18,283 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 58 00:03:21,589 --> 00:03:22,854 Come on, Sam! 59 00:03:22,856 --> 00:03:24,790 This is Sam. Leave me a message. 60 00:03:24,792 --> 00:03:26,634 Have you tried Eileen? 61 00:03:26,636 --> 00:03:28,469 Yeah. Same thing... no answer. 62 00:03:29,206 --> 00:03:32,074 Well, maybe they just have their hands full with her case. 63 00:03:32,076 --> 00:03:35,077 Yeah. Or they're in trouble. 64 00:03:35,821 --> 00:03:38,220 What are you doing? 65 00:03:38,222 --> 00:03:40,323 Our wounds aren't healing properly. 66 00:03:40,325 --> 00:03:41,791 Because of you. 67 00:03:41,793 --> 00:03:45,328 It's as if there's something festering inside of you, 68 00:03:45,330 --> 00:03:47,664 something that won't let go. 69 00:03:48,760 --> 00:03:51,394 Now, I can't see it. 70 00:03:51,396 --> 00:03:54,698 I can't snap it away. 71 00:03:54,700 --> 00:03:55,865 But I know it's there. 72 00:03:55,867 --> 00:03:58,635 So, what, are you gonna just cut it out? 73 00:03:58,637 --> 00:04:00,903 Hey, good idea. 74 00:04:00,905 --> 00:04:02,539 Eileen, where the hell are you? 75 00:04:02,541 --> 00:04:05,047 - You're so helpful, Sam. Now sit still. - Eileen? 76 00:04:05,049 --> 00:04:06,570 I don't really know what I'm looking for here, 77 00:04:06,572 --> 00:04:08,445 so this might get messy. 78 00:04:17,322 --> 00:04:20,456 I think we have an audience. 79 00:04:23,027 --> 00:04:25,261 Come on, Eileen. 80 00:04:32,670 --> 00:04:35,404 - Eileen? - _ 81 00:04:35,406 --> 00:04:37,473 Eileen? 82 00:04:37,475 --> 00:04:39,876 Hi, Dean. 83 00:04:39,878 --> 00:04:41,878 Chuck, you dick. 84 00:04:41,880 --> 00:04:44,180 Bye, Dean. 85 00:04:51,122 --> 00:04:54,891 Now, where were we? 86 00:04:54,893 --> 00:04:58,027 Right. 87 00:05:05,135 --> 00:05:07,803 How the hell did this happen? 88 00:05:07,805 --> 00:05:10,471 - What are you doing? - Tracking Sam's phone. 89 00:05:10,473 --> 00:05:11,873 Okay, here we go. 90 00:05:11,875 --> 00:05:13,239 Uh... 91 00:05:13,241 --> 00:05:16,031 Milford, Nebraska, at a casino. 92 00:05:16,033 --> 00:05:18,546 What the hell is Chuck doing at a casino? 93 00:05:18,548 --> 00:05:20,481 Whatever. We need to go. 94 00:05:20,483 --> 00:05:21,917 To Purgatory. 95 00:05:21,919 --> 00:05:23,618 Chuck has Sam. I'm not leaving him. 96 00:05:23,620 --> 00:05:26,154 Chuck's not gonna kill him. That's not the ending. 97 00:05:26,156 --> 00:05:27,923 Wh... Then he'll torture him. 98 00:05:27,925 --> 00:05:29,390 Dean, will you stop? 99 00:05:29,392 --> 00:05:31,893 Just stop being so stupid. 100 00:05:31,895 --> 00:05:32,994 What? 101 00:05:32,996 --> 00:05:34,296 If we attack Chuck now, 102 00:05:34,298 --> 00:05:36,564 we don't have anything that can hurt him. 103 00:05:36,566 --> 00:05:40,268 We get that Leviathan blossom, 104 00:05:40,270 --> 00:05:42,270 complete Michael's spell, build the Cage. 105 00:05:42,272 --> 00:05:43,504 That's our chance. 106 00:05:43,506 --> 00:05:45,673 That's the way we'll save Sam, 107 00:05:45,675 --> 00:05:48,676 and that's the way we'll save the world. 108 00:06:00,724 --> 00:06:02,156 What's the matter, Chuck? 109 00:06:02,158 --> 00:06:06,026 Nothing. I'm just... I'm thinking. 110 00:06:06,028 --> 00:06:08,329 No. You're stalling. 111 00:06:08,331 --> 00:06:10,164 What? Am not. 112 00:06:10,166 --> 00:06:11,833 You are. 113 00:06:11,835 --> 00:06:13,401 Mnh-mnh. No. 114 00:06:13,403 --> 00:06:14,702 Yeah. 115 00:06:14,704 --> 00:06:17,238 You blink people out of existence. 116 00:06:18,408 --> 00:06:19,907 But when it's time to get your hands dirty, 117 00:06:19,909 --> 00:06:21,075 you can't do it. 118 00:06:21,077 --> 00:06:22,763 You just like to watch. 119 00:06:22,765 --> 00:06:25,412 Wow, Chuck. 120 00:06:25,414 --> 00:06:26,814 That... That's a... 121 00:06:26,816 --> 00:06:29,549 I don't even know what to call that. 122 00:06:29,551 --> 00:06:32,953 I do. 123 00:06:32,955 --> 00:06:36,023 I'd call it pathetic. 124 00:06:40,162 --> 00:06:43,097 You know what? 125 00:06:43,099 --> 00:06:44,731 You're right. 126 00:06:44,733 --> 00:06:47,001 I do like to watch. 127 00:06:47,003 --> 00:06:48,402 Eileen. 128 00:07:00,616 --> 00:07:02,649 Sam... 129 00:07:02,651 --> 00:07:04,618 - No. - What are you doing to her? 130 00:07:04,620 --> 00:07:07,388 Stop, please. 131 00:07:07,390 --> 00:07:09,322 Shh, shh, shh, shh, shh. 132 00:07:09,324 --> 00:07:11,725 Ah, why didn't I think of this first? 133 00:07:11,727 --> 00:07:13,794 It's so much more poetic. 134 00:07:13,796 --> 00:07:17,230 - Eileen? - She's still in there, Sam. 135 00:07:17,232 --> 00:07:21,435 This is gonna hurt her as much as it hurts you. 136 00:07:23,605 --> 00:07:25,204 Ahh! 137 00:07:25,206 --> 00:07:26,540 - Ohh. - Mnh! 138 00:07:26,542 --> 00:07:28,575 Maybe not quite as much. 139 00:07:31,880 --> 00:07:34,808 I mean, how the hell are we supposed to even know 140 00:07:34,810 --> 00:07:36,316 what we're looking for here? 141 00:07:36,318 --> 00:07:37,928 You know, Michael coulda done us a solid 142 00:07:37,930 --> 00:07:39,319 and drawn us a picture. 143 00:07:39,321 --> 00:07:41,922 You know, of all the time I've been in Purgatory, 144 00:07:41,924 --> 00:07:44,423 I've never seen a bloom of any kind. 145 00:07:44,425 --> 00:07:45,525 Yeah. Exactly. 146 00:07:45,527 --> 00:07:47,461 Well, if we see it, we'll know. 147 00:07:47,463 --> 00:07:51,030 It's likely to be the only flower here. 148 00:07:51,032 --> 00:07:52,164 Alright. 149 00:07:52,166 --> 00:07:54,266 Well, maybe we'll run into Benny. 150 00:07:54,268 --> 00:07:57,002 He's probably king of this place by now. 151 00:07:58,205 --> 00:08:00,539 - Okay. Let's split up. - What? 152 00:08:00,541 --> 00:08:02,040 You go that way. I'll go this way. 153 00:08:02,042 --> 00:08:03,816 We'll meet back at the Rift, alright? 154 00:08:03,818 --> 00:08:05,611 We'll cover more ground. We'll better our odds. 155 00:08:05,613 --> 00:08:07,363 Yeah. We'll also improve our odds 156 00:08:07,365 --> 00:08:09,548 of getting lost or killed. 157 00:08:11,418 --> 00:08:15,120 Come on. 158 00:08:20,094 --> 00:08:22,194 Ahh! 159 00:08:23,698 --> 00:08:25,898 Ahh! 160 00:08:29,303 --> 00:08:31,569 It's okay. It's okay. 161 00:08:33,073 --> 00:08:36,641 I know... I know it's not you. 162 00:08:38,578 --> 00:08:41,446 It's not working. 163 00:08:50,024 --> 00:08:52,456 I'm gonna die in this chair, Chuck. 164 00:08:52,458 --> 00:08:53,958 Ahh! 165 00:08:56,229 --> 00:08:59,564 Aah! 166 00:08:59,566 --> 00:09:00,999 Mnh. 167 00:09:01,001 --> 00:09:04,969 'Cause you'll keep cutting until I bleed out, and... 168 00:09:04,971 --> 00:09:08,305 that's 'cause you don't know what else to do. 169 00:09:08,307 --> 00:09:09,707 What then, Chuck? 170 00:09:09,709 --> 00:09:13,344 You... You... You just bring me back and try again? 171 00:09:16,149 --> 00:09:17,582 Son of a bitch! 172 00:09:23,790 --> 00:09:25,199 Go. Go. 173 00:09:25,201 --> 00:09:27,391 Clean yourself up. 174 00:09:28,528 --> 00:09:31,895 How are you still like this? 175 00:09:31,897 --> 00:09:35,132 Like what? 176 00:09:35,134 --> 00:09:38,735 This... defiant. 177 00:09:38,737 --> 00:09:40,504 It's not my first time on the rack. 178 00:09:40,506 --> 00:09:42,073 No, no, no, no. 179 00:09:42,075 --> 00:09:44,175 No, this is more. 180 00:09:44,177 --> 00:09:46,677 This is... 181 00:09:50,183 --> 00:09:52,583 ... hope. 182 00:09:52,585 --> 00:09:55,886 Ah. 183 00:09:55,888 --> 00:09:58,589 That's what's stopping me... 184 00:09:58,591 --> 00:10:00,257 you. 185 00:10:02,099 --> 00:10:03,827 You still think that Dean and Cass 186 00:10:03,829 --> 00:10:05,301 are gonna fly through those doors 187 00:10:05,303 --> 00:10:07,598 just in the nick of time. 188 00:10:09,508 --> 00:10:12,069 You still think that you're the hero of this story. 189 00:10:14,907 --> 00:10:17,273 You still think you can win. 190 00:10:33,605 --> 00:10:36,072 I think we're going around in circles. 191 00:10:36,074 --> 00:10:38,074 We've seen this corpse before. 192 00:10:38,076 --> 00:10:40,541 No, Dean, my sense of direction is excellent. 193 00:10:40,543 --> 00:10:43,167 That's a different corpse. 194 00:10:46,079 --> 00:10:47,511 I don't know. 195 00:11:01,094 --> 00:11:02,726 Ugh! 196 00:11:04,430 --> 00:11:05,997 You're right. 197 00:11:05,999 --> 00:11:09,266 It is a different corpse. 198 00:11:12,471 --> 00:11:13,804 We saw you following us. 199 00:11:13,806 --> 00:11:15,806 Thought you'd never make your move. 200 00:11:15,808 --> 00:11:17,140 What do you want? 201 00:11:17,142 --> 00:11:19,009 Well, it's a little embarrassing saying it loud, 202 00:11:19,011 --> 00:11:20,587 but we're looking for a flower. 203 00:11:20,589 --> 00:11:21,855 A flower? 204 00:11:21,857 --> 00:11:23,890 What do I look like, a florist? 205 00:11:25,016 --> 00:11:27,761 Well, if you can't help us, see this boom stick? 206 00:11:27,763 --> 00:11:29,929 It's loaded with Borax-filled shells. 207 00:11:29,931 --> 00:11:31,197 You know what Borax does 208 00:11:31,199 --> 00:11:32,932 to piranha-faced freaks like you? 209 00:11:32,934 --> 00:11:34,200 I'd be happy to show you. 210 00:11:34,202 --> 00:11:37,337 We don't call it a flower. 211 00:11:37,339 --> 00:11:39,072 There's a blossom. 212 00:11:39,074 --> 00:11:41,908 Grows out of the soil when we die. 213 00:11:41,910 --> 00:11:44,043 When... Leviathan die? 214 00:11:44,045 --> 00:11:45,879 Oh, okay. 215 00:11:45,881 --> 00:11:47,480 Cool. 216 00:11:47,482 --> 00:11:50,616 I... Hey! The body has to rot. 217 00:11:50,618 --> 00:11:52,018 It can take months. 218 00:11:52,020 --> 00:11:55,021 And then these blossoms bloom. 219 00:11:55,023 --> 00:11:58,624 10 husks, bloody red centers. 220 00:11:58,626 --> 00:12:01,027 I know a place. Not far. 221 00:12:01,029 --> 00:12:02,295 And look at that. 222 00:12:02,297 --> 00:12:03,763 Thought you weren't a florist. 223 00:12:03,765 --> 00:12:04,998 Get up. 224 00:12:10,372 --> 00:12:11,905 Wait. 225 00:12:13,241 --> 00:12:15,341 You know a vamp around here named Benny? 226 00:12:15,343 --> 00:12:18,077 - Burly guy, Cajun? - No. 227 00:12:18,079 --> 00:12:19,578 Heard of him, though. 228 00:12:19,580 --> 00:12:20,880 Everybody has. 229 00:12:20,882 --> 00:12:23,063 The guy who got out and then came back. 230 00:12:23,065 --> 00:12:24,182 Like an idiot. 231 00:12:24,184 --> 00:12:26,351 Pretty much. Where is he? 232 00:12:26,353 --> 00:12:28,053 Dead. 233 00:12:28,055 --> 00:12:30,188 Long time ago. 234 00:12:30,190 --> 00:12:31,951 His own kind... they didn't trust him, 235 00:12:31,953 --> 00:12:35,661 and they... ksch! ripped him apart. 236 00:12:35,663 --> 00:12:38,631 Move. 237 00:12:40,535 --> 00:12:43,702 How do I put this to you, Sam? 238 00:12:43,704 --> 00:12:46,505 Your hope is... misplaced. 239 00:12:46,507 --> 00:12:49,508 Now, I'm not saying you can't win. 240 00:12:49,510 --> 00:12:51,677 I mean, if you stay firm 241 00:12:51,679 --> 00:12:55,247 and Dean and Cass don't screw up their part, 242 00:12:55,249 --> 00:12:58,650 with the exact right roll of the dice... 243 00:12:58,652 --> 00:12:59,985 you could. 244 00:12:59,987 --> 00:13:03,288 But what I'm saying is... 245 00:13:03,290 --> 00:13:05,390 you don't want to. 246 00:13:05,392 --> 00:13:08,660 You think you do, but you don't. 247 00:13:08,662 --> 00:13:10,628 Not if you knew. 248 00:13:10,630 --> 00:13:13,698 Not if you could see what I see. 249 00:13:13,700 --> 00:13:16,668 You want to know what happens when you win? 250 00:13:16,670 --> 00:13:18,270 Here. 251 00:13:18,272 --> 00:13:20,705 I'll show you. 252 00:13:25,112 --> 00:13:26,978 Whoa. 253 00:13:30,083 --> 00:13:32,483 Find something? 254 00:13:32,485 --> 00:13:33,985 No. 255 00:13:33,987 --> 00:13:36,587 That man who disappeared in Florida... 256 00:13:36,589 --> 00:13:37,612 Yeah. 257 00:13:37,614 --> 00:13:41,048 Turns out he was eaten by an alligator. 258 00:13:44,130 --> 00:13:47,465 Hey, Dean, if you're tired, why don't you go to bed? 259 00:13:47,467 --> 00:13:49,100 I'm not tired. 260 00:13:50,103 --> 00:13:51,902 I'm not tired. I'm just resting my eyes. 261 00:13:51,904 --> 00:13:53,770 I'm good. 262 00:13:56,876 --> 00:13:59,510 Ooh. Jackpot. 263 00:14:02,381 --> 00:14:05,115 Ahh. Thanks. 264 00:14:06,584 --> 00:14:08,551 Alright, well, I say let's call it, hmm? 265 00:14:08,553 --> 00:14:09,752 Movie night? 266 00:14:09,754 --> 00:14:11,754 I'll make popcorn. 267 00:14:13,925 --> 00:14:15,158 Oh. Jody. 268 00:14:16,561 --> 00:14:18,461 Jody. Hey. 269 00:14:18,463 --> 00:14:20,963 How's it going? 270 00:14:20,965 --> 00:14:22,965 Jody? 271 00:14:22,967 --> 00:14:25,368 Sam... 272 00:14:25,370 --> 00:14:27,803 Yeah. Hey. 273 00:14:27,805 --> 00:14:31,341 It was just supposed to be a little nest, 274 00:14:31,343 --> 00:14:34,177 maybe three vampires. 275 00:14:35,513 --> 00:14:37,346 Claire and I went in armed to the teeth, 276 00:14:37,348 --> 00:14:41,483 but there were more. 277 00:14:41,485 --> 00:14:44,719 So many more. 278 00:14:49,726 --> 00:14:52,394 She's dead, Sam. 279 00:14:55,832 --> 00:14:58,867 Claire's dead. 280 00:14:58,869 --> 00:15:01,870 No. 281 00:15:06,610 --> 00:15:08,377 Oh, that was just the beginning. 282 00:15:08,379 --> 00:15:09,843 No. 283 00:15:09,845 --> 00:15:11,745 This is... 284 00:15:11,747 --> 00:15:13,381 the rest. 285 00:15:13,383 --> 00:15:15,701 The other side of victory. 286 00:15:15,703 --> 00:15:17,918 What happens next. 287 00:15:17,920 --> 00:15:20,455 You just set it forward to any day or time, 288 00:15:20,457 --> 00:15:22,423 and you can see it all. 289 00:15:22,425 --> 00:15:25,025 Nothing you show me... 290 00:15:26,563 --> 00:15:29,063 You cannot change my mind. 291 00:15:29,065 --> 00:15:31,665 Then it doesn't change your mind. 292 00:15:31,667 --> 00:15:33,101 Come on, Sam. 293 00:15:34,670 --> 00:15:37,905 Don't you want to see the future? 294 00:15:45,114 --> 00:15:46,981 Sorry about Benny. 295 00:15:46,983 --> 00:15:49,249 I owed him my life. 296 00:15:49,251 --> 00:15:52,519 And he sacrificed himself to get Sam out of this place. 297 00:15:52,521 --> 00:15:55,489 Well, this place will bring that out in you. 298 00:15:55,491 --> 00:15:56,623 Guilt. 299 00:15:56,625 --> 00:16:00,527 It was my fault the Leviathan got out. 300 00:16:00,529 --> 00:16:03,597 It was my fault we were here the first time. 301 00:16:03,599 --> 00:16:05,298 I carry that guilt every day. 302 00:16:05,300 --> 00:16:08,201 I know you're sorry, Cass. 303 00:16:08,203 --> 00:16:11,438 About Bel, about Mom. 304 00:16:11,440 --> 00:16:13,906 I was talking about Jack. 305 00:16:17,479 --> 00:16:19,846 I already apologized to you. 306 00:16:19,848 --> 00:16:22,314 You just refused to hear it. 307 00:16:22,316 --> 00:16:24,750 Sorry I brought it up. 308 00:16:24,752 --> 00:16:28,154 Maybe if you didn't just up and leave us. 309 00:16:28,156 --> 00:16:30,456 You didn't give me a choice. 310 00:16:30,458 --> 00:16:32,791 You couldn't forgive me. 311 00:16:32,793 --> 00:16:35,794 And you couldn't move on. 312 00:16:35,796 --> 00:16:38,164 You were too angry. 313 00:16:38,166 --> 00:16:41,767 I left, but you didn't stop me. 314 00:16:56,817 --> 00:16:59,317 I know what you're thinking. 315 00:16:59,319 --> 00:17:02,020 But we did everything we could. 316 00:17:02,022 --> 00:17:04,882 No, we didn't. 317 00:17:04,884 --> 00:17:06,307 We could've gone in there sooner. 318 00:17:06,309 --> 00:17:09,394 The place was crawling with wolves. 319 00:17:09,396 --> 00:17:10,796 We had to wait. 320 00:17:10,798 --> 00:17:14,132 And because we waited, the victims... 321 00:17:14,134 --> 00:17:15,533 they all died. 322 00:17:15,535 --> 00:17:18,369 They bled out on the floor. 323 00:17:21,308 --> 00:17:22,674 Now, if Cass was still here, 324 00:17:22,676 --> 00:17:25,911 - he could've healed them. - Yeah, well, he's not. 325 00:17:29,382 --> 00:17:32,517 Cass? 326 00:17:32,519 --> 00:17:35,320 They're winning, Sam. 327 00:17:35,322 --> 00:17:37,855 The monsters are winning. 328 00:17:46,132 --> 00:17:48,333 It's up this way. 329 00:17:48,335 --> 00:17:51,102 Just like I promised. 330 00:17:53,940 --> 00:17:55,506 Leviathan blossom. 331 00:17:55,508 --> 00:17:57,685 Alright, well, grab one. 332 00:17:57,687 --> 00:18:00,111 Let's get the hell out of here. 333 00:18:00,113 --> 00:18:01,779 Cass? 334 00:18:01,781 --> 00:18:03,348 It's an angel trap. 335 00:18:07,353 --> 00:18:10,754 - You tricked us. - Mother's got beef with you. 336 00:18:10,756 --> 00:18:12,256 Eve. 337 00:18:12,258 --> 00:18:15,525 Killing her alphas, swallowing her Leviathan. 338 00:18:15,527 --> 00:18:18,362 Bringing you to her should earn us a nice reward. 339 00:18:18,364 --> 00:18:20,597 - What do you mean, "us"? - Dean! 340 00:18:22,768 --> 00:18:25,935 Ugh! 341 00:18:59,150 --> 00:19:01,784 No. 342 00:19:07,425 --> 00:19:09,892 Cass? 343 00:19:12,130 --> 00:19:14,563 Cass! 344 00:19:20,204 --> 00:19:22,704 What are you doing? 345 00:19:22,706 --> 00:19:24,740 Come on, man. We just got back. 346 00:19:24,742 --> 00:19:28,410 I-If we don't hustle, the nest'll move on. 347 00:19:29,513 --> 00:19:32,213 No, Sam. 348 00:19:33,918 --> 00:19:35,984 It doesn't matter. 349 00:19:37,254 --> 00:19:39,054 What are you saying? 350 00:19:39,056 --> 00:19:41,189 What I've been trying to say for months. 351 00:19:43,828 --> 00:19:45,894 It's time... 352 00:19:45,896 --> 00:19:48,263 time to stand down. 353 00:19:48,265 --> 00:19:50,365 You want to quit? 354 00:19:53,136 --> 00:19:56,308 What's happened to you, Dean? 355 00:19:56,310 --> 00:19:57,766 Ever since... 356 00:19:57,768 --> 00:19:59,675 Ever since what? 357 00:19:59,677 --> 00:20:02,444 We lost pretty much everyone we've ever cared about? 358 00:20:03,781 --> 00:20:06,622 Ever since the Mark made Cass go crazy? 359 00:20:06,624 --> 00:20:09,349 Ever since I had to bury him in a Ma'lak box? 360 00:20:09,351 --> 00:20:10,586 Ever since then? 361 00:20:10,588 --> 00:20:12,478 Yeah. You know why? 362 00:20:12,480 --> 00:20:14,188 'Cause the monsters... they're everywhere. 363 00:20:14,190 --> 00:20:16,357 Everywhere! 364 00:20:16,359 --> 00:20:18,693 What we do... it's not even Hunting anymore. 365 00:20:18,695 --> 00:20:21,929 It's whack-a-mole. 366 00:20:21,931 --> 00:20:24,465 We don't even save people. 367 00:20:27,436 --> 00:20:30,505 Every friend we've ever had is either dead, 368 00:20:30,507 --> 00:20:33,474 or they got wise and they packed it in. 369 00:20:35,945 --> 00:20:37,504 Jody's still fighting, and Bobby... 370 00:20:37,506 --> 00:20:39,046 Bobby has a death wish, and you know it. 371 00:20:39,048 --> 00:20:43,092 And Jody... ever since what happened to Donna 372 00:20:43,094 --> 00:20:46,887 and the girls, she does, too. 373 00:20:46,889 --> 00:20:50,290 And after Eileen... 374 00:20:50,292 --> 00:20:52,893 so do you. 375 00:20:55,364 --> 00:20:56,897 No. 376 00:20:56,899 --> 00:20:59,833 What happened to Butch and Sundance? 377 00:21:05,041 --> 00:21:08,774 Dean, what happened to going out swinging? 378 00:21:12,280 --> 00:21:15,381 We lost, brother. 379 00:21:17,618 --> 00:21:20,019 We lost. 380 00:21:22,090 --> 00:21:25,124 I'm done. 381 00:21:31,632 --> 00:21:33,599 No, no, no. 382 00:21:33,601 --> 00:21:35,101 Dean... 383 00:21:37,638 --> 00:21:40,139 Dean! 384 00:21:44,311 --> 00:21:46,879 This is a lie. 385 00:21:48,983 --> 00:21:52,451 Chuck, I know what you're doing. 386 00:21:54,655 --> 00:21:56,421 Chuck?! 387 00:21:56,423 --> 00:21:59,458 Enjoying the show? 388 00:22:03,764 --> 00:22:06,865 You're just showing me this so I give up, 389 00:22:06,867 --> 00:22:08,233 so I lose hope. 390 00:22:08,235 --> 00:22:10,168 I'm just the messenger, Sam. 391 00:22:10,170 --> 00:22:12,605 I'm sharing my omniscience with you. 392 00:22:12,607 --> 00:22:14,539 No, the Dean I know... 393 00:22:14,541 --> 00:22:16,708 the Dean who raised me... 394 00:22:16,710 --> 00:22:18,142 he'd never give up, 395 00:22:18,144 --> 00:22:20,612 no matter how bad things got. 396 00:22:20,614 --> 00:22:23,615 Well, he does. 397 00:22:23,617 --> 00:22:26,117 He will. 398 00:22:26,119 --> 00:22:28,586 This is the truth, Sam. 399 00:22:28,588 --> 00:22:31,288 This is what comes next. 400 00:22:35,762 --> 00:22:38,462 Cass! 401 00:22:46,398 --> 00:22:48,398 _ 402 00:22:51,910 --> 00:22:54,477 No, no, no. 403 00:23:07,476 --> 00:23:10,610 Cass? 404 00:23:12,264 --> 00:23:14,097 Cass, I hope you can hear me... 405 00:23:15,801 --> 00:23:19,102 ... that wherever you are, it's not too late. 406 00:23:25,109 --> 00:23:28,044 I should've stopped you. 407 00:23:31,382 --> 00:23:34,483 You're my best friend, but I just let you go. 408 00:23:36,788 --> 00:23:40,122 'Cause it was easier than admitting I was wrong. 409 00:24:08,752 --> 00:24:10,919 I... Ohh. 410 00:24:10,921 --> 00:24:13,588 I don't know why I get so angry. 411 00:24:16,459 --> 00:24:18,492 I just know... I know that it's... 412 00:24:18,494 --> 00:24:22,430 i-it's just always been there. 413 00:24:22,432 --> 00:24:28,336 And when things go bad, it just... it comes out. 414 00:24:28,338 --> 00:24:31,872 And I can't... I can't stop it. 415 00:24:31,874 --> 00:24:35,542 No matter how... how bad I want to, 416 00:24:35,544 --> 00:24:38,311 I just can't stop it. 417 00:24:39,749 --> 00:24:41,982 And... And I... I forgive you. 418 00:24:41,984 --> 00:24:44,818 Of course I forgive you. 419 00:24:48,357 --> 00:24:50,824 I'm sorry it took me so long... 420 00:24:53,095 --> 00:24:56,130 I'm sorry it took me till now to say it. 421 00:24:59,568 --> 00:25:02,269 Cass, I'm... I'm so sorry. 422 00:25:06,407 --> 00:25:08,107 Man, I hope you can hear me. 423 00:25:08,109 --> 00:25:09,608 I hope you can hear me. 424 00:25:21,707 --> 00:25:24,240 Okay. 425 00:25:31,204 --> 00:25:33,204 _ 426 00:25:43,761 --> 00:25:49,231 I'm raiding that nest with or without you. 427 00:26:05,016 --> 00:26:08,216 Then I guess I don't have a choice, do I? 428 00:26:14,557 --> 00:26:17,491 Oh. They're back. 429 00:26:31,908 --> 00:26:35,076 Oh, Dean, bad idea. 430 00:26:35,078 --> 00:26:37,111 You should've trusted your... 431 00:26:38,381 --> 00:26:39,847 ... gut. 432 00:26:39,849 --> 00:26:43,317 No. It can't end like this. 433 00:26:43,319 --> 00:26:45,286 See for yourself. 434 00:26:45,288 --> 00:26:48,321 You're holding the watch. 435 00:26:58,567 --> 00:27:00,734 It's stuck. 436 00:27:02,571 --> 00:27:05,839 Guess that's as far as it goes, Sammy. 437 00:27:07,743 --> 00:27:11,277 The end of the line. 438 00:27:32,666 --> 00:27:35,201 Dean. 439 00:27:36,637 --> 00:27:38,537 Cass? 440 00:27:38,539 --> 00:27:40,906 You made it. 441 00:27:40,908 --> 00:27:42,041 I made it? 442 00:27:49,150 --> 00:27:51,217 - You okay? - I'm fine. 443 00:27:51,219 --> 00:27:52,684 What happened? 444 00:27:52,686 --> 00:27:54,453 They were after me, not you. 445 00:27:54,455 --> 00:27:57,322 I figured it would be safest to give myself up. 446 00:27:57,324 --> 00:27:58,624 They take you to Eve? 447 00:27:58,626 --> 00:28:00,792 Yeah. We were en route. 448 00:28:00,794 --> 00:28:03,462 I waited until I... 449 00:28:03,464 --> 00:28:05,163 saw this. 450 00:28:06,166 --> 00:28:07,932 It got a little smushed. 451 00:28:07,934 --> 00:28:10,001 Once I had the blossom, 452 00:28:10,003 --> 00:28:12,237 I fought, caught them off guard. 453 00:28:12,239 --> 00:28:13,938 They fought back. 454 00:28:13,940 --> 00:28:16,475 I managed to get away. 455 00:28:16,477 --> 00:28:17,776 You did it. 456 00:28:17,778 --> 00:28:20,044 You did it, Cass. 457 00:28:20,046 --> 00:28:22,447 Well, they're still after me. 458 00:28:22,449 --> 00:28:23,848 We should hurry. 459 00:28:24,718 --> 00:28:28,019 Okay, Cass, I need to say something. 460 00:28:28,021 --> 00:28:30,454 You don't have to say it. 461 00:28:30,456 --> 00:28:32,390 I heard your prayer. 462 00:28:43,703 --> 00:28:47,271 _ 463 00:28:47,273 --> 00:28:50,408 Alright, only way in. 464 00:28:50,410 --> 00:28:51,809 Let 'em come. 465 00:28:51,811 --> 00:28:53,210 We're outnumbered. 466 00:28:53,212 --> 00:28:55,413 What else is new? 467 00:28:55,415 --> 00:28:57,181 Those bastards take us down, 468 00:28:57,183 --> 00:28:59,016 at least we go down together. 469 00:28:59,018 --> 00:29:00,785 Butch and Sundance. 470 00:29:00,787 --> 00:29:03,653 Go out swinging. 471 00:29:19,705 --> 00:29:21,204 Hold up. 472 00:29:21,206 --> 00:29:24,307 You sure you want to do this, Jody? 473 00:29:24,309 --> 00:29:26,075 It's Sam and Dean. 474 00:29:52,803 --> 00:29:54,069 Ahh! 475 00:29:55,973 --> 00:29:57,373 Ahh! 476 00:30:08,051 --> 00:30:09,317 Ahh! 477 00:30:09,319 --> 00:30:13,020 Ahh! 478 00:30:24,901 --> 00:30:27,802 So, what'd you think? 479 00:30:34,347 --> 00:30:35,624 I'm sorry, kid. 480 00:30:35,626 --> 00:30:36,759 It's a crappy ending. 481 00:30:36,761 --> 00:30:39,194 You and your brother deserve better. 482 00:30:39,196 --> 00:30:40,929 Yeah, right. 483 00:30:40,931 --> 00:30:42,497 No. I mean it. 484 00:30:42,499 --> 00:30:46,168 I-It hurts me to see you go out like that. 485 00:30:46,170 --> 00:30:50,039 Listen, I know our friendship has seen better days. 486 00:30:50,041 --> 00:30:51,707 But you have to know... 487 00:30:51,709 --> 00:30:54,509 you and your brother matter to me. 488 00:30:54,511 --> 00:30:56,444 Deeply. 489 00:30:56,446 --> 00:30:59,447 You still do. 490 00:31:00,284 --> 00:31:03,017 I want better for you both. 491 00:31:05,351 --> 00:31:08,008 Where's Eileen? 492 00:31:08,010 --> 00:31:09,023 She's fine. 493 00:31:09,025 --> 00:31:10,892 I powered her down in a broom closet. 494 00:31:10,894 --> 00:31:12,394 Don't change the subject. 495 00:31:15,732 --> 00:31:18,099 You know, Chuck... 496 00:31:18,101 --> 00:31:20,768 I've seen your plans. 497 00:31:20,770 --> 00:31:23,471 Dean and Me, Cain and Abel. 498 00:31:23,473 --> 00:31:26,441 You don't know what you saw, Sam. 499 00:31:26,443 --> 00:31:28,343 I know it didn't look better to me. 500 00:31:28,345 --> 00:31:29,944 Okay, so, that way? 501 00:31:29,946 --> 00:31:32,113 Hmm? You being monsters? 502 00:31:32,115 --> 00:31:34,882 You being killed off by your friends? 503 00:31:34,884 --> 00:31:36,917 You really like that ending better? 504 00:31:45,294 --> 00:31:50,864 Zee-loh-dah-rup, ah-lahr, zee-zohp, 505 00:31:50,866 --> 00:31:57,170 ah-buh-rah-muh-jzh, ahm-ee-zuh-pee... 506 00:31:57,172 --> 00:31:58,972 Wait. Wait. Wait. 507 00:31:58,974 --> 00:32:00,274 Are you sure? 508 00:32:00,276 --> 00:32:01,575 Dean, you've already taken the Mark. 509 00:32:01,577 --> 00:32:03,877 You can't take it again. 510 00:32:03,879 --> 00:32:06,480 I can. It's the only way. 511 00:32:10,753 --> 00:32:12,986 Okay. 512 00:32:27,236 --> 00:32:29,702 Because I'm taking the Mark, 513 00:32:29,704 --> 00:32:32,472 someone else will have to destroy this. 514 00:32:32,474 --> 00:32:34,975 You or Sam. 515 00:32:40,448 --> 00:32:42,649 It'll be better. 516 00:32:42,651 --> 00:32:45,451 It'll be better. 517 00:32:45,453 --> 00:32:47,553 It'll be better. 518 00:32:49,957 --> 00:32:53,259 If we win... When we win... 519 00:32:53,261 --> 00:32:57,830 When we beat you, I will make it better! 520 00:32:57,832 --> 00:33:00,232 You can't, Sam. 521 00:33:02,637 --> 00:33:05,171 You, Sam Winchester, 522 00:33:05,173 --> 00:33:07,973 have been playing fast and loose 523 00:33:07,975 --> 00:33:09,676 with the laws of nature and magic 524 00:33:09,678 --> 00:33:12,878 for a very long time... you and your brother. 525 00:33:14,416 --> 00:33:16,349 Always breaking the rules. 526 00:33:16,351 --> 00:33:19,685 And that's what I love about you, Sam. 527 00:33:19,687 --> 00:33:21,453 It's so heroic. 528 00:33:21,455 --> 00:33:24,990 It's so... Promethean. 529 00:33:24,992 --> 00:33:27,329 But there's still so much 530 00:33:27,331 --> 00:33:29,061 about the fabric of the universe 531 00:33:29,063 --> 00:33:31,563 that you don't know... 532 00:33:31,565 --> 00:33:33,833 that you can't know. 533 00:33:33,835 --> 00:33:37,736 'Cause you're only humans. 534 00:33:37,738 --> 00:33:40,372 But I'm God. 535 00:33:42,210 --> 00:33:45,610 Think about what I showed you. 536 00:33:45,612 --> 00:33:47,079 Look beyond the Mark, 537 00:33:47,081 --> 00:33:49,614 beyond you and Dean fanging out... 538 00:33:49,616 --> 00:33:53,918 heartbreaking, but not the headline news. 539 00:33:59,560 --> 00:34:02,126 The monsters. 540 00:34:03,764 --> 00:34:06,365 The monsters. 541 00:34:10,170 --> 00:34:14,205 Without me, it's a law of nature... 542 00:34:14,207 --> 00:34:18,276 dark forces prevail, monsters rule, 543 00:34:18,278 --> 00:34:20,445 and you, your brother, 544 00:34:20,447 --> 00:34:23,214 and everyone you love will die. 545 00:34:28,054 --> 00:34:30,955 Can you really live with that? 546 00:34:48,041 --> 00:34:50,074 Dean? 547 00:34:50,076 --> 00:34:51,342 Help. Help me! 548 00:34:51,344 --> 00:34:54,783 Hey. Where's Chuck? 549 00:34:54,785 --> 00:34:57,015 I don't know. He's close. 550 00:34:57,017 --> 00:34:59,183 Watch out! 551 00:35:05,291 --> 00:35:08,025 Eileen, I don't want to hurt you. 552 00:35:14,467 --> 00:35:16,834 Hi, Dean. 553 00:35:19,972 --> 00:35:22,205 You know I had to. 554 00:35:24,009 --> 00:35:26,009 Ugh! 555 00:35:26,011 --> 00:35:29,246 Me, too. 556 00:35:29,248 --> 00:35:31,514 Sam. 557 00:35:33,986 --> 00:35:36,253 Sam, smash it. 558 00:35:36,255 --> 00:35:37,687 Now! 559 00:35:43,162 --> 00:35:44,394 Well, Sam? 560 00:35:51,903 --> 00:35:53,503 Sam! 561 00:35:59,244 --> 00:36:02,712 I can't. 562 00:36:02,714 --> 00:36:04,380 What? 563 00:36:04,382 --> 00:36:06,883 I can't. I'm sorry. I... 564 00:36:09,087 --> 00:36:10,487 I just can't. 565 00:36:10,489 --> 00:36:13,823 What did you do to him? 566 00:36:17,095 --> 00:36:18,528 Ahh. 567 00:36:18,530 --> 00:36:20,997 Ahh! 568 00:36:20,999 --> 00:36:23,754 Yeah! Oh, man. 569 00:36:23,756 --> 00:36:25,278 Whew! 570 00:36:25,280 --> 00:36:27,470 Yeah, that's the stuff. 571 00:36:27,472 --> 00:36:29,839 What happened? 572 00:36:29,841 --> 00:36:32,008 Um, short version... 573 00:36:32,010 --> 00:36:34,878 Sammy lost hope, and now I'm free. 574 00:36:34,880 --> 00:36:36,912 Hey, take it easy on the kid. 575 00:36:36,914 --> 00:36:39,815 It took a lot to beat it out of him. 576 00:36:52,195 --> 00:36:55,163 No. 577 00:36:55,165 --> 00:36:57,533 No! 578 00:37:05,442 --> 00:37:08,677 Well, what now? 579 00:37:10,113 --> 00:37:11,812 You're not gonna dust us. 580 00:37:11,814 --> 00:37:13,614 Oh, yeah? 581 00:37:13,616 --> 00:37:15,115 Why not? 582 00:37:15,117 --> 00:37:17,518 Because you're holding out. 583 00:37:17,520 --> 00:37:19,654 For your big finish. 584 00:37:19,656 --> 00:37:23,424 Yeah, we know about your galaxy-brained idea, 585 00:37:23,426 --> 00:37:25,893 how you think this story is gonna go. 586 00:37:25,895 --> 00:37:28,829 Sam got a little look into your draft folder. 587 00:37:28,831 --> 00:37:31,966 Sam's visions... they weren't drafts. 588 00:37:31,968 --> 00:37:34,068 They were memories. 589 00:37:35,404 --> 00:37:36,871 My memories. 590 00:37:36,873 --> 00:37:42,276 Other Sams and other Deans in other worlds. 591 00:37:42,278 --> 00:37:44,078 But guess what. 592 00:37:44,080 --> 00:37:45,345 Just like you, 593 00:37:45,347 --> 00:37:48,549 they didn't think they'd do it, either. 594 00:37:48,551 --> 00:37:50,249 But they did. 595 00:37:50,251 --> 00:37:51,818 And you will, too. 596 00:37:54,456 --> 00:37:56,255 No. 597 00:37:59,527 --> 00:38:01,427 Not this Sam. 598 00:38:01,429 --> 00:38:03,930 And not this Dean. 599 00:38:05,834 --> 00:38:09,035 So you go back to Earth 2 600 00:38:09,037 --> 00:38:11,805 and play with your other toys. 601 00:38:11,807 --> 00:38:15,008 Because we will never give you the ending that you want. 602 00:38:21,816 --> 00:38:23,849 We'll see. 603 00:38:35,440 --> 00:38:38,474 I wish you'd stay. 604 00:38:38,476 --> 00:38:41,636 I wish I could. 605 00:38:41,638 --> 00:38:43,304 After what happened, 606 00:38:43,306 --> 00:38:47,575 I don't know what's real anymore. 607 00:39:09,998 --> 00:39:12,933 I know that was real. 608 00:40:03,251 --> 00:40:06,019 Did she leave? 609 00:40:07,889 --> 00:40:11,590 Yeah. Yeah. 610 00:40:11,592 --> 00:40:14,426 Sorry. 611 00:40:16,863 --> 00:40:21,699 That was our, uh, chance... 612 00:40:21,701 --> 00:40:25,537 to stop Chuck. 613 00:40:33,220 --> 00:40:36,411 But what Chuck showed me, 614 00:40:36,413 --> 00:40:39,539 what would happen if we trapped him... 615 00:40:39,541 --> 00:40:41,107 I believed him. 616 00:40:42,923 --> 00:40:45,690 I still do. 617 00:40:51,631 --> 00:40:54,432 Well, that's good enough for me. 618 00:41:01,507 --> 00:41:05,342 Okay, uh, so, what now? 619 00:41:07,280 --> 00:41:11,549 Well, Chuck's gone, but... 620 00:41:11,551 --> 00:41:14,285 He'll be back. 621 00:41:15,655 --> 00:41:19,857 If we can't kill him or trap him... 622 00:41:23,762 --> 00:41:27,297 Well, then we find another way. 623 00:41:39,011 --> 00:41:41,377 It's time. 624 00:41:56,964 --> 00:41:58,286 Declined. 625 00:41:58,288 --> 00:41:59,910 Seriously? Seriously? 626 00:41:59,912 --> 00:42:01,735 Seriously? 627 00:42:01,737 --> 00:42:03,059 We're just having a bad day. 628 00:42:03,061 --> 00:42:04,861 This is more than just a no good very bad day. 629 00:42:05,694 --> 00:42:08,194 First time in your life, you're having normal people problems. 630 00:42:10,585 --> 00:42:11,907 Hurts my stomach. 631 00:42:11,909 --> 00:42:13,109 Did my voice get higher? 40274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.